[Top][All Lists]
[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
[Wesnoth-cvs-commits] wesnoth/po/es wesnoth.po
From: |
Isaac Clerencia |
Subject: |
[Wesnoth-cvs-commits] wesnoth/po/es wesnoth.po |
Date: |
Wed, 08 Sep 2004 13:42:15 -0400 |
CVSROOT: /cvsroot/wesnoth
Module name: wesnoth
Branch:
Changes by: Isaac Clerencia <address@hidden> 04/09/08 17:37:10
Modified files:
po/es : wesnoth.po
Log message:
Updated Spanish translation
CVSWeb URLs:
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/es/wesnoth.po.diff?tr1=1.4&tr2=1.5&r1=text&r2=text
Patches:
Index: wesnoth/po/es/wesnoth.po
diff -u wesnoth/po/es/wesnoth.po:1.4 wesnoth/po/es/wesnoth.po:1.5
--- wesnoth/po/es/wesnoth.po:1.4 Tue Sep 7 17:56:27 2004
+++ wesnoth/po/es/wesnoth.po Wed Sep 8 17:37:09 2004
@@ -8,7 +8,7 @@
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2004-09-05 19:02+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-09-07 17:30+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-09-08 17:30+0200\n"
"Last-Translator: David MartÃnez Moreno <address@hidden>\n"
"Language-Team: none\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -25,8 +25,8 @@
"&elvish-fighter.png,Fighter,(easiest);*&elvish-hero.png,Hero;&elvish-"
"champion.png,Champion,(hardest)"
msgstr ""
-"&elvish-fighter.png,Guerrero,(el más
fácil);*&elvish-hero.png,Héroe;&elvish-"
-"champion.png,Campeón,(el más difÃcil)"
+"&elvish-fighter.png,Guerrero,(fácil);*&elvish-hero.png,Héroe;&elvish-"
+"champion.png,Campeón,(difÃcil)"
#: data/game.cfg:267
msgid "The Dark Hordes"
@@ -37,8 +37,8 @@
"&undead-initiate.png,Apprentice,(easiest);*&undead-necromancer.png,Master;"
"&undead-lich.png,Dark Lord,(hardest)"
msgstr ""
-"&undead-adept.png,Aprendiz,(el más fácil);*&undead-necromancer.png,Maestro;"
-"&undead-lich.png,Señor Oscuro,(el más difÃcil)"
+"&undead-adept.png,Aprendiz,(fácil);*&undead-necromancer.png,Maestro;&undead-"
+"lich.png,Señor Oscuro,(difÃcil)"
#: data/game.cfg:276
msgid "Son of the Black Eye (chapter I)"
@@ -49,8 +49,8 @@
"&orcish-grunt.png,Grunt,(easiest);*&orcish-warrior.png,Warrior;&orcish-"
"warlord.png,Warlord,(hardest)"
msgstr ""
-"&orcish-grunt.png,Campesino,(el más fácil);*&orcish-warrior.png,Guerrero;"
-"&orcish-warlord.png,Señor de la Guerra,(el más difÃcil)"
+"&orcish-grunt.png,Campesino,(fácil);*&orcish-warrior.png,Guerrero;&orcish-"
+"warlord.png,Señor de la Guerra,(difÃcil)"
#: data/game.cfg:286
msgid "The Eastern Invasion"
@@ -61,8 +61,8 @@
"&human-spearman.png,Spearman,(easiest);*&human-swordman.png,Swordsman;&human-"
"royalguard.png,Royal Guard,(hardest)"
msgstr ""
-"&human-spearman.png,Lancero,(el más
fácil);*&human-swordman.png,EspadachÃn;"
-"&human-royalguard.png,Guardia Real,(el más difÃcil)"
+"&human-spearman.png,Lancero,(fácil);*&human-swordman.png,EspadachÃn;&human-"
+"royalguard.png,Guardia Real,(difÃcil)"
#: data/game.cfg:296
msgid "The Rise of Wesnoth"
@@ -73,8 +73,8 @@
"&noble-fighter.png,Fighter,(easiest);*&noble-commander.png,Commander;&noble-"
"lord.png,Lord,(hardest)"
msgstr ""
-"&noble-fighter.png,Soldado(el más fácil);*&noble-commander.png,Comandante;"
-"&noble-lord.png,Señor,(el más difÃcil)"
+"&noble-fighter.png,Soldado(fácil);*&noble-commander.png,Comandante;&noble-"
+"lord.png,Señor,(difÃcil)"
#: data/game.cfg:370
msgid "loyal"
@@ -902,13 +902,15 @@
#: data/scenarios/multiplayer/scenarios.cfg:304
msgid "King of the Hill"
-msgstr ""
+msgstr "El rey de la colina"
#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:67
msgid ""
"I am here to learn how to fight in a battle. As an experienced elder mage, "
"surely you can explain the art of combat to me."
msgstr ""
+"Estoy aquà para aprender cómo luchar en una batalla. Como mago anciano con "
+"experiencia que eres, seguro que me puedes explicar el arte del combate."
#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:71
msgid ""
@@ -917,6 +919,11 @@
"select Recruit, and select 'Ok'. You can only recruit units on castle tiles "
"connected to the keep your leader is on."
msgstr ""
+"Antes de comenzar cuanquier batalla, necesitas reclutar unidades. Para "
+"reclutar una unidad, pulsa el botón derecho del ratón sobre la casilla de "
+"castillo en la que desees que aparezca la unidad reclutada. Entonces, "
+"selecciona «Reclutar», y «Aceptar». Sólo podrás reclutar unidades en
las "
+"casillas de castillo que estén conectadas al torreón en el que esté tu
lÃder."
#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:73
msgid "Recruit a unit"
@@ -924,7 +931,7 @@
#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:79
msgid "Excellent! You have recruited an Elvish Fighter."
-msgstr "Excelente! Has reclutado un "
+msgstr "¡Excelente! Has reclutado un luchador elfo."
#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:81
#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:101
@@ -1034,7 +1041,7 @@
#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:112
msgid "Move your Elvish Fighter next to Merle"
-msgstr ""
+msgstr "Mueve tu luchador elfo cerca de Merle."
#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:134
msgid ""
@@ -3849,63 +3856,58 @@
msgstr "espinas"
#: data/units/Elvish_Fighter.cfg:3
-#, fuzzy
msgid "Elvish Fighter"
-msgstr "Luchador Elfo"
+msgstr "Luchador elfo"
#: data/units/Elvish_Fighter.cfg:18
-#, fuzzy
msgid ""
"Elvish Fighters make up the bulk of the Elven military in Wesnoth. They are "
"distinguished from other fighting forces by their skill with both sword and "
"bow. The Elves are deft of foot, and fight best in the forest."
msgstr ""
-"Los Luchadores Elfos forman la mayor parte de las milicias de Elfos en "
-"Wesnoth. Se distinguen de otros luchadores por su habilidad tanto con la "
-"espada como con el arco. Los Elfos son hábiles y luchan mejor en el bosque."
+"Los luchadores elfos forman la mayor parte de las unidades militares de "
+"elfos en Wesnoth. Se distinguen de otros luchadores en su habilidad tanto "
+"con la espada como con el arco. Los elfos son ágiles y luchan mejor en el "
+"bosque."
#: data/units/Elvish_Hero.cfg:3
-#, fuzzy
msgid "Elvish Hero"
-msgstr "Héroe Elfo"
+msgstr "Héroe elfo"
#: data/units/Elvish_Hero.cfg:18
-#, fuzzy
msgid ""
"Elvish Heroes focus on individual performance on the battlefield, having "
"tweaked their combat skills to the very maximum. Elvish Heroes prefer "
"fighting at close range with the sword, but are also skilled at the bow."
msgstr ""
-"El Héroe Elfo se centra en su función individual dentro del campo de "
-"batalla, y entrena sus habilidades de combate al máximo. El Héroe Elfo "
-"prefiere el combate a una distancia corta con su espada, pero también es "
-"hábil con el arco."
+"El héroe elfo se centra en el rendimiento individual dentro del campo de "
+"batalla, y entrena sus habilidades de combate al máximo. El héroe elfo "
+"prefiere el combate a distancia corta con su espada, pero también es hábil "
+"con el arco."
#: data/units/Elvish_High_Lord.cfg:3
msgid "Elvish High Lord"
msgstr "Alto Señor elfo"
#: data/units/Elvish_High_Lord.cfg:17
-#, fuzzy
msgid ""
"Elvish High Lords are fearsome in combat, using the sword at close range and "
"devastating balls of fire at long range."
msgstr ""
"El Señor Elfo es temible en combate, tanto con la espada a corta distancia, "
-"como con sus bolas de fuego desde lejos."
+"como con sus devastadoras bolas de fuego desde lejos."
#: data/units/Elvish_Lord.cfg:3
msgid "Elvish Lord"
msgstr "Señor elfo"
#: data/units/Elvish_Lord.cfg:17
-#, fuzzy
msgid ""
"Elvish Lords are fearsome in combat, using the sword at close range and "
"devastating balls of fire at long range."
msgstr ""
"El Señor Elfo es temible en combate, tanto con la espada a corta distancia, "
-"como con sus bolas de fuego desde lejos."
+"como con sus devastadoras bolas de fuego desde lejos."
#: data/units/Elvish_Marksman.cfg:3 data/units/Elvish_Marksman.cfg:80
msgid "Elvish Marksman"
@@ -4030,7 +4032,7 @@
#: data/units/Elvish_Shyde.cfg:24
msgid "faerie touch"
-msgstr ""
+msgstr "toque faérico"
#: data/units/Fencer.cfg:3
#, fuzzy
@@ -4051,22 +4053,21 @@
#: data/units/Fighter.cfg:3 data/units/Fighter.cfg:44
msgid "Fighter"
-msgstr "Guerrero"
+msgstr "Luchador"
#: data/units/Fighter.cfg:17 data/units/Fighter.cfg:58
-#, fuzzy
msgid ""
"Young and brash, Fighters fight with a sword, and are vulnerable to attack "
"from enemies. However they have the potential to become great warriors one "
"day."
msgstr ""
-"El Guerrero es hábil en el uso de la espada. Joven e inexperto, es "
+"El luchador ha sido entrenado en el uso de la espada. Joven e inexperto, es "
"vulnerable a los ataques enemigos. Sin embargo, tiene el potencial para "
"convertirse en un gran guerrero algún dÃa."
#: data/units/Fire_Dragon.cfg:3
msgid "Fire Dragon"
-msgstr ""
+msgstr "Dragón de fuego"
#: data/units/Fire_Dragon.cfg:17
msgid ""
@@ -4076,6 +4077,12 @@
"its tail. Fire Dragons are cunning and cruel, and often take underlings whom "
"they help lead to victory."
msgstr ""
+"TerrorÃficos y muy longevos, los dragones de fuego son los miembros de la "
+"familia de los dragones que pueden escupir fuego, algo de gran utilidad en "
+"combate. Además, poseen unas poderosas mandÃbulas, y pueden aplastar a sus "
+"oponentes con su cola. Los dragones de fuego son astutos y crueles, y a "
+"menudo tienen subordinados a sus órdenes para ayudarlos a conquistar la "
+"victoria."
#: data/units/Fire_Dragon.cfg:21
msgid "bite"
@@ -4131,11 +4138,11 @@
#: data/units/Gate.cfg:3
msgid "Gate"
-msgstr ""
+msgstr "Puerta"
#: data/units/Gate.cfg:21
msgid "bump"
-msgstr ""
+msgstr "saltar"
#: data/units/General.cfg:3
msgid "General"
@@ -4165,29 +4172,26 @@
"physical things it does not too fast nor too deeply."
msgstr ""
"Los fantasmas son las almas de guerreros que murieron agónicamente hace "
-"algunos siglos, sin dejarse ningún cuerpo atrás. Al no estar limitados por "
-"un cuerpo, estos no muertos pueden volar rápidamente hacia sus enemigos. "
-"Incluso su forma ectoplásmica les permite atravesar lentamente obstáculos "
-"fÃsicos."
+"siglos, sin dejar su cadáver atrás. Al no estar limitados por un cuerpo, "
+"estos no muertos pueden volar rápidamente hacia sus enemigos. Incluso su "
+"forma ectoplásmica les permite atravesar lentamente obstáculos fÃsicos."
#: data/units/Ghoul.cfg:3
-#, fuzzy
msgid "Ghoul"
-msgstr "Ghoul"
+msgstr "Necrófago"
#: data/units/Ghoul.cfg:16
-#, fuzzy
msgid ""
"Sometimes starved and ravenous humans who are forced to eat human corpses "
"awake after their deaths to find that they are trapped in a tortured "
"existence as Ghouls."
msgstr ""
-"Hombres hambrientos obligados a comer carne humana, a veces despiertan tras "
-"su muerte atrapados en una existencia terrible como Ghouls."
+"A veces los humanos hambrientos obligados a comer carne humana despiertan "
+"tras su muerte atrapados en una existencia terrible como necrófagos."
#: data/units/Giant_Mudcrawler.cfg:3
msgid "Giant Mudcrawler"
-msgstr ""
+msgstr "Reptador de barro gigante"
#: data/units/Giant_Mudcrawler.cfg:16
msgid ""
@@ -4195,6 +4199,9 @@
"constructs of soil and water. They attack by spraying boiling water on their "
"foes, or with fists of mud."
msgstr ""
+"Los reptadores de barro gigantes son el tipo más grande de reptadores de "
+"barro que hay, y son construcciones máquinas de tierra y agua. Atacan con "
+"chorros de agua hirviente a sus vÃctimas, o con sus puños de barro."
#: data/units/Giant_Mudcrawler.cfg:20 data/units/Mudcrawler.cfg:20
msgid "boiling water"
@@ -4223,33 +4230,29 @@
msgstr "pinzas"
#: data/units/Goblin_Knight.cfg:3
-#, fuzzy
msgid "Goblin Knight"
-msgstr "Caballero Goblin"
+msgstr "Caballero goblin"
#: data/units/Goblin_Knight.cfg:15
-#, fuzzy
msgid ""
"The Goblin Knights are the elite of the Goblin Wolf Riders. They travel with "
"great speed, yet can inflict substantial damage in battle."
msgstr ""
-"Los Caballeros Goblins son la élite de los jinetes de lobos. Son capaces de "
-"ir extremadamente rápido en sus monturas, superando en velocidad a las
demás "
-"razas."
+"Los caballeros goblins son la élite de los jinetes de lobos. Son capaces de "
+"ir extremadamente rápido en sus monturas, y aún asà hacer mucho daño en "
+"combate."
#: data/units/Goblin_Pillager.cfg:3
-#, fuzzy
msgid "Goblin Pillager"
-msgstr "Saqueador Goblin"
+msgstr "Saqueador goblin"
#: data/units/Goblin_Pillager.cfg:16
-#, fuzzy
msgid ""
"Some Goblins train their wolves to overcome their fear of fire. These Goblin "
"Pillagers cause havoc among their enemies by attacking with torches and nets."
msgstr ""
-"Algunos Goblins entrenan a sus monturas para que éstas superen su miedo al "
-"fuego. Armados con antorchas y redes, los Saqueadores Goblins llevan la "
+"Algunos goblins entrenan a sus monturas para que éstas superen su miedo al "
+"fuego. Armados con antorchas y redes, los saqueadores goblins llevan la "
"destrucción a sus enemigos."
#: data/units/Goblin_Pillager.cfg:19
- [Wesnoth-cvs-commits] wesnoth/po/es wesnoth.po,
Isaac Clerencia <=
- [Wesnoth-cvs-commits] wesnoth/po/es wesnoth.po, Cedric Duval, 2004/09/09
- [Wesnoth-cvs-commits] wesnoth/po/es wesnoth.po, Cedric Duval, 2004/09/10
- [Wesnoth-cvs-commits] wesnoth/po/es wesnoth.po, Isaac Clerencia, 2004/09/11
- [Wesnoth-cvs-commits] wesnoth/po/es wesnoth.po, Isaac Clerencia, 2004/09/11
- [Wesnoth-cvs-commits] wesnoth/po/es wesnoth.po, Isaac Clerencia, 2004/09/13
- [Wesnoth-cvs-commits] wesnoth/po/es wesnoth.po, Cedric Duval, 2004/09/16
- [Wesnoth-cvs-commits] wesnoth/po/es wesnoth.po, Cedric Duval, 2004/09/20
- [Wesnoth-cvs-commits] wesnoth/po/es wesnoth.po, Cedric Duval, 2004/09/20
- [Wesnoth-cvs-commits] wesnoth/po/es wesnoth.po, Cedric Duval, 2004/09/21
- [Wesnoth-cvs-commits] wesnoth/po/es wesnoth.po, Cedric Duval, 2004/09/28