[Top][All Lists]
[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
[Wesnoth-cvs-commits] wesnoth/po/sk wesnoth-editor.po wesnoth-ei.po w...
From: |
Isaac Clerencia |
Subject: |
[Wesnoth-cvs-commits] wesnoth/po/sk wesnoth-editor.po wesnoth-ei.po w... |
Date: |
Tue, 14 Sep 2004 17:41:52 -0400 |
CVSROOT: /cvsroot/wesnoth
Module name: wesnoth
Branch:
Changes by: Isaac Clerencia <address@hidden> 04/09/14 21:36:07
Modified files:
po/sk : wesnoth-editor.po wesnoth-ei.po wesnoth-httt.po
wesnoth-lib.po wesnoth.po wesnoth-sotbe.po
wesnoth-tdh.po wesnoth-trow.po
Log message:
Updated Slovak translation
CVSWeb URLs:
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/sk/wesnoth-editor.po.diff?tr1=1.2&tr2=1.3&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/sk/wesnoth-ei.po.diff?tr1=1.4&tr2=1.5&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/sk/wesnoth-httt.po.diff?tr1=1.4&tr2=1.5&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/sk/wesnoth-lib.po.diff?tr1=1.1&tr2=1.2&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/sk/wesnoth.po.diff?tr1=1.4&tr2=1.5&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/sk/wesnoth-sotbe.po.diff?tr1=1.4&tr2=1.5&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/sk/wesnoth-tdh.po.diff?tr1=1.4&tr2=1.5&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/sk/wesnoth-trow.po.diff?tr1=1.4&tr2=1.5&r1=text&r2=text
Patches:
Index: wesnoth/po/sk/wesnoth-editor.po
diff -u wesnoth/po/sk/wesnoth-editor.po:1.2 wesnoth/po/sk/wesnoth-editor.po:1.3
--- wesnoth/po/sk/wesnoth-editor.po:1.2 Sat Sep 11 21:53:33 2004
+++ wesnoth/po/sk/wesnoth-editor.po Tue Sep 14 21:36:06 2004
@@ -8,7 +8,7 @@
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2004-09-11 23:09+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-09-02 22:32+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-09-07 20:52+0100\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
Index: wesnoth/po/sk/wesnoth-ei.po
diff -u wesnoth/po/sk/wesnoth-ei.po:1.4 wesnoth/po/sk/wesnoth-ei.po:1.5
--- wesnoth/po/sk/wesnoth-ei.po:1.4 Sun Sep 12 18:22:41 2004
+++ wesnoth/po/sk/wesnoth-ei.po Tue Sep 14 21:36:06 2004
@@ -1,49 +1,32 @@
-# #-#-#-#-# wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#
# #-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#
# Slovak translations for Battle for Wesnoth package.
# Copyright (C) 2004 Wesnoth development team
# This file is distributed under the same license as the Battle for Wesnoth
package.
# Automatically generated, 2004.
#
-# #-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#
-# Slovak translations for Battle for Wesnoth package.
-# Copyright (C) 2004 Wesnoth development team
-# This file is distributed under the same license as the Battle for Wesnoth
package.
-# Automatically generated, 2004.
-#
-#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2004-08-08 15:00+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-08-08 15:00+0200\n"
-"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-09-14 01:48+0100\n"
+"Last-Translator: Viliam Búr <address@hidden>\n"
"Language-Team: none\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:5
-#, fuzzy
msgid "The Eastern Invasion"
-msgstr "Invázia z východu"
+msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:9
-#, fuzzy
msgid ""
"&human-spearman.png,Spearman,(easiest);*&human-swordman.png,Swordsman;&human-"
"royalguard.png,Royal Guard,(hardest)"
msgstr ""
-"&human-spearman.png,OÅ¡tepnÃk,(ľahká);*&human-swordman.png,BojovnÃk;&human-"
-"royalguard.png,Kráľovský gardista,(ťažká)"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:4
msgid "Approaching Weldyn"
@@ -87,18 +70,10 @@
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:4
-#, fuzzy
msgid "Captured"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"V zajatÃ\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"V zajatÃ"
+msgstr "V zajatÃ"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:21
-#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Victory:\n"
@@ -108,17 +83,6 @@
"#Death of Dacyn\n"
"#Death of Owaec"
msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"\n"
-"Vyhráš, ak:\n"
-"@UnikneÅ¡ z orÄieho väzenia\n"
-"Prehráš, ak:\n"
-"#Zomrie Gweddry\n"
-"#Zomrie Dacyn\n"
-"#Zomrie Owaec\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"\n"
"Vyhráš, ak:\n"
"@UnikneÅ¡ z orÄieho väzenia\n"
@@ -156,369 +120,161 @@
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:401
-#, fuzzy
msgid "Why have you entered my lands?!?"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"PreÄo ste v mojej krajine?!?\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"PreÄo ste v mojej krajine?!?"
+msgstr "PreÄo ste v mojej krajine?!?"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:406
-#, fuzzy
msgid "We were traveling-"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Putovali sme...\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Putovali sme..."
+msgstr "Putovali sme..."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:411
-#, fuzzy
msgid "Silence! Did I ask you?"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Ticho! Pýtal som sa Å¥a nieÄo?\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Ticho! Pýtal som sa Å¥a nieÄo?"
+msgstr "Ticho! Pýtal som sa Å¥a nieÄo?"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:416
-#, fuzzy
msgid "Um... yes."
-msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Ã... áno.\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Ã... áno."
+msgstr "Ã... áno."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:421
-#, fuzzy
msgid "Shut up! Thats it! I'm putting you in the high-security cave!"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Drž hubu! Už mám toho dosÅ¥! Dáme vás do super bezpeÄnej jaskyne!\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Drž hubu! Už mám toho dosÅ¥! Dáme vás do super bezpeÄnej jaskyne!"
+msgstr "Drž hubu! Už mám toho dosÅ¥! Dáme vás do super bezpeÄnej
jaskyne!"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:438
-#, fuzzy
msgid "Ugh..."
-msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Ugh...\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Ugh..."
+msgstr "Ugh..."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:443
-#, fuzzy
msgid "Huh? Where am I? I'm tied to the ground!"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Huh? Kde to som?\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Huh? Kde to som?"
+msgstr "Huh? Kde to som? Som pripútaný k zemi!"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:448
-#, fuzzy
msgid ""
"I must be in some sort of prison... hmm the guard didn't tie me very well. I "
"can escape from these knots."
msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Vyzerá to, že som v nejakom väzenÃ...\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Vyzerá to, že som v nejakom väzenÃ..."
+"Vyzerá to, že som v nejakom väzenÃ... hmm, stráže ma neuviazali
poriadne. Z "
+"týchto uzlov sa dokážem vyslobodiť."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:454
-#, fuzzy
msgid ""
"That's better! I wonder how many other prisoners have been captured that I "
"will have to rescue."
-msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"MyslÃm, že teraz musÃm ujsÅ¥ a zachrániÅ¥ Dacyna a Owaeca.\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"MyslÃm, že teraz musÃm ujsÅ¥ a zachrániÅ¥ Dacyna a Owaeca."
+msgstr "To je lepÅ¡ie! Ktovie koľkých ÄalÅ¡Ãch uväznili. MusÃm ich
oslobodiť."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:459
-#, fuzzy
msgid ""
"Since they are probably tied down like I was, I will have to get into their "
"cells in order to see them."
msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Tak ty si v tejto kobke! PoÄme, musÃme ujsÅ¥!\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Tak ty si v tejto kobke! PoÄme, musÃme ujsÅ¥!"
+"KeÄže sú asi zviazanà rovnako ako ja, musÃm sa dostaÅ¥ do ich ciel a
nájsť "
+"ich."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:473
-#, fuzzy
msgid "The high security prisoners are escaping!"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Zabite ich.\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Zabite ich."
+msgstr "Unikajú väzni zo super bezpeÄného väzenia!"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:478
-#, fuzzy
msgid "Kill them."
-msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Stráže nedávajú pozor! Teraz je Äas na útek!\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Stráže nedávajú pozor! Teraz je Äas na útek!"
+msgstr "Zabite ich."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:504
-#, fuzzy
msgid "The guards are distracted! Now is the time to escape!"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Äo to...? Kto to povedal?\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Äo to...? Kto to povedal?"
+msgstr "Stráže nedávajú pozor! Teraz je Äas na útek!"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:509
-#, fuzzy
msgid "What the...? Who said that?"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Stráže nás chcú zajtra popraviÅ¥! ProsÃm pomôžte nám!\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Stráže nás chcú zajtra popraviÅ¥! ProsÃm pomôžte nám!"
+msgstr "Äo to...? Kto to povedal?"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:533
-#, fuzzy
msgid "So you are in this cell! Come on, we have to escape!"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Veľmi dobre. MyslÃm, že zvyÅ¡né kobky sú dole po tejto ceste.\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Veľmi dobre. MyslÃm, že zvyÅ¡né kobky sú dole po tejto ceste."
+msgstr "Tak ty si v tejto cele! PoÄme, musÃme ujsÅ¥!"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:538
-#, fuzzy
msgid "Very well. I think the rest of the cells are further down this path."
-msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Takže je tu uväznený aj $R2.user_description, rovnako ako Dacyn, Owaec a
ja. "
-"Nuž, $R2.type, nasleduj ma. MusÃme ujsÅ¥ z tohoto väzenia.\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Takže je tu uväznený aj $R2.user_description, rovnako ako Dacyn, Owaec a
ja. "
-"Nuž, $R2.type, nasleduj ma. MusÃme ujsÅ¥ z tohoto väzenia."
+msgstr "Veľmi dobre. MyslÃm, že zvyÅ¡né kobky sú dole po tejto ceste."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:549
-#, fuzzy
msgid ""
"So, they must have captured $R2.user_description in addition to Dacyn, Owaec "
"and me. Well, $R2.type, follow me. We have to get out of this dungeon."
msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Ako dobre, že je tu $R1.type medzi nami! MyslÃm, že $R1.user_description "
-"bude môcÅ¥ postrieľaÅ¥ týchto Äertov bez problémov, keÄže väÄÅ¡ina
orkov "
-"použÃva len seÄné zbrane.\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Ako dobre, že je tu $R1.type medzi nami! MyslÃm, že $R1.user_description "
-"bude môcÅ¥ postrieľaÅ¥ týchto Äertov bez problémov, keÄže väÄÅ¡ina
orkov "
-"použÃva len seÄné zbrane."
+"Takže je tu uväznený aj $R2.user_description, rovnako ako Dacyn, Owaec a
ja. "
+"Nuž, $R2.type, nasleduj ma. MusÃme ujsÅ¥ z tohoto väzenia."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:560
-#, fuzzy
msgid ""
" It is nice to have a $R1.type among us! My guess is $R1.user_description "
"will be able to shoot these devils without them doing anything about it, "
"since most orcs are melee."
msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Dacyn! Dobre, teraz môžeme skúsiť ujsť. Poznáš nejakú cestu von?\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Dacyn! Dobre, teraz môžeme skúsiť ujsť. Poznáš nejakú cestu von?"
+" Ako dobre, že je tu $R1.type medzi nami! MyslÃm, že $R1.user_description "
+"bude môcÅ¥ postrieľaÅ¥ týchto Äertov bez problémov, keÄže väÄÅ¡ina
orkov "
+"použÃva len seÄné zbrane."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:571
-#, fuzzy
msgid "Dacyn! Good, now we can try to escape. Do you know any way to get out?"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Nie, ale myslÃm, že môžem pomôcÅ¥. Mám dojem, že viem, kde je kľúÄ
od dverÃ!\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Nie, ale myslÃm, že môžem pomôcÅ¥. Mám dojem, že viem, kde je kľúÄ
od dverÃ!"
+msgstr "Dacyn! Dobre, teraz môžeme skúsiť ujsť. Poznáš nejakú cestu
von?"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:576
-#, fuzzy
msgid ""
"No, but I think I can be of some help. I think I have found out where the "
"key to the door is!"
msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Naozaj? Kde?\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Naozaj? Kde?"
+"Nie, ale myslÃm, že môžem pomôcÅ¥. Mám dojem, že viem, kde je kľúÄ
od dverÃ!"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:581
-#, fuzzy
msgid "Really? Where?"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Stena v severnej Äasti mojej kobky, a napravo od nej vonku, je tenÅ¡ia ako "
-"inde. MyslÃm, že sú tam tajné dvere. PoÄte, pozrieme sa!\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Stena v severnej Äasti mojej kobky, a napravo od nej vonku, je tenÅ¡ia ako "
-"inde. MyslÃm, že sú tam tajné dvere. PoÄte, pozrieme sa!"
+msgstr "Naozaj? Kde?"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:586
-#, fuzzy
msgid ""
"The wall of the northern part of my cell, and right outside of it, is "
"thinner than everywhere else. I think there is a hidden door there. Come, "
"let us see!"
msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Tu je nejaké tenké miesto. Teda... moment... to nie je žiadne tenké
miesto! "
-"To sú naozaj dvere!\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Tu je nejaké tenké miesto. Teda... moment... to nie je žiadne tenké
miesto! "
-"To sú naozaj dvere!"
+"Stena v severnej Äasti mojej kobky, a napravo od nej vonku, je tenÅ¡ia ako "
+"inde. MyslÃm, že sú tam tajné dvere. PoÄte, pozrieme sa!"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:646
-#, fuzzy
msgid ""
"Here is the thin spot. Actually- wait a second- its not a thin spot at all! "
"Its really a door!"
msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Huh! Stráž. Zabime ho Äo najrýchlejÅ¡ie.\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Huh! Stráž. Zabime ho Äo najrýchlejÅ¡ie."
+"Tu je nejaké tenké miesto. Teda... moment... to nie je žiadne tenké
miesto! "
+"To sú naozaj dvere!"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:656
-#, fuzzy
msgid "Huh! A guard. Lets see how quickly we can kill it."
-msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"NaÅ¡iel som kľúÄ! Vypadnime odtiaľto!\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"NaÅ¡iel som kľúÄ! Vypadnime odtiaľto!"
+msgstr "Huh! Strážca. Zabime ho Äo najrýchlejÅ¡ie."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:677
-#, fuzzy
msgid "I have found the key! Lets get out of here!"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Toto je ten správny kľúÄ! Otvorme dvere, rýchlo!\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Toto je ten správny kľúÄ! Otvorme dvere, rýchlo!"
+msgstr "NaÅ¡iel som kľúÄ! Vypadnime odtiaľto!"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:703
-#, fuzzy
msgid "This is the right key! Lets open the door, quick!"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Unikajú väzni zo super bezpeÄného väzenia!\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Unikajú väzni zo super bezpeÄného väzenia!"
+msgstr "Toto je ten správny kľúÄ! Otvorme dvere, rýchlo!"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:738
-#, fuzzy
msgid "Help us! The guards are planning to execute us tomorrow!"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Hah! Zajtra? RobÃte chybu, ak si myslÃte, že budete žiÅ¥ tak dlho.\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Hah! Zajtra? RobÃte chybu, ak si myslÃte, že budete žiÅ¥ tak dlho."
+msgstr "Pomôžte nám! Stráže nás chcú zajtra popraviť!"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:743
-#, fuzzy
msgid ""
"Hah! Tomorrow? You make a big mistake if you believe you will live that long."
-msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Správne, šéfe, pretože na nás útoÄia, a my ich teraz musÃme zabiÅ¥,
aby "
-"neušli!\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Správne, šéfe, pretože na nás útoÄia, a my ich teraz musÃme zabiÅ¥,
aby "
-"neušli!"
+msgstr "Hah! Zajtra? RobÃte chybu, ak si verÃte, že budete žiÅ¥ tak dlho."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:748
-#, fuzzy
msgid ""
"Right, boss, especially since they're invading, and we need to kill them now "
"before they escape!"
msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Argh! Škoda, ale aspoŠvás porazia moje obrovské armády!\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Argh! Škoda, ale aspoŠvás porazia moje obrovské armády!"
+"Správne, šéfe, pretože na nás útoÄia, a my ich teraz musÃme zabiÅ¥,
aby "
+"neušli!"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:763
-#, fuzzy
msgid "Argh! Oh well, at least my vast hordes will defeat you!"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Dobre! Unikli sme z tých prekliatych jaskýÅ, a môžeme sa spojiÅ¥ s
našou "
-"armádou!\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Dobre! Unikli sme z tých prekliatych jaskýÅ, a môžeme sa spojiÅ¥ s
našou "
-"armádou!"
+msgstr "Argh! Škoda, ale aspoŠvás porazia moje obrovské armády!"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:810
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:164
@@ -542,37 +298,22 @@
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:848
-#, fuzzy
msgid ""
"Good! We have escaped these accursed caves! Lets get out of these mountains "
"as quickly as possible!"
msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Äakujem vám za záchranu! Pomôžem vám vo vaÅ¡ej výprave, nech už idete
"
-"kamkoľvek.\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Äakujem vám za záchranu! Pomôžem vám vo vaÅ¡ej výprave, nech už idete
"
-"kamkoľvek."
+"Dobre! Unikli sme z tých prekliatych jaskýÅ! PoÄme z týchto hôr tak
rýchlo, "
+"ako len môžeme!"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:853
msgid "I will come with you and help you on your quest, whatever it is."
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Crossing.cfg:4
-#, fuzzy
msgid "The Crossing"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Križovatka\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Križovatka"
+msgstr "Križovatka"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Crossing.cfg:24
-#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Victory:\n"
@@ -582,17 +323,6 @@
"#Death of Dacyn\n"
"#Death of Owaec"
msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"\n"
-"Vyhráš, ak:\n"
-"@Dostaneš Gweddryho a Owaeca cez rieku\n"
-"Prehráš, ak:\n"
-"#Zomrie Gweddry\n"
-"#Zomrie Dacyn\n"
-"#Zomrie Owaec\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"\n"
"Vyhráš, ak:\n"
"@Dostaneš Gweddryho a Owaeca cez rieku\n"
@@ -602,175 +332,83 @@
"#Zomrie Owaec"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Crossing.cfg:93
-#, fuzzy
msgid ""
"We have come to a great river. What should we do? Should we attempt to cross "
"it?"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"PriÅ¡li sme k veľkej rieke. Äo máme robiÅ¥? Pokúsime sa ju prekroÄiÅ¥?\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"PriÅ¡li sme k veľkej rieke. Äo máme robiÅ¥? Pokúsime sa ju prekroÄiÅ¥?"
+msgstr "PriÅ¡li sme k veľkej rieke. Äo máme robiÅ¥? Pokúsime sa ju
prekroÄiÅ¥?"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Crossing.cfg:98
-#, fuzzy
msgid ""
"We must cross this river. The undead are chasing us, and their hordes are "
"much too great for us to defeat. Reinforcements for the undead will arrive "
"soon. we must be across the river before that happens."
msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Túto rieku musÃme prekroÄiÅ¥. NemÅtvi nás naháÅajú. Äoskoro prÃdu
nemÅtvym "
-"posily. MusÃme byÅ¥ na druhej strane rieky, než sa tak stane.\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Túto rieku musÃme prekroÄiÅ¥. NemÅtvi nás naháÅajú. Äoskoro prÃdu
nemÅtvym "
-"posily. MusÃme byÅ¥ na druhej strane rieky, než sa tak stane."
+"Túto rieku musÃme prekroÄiÅ¥. NemÅtvi nás naháÅajú a je ich priveľa
na to, "
+"aby sme s nimi bojovali. Äoskoro nemÅtvym prÃdu posily. MusÃme byÅ¥ na
druhej "
+"strane rieky, než sa tak stane."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Crossing.cfg:103
-#, fuzzy
msgid ""
"Across this river lies the Northland. If we can get there, we may be able to "
"get some ogres to help us."
msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Za touto riekou ležà Severná zem. Ak sa tam dostaneme, možno zÃskame na "
-"pomoc nejakých ohyzdov.\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"Za touto riekou ležà Severná zem. Ak sa tam dostaneme, možno zÃskame na "
"pomoc nejakých ohyzdov."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Crossing.cfg:108
-#, fuzzy
msgid "Grug say we no help you! We finish must battle orc with!"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Grug hovoriÅ¥ my pomoc nie! My dokonÄiÅ¥ musÃme orkov bojovaÅ¥!\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Grug hovoriÅ¥ my pomoc nie! My dokonÄiÅ¥ musÃme orkov bojovaÅ¥!"
+msgstr "Grug hovoriÅ¥ my pomoc nie! My dokonÄiÅ¥ musÃme orkov bojovaÅ¥!"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Crossing.cfg:113
-#, fuzzy
msgid "And in Wesnothish that means?..."
-msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Äo to znamená vo WesnothÄine?...\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Äo to znamená vo WesnothÄine?..."
+msgstr "Äo to znamená vo WesnothÄine?..."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Crossing.cfg:118
-#, fuzzy
msgid "Orc foolish! Die you now!"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Ork hnusný! Zomrieť ty teraz!\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Ork hnusný! Zomrieť ty teraz!"
+msgstr "Ork hnusný! Zomrieť ty teraz!"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Crossing.cfg:123
-#, fuzzy
msgid "I think the ogres are trying to kill the orcs."
-msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Mám pocit, že sa ohyzdi snažia zabiť orkov.\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Mám pocit, že sa ohyzdi snažia zabiť orkov."
+msgstr "Mám pocit, že sa ohyzdi snažia zabiť orkov."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Crossing.cfg:128
-#, fuzzy
msgid ""
"If we show ourselves as enemies of the orcs, they may help us. But I think "
"we should cross the river before trying to convince these ogres to help."
msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Ak sa im ukážeme ako nepriatelia orkov, možno nám pomôžu. Ale myslÃm,
že by "
-"sme mali prekroÄiÅ¥ rieku skôr ako zaÄneme ohyzdov presviedÄaÅ¥.\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"Ak sa im ukážeme ako nepriatelia orkov, možno nám pomôžu. Ale myslÃm,
že by "
"sme mali prekroÄiÅ¥ rieku skôr ako zaÄneme ohyzdov presviedÄaÅ¥."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Crossing.cfg:178
-#, fuzzy
msgid ""
"The undead reinforcements have arrived! We must cross the river immediately!"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"NemÅtvym priÅ¡li posily! MusÃme okamžite prekroÄiÅ¥ rieku!\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"NemÅtvym priÅ¡li posily! MusÃme okamžite prekroÄiÅ¥ rieku!"
+msgstr "NemÅtvym priÅ¡li posily! MusÃme okamžite prekroÄiÅ¥ rieku!"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Crossing.cfg:216
-#, fuzzy
msgid ""
"Good! We have crossed. Now let's see if we can get the Ogres to join us. "
"They have been convinced to work for the Crown in the past; maybe it can be "
"done again."
msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Dobre! PreÅ¡li sme. teraz skúsme, Äi si dokážeme zÃskaÅ¥ ohyzdov na
svoju "
-"stranu. V minulosti sa ich podarilo presvedÄiÅ¥, aby pracovali pre Korunu; "
-"možno sa to podarà znova.\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Dobre! PreÅ¡li sme. teraz skúsme, Äi si dokážeme zÃskaÅ¥ ohyzdov na
svoju "
+"Dobre! PreÅ¡li sme. Teraz skúsme, Äi si dokážeme zÃskaÅ¥ ohyzdov na
svoju "
"stranu. V minulosti sa ich podarilo presvedÄiÅ¥, aby pracovali pre Korunu; "
"možno sa to podarà znova."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Crossing.cfg:221
-#, fuzzy
msgid "Grug say join you maybe he."
-msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Grug hovoriť pridať vy možno on.\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Grug hovoriť pridať vy možno on."
+msgstr "Grug hovoriť pridať vy možno on."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Crossing.cfg:232
-#, fuzzy
msgid "Hurry up. We need to get across before these undead slaughter us!"
msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Ponáhľajme sa. Potrebujeme prejsť na druhú stranu skôr než nás
nemÅtvi "
-"pozabÃjajú!\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"Ponáhľajme sa. Potrebujeme prejsť na druhú stranu skôr než nás
nemÅtvi "
"pozabÃjajú!"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Elven_Alliance.cfg:4
-#, fuzzy
msgid "An Elven Alliance"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Spojenectvo elfov\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Spojenectvo elfov"
+msgstr "Spojenectvo elfov"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Elven_Alliance.cfg:24
-#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Victory:\n"
@@ -780,17 +418,6 @@
"#Death of Dacyn\n"
"#Death of Volas"
msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"\n"
-"Vyhráš, ak:\n"
-"@PorazÃÅ¡ veliteľa nepriateľov\n"
-"Prehráš, ak:\n"
-"#Zomrie Gweddry\n"
-"#Zomrie Dacyn\n"
-"#Zomrie Volas\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"\n"
"Vyhráš, ak:\n"
"@PorazÃÅ¡ veliteľa nepriateľov\n"
@@ -800,182 +427,83 @@
"#Zomrie Volas"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Elven_Alliance.cfg:86
-#, fuzzy
msgid "Greetings, travelers! Welcome to my realm."
-msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"ZdravÃm vás, pútnici! Vitajte v mojom kraji.\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"ZdravÃm vás, pútnici! Vitajte v mojom kraji."
+msgstr "ZdravÃm vás, pútnici! Vitajte v mojom kraji."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Elven_Alliance.cfg:91
-#, fuzzy
msgid ""
"Hello. I am wondering if you can help he fight these undead beasts that "
"attack us."
msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Dobrý deÅ. Pomohli by ste nám v boji proti týmto nemÅtvym prÃÅ¡erám,
ktoré "
-"nás napadli.\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"Dobrý deÅ. Pomohli by ste nám v boji proti týmto nemÅtvym prÃÅ¡erám,
ktoré "
"nás napadli."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Elven_Alliance.cfg:96
-#, fuzzy
msgid ""
"Certainly. Although we will not leave our forests, we will help you reach "
"the northern outpost, where the officer stationed there may aid you."
msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Isteže. NeopustÃme sÃce svoj les, ale pomôžeme vám dosiahnuÅ¥ severnú "
-"hliadku, kde vám utáborený poruÄÃk môže pomôcÅ¥.\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"Isteže. NeopustÃme sÃce svoj les, ale pomôžeme vám dosiahnuÅ¥ severnú "
-"hliadku, kde vám utáborený poruÄÃk môže pomôcÅ¥."
+"hliadku, kde vám utáborený dôstojnÃk môže pomôcÅ¥."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Elven_Alliance.cfg:112
-#, fuzzy
msgid "Intruders!"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Votrelci!\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Votrelci!"
+msgstr "Votrelci!"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Elven_Alliance.cfg:117
-#, fuzzy
msgid "What? Those pesky orcs! They are the intruders, not us!"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Äože? Otravnà orkovia! Oni sú votrelci, nie my!\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Äože? Otravnà orkovia! Oni sú votrelci, nie my!"
+msgstr "Äože? Otravnà orkovia! Oni sú votrelci, nie my!"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Elven_Alliance.cfg:122
-#, fuzzy
msgid ""
"They are right in the Northern Path. We will have to fight them to move on."
-msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Sú priamo na severnej ceste. MusÃme ich poraziÅ¥, ak chceme ÃsÅ¥ Äalej.\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Sú priamo na severnej ceste. MusÃme ich poraziÅ¥, ak chceme ÃsÅ¥ Äalej."
+msgstr "Sú priamo na severnej ceste. MusÃme ich poraziÅ¥, ak chceme ÃsÅ¥
Äalej."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Elven_Alliance.cfg:127
-#, fuzzy
msgid "Bring forth the assassins, we may be able to poison them!"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"PriveÄte zabijakov, možno ich otrávime!\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"PriveÄte zabijakov, možno ich otrávime!"
+msgstr "PriveÄte zabijakov, možno ich otrávime!"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Elven_Alliance.cfg:151
-#, fuzzy
msgid ""
"Your Warlordship, I am the only assassin left! Do you want me to go poison "
"their leader?"
msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Vaše vojvodstvo, ja som jediný zvyšný zabijak! Chcete, aby som išiel
otráviť "
-"ich veliteľa?\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"Vaše vojvodstvo, ja som jediný zvyšný zabijak! Chcete, aby som išiel
otráviť "
"ich veliteľa?"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Elven_Alliance.cfg:157
-#, fuzzy
msgid "Perfect! Go, into the forest!"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Výborne! ChoÄ do lesa!\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Výborne! ChoÄ do lesa!"
+msgstr "Výborne! ChoÄ do lesa!"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Elven_Alliance.cfg:175
-#, fuzzy
msgid ""
"They have sent an assassin into the forest. We will have to be careful, and "
"make sure he does not come out and attack us unexpectedly."
msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Poslali do lesa zabijaka. Mali by sme byť opatrnà a dať si pozor, aby na
nás "
-"nevyskoÄil neÄakane.\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"Poslali do lesa zabijaka. Mali by sme byť opatrnà a dať si pozor, aby na
nás "
"nevyskoÄil neÄakane."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Elven_Alliance.cfg:192
-#, fuzzy
msgid "Hahaha! Nafga will kill the elves!"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Hahaha! Nafga pozabÃja elfov!\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Hahaha! Nafga pozabÃja elfov!"
+msgstr "Hahaha! Nafga pozabÃja elfov!"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Elven_Alliance.cfg:205
-#, fuzzy
msgid "No! This is the first time I have failed a mission, and it is my last!"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Nie! To je prvýkrát, Äo som nesplnil poslanie, a zároveÅ aj posledný!\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Nie! To je prvýkrát, Äo som nesplnil poslanie, a zároveÅ aj posledný!"
+msgstr "Nie! To je prvýkrát, Äo som nesplnil poslanie, a zároveÅ aj
posledný!"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Elven_Alliance.cfg:211
-#, fuzzy
msgid ""
"My assassin is dead! the elves must pay, not for his death, but for stopping "
"him in his mission!"
msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Môj zabijak je mÅtvy! Za to elfovia zaplatia. Nie za jeho smrÅ¥, ale že mu
"
-"nedovolili splniť úlohu!\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"Môj zabijak je mÅtvy! Za to elfovia zaplatia. Nie za jeho smrÅ¥, ale že mu
"
"nedovolili splniť úlohu!"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:4
-#, fuzzy
msgid "The Escape Tunnel"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Ãnikový tunel\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Ãnikový tunel"
+msgstr "Ãnikový tunel"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:18
-#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Victory:\n"
@@ -983,15 +511,6 @@
"Defeat:\n"
"#Death of Gweddry"
msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"\n"
-"Vyhráš, ak:\n"
-"@Dôjdeš na koniec tunela\n"
-"Prehráš, ak:\n"
-"#Zomrie Gweddry\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"\n"
"Vyhráš, ak:\n"
"@Dôjdeš na koniec tunela\n"
@@ -999,121 +518,62 @@
"#Zomrie Gweddry"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:94
-#, fuzzy
msgid "Where are we? I can't see where we are going."
-msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Kde sme? NevidÃm, kam ideme.\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Kde sme? NevidÃm, kam ideme."
+msgstr "Kde sme? NevidÃm, kam ideme."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:99
-#, fuzzy
msgid ""
"I do not know. There are trolls in here, which may try to fight us. now "
"hurry, we have to move quickly with those Lichs still behind us."
msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Neviem. Sú tu trollovia, možno nás napadnú.\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Neviem. Sú tu trollovia, možno nás napadnú."
+"Neviem. Sú tu trollovia, možno nás napadnú. Ponáhľajme sa, musÃme
ÃsÅ¥ "
+"rýchlo, keÄ máme za chrbtom tých kostejov."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:120
-#, fuzzy
msgid "This sign says 'Dead End'"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"ZnaÄka hovorà 'Slepá uliÄka'\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"ZnaÄka hovorà 'Slepá uliÄka'"
+msgstr "ZnaÄka hovorà 'Slepá uliÄka'"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:133
msgid "Who goes there?"
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:138
-#, fuzzy
msgid ""
"We are travelers loyal to the king of Wesnoth. Will you help us escape these "
"trolls?"
msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"My sme pútnici, poddanà kráľa z Wesnothu. Pomôžete nám ujsť pred
týmito "
-"trollmi?\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"My sme pútnici, poddanà kráľa z Wesnothu. Pomôžete nám ujsť pred
týmito "
"trollmi?"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:143
-#, fuzzy
msgid ""
"Yes, we will help you, for we have no love for the trolls. Anyone attacked "
"by them deserves some help, I think."
msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Ãno, pomôžeme vám. Nemáme sÃce žiadne záväzky voÄi Wesnoth, ale
verÃme, že "
-"idete za vznešeným cieľom.\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"Ãno, pomôžeme vám. Nemáme sÃce žiadne záväzky voÄi Wesnoth, ale
verÃme, že "
"idete za vznešeným cieľom."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:205
-#, fuzzy
msgid ""
"There is a great fortune in this chest of treasure! I can count two hundred "
"pieces of gold!"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"V tejto truhlici je obrovské bohatstvo! Je to dvesto zlatých!\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"V tejto truhlici je obrovské bohatstvo! Je to dvesto zlatých!"
+msgstr "V tejto truhlici je obrovské bohatstvo! Je to dvesto zlatých!"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:279
-#, fuzzy
msgid "We have found you, human- Prepare to die!"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"NaÅ¡li sme Å¥a, Älovek... Priprav sa na smrÅ¥!\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"NaÅ¡li sme Å¥a, Älovek... Priprav sa na smrÅ¥!"
+msgstr "NaÅ¡li sme Å¥a, Älovek... Priprav sa na smrÅ¥!"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:284
-#, fuzzy
msgid ""
"So Mal-Ravanal does not follow us himself. That at least is good. But still, "
"we must get out of this tunnel!"
msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Prenasledujú nás. MusÃme ÃsÅ¥ rýchlo!\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Prenasledujú nás. MusÃme ÃsÅ¥ rýchlo!"
+"Takže Mal-Ravanal osobne nás neprenasleduje. To je dobre. Ale stále sa "
+"musÃme dostaÅ¥ z tohoto tunela!"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:298
-#, fuzzy
msgid "We have reached the end of the escape tunnel. I see daylight above us."
-msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"DoÅ¡li sme na koniec tunela. Nad nami vidÃm denné svetlo.\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"DoÅ¡li sme na koniec tunela. Nad nami vidÃm denné svetlo."
+msgstr "DoÅ¡li sme na koniec tunela. Nad nami vidÃm denné svetlo."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:4
msgid "Evacuation"
@@ -1236,18 +696,10 @@
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:4
-#, fuzzy
msgid "Lake Vrug"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Jazero Vrug\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Jazero Vrug"
+msgstr "Jazero Vrug"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:26
-#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Victory:\n"
@@ -1257,17 +709,6 @@
"#Death of Dacyn\n"
"#Death of Owaec"
msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"\n"
-"Vyhráš, ak:\n"
-"@Dosiahneš koniec cesty\n"
-"Prehráš, ak:\n"
-"#Zomrie Gweddry\n"
-"#Zomrie Dacyn\n"
-"#Zomrie Owaec\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"\n"
"Vyhráš, ak:\n"
"@Dosiahneš koniec cesty\n"
@@ -1277,31 +718,18 @@
"#Zomrie Owaec"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:84
-#, fuzzy
msgid "The trail stops soon. Look at this- mountains block our path."
-msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Cesta o chvÃľu konÄÃ. Pozri na toto... hora nám bráni pokraÄovaÅ¥.\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Cesta o chvÃľu konÄÃ. Pozri na toto... hora nám bráni pokraÄovaÅ¥."
+msgstr "Cesta o chvÃľu konÄÃ. Pozri na toto... hora nám bráni
pokraÄovaÅ¥."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:89
-#, fuzzy
msgid ""
"None of our troops can go on this harsh terrain. We must turn back! I told "
"you from the beginning we should have never came north of the river!"
msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"NaÅ¡e jednotky nemôžu ÃsÅ¥ na taký drsný terén. MusÃme sa obrátiÅ¥!\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"NaÅ¡e jednotky nemôžu ÃsÅ¥ na taký drsný terén. MusÃme sa obrátiÅ¥!"
+"NaÅ¡e jednotky nemôžu ÃsÅ¥ na taký drsný terén. MusÃme sa obrátiÅ¥!
Hovoril som "
+"vám od zaÄiatku, že nemáme ÃsÅ¥ na sever od rieky!"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:94
-#, fuzzy
msgid ""
"No! If I remember correctly, there is a lake coming up here, with a bridge "
"across it. We can get through the mountains that way. And remember, if we "
@@ -1311,85 +739,46 @@
"undead, and so we may be able to get around them and attack them where there "
"are not as many enemies."
msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Ak si dobre pamätám, tu cestou hore je jazero, a cez neho most. Je to
jediný "
-"spôsob ako prejsť cez horu.\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Ak si dobre pamätám, tu cestou hore je jazero, a cez neho most. Je to
jediný "
-"spôsob ako prejsť cez horu."
+"Nie! Ak si dobre pamätám, tu cestou hore je jazero, a cez neho most.
Môžeme "
+"sa tak dostať cez horu. A pamätajte, keby sme zostali na juh od rieky, "
+"nemÅtvi by nás už zabili a potom poslali naÅ¡e mÅtvoly bojovaÅ¥ proti
kráľovi. "
+"Nemáme veľmi na výber, musÃme zostaÅ¥ na sever od rieky, kde nás
nemÅtvi "
+"nenájdu, mohli by sme sa potom dostaÅ¥ okolo nich a zaútoÄiÅ¥ tam, kde
nebude "
+"tak veľa nepriateľov."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:99
-#, fuzzy
msgid ""
"I think Dacyn is right. If we had stayed behind, we would have been defeated "
"easily. Onward!"
msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"PoÄme teda. Vpred!\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"PoÄme teda. Vpred!"
+"MyslÃm, že Dacyn má pravdu. Keby sme zostali vzadu, ľahko by nás
porazili. "
+"Vpred!"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:122
-#, fuzzy
msgid ""
"Good! We have made it to the end of the road. We can now get out of these "
"mountains."
msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Tento most je akýsi rozheganý...\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Tento most je akýsi rozheganý..."
+"Dobre! Stihli sme to na koniec cesty. Teraz sa dostaneme cez tieto hory."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:136
-#, fuzzy
msgid "This doesn't look good..."
-msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Tento most sa o chvÃľu zrúti! Rýchlo, cez rieku!\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Tento most sa o chvÃľu zrúti! Rýchlo, cez rieku!"
+msgstr "To nevyzerá dobre..."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Mal-Ravanals_Capital.cfg:4
-#, fuzzy
msgid "Mal-Ravanals Capital"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Hlavné mesto Mal-Ravanals\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Hlavné mesto Mal-Ravanals"
+msgstr "Mal-Ravanalovo hlavné mesto"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Mal-Ravanals_Capital.cfg:26
-#, fuzzy
msgid ""
"\n"
-"Victory:\n"
-"@Escape from the Capital by killing one of the two necromancers\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Gweddry\n"
-"#Death of Dacyn"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"\n"
-"Vyhráš, ak:\n"
-"@Unikneš z hlavného mesta tak, že zabiješ jedného alebo dvoch "
-"ÄernokÅažnÃkov\n"
-"Prehráš, ak:\n"
-"#Zomrie Gweddry\n"
-"#Zomrie Dacyn\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"\n"
+"Victory:\n"
+"@Escape from the Capital by killing one of the two necromancers\n"
+"Defeat:\n"
+"#Death of Gweddry\n"
+"#Death of Dacyn"
+msgstr ""
+"\n"
"Vyhráš, ak:\n"
"@Unikneš z hlavného mesta tak, že zabiješ jedného alebo dvoch "
"ÄernokÅažnÃkov\n"
@@ -1398,59 +787,30 @@
"#Zomrie Dacyn"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Mal-Ravanals_Capital.cfg:114
-#, fuzzy
msgid "We have came all the way to Mal-Ravanal's Capital!"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Prešli sme až do hlavného mesta Mal-Ravanal!\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Prešli sme až do hlavného mesta Mal-Ravanal!"
+msgstr "Prešli sme až do hlavného mesta Mal-Ravanala!"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Mal-Ravanals_Capital.cfg:120
-#, fuzzy
msgid ""
"Yes, but look! The undead forces are closing in behind us. We cannot kill "
"Mal-Ravanal. We must turn back!"
msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Ãno, a pozri! NemÅtve armády sa za nami uzatvárajú. Nemôžeme dobyÅ¥
Mal-"
-"Ravanal. MusÃme sa vrátiÅ¥!\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Ãno, a pozri! NemÅtve armády sa za nami uzatvárajú. Nemôžeme dobyÅ¥
Mal-"
-"Ravanal. MusÃme sa vrátiÅ¥!"
+"Ãno, a pozri! NemÅtve armády sa za nami uzatvárajú. Nemôžeme zabiÅ¥
Mal-"
+"Ravanala. MusÃme sa vrátiÅ¥!"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Mal-Ravanals_Capital.cfg:126
-#, fuzzy
msgid ""
"True. We must kill one of these necromancers that follows us to retreat. "
"Still, I think we have done some good here: these enemies are delayed by our "
"actions."
msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Pravda. MusÃme zabiÅ¥ jedného z tých ÄernokÅažnÃkov, Äo nás
prenasledujú, a "
-"tak ujsÅ¥. MyslÃm si vÅ¡ak, že sme urobili Äosi dobré: naÅ¡e Äiny
zdržali "
-"nepriateľa.\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"Pravda. MusÃme zabiÅ¥ jedného z tých ÄernokÅažnÃkov, Äo nás
prenasledujú, a "
"tak ujsÅ¥. MyslÃm si vÅ¡ak, že sme urobili Äosi dobré: naÅ¡e Äiny
zdržali "
"nepriateľa."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Mal-Ravanals_Capital.cfg:132
-#, fuzzy
msgid "These humans have dared to come this far into my land. Crush them!"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"TÃto ľudia sa odvážili zájsÅ¥ priÄaleko do mojej krajiny. Rozdrvte
ich!\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"TÃto ľudia sa odvážili zájsÅ¥ priÄaleko do mojej krajiny. Rozdrvte ich!"
+msgstr "TÃto ľudia sa odvážili zájsÅ¥ priÄaleko do mojej krajiny.
Rozdrvte ich!"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Mal-Ravanals_Capital.cfg:149
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Outpost.cfg:208
@@ -1458,94 +818,49 @@
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Mal-Ravanals_Capital.cfg:226
-#, fuzzy
msgid ""
"Thank you for destroying that skeleton warrior! Every time you kill one of "
"the Revenants, one of my ally knights is let free!"
msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Äakuje vám, že ste zniÄili toho kostlivca-bojovnÃka! Vždy keÄ zabijete
"
-"jedného z ich vylepšených kostlivcov, jeden z mojich rytierov sa
oslobodÃ!\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"Äakuje vám, že ste zniÄili toho kostlivca-bojovnÃka! Vždy keÄ zabijete
"
"jedného z ich vylepšených kostlivcov, jeden z mojich rytierov sa
oslobodÃ!"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Mal-Ravanals_Capital.cfg:231
-#, fuzzy
msgid "Why? Are you the undead's prisoners?"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"PreÄo? Vy ste väzni nemÅtvych?\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"PreÄo? Vy ste väzni nemÅtvych?"
+msgstr "PreÄo? Vy ste väzni nemÅtvych?"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Mal-Ravanals_Capital.cfg:236
-#, fuzzy
msgid ""
"Yes. My allies and I were questing when we were ambushed by undead. The "
"guard is playing a sick game- whenever one of their warriors dies, one of us "
"is let free, but whenever you lose a fighter, they kill one of us."
msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Ãno. Moji spojenci a ja sme boli na výprave, keÄ nás nemÅtvi prepadli zo
"
-"zálohy. Stráž s nami hrá Å¡ialenú hru... keÄ zomrie jeden z ich
bojovnÃkov, "
-"prepustia jedného z nás, ale keÄ vy stratÃte jednu jednotku, zabijú
jedného "
-"z nás.\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"Ãno. Moji spojenci a ja sme boli na výprave, keÄ nás nemÅtvi prepadli zo
"
"zálohy. Stráž s nami hrá Å¡ialenú hru... keÄ zomrie jeden z ich
bojovnÃkov, "
"prepustia jedného z nás, ale keÄ vy stratÃte jednu jednotku, zabijú
jedného "
"z nás."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Mal-Ravanals_Capital.cfg:241
-#, fuzzy
msgid ""
"This sounds like a dangerous game. We will try to free as many of you as "
"possible before we escape from here."
msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"To znie ako nebezpeÄná hra. Pokúsime sa vás oslobodiÅ¥, koľko sa len
bude "
-"daÅ¥, než odtiaľto uteÄieme.\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"To znie ako nebezpeÄná hra. Pokúsime sa vás oslobodiÅ¥, koľko sa len
bude "
"daÅ¥, než odtiaľto uteÄieme."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Mal-Ravanals_Capital.cfg:246
-#, fuzzy
msgid ""
"There are five of us still locked up in the jail. All of us will join you if "
"you can get us free."
msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Piati z nás sú eÅ¡te zavretà vo väzenÃ. VÅ¡etci sa k vám pridáme, ak
nás "
-"oslobodÃte.\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"Piati z nás sú eÅ¡te zavretà vo väzenÃ. VÅ¡etci sa k vám pridáme, ak
nás "
"oslobodÃte."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:4
-#, fuzzy
msgid "Northern Outpost"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Severná hliadka\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Severná hliadka"
+msgstr "Severná hliadka"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:28
-#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Victory:\n"
@@ -1557,19 +872,6 @@
"#Death of Dacyn\n"
"#Death of Owaec"
msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"\n"
-"Vyhráš, ak:\n"
-"@Nájdeš zlodejov v dedinách\n"
-"@ZabijeÅ¡ zlodejov a ÄalÅ¡Ãch banditov, Äo zaútoÄia\n"
-"@DosiahneÅ¡ znaÄku pri Owaecovi\n"
-"Prehráš, ak:\n"
-"#Zomrie Gweddry\n"
-"#Zomrie Dacyn\n"
-"#Zomrie Owaec\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"\n"
"Vyhráš, ak:\n"
"@Nájdeš zlodejov v dedinách\n"
@@ -1581,28 +883,14 @@
"#Zomrie Owaec"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:150
-#, fuzzy
msgid "Hail, Gweddry!"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"ZdravÃm, Gweddry!\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"ZdravÃm, Gweddry!"
+msgstr "ZdravÃm, Gweddry!"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:155
-#, fuzzy
msgid ""
"Hello. We have been forced from our positions. Do you think you can help us "
"regain our outpost?"
msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Ahoj. Vyhnali nás z opevnenia. MyslÃÅ¡, že nám môžeÅ¡ pomôcÅ¥ dobyÅ¥
naspäť našu "
-"hliadku?\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"Ahoj. Vyhnali nás z opevnenia. MyslÃÅ¡, že nám môžeÅ¡ pomôcÅ¥ dobyÅ¥
naspäť našu "
"hliadku?"
@@ -1615,8 +903,6 @@
"keep. The thieves hide in the villages when we come out in groups, and pick "
"us off when we separate."
msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"Nie som si istý. V tomto kraji sú banditi, a v podstate tu vládnu oni, nie
"
"kráľ. Moji muži sa ich boja, a odmietajú vyjsÅ¥ a bojovaÅ¥. Ako vidÃÅ¡,
hoci "
"mám mnohých mužov, sedia tu schovanà v pevnosti. A zlodeji sa
schovávajú v "
@@ -1630,26 +916,18 @@
"without thieves killing us. Also, we will try to go to the villages and "
"drive the thieves out. Onward, men!"
msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-# wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"UvidÃme, Äi sa dostaneme až k tebe, bez toho aby nás zlodeji pozabÃjali.
"
-"Pokúsime sa ÃsÅ¥ do dedÃn a vyhnaÅ¥ ich odtiaľ. Vpred, muži!\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"UvidÃme, Äi sa dostaneme až k tebe, bez toho aby nás zlodeji pozabÃjali.
"
"Pokúsime sa ÃsÅ¥ do dedÃn a vyhnaÅ¥ ich odtiaľ. Vpred, muži!"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:210
#, fuzzy
msgid "We have defeated these bandits. Dacyn, where should we go now?"
msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-# wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"Porazili sme tých banditov. KeÄ už sme tu, snÃ¡Ä sa Owaecovi muži
nebudú báť "
-"vyjsť z hradu.\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Porazili sme tých banditov. KeÄ už sme tu, snÃ¡Ä sa Owaecovi muži
nebudú báť "
"vyjsť z hradu."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:215
@@ -1658,13 +936,9 @@
"Well, our outpost has been overrun by undead, and we can't go back there "
"safely. What about yours, Owaec? Have you encountered them?"
msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-# wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"Ãno, dúfajme. NaÅ¡u pevnosÅ¥ prevalcovali nemÅtvi. A Äo ty? Už si
nejakých "
-"stretol?\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Ãno, dúfajme. NaÅ¡u pevnosÅ¥ prevalcovali nemÅtvi. A Äo ty? Už si
nejakých "
"stretol?"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:220
@@ -1674,15 +948,10 @@
"coming, I believe you. I don't think me and my men could fight against them, "
"so we will come with you."
msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-# wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"Nie, žiadnych som zatiaľ nestretol. NemyslÃm si vÅ¡ak, že by som tu eÅ¡te
so "
"svojimi mužmi mohol nieÄo urobiÅ¥. Pôjdeme s tebou a uvidÃme, Äi spolu "
-"nenájdeme spôsob, ako na tých nemÅtvych pritlaÄiÅ¥.\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Nie, žiadnych som zatiaľ nestretol. NemyslÃm si vÅ¡ak, že by som tu eÅ¡te
so "
-"svojimi mužmi mohol nieÄo urobiÅ¥. Pôjdeme s tebou a uvidÃme, Äi spolu "
"nenájdeme spôsob, ako na tých nemÅtvych pritlaÄiÅ¥."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:225
@@ -1691,11 +960,8 @@
"Very well. We are going north right now, because there are too many undead "
"to the east and they have already passed us in the west and south."
msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-# wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Hahaha! Našiel som vás, otravnà ľudia! Pripravte sa na smrť!\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"Hahaha! Našiel som vás, otravnà ľudia! Pripravte sa na smrť!"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:248
@@ -1708,13 +974,9 @@
"Oh no! The undead have come, and we have not had time to prepare for them! "
"We will all die now!"
msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-# wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"Ach nie! NemÅtvi sú tu a my sme sa na nich nemali Äas pripraviÅ¥! Teraz "
-"všetci zomrieme!\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Ach nie! NemÅtvi sú tu a my sme sa na nich nemali Äas pripraviÅ¥! Teraz "
"všetci zomrieme!"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:338
@@ -1736,7 +998,6 @@
"#Death of Dacyn\n"
"#Death of Owaec"
msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-# wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"\n"
@@ -1745,14 +1006,6 @@
"Prehráš, ak:\n"
"#Zomrie Gweddry\n"
"#Zomrie Dacyn\n"
-"#Zomrie Owaec\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"\n"
-"Vyhráš, ak:\n"
-"@ZadržÃÅ¡ na lúke aspoÅ dvoch ohyzdov, kým prÃde tvoja armáda\n"
-"Prehráš, ak:\n"
-"#Zomrie Gweddry\n"
-"#Zomrie Dacyn\n"
"#Zomrie Owaec"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Ogre_Training.cfg:84
@@ -1761,11 +1014,8 @@
"Look, we have found a pack of Ogres. Lets see if we can capture some to "
"train."
msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-# wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Pozri, našli sme tu zopár ohyzdov. Skúsme niektorých zajať a
vycviÄiÅ¥.\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"Pozri, naÅ¡li sme tu zopár ohyzdov. Skúsme niektorých zajaÅ¥ a vycviÄiÅ¥."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Ogre_Training.cfg:89
@@ -1774,13 +1024,9 @@
"Alright, we have to keep at least two of these Ogres on the grass until our "
"troops get here to capture them."
msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-# wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"Dobre, potrebujeme aspoÅ dvoch ohyzdov zadržaÅ¥ na lúke, kým sem prÃdu "
-"posily, aby ich zajali.\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Dobre, potrebujeme aspoÅ dvoch ohyzdov zadržaÅ¥ na lúke, kým sem prÃdu "
"posily, aby ich zajali."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Ogre_Training.cfg:94
@@ -1789,24 +1035,17 @@
"We should try to surround them. Gweddry, you stay where you are. Dacyn, you "
"go north-east. I'll go north-west."
msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-# wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"Mali by sme ich skúsiÅ¥ obkľúÄiÅ¥. Gweddry, zostaÅ, kde si. Dacyn, choÄ
na "
-"severovýchod. Ja idem na severozápad.\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Mali by sme ich skúsiÅ¥ obkľúÄiÅ¥. Gweddry, zostaÅ, kde si. Dacyn, choÄ
na "
"severovýchod. Ja idem na severozápad."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Ogre_Training.cfg:128
#, fuzzy
msgid "We have let one escape. Lets hope they all don't!"
msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-# wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Jeden nám unikol. Dúfam, že sa to nepodarà aj ostatným!\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"Jeden nám unikol. Dúfam, že sa to nepodarà aj ostatným!"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Ogre_Training.cfg:154
@@ -1815,13 +1054,9 @@
"Good! We have managed to capture some Ogres. We can now recruit them into "
"our army."
msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-# wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"Dobre! Podarilo sa nám zajaÅ¥ pár ohyzdov. Teraz z nich môžeme vycviÄiÅ¥
"
-"vojakov.\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Dobre! Podarilo sa nám zajaÅ¥ pár ohyzdov. Teraz z nich môžeme vycviÄiÅ¥
"
"vojakov."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Ogre_Training.cfg:164
@@ -1830,11 +1065,8 @@
"We didn't capture enough of the ogres here. We will have to go on without "
"them."
msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-# wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Nezajali sme dosÅ¥ ohyzdov. MusÃme pokraÄovaÅ¥ bez nich.\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"Nezajali sme dosÅ¥ ohyzdov. MusÃme pokraÄovaÅ¥ bez nich."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Reject.cfg:4
@@ -2021,11 +1253,8 @@
#, fuzzy
msgid "The Outpost"
msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-# wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Hliadka\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"Hliadka"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Outpost.cfg:25
@@ -2037,19 +1266,12 @@
"Defeat:\n"
"#Death of Gweddry"
msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-# wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"\n"
"Vyhráš, ak:\n"
"@VydržÃÅ¡, dokiaľ nedostaneÅ¡ pokyny od Dacyna.\n"
"Prehráš, ak:\n"
-"#Zomrie Gweddry\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"\n"
-"Vyhráš, ak:\n"
-"@VydržÃÅ¡, dokiaľ nedostaneÅ¡ pokyny od Dacyna.\n"
-"Prehráš, ak:\n"
"#Zomrie Gweddry"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Outpost.cfg:117
@@ -2058,33 +1280,24 @@
"Come, brothers, let us destroy these humans that stop us from entering "
"Wesnoth!"
msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-# wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"PoÄme, bratia, zniÄme týchto ľudÃ, Äo nám bránia vo vstupe do
Wesnothu!\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"PoÄme, bratia, zniÄme týchto ľudÃ, Äo nám bránia vo vstupe do
Wesnothu!"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Outpost.cfg:122
#, fuzzy
msgid "Since we have no will of our own, we must agree with you."
msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-# wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"KeÄže nemáme vlastnú vôľu, musÃme s tebou súhlasiÅ¥.\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"KeÄže nemáme vlastnú vôľu, musÃme s tebou súhlasiÅ¥."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Outpost.cfg:127
#, fuzzy
msgid "No! We must hold this outpost!"
msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-# wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Nie! MusÃme udržaÅ¥ túto hliadku!\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"Nie! MusÃme udržaÅ¥ túto hliadku!"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Outpost.cfg:132
@@ -2095,13 +1308,9 @@
"inhabiting the body of this lich, head of an evil brotherhood of "
"necromancers! Ha ha ha ha!"
msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-# wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"Pane, nedokážeme odolávaÅ¥ navždy. Idem preskúmaÅ¥ hrad a pozrieÅ¥, Äi
sa dá "
-"nejako uniknúť a varovať kráľa.\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Pane, nedokážeme odolávaÅ¥ navždy. Idem preskúmaÅ¥ hrad a pozrieÅ¥, Äi
sa dá "
"nejako uniknúť a varovať kráľa."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Outpost.cfg:137
@@ -2111,11 +1320,8 @@
"resist. We must try to escape. I think there is a tunnel somewhere in the "
"castle cellar."
msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-# wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Pane! Teraz môžeme uniknúť! Našiel som tajnú bránu vedľa hradu!\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"Pane! Teraz môžeme uniknúť! Našiel som tajnú bránu vedľa hradu!"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Outpost.cfg:158
@@ -2123,11 +1329,8 @@
msgid ""
"Aha! We can escape from here now! I have found a trapdoor next to the castle!"
msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-# wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Ty útoÄÃÅ¡ na MÅA?!? Vráť sa k svojmu pánovi!\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"Ty útoÄÃÅ¡ na MÅA?!? Vráť sa k svojmu pánovi!"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Outpost.cfg:177
@@ -2279,11 +1482,8 @@
#, fuzzy
msgid "Tribal Warfare"
msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-# wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Vojna kmeÅov\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"Vojna kmeÅov"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:86
@@ -2292,33 +1492,24 @@
"Hail, Dwarves! Will you help us get by these foul Orcs? We need to get "
"further along this path."
msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-# wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"ZdravÃm vás, trpaslÃci! Pomôžete nám poraziÅ¥ týchto hnusných
orkov?\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"ZdravÃm vás, trpaslÃci! Pomôžete nám poraziÅ¥ týchto hnusných orkov?"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:91
#, fuzzy
msgid "You human! Call us foul, will you?!?!"
msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-# wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Ty, Älovek! OpovažujeÅ¡ sa nás nazvaÅ¥ hnusnými?!?!\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"Ty, Älovek! OpovažujeÅ¡ sa nás nazvaÅ¥ hnusnými?!?!"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:96
#, fuzzy
msgid "Why should we help you? You're not a dwarf!"
msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-# wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"PreÄo by sme ti mali pomôcÅ¥? Ty nie si trpaslÃk!\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"PreÄo by sme ti mali pomôcÅ¥? Ty nie si trpaslÃk!"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:101
@@ -2327,13 +1518,9 @@
"Your people helped us in the past, in the tunnels in the South. Why won't "
"you help us now?"
msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-# wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"Tvoi ľudia nám pomohli v minulosti, v južných tuneloch. PreÄo by si nám
"
-"teraz nepomohol ty?\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Tvoi ľudia nám pomohli v minulosti, v južných tuneloch. PreÄo by si nám
"
"teraz nepomohol ty?"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:106
@@ -2341,22 +1528,16 @@
msgid ""
"Impossible! I can't believe any of my comrades would have helped a human!"
msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-# wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Nemožné! Nemôžem uveriť, že by niekto z našej krvi pomáhal
Äloveku!\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"Nemožné! Nemôžem uveriÅ¥, že by niekto z naÅ¡ej krvi pomáhal Äloveku!"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:111
#, fuzzy
msgid "Indeed. Why should any of us help those not in our tribe?"
msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-# wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"A vôbec. PreÄo by niekto z nás pomáhal tomu, kto medzi nás nepatrÃ?\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"A vôbec. PreÄo by niekto z nás pomáhal tomu, kto medzi nás nepatrÃ?"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:116
@@ -2364,33 +1545,24 @@
msgid ""
"Will you then just let us pass, so that we may fight the orcs on our own?"
msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-# wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Necháte nás teda aspoŠpokojne prejsť?\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"Necháte nás teda aspoŠpokojne prejsť?"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:121
#, fuzzy
msgid "I am afraid that is now impossible."
msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-# wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Obávam sa, že to je vylúÄené.\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"Obávam sa, že to je vylúÄené."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:126
#, fuzzy
msgid "Orcs, kill'em all! Humans, elves or dwarves, it don't matter!"
msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-# wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Orkovia, pobite ich vÅ¡etkých! Ľudia, elfovia, trpaslÃci, vÅ¡etko jedno!\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"Orkovia, pobite ich vÅ¡etkých! Ľudia, elfovia, trpaslÃci, vÅ¡etko jedno!"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:131
@@ -2399,22 +1571,16 @@
"These orcs will die. But so will you, human. You have trespassed on Elvish "
"land."
msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-# wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"TÃto orkovia zomrú. A takisto ty, ÄloveÄe. Prenikol si na elfské
územie.\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"TÃto orkovia zomrú. A takisto ty, ÄloveÄe. Prenikol si na elfské
územie."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:136
#, fuzzy
msgid "Oh, Elvish land is it now? Die, you elf-dog! And you too, human!"
msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-# wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Ale, elfské územie je to zrazu? Skap, ty elfský pes! A ty tiež,
Älovek!\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"Ale, elfské územie je to zrazu? Skap, ty elfský pes! A ty tiež, Älovek!"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:141
@@ -2423,13 +1589,9 @@
"These people won't listen to reason, they are blinded by their own races "
"supposed superiority!"
msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-# wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"TÃto ľudkovia na hlas rozumu veľa nedajú, predstavy o ich vlastnej "
-"nadradenosti ich zaslepujú!\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"TÃto ľudkovia na hlas rozumu veľa nedajú, predstavy o ich vlastnej "
"nadradenosti ich zaslepujú!"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:146
@@ -2438,13 +1600,9 @@
"True. As much as I dislike killing anything but orcs and undead, it seems we "
"will have to kill these elves, and these dwarves, before they kill us."
msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-# wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"Veru. A hoci nemám rád boj proti nieÄomu, Äo nie je zlo, asi budeme
musieť "
-"zabiÅ¥ týchto elfov i týchto trpaslÃkov, skôr ako oni zabijú nás.\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Veru. A hoci nemám rád boj proti nieÄomu, Äo nie je zlo, asi budeme
musieť "
"zabiÅ¥ týchto elfov i týchto trpaslÃkov, skôr ako oni zabijú nás."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:157
@@ -2462,44 +1620,32 @@
#, fuzzy
msgid "Argh! I'm dead! well, dwarves are still the best!"
msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-# wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Argh! Som mÅtvy! No a Äo, trpaslÃci sú aj tak najlepÅ¡Ã!\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"Argh! Som mÅtvy! No a Äo, trpaslÃci sú aj tak najlepÅ¡Ã!"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:186
#, fuzzy
msgid "I die? Orcs rule all!"
msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-# wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Zomieram? Orkovia raz zvÃÅ¥azia!\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"Zomieram? Orkovia raz zvÃÅ¥azia!"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:205
#, fuzzy
msgid "It seems these humans are more powerful than I though. Ugh."
msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-# wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Zdá sa, že tà prekliati ľudia sú mocnejšà než som si myslel. Ugh.\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"Zdá sa, že tà prekliati ľudia sú mocnejšà než som si myslel. Ugh."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Two_Paths.cfg:4
#, fuzzy
msgid "Two Paths"
msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-# wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Dve cesty\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"Dve cesty"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Two_Paths.cfg:24
@@ -2514,7 +1660,6 @@
"#Death of Owaec\n"
"#Turns run out"
msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-# wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"\n"
@@ -2524,26 +1669,14 @@
"#Zomrie Gweddry\n"
"#Zomrie Dacyn\n"
"#Zomrie Owaec\n"
-"#VyprÅ¡Ã Äas\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"\n"
-"Vyhráš, ak:\n"
-"@PorazÃÅ¡ jedného z veliteľov nepriateľov\n"
-"Prehráš, ak:\n"
-"#Zomrie Gweddry\n"
-"#Zomrie Dacyn\n"
-"#Zomrie Owaec\n"
"#VyprÅ¡Ã Äas"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Two_Paths.cfg:93
#, fuzzy
msgid "Look! The road splits here. Which way shall we go?"
msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-# wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Hľa! Tu sa cesta rozdeľuje. Kadiaľ pôjdeme?\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"Hľa! Tu sa cesta rozdeľuje. Kadiaľ pôjdeme?"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Two_Paths.cfg:98
@@ -2553,15 +1686,10 @@
"is a river that leads to the northlands, where orcs live. To the west there "
"is a path that stays inside the realm of Wesnoth."
msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-# wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"Túto oblasť poznám. Kedysi som tu hliadkoval. Priamo na sever odtiaľto je
"
"rieka, ktorá vedie na sever, kde žijú orkovia. Na východ ležia hory, za
nimi "
-"kraj nemÅtvych.\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Túto oblasť poznám. Kedysi som tu hliadkoval. Priamo na sever odtiaľto je
"
-"rieka, ktorá vedie na sever, kde žijú orkovia. Na východ ležia hory, za
nimi "
"kraj nemÅtvych."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Two_Paths.cfg:103
@@ -2571,13 +1699,9 @@
"avoid the undead armies. Their hordes are too large for us to defeat, and "
"staying inside Wesnoth would mean certain death."
msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-# wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"Asi by sme mali ÃsÅ¥ na sever k orkom, potom sa pokúsiÅ¥ prekĺznuÅ¥ okolo
a "
-"neÄakane prekvapiÅ¥ nemÅtvych.\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Asi by sme mali ÃsÅ¥ na sever k orkom, potom sa pokúsiÅ¥ prekĺznuÅ¥ okolo
a "
"neÄakane prekvapiÅ¥ nemÅtvych."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Two_Paths.cfg:108
@@ -2587,13 +1711,9 @@
"quickly as possible. The undead hordes can't be that large, and there are "
"orcs in the northlands."
msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-# wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"Nie, myslÃm, že by sme mali ÃsÅ¥ priamo do kraja nemÅtvych. Udrime tvrdo
a "
-"rýchlo!\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Nie, myslÃm, že by sme mali ÃsÅ¥ priamo do kraja nemÅtvych. Udrime tvrdo
a "
"rýchlo!"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Two_Paths.cfg:113
@@ -2602,13 +1722,9 @@
"Either way we will have to fight. Look, the orcs and undead are in a "
"conflict, and block our path!"
msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-# wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"Tak Äi onak musÃme bojovaÅ¥. Pozri, orkovia a nemÅtvi bojujú navzájom, a
"
-"blokujú nám cestu!\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Tak Äi onak musÃme bojovaÅ¥. Pozri, orkovia a nemÅtvi bojujú navzájom, a
"
"blokujú nám cestu!"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Two_Paths.cfg:118
@@ -2617,13 +1733,9 @@
"Well, orc, we can either continue this fight, or we can crush there pesky "
"humans and battle later. Your call."
msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-# wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"PoÄul, ork, môžeme pokraÄovaÅ¥ v naÅ¡om boji, alebo rozdrvÃme týchto
otravných "
-"ľudà a potom pokraÄujeme v boji. Vyber si.\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"PoÄul, ork, môžeme pokraÄovaÅ¥ v naÅ¡om boji, alebo rozdrvÃme týchto
otravných "
"ľudà a potom pokraÄujeme v boji. Vyber si."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Two_Paths.cfg:123
@@ -2633,24 +1745,17 @@
"fight later. (hopefully you will die, for then I will win our battle by "
"default.)"
msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-# wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"Hm... jasné. Spojme sa proti týmto ľuÄom a potom pokraÄuje v naÅ¡om
boji. "
-"(dúfam, že pritom zatrasieš krpcami, lebo vtedy ja vyhrám bez boja)\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Hm... jasné. Spojme sa proti týmto ľuÄom a potom pokraÄuje v naÅ¡om
boji. "
"(dúfam, že pritom zatrasieš krpcami, lebo vtedy ja vyhrám bez boja)"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Two_Paths.cfg:128
#, fuzzy
msgid "Very well, we are allies, for now. (this foolish orc will surely die)."
msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-# wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Dobre teda, sme spojenci, zatiaľ. (ten hnusný ork pritom isto otrÄÃ
kopytá)\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"Dobre teda, sme spojenci, zatiaľ. (ten hnusný ork pritom isto otrÄÃ
kopytá)"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Two_Paths.cfg:140
@@ -2659,33 +1764,24 @@
"No! These undead has won our battle, and you will be able to enter my "
"northern homeland!"
msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-# wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Nie! NemÅtvi vyhrali naÅ¡u bitku, a ty môžeÅ¡ ÃsÅ¥ na sever do mojej
domoviny!\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"Nie! NemÅtvi vyhrali naÅ¡u bitku, a ty môžeÅ¡ ÃsÅ¥ na sever do mojej
domoviny!"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Two_Paths.cfg:157
#, fuzzy
msgid "I was supposed to stop you from re-entering Wesnoth! I have failed."
msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-# wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Vstúpil si do krajiny môjho pána! Nebude sa mu to páÄiÅ¥.\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"Vstúpil si do krajiny môjho pána! Nebude sa mu to páÄiÅ¥."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Undead_Border_Patrol.cfg:4
#, fuzzy
msgid "The Undead Border Patrol"
msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-# wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"PohraniÄná hliadka nemÅtvych\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"PohraniÄná hliadka nemÅtvych"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Undead_Border_Patrol.cfg:23
@@ -2699,7 +1795,6 @@
"#Death of Dacyn\n"
"#Turns run out"
msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-# wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"\n"
@@ -2708,14 +1803,6 @@
"Prehráš, ak:\n"
"#Zomrie Gweddry\n"
"#Zomrie Dacyn\n"
-"#VyprÅ¡Ã Äas\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"\n"
-"Vyhráš, ak:\n"
-"@PorazÃÅ¡ ÄernokÅažnÃka alebo kosteja\n"
-"Prehráš, ak:\n"
-"#Zomrie Gweddry\n"
-"#Zomrie Dacyn\n"
"#VyprÅ¡Ã Äas"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Undead_Border_Patrol.cfg:80
@@ -2725,15 +1812,10 @@
"forward- we will all die if we do! We should turn North and help Owaec, "
"captain of the Northern Outpost, hold off the undead."
msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-# wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"DoÅ¡li sme na hranicu krajiny nemÅtvych. Äalej už iste nepôjdeme... to by
sme "
"vÅ¡etci pomreli! Mali by sme sa otoÄiÅ¥ na sever a pomôcÅ¥ Owaecovi,
veliteľovi "
-"severnej hliadky, odraziÅ¥ nemÅtvych.\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"DoÅ¡li sme na hranicu krajiny nemÅtvych. Äalej už iste nepôjdeme... to by
sme "
-"vÅ¡etci pomreli! Mali by sme sa otoÄiÅ¥ na sever a pomôcÅ¥ Owaecovi,
veliteľovi "
"severnej hliadky, odraziÅ¥ nemÅtvych."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Undead_Border_Patrol.cfg:85
@@ -2742,13 +1824,9 @@
"I am not yet sure. Whether we go forward or backward, we will have to fight. "
"The necromancer Mal-Skraat has chased us."
msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-# wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"Nie som si celkom istý. BojovaÅ¥ budeme, Äi už pôjdeme dopredu alebo
naspäť. "
-"ÄernokÅažnÃk Mal-Skraat ide za nami.\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Nie som si celkom istý. BojovaÅ¥ budeme, Äi už pôjdeme dopredu alebo
naspäť. "
"ÄernokÅažnÃk Mal-Skraat ide za nami."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Undead_Border_Patrol.cfg:90
@@ -2757,35 +1835,25 @@
"They run from me! Still, it will not help them, the border patrol will "
"destroy them. I may even be promoted!"
msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-# wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"Utekajú predo mnou! Ale to im nepomôže, rozdrvà ich pohraniÄná hliadka.
"
-"Možno ma potom povýšia!\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Utekajú predo mnou! Ale to im nepomôže, rozdrvà ich pohraniÄná hliadka.
"
"Možno ma potom povýšia!"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Undead_Border_Patrol.cfg:102
#, fuzzy
msgid "Now I will never get promoted!"
msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-# wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Teraz ma už nepovýšia!\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"Teraz ma už nepovýšia!"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Undead_Border_Patrol.cfg:107
#, fuzzy
msgid "Come, let us return to Wesnoth and aid the Northern Outpost."
msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-# wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"PoÄte, vrátime sa do Wesnothu a podporÃme severnú hliadku.\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"PoÄte, vrátime sa do Wesnothu a podporÃme severnú hliadku."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Undead_Border_Patrol.cfg:124
@@ -2795,15 +1863,10 @@
"further into these lands now, or do we want to try to turn back and defeat "
"this necromancer?"
msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-# wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"Porazili sme túto hliadku, ale stále sa môžeme vrátiÅ¥! Chceme ÃsÅ¥
ešte "
"hlbÅ¡ie do tejto krajiny, alebo sa skúsime otoÄiÅ¥ a poraziÅ¥ toho "
-"ÄernokÅažnÃka?\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Porazili sme túto hliadku, ale stále sa môžeme vrátiÅ¥! Chceme ÃsÅ¥
ešte "
-"hlbÅ¡ie do tejto krajiny, alebo sa skúsime otoÄiÅ¥ a poraziÅ¥ toho "
"ÄernokÅažnÃka?"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Undead_Border_Patrol.cfg:129
@@ -2815,33 +1878,24 @@
#, fuzzy
msgid "We do not want to waste time here fighting Mal-Skraat. Onward!"
msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-# wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Nebudeme tu strácaÅ¥ Äas bojom s Mal-Skraatom. Vpred!\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"Nebudeme tu strácaÅ¥ Äas bojom s Mal-Skraatom. Vpred!"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Undead_Border_Patrol.cfg:137
#, fuzzy
msgid "I will not say if this is a good decision, but I will follow you."
msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-# wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Nepovedal by som, že je to dobré rozhodnutie, ale idem s tebou.\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"Nepovedal by som, že je to dobré rozhodnutie, ale idem s tebou."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Undead_Border_Patrol.cfg:142
#, fuzzy
msgid "Noo!!! I can't be promoted if they run away!"
msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-# wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Nie!!! Ak mi ujdú, nepovýšia ma!\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"Nie!!! Ak mi ujdú, nepovýšia ma!"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Undead_Border_Patrol.cfg:153
@@ -2850,24 +1904,17 @@
"You are right. It is foolish to go onward- we must defeat Mal-Skraat and "
"turn back, going to the Northern Outpost."
msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-# wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"Máš pravdu. Bola by hlúposÅ¥ ÃsÅ¥ vpred... musÃme poraziÅ¥ Mal-Skraata a
vrátiť "
-"sa, ÃsÅ¥ do severnej hliadky.\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Máš pravdu. Bola by hlúposÅ¥ ÃsÅ¥ vpred... musÃme poraziÅ¥ Mal-Skraata a
vrátiť "
"sa, ÃsÅ¥ do severnej hliadky."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Undead_Border_Patrol.cfg:158
#, fuzzy
msgid "Good! if I defeat them, I can become a lich!"
msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-# wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Dobre! Ak ich porazÃm, bude zo mÅa kostej!\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"Dobre! Ak ich porazÃm, bude zo mÅa kostej!"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Undead_Border_Patrol.cfg:175
@@ -2876,12 +1923,8 @@
"We failed to defeat either enemy! Now more lichs will come, and we will be "
"overwhelmed!"
msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-# wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Nepodarilo sa nám poraziÅ¥ nikoho! Teraz prÃdu ÄalÅ¡Ã kosteji a
prevalcujú "
-"nás!\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"Nepodarilo sa nám poraziÅ¥ nikoho! Teraz prÃdu ÄalÅ¡Ã kosteji a
prevalcujú nás!"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Undead_Border_Patrol.cfg:185
@@ -2890,13 +1933,9 @@
"We cannot spend any more time defeating Mal-Skraat. Like it or not, we must "
"go further into these undead lands."
msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-# wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"Nemôžeme strácaÅ¥ Äas bojom s Mal-Skraatom. Äi sa nám to páÄi alebo
nie, "
-"musÃme ÃsÅ¥ hlbÅ¡ie to tejto krajiny nemÅtvych.\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Nemôžeme strácaÅ¥ Äas bojom s Mal-Skraatom. Äi sa nám to páÄi alebo
nie, "
"musÃme ÃsÅ¥ hlbÅ¡ie to tejto krajiny nemÅtvych."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Undead_Border_Patrol.cfg:190
@@ -2905,24 +1944,17 @@
"Noo!!! He will reach Mal-Ravanal's capital, and I shall be punished for "
"letting him escape!"
msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-# wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"Nie!!! Pôjde do hlavného mesta Mal-Ravanal a mÅa potrestajú za to, že mi
"
-"ušiel!\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Nie!!! Pôjde do hlavného mesta Mal-Ravanal a mÅa potrestajú za to, že mi
"
"ušiel!"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Undead_Crossing.cfg:4
#, fuzzy
msgid "Undead Crossing"
msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-# wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Križovatka nemÅtvych\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"Križovatka nemÅtvych"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Undead_Crossing.cfg:24
@@ -2936,7 +1968,6 @@
"#Death of Dacyn\n"
"#Death of Owaec"
msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-# wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"\n"
@@ -2945,14 +1976,6 @@
"Prehráš, ak:\n"
"#Zomrie Gweddry\n"
"#Zomrie Dacyn\n"
-"#Zomrie Owaec\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"\n"
-"Vyhráš, ak:\n"
-"@Zabiješ nepriateľského kosteja\n"
-"Prehráš, ak:\n"
-"#Zomrie Gweddry\n"
-"#Zomrie Dacyn\n"
"#Zomrie Owaec"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Undead_Crossing.cfg:68
@@ -2961,12 +1984,8 @@
"These fens look impassable. I don't think we will be able to continue on "
"this road."
msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-# wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Pozri... tu je veľká rieka. Máme ju skúsiÅ¥ prekroÄiÅ¥, alebo sa
otoÄÃme "
-"späť?\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"Pozri... tu je veľká rieka. Máme ju skúsiÅ¥ prekroÄiÅ¥, alebo sa
otoÄÃme späť?"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Undead_Crossing.cfg:73
@@ -2975,15 +1994,10 @@
"We must cross this river. We cannot try to find a way around this swamp, we "
"will waste too much time. Already Weldyn might be in ruins!"
msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-# wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"Túto rieku musÃme prekroÄiÅ¥. Hovorà sa, že na sever od nej žijú
ohyzdi, a my "
"si musÃme zÃskaÅ¥ ich pomoc, ak máme pooraziÅ¥ nemÅtvych. NemÅtvi to
vedia, a "
-"preto sem poslali kosteja, aby nám prehradil cestu.\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Túto rieku musÃme prekroÄiÅ¥. Hovorà sa, že na sever od nej žijú
ohyzdi, a my "
-"si musÃme zÃskaÅ¥ ich pomoc, ak máme pooraziÅ¥ nemÅtvych. NemÅtvi to
vedia, a "
"preto sem poslali kosteja, aby nám prehradil cestu."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Undead_Crossing.cfg:78
@@ -2993,13 +2007,9 @@
"should proceed with caution. I still think we should go straight to the "
"King, but that is now impossible."
msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-# wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"Za touto riekou ležà Severná zem. Ãno, žijú tam ohyzdi, ale aj orkovia,
"
-"ktorà sa nás pokúsia zastaviÅ¥. Mali by sme pokraÄovaÅ¥ opatrne.\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Za touto riekou ležà Severná zem. Ãno, žijú tam ohyzdi, ale aj orkovia,
"
"ktorà sa nás pokúsia zastaviÅ¥. Mali by sme pokraÄovaÅ¥ opatrne."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Undead_Crossing.cfg:83
@@ -3008,13 +2018,9 @@
"I will leave your bodies to rot in the river, then I will raise you up to "
"serve in my Master's undead hordes!"
msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-# wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"Nechám vaÅ¡e telá zhniÅ¥ v rieke, a potom vás vzkriesim ako služobnÃkov
v "
-"nemÅtvych hordách môjho pána!\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Nechám vaÅ¡e telá zhniÅ¥ v rieke, a potom vás vzkriesim ako služobnÃkov
v "
"nemÅtvych hordách môjho pána!"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Undead_Crossing.cfg:100
@@ -3022,11 +2028,8 @@
msgid ""
"I summon from the depths of the river those beasts which will destroy you!"
msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-# wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Z hlbÃn rieky privolám tvory, ktoré vás zniÄia!\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"Z hlbÃn rieky privolám tvory, ktoré vás zniÄia!"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Undead_Crossing.cfg:132
@@ -3035,24 +2038,17 @@
"It seems as if in addition to summoning undead this Lich has learned to call "
"up demons!"
msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-# wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"Zdá sa, že okrem privolávania nemÅtvych sa tento kostej nauÄil aj
vyvolávať "
-"démonov!\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Zdá sa, že okrem privolávania nemÅtvych sa tento kostej nauÄil aj
vyvolávať "
"démonov!"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Unexpected_Appearance.cfg:4
#, fuzzy
msgid "An Unexpected Appearance"
msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-# wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"NeÄakané zjavenie\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"NeÄakané zjavenie"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Unexpected_Appearance.cfg:22
@@ -3065,7 +2061,6 @@
"#Death of Gweddry\n"
"#Turns run out"
msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-# wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"\n"
@@ -3073,46 +2068,30 @@
"@PorazÃÅ¡ jedného z ÄernokÅažnÃkov\n"
"Prehráš, ak:\n"
"#Zomrie Gweddry\n"
-"#VyprÅ¡Ã Äas\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"\n"
-"Vyhráš, ak:\n"
-"@PorazÃÅ¡ jedného z ÄernokÅažnÃkov\n"
-"Prehráš, ak:\n"
-"#Zomrie Gweddry\n"
"#VyprÅ¡Ã Äas"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Unexpected_Appearance.cfg:104
#, fuzzy
msgid "We have escaped from those dark tunnels! But where are we now?"
msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-# wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Unikli sme z tých temných tunelov! Ale kde to sme?\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"Unikli sme z tých temných tunelov! Ale kde to sme?"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Unexpected_Appearance.cfg:109
#, fuzzy
msgid "This is bad. We are in the middle of enemy territory!"
msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-# wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Ach nie! Sme uprostred nepriateľského územia!\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"Ach nie! Sme uprostred nepriateľského územia!"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Unexpected_Appearance.cfg:114
#, fuzzy
msgid "Hahaha! We have you surrounded!"
msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-# wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Hahaha! Ste obkľúÄenÃ!\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"Hahaha! Ste obkľúÄenÃ!"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Unexpected_Appearance.cfg:119
@@ -3121,33 +2100,24 @@
"Why don't we see if the new recruit can handle them. After all, there are "
"only two!"
msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-# wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Vyskúšajme, Äi si s nimi poradà náš nový regrút. Napokon, sú len
dvaja!\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"Vyskúšajme, Äi si s nimi poradà náš nový regrút. Napokon, sú len
dvaja!"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Unexpected_Appearance.cfg:124
#, fuzzy
msgid "No!!! They'll kill me!"
msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-# wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Nie!!! VeÄ ma zabijú!\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"Nie!!! VeÄ ma zabijú!"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Unexpected_Appearance.cfg:129
#, fuzzy
msgid "So? We don't care- you're only a Dark Adept."
msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-# wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"No a Äo? Nám to nevadÃ... veÄ si len temný adept.\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"No a Äo? Nám to nevadÃ... veÄ si len temný adept."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Unexpected_Appearance.cfg:134
@@ -3156,13 +2126,9 @@
"It seems Mal-Tar is weak, but his brothers are still surrounding us. I "
"propose we kill him and use his castle as a base for our attack!"
msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-# wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"Zdá sa, že Mal-Tar je slabý, ale jeho bratia sú stále nablÃzko.
Navrhujem, "
-"aby sme ho zabili a použili jeho hrad ako základ pre náš útok!\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Zdá sa, že Mal-Tar je slabý, ale jeho bratia sú stále nablÃzko.
Navrhujem, "
"aby sme ho zabili a použili jeho hrad ako základ pre náš útok!"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Unexpected_Appearance.cfg:139
@@ -3172,46 +2138,33 @@
"kill Mal-Kallat, we will be able to penetrate further into Undead lands. I "
"don't know how far we will get, though."
msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-# wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"Ak zabijeme Mal-Skraata, otvorili sme si cestu do Wesnothu, ale ak zabijeme "
-"Mal-Kallata, dostaneme sa hlbÅ¡ie do krajiny nemÅtvych.\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Ak zabijeme Mal-Skraata, otvorili sme si cestu do Wesnothu, ale ak zabijeme "
"Mal-Kallata, dostaneme sa hlbÅ¡ie do krajiny nemÅtvych."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Unexpected_Appearance.cfg:151
#, fuzzy
msgid "No! You have defeated me, and can re-enter Wesnoth!"
msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-# wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Nie! Porazili ste ma, a teraz máte voľnú cestu do Wesnothu!\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"Nie! Porazili ste ma, a teraz máte voľnú cestu do Wesnothu!"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Unexpected_Appearance.cfg:168
#, fuzzy
msgid "You have defeated my brother, but I will follow you and kill you!"
msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-# wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Porazili ste môjho brata, ale ja si vás nájdem a zabijem!\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"Porazili ste môjho brata, ale ja si vás nájdem a zabijem!"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:4
#, fuzzy
msgid "Weldyn under Attack"
msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-# wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Ãtok na Weldyn\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"Ãtok na Weldyn"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:40
@@ -3227,7 +2180,6 @@
"#Death of Sudoc\n"
"#Death of Konrad"
msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-# wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"\n"
@@ -3237,15 +2189,6 @@
"#Zomrie Gweddry\n"
"#Zomrie Dacyn\n"
"#Zomrie Owaec\n"
-"#Zomrie Konrad\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"\n"
-"Vyhráš, ak:\n"
-"@Prežiješ noc\n"
-"Prehráš, ak:\n"
-"#Zomrie Gweddry\n"
-"#Zomrie Dacyn\n"
-"#Zomrie Owaec\n"
"#Zomrie Konrad"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:236
@@ -3443,44 +2386,32 @@
#, fuzzy
msgid "No! I have failed in my mission to save Wesnoth from destruction!"
msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-# wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Nie! Nepodarilo sa mi zachrániÅ¥ Wesnoth pred zniÄenÃm!\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"Nie! Nepodarilo sa mi zachrániÅ¥ Wesnoth pred zniÄenÃm!"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/deaths.cfg:24
#, fuzzy
msgid "Wesnoth is doomed! Without me, Gweddry has no hope!"
msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-# wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Wesnoth je stratený! Bezo mÅa si Gweddry neporadÃ!\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"Wesnoth je stratený! Bezo mÅa si Gweddry neporadÃ!"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/deaths.cfg:39
#, fuzzy
msgid "My outpost has fallen..."
msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-# wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Moja hliadka padla...\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"Moja hliadka padla..."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/deaths.cfg:44
#, fuzzy
msgid "ugh."
msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-# wesnoth-ei.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"ach.\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"ach."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/deaths.cfg:59
Index: wesnoth/po/sk/wesnoth-httt.po
diff -u wesnoth/po/sk/wesnoth-httt.po:1.4 wesnoth/po/sk/wesnoth-httt.po:1.5
--- wesnoth/po/sk/wesnoth-httt.po:1.4 Sun Sep 12 18:22:41 2004
+++ wesnoth/po/sk/wesnoth-httt.po Tue Sep 14 21:36:06 2004
@@ -1,63 +1,38 @@
-# #-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#
# #-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#
# Slovak translations for Battle for Wesnoth package.
# Copyright (C) 2004 Wesnoth development team
# This file is distributed under the same license as the Battle for Wesnoth
package.
# Automatically generated, 2004.
#
-# #-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#
-# Slovak translations for Battle for Wesnoth package.
-# Copyright (C) 2004 Wesnoth development team
-# This file is distributed under the same license as the Battle for Wesnoth
package.
-# Automatically generated, 2004.
-#
-#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2004-08-08 15:00+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-08-08 15:00+0200\n"
-"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-09-14 00:55+0100\n"
+"Last-Translator: Viliam Búr <address@hidden>\n"
"Language-Team: none\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:6
-#, fuzzy
msgid "Heir to the Throne"
-msgstr "DediÄ trónu"
+msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:10
-#, fuzzy
msgid ""
"&elvish-fighter.png,Fighter,(easiest);*&elvish-hero.png,Hero;&elvish-"
"champion.png,Champion,(hardest)"
msgstr ""
-"&elvish-fighter.png,Vojak,(ľahká);*&elvish-hero.png,Hrdina;&elvish-champion."
-"png,Šampión,(ťažká)"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:5
-#, fuzzy
msgid "A Choice Must Be Made"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Treba si vybrať\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Treba si vybrať"
+msgstr "Treba si vybrať"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:25
-#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Victory:\n"
@@ -68,18 +43,6 @@
"#Death of Li'sar\n"
"#Death of Kalenz"
msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"\n"
-"Vyhráš, ak:\n"
-"@PorazÃÅ¡ niektorého z veliteľov nepriateľov\n"
-"Prehráš, ak:\n"
-"#Zomrie Konrád\n"
-"#Zomrie Delfador\n"
-"#Zomrie Li'sar\n"
-"#Zomrie Kalenz\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"\n"
"Vyhráš, ak:\n"
"@PorazÃÅ¡ niektorého z veliteľov nepriateľov\n"
@@ -90,240 +53,122 @@
"#Zomrie Kalenz"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:115
-#, fuzzy
msgid ""
"Well, thank you for helping me get back to the surface, but now I must take "
"what is mine!"
msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Äakujem vám teda, že ste ma priviedli späť na povrch, ale teraz si
musÃm "
-"vziaÅ¥, Äo mi patrÃ!\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"Äakujem vám teda, že ste ma priviedli späť na povrch, ale teraz si
musÃm "
"vziaÅ¥, Äo mi patrÃ!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:120
-#, fuzzy
msgid "You still want to fight me, do you, Princess?"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Chceš so mnou stále bojovať, princezná?\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Chceš so mnou stále bojovať, princezná?"
+msgstr "Chceš so mnou stále bojovať, princezná?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:125
-#, fuzzy
msgid "Did you think I was just playing around? I need to take my inheritance!"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"A Äo si si myslel, že sa chcem hraÅ¥? Potrebujem svoje dediÄstvo!\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"A Äo si si myslel, že sa chcem hraÅ¥? Potrebujem svoje dediÄstvo!"
+msgstr "A Äo si si myslel, že sa chcem hraÅ¥? Potrebujem svoje dediÄstvo!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:130
-#, fuzzy
msgid ""
"It is not so simple! We are back on the surface, but we are hardly safe. We "
"barely know where we are. Look to the north...there are orcs about! Look to "
"the south...there are the hordes of the undead!"
msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"Nie je to také jednoduché! Sme späť na povrchu, ale sotva v bezpeÄÃ.
Sotva "
-"vieme, kde sme, a pozri na sever! Tam je ale orkov! Pozri na juh, tam sú "
-"hordy nemÅtvych!\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Nie je to také jednoduché! Sme späť na povrchu, ale sotva v bezpeÄÃ.
Sotva "
-"vieme, kde sme, a pozri na sever! Tam je ale orkov! Pozri na juh, tam sú "
+"vieme, kde sme. Pozri na sever... tam je ale orkov! Pozri na juh... tam sú "
"hordy nemÅtvych!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:135
-#, fuzzy
msgid ""
"Indeed there are. We will have to fight our way out. Are you with us, "
"Princess, or against us?"
msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Veru sú. Budeme si musieť prebojovať cestu. Si s nami, princezná, alebo "
-"proti nám?\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"Veru sú. Budeme si musieť prebojovať cestu. Si s nami, princezná, alebo "
"proti nám?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:140
-#, fuzzy
msgid ""
"Perhaps it is in both our best interests for us to remain allies for a "
"little longer...but I do want that Scepter, and someday I will have it!"
msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Asi je v naÅ¡om najlepÅ¡om záujme zostaÅ¥ eÅ¡te chvÃľu spojencami. Ale
stále "
-"chcem to žezlo a jedného dÅa ho dostanem!\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Asi je v naÅ¡om najlepÅ¡om záujme zostaÅ¥ eÅ¡te chvÃľu spojencami. Ale
stále "
+"Asi je v naÅ¡om najlepÅ¡om záujme zostaÅ¥ eÅ¡te chvÃľu spojencami... ale
stále "
"chcem to žezlo a jedného dÅa ho dostanem!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:145
-#, fuzzy
msgid "Then let us devise a battle plan."
-msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"MusÃme teda vymyslieÅ¥ bojový plán.\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"MusÃme teda vymyslieÅ¥ bojový plán."
+msgstr "MusÃme teda vymyslieÅ¥ bojový plán."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:155
-#, fuzzy
msgid "Well, we got out alive."
-msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Dostali sme sa teda von živÃ.\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Dostali sme sa teda von živÃ."
+msgstr "Dostali sme sa teda von živÃ."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:160
-#, fuzzy
msgid ""
"Yes, we did. Now I suppose you want to use the Scepter against me, Princess?"
msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Ãno, dostali. Predpokladám, že teraz chceÅ¡ použiÅ¥ žezlo proti nám, "
-"princezná?\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"Ãno, dostali. Predpokladám, že teraz chceÅ¡ použiÅ¥ žezlo proti nám,
princezná?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:165
-#, fuzzy
msgid ""
"No, I was thinking...I don't really want to kill you. I have what I came to "
"get. So if you promise never to come south of the great river, I will spare "
"your life."
msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Nie, uvažovala som o tom... a vlastne vás ani nechcem zabiÅ¥. Äo som
chcela, "
-"to mám. Äo keby ste mi sľúbili, že nikdy neprÃdete na juh od veľkej
rieky a "
-"ja uÅ¡etrÃm vaÅ¡e životy?\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"Nie, uvažovala som o tom... a vlastne vás ani nechcem zabiÅ¥. Äo som
chcela, "
"to mám. Äo keby ste mi sľúbili, že nikdy neprÃdete na juh od veľkej
rieky a "
"ja uÅ¡etrÃm vaÅ¡e životy?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:170
-#, fuzzy
msgid ""
"With all due respect, Princess, it is once again we who will spare you, "
"Scepter or no Scepter."
msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Pri vÅ¡etkej úcte, princezná, to my by sme uÅ¡etrili tvoj život, Äi už
so "
-"žezlom alebo bez neho.\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"Pri vÅ¡etkej úcte, princezná, to my by sme uÅ¡etrili tvoj život, Äi už
so "
"žezlom alebo bez neho."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:175
-#, fuzzy
msgid "Such words in the presence of royalty! Do you want me to fry you, Elf?"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Takéto slová v prÃtomnosti majestátu! Mám Å¥a spražiÅ¥, elf?\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Takéto slová v prÃtomnosti majestátu! Mám Å¥a spražiÅ¥, elf?"
+msgstr "Takéto slová v prÃtomnosti majestátu! Mám Å¥a spražiÅ¥, elf?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:180
-#, fuzzy
msgid ""
"Friends, peace! Though we are out of the tunnels, we are hardly safe. We are "
"somewhere in the arid and wild north lands, that is all we know. Behold! To "
"the north, orcs, to the south, dark hordes. We must remain at peace with "
"one another, or else all perish!"
msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"Priatelia, pokoj! Hoci sme von z tunelov, zÄaleka nie sme v bezpeÄÃ. Sme v
"
-"suchých divokých severných krajoch. Sotva vieme, kde sme. Pozrite na
sever, "
-"tam sú orkovia. Pozrite na juh, tam sú temné hordy. MusÃme sa navzájom "
-"pomeriť, inak zahynieme všetci.\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Priatelia, pokoj! Hoci sme von z tunelov, zÄaleka nie sme v bezpeÄÃ. Sme v
"
-"suchých divokých severných krajoch. Sotva vieme, kde sme. Pozrite na
sever, "
-"tam sú orkovia. Pozrite na juh, tam sú temné hordy. MusÃme sa navzájom "
-"pomeriť, inak zahynieme všetci."
+"suchých divokých severných krajoch, to je vÅ¡etko, Äo vieme. Hľa! Na
severe "
+"orkovia, na juhu temné hordy. MusÃme sa navzájom pomeriÅ¥, inak zahynieme "
+"všetci."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:185
-#, fuzzy
msgid ""
"I suppose that helping each other for a while longer would be mutually "
"beneficial. But what should we do? How should we defend ourselves?"
msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Predpokladám, že nám vzájomná pomoc bude naÄalej prospeÅ¡ná. Ale Äo
budeme "
-"robiť? Ako sa ubránime?\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"Predpokladám, že nám vzájomná pomoc bude naÄalej prospeÅ¡ná. Ale Äo
budeme "
"robiť? Ako sa ubránime?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:195
-#, fuzzy
msgid ""
"I can tell where we are. That is the river that is known as Longlier to men, "
"called Arkan-thoria in my people's ancient tongue. The home of my people "
"lies to the east."
msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Môžem vám povedať, kde sme. Pri rieke, ktorú ľudia nazývajú Longlier,
ale "
-"môj národ použÃva jej prastaré meno Arkan-thoria. Domovina môjho ľudu
ležà "
-"na východ odtiaľto.\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"Môžem vám povedať, kde sme. Pri rieke, ktorú ľudia nazývajú Longlier,
ale "
"môj národ použÃva jej prastaré meno Arkan-thoria. Domovina môjho ľudu
ležà "
"na východ odtiaľto."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:200
-#, fuzzy
msgid ""
"Then perhaps we should head East along the river, and seek refuge and rest "
"there for a time?"
msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Mali by sme teda asi ÃsÅ¥ na východ, pozdĺž rieky, a nájsÅ¥ tam na Äas "
-"útoÄisko a odpoÄinok?\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Mali by sme teda asi ÃsÅ¥ na východ, pozdĺž rieky, a nájsÅ¥ tam na Äas "
-"útoÄisko a odpoÄinok?"
+"Asi by sme teda mali ÃsÅ¥ na východ pozdĺž rieky, a hľadaÅ¥ tam
doÄasné "
+"útoÄisko a odpoÄinok."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:205
-#, fuzzy
msgid ""
"We should indeed seek refuge there, my lord, but not by going east along the "
"river. Its name means 'The River of Bones'. Great and evil creatures lurk "
@@ -331,15 +176,6 @@
"Cliffs of Thoria. It has been many centuries since any man or elf has passed "
"over the Cliffs and survived. No, Prince, we must choose another way."
msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Mali by sme tam veru hľadaÅ¥ útoÄisko, môj pane, ale nie cestou na
východ "
-"pozdĺž rieky. Jej meno znamená 'Rieka kostÃ'. Mocné a zlé prÃÅ¡ery
striehnu "
-"na jej brehoch. Jej vodu nemožno piÅ¥ a teÄie cez útesy Thorie. Žiaden "
-"Äloveka ani elf nepreÅ¡iel živý cez útesy už tisÃce rokov! Nie, princ,
musÃme "
-"si zvoliť inú cestu.\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"Mali by sme tam veru hľadaÅ¥ útoÄisko, môj pane, ale nie cestou na
východ "
"pozdĺž rieky. Jej meno znamená 'Rieka kostÃ'. Mocné a zlé prÃÅ¡ery
striehnu "
"na jej brehoch. Jej vodu nemožno piÅ¥ a teÄie cez útesy Thorie. Žiaden "
@@ -347,18 +183,10 @@
"si zvoliť inú cestu."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:210
-#, fuzzy
msgid "But which way, Kalenz?"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Akou cestou by sme teda mali ÃsÅ¥, Kalenz?\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Akou cestou by sme teda mali ÃsÅ¥, Kalenz?"
+msgstr "Akou cestou by sme teda mali ÃsÅ¥, Kalenz?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:215
-#, fuzzy
msgid ""
"We may take two paths which avoid the river. North, through the ancient home "
"of my people, and then east to where they now live. Or we can go south, "
@@ -366,83 +194,48 @@
"cross the river one time more if we chose that route, but I know a safe "
"place for the crossing."
msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Sú tu dve cesty, ako sa vyhnúť rieke. Môžme cestovať na sever, cez
dávny "
-"domov môjho ľudu, a potom odboÄiÅ¥ na východ, kde žije dnes, alebo
môžeme ÃsÅ¥ "
-"na juh a prejsÅ¥ cez moÄiar, potom odboÄiÅ¥ na východ a napokon na sever.
Ak "
-"si zvolÃme túto cestu, budeme musieÅ¥ eÅ¡te raz prekroÄiÅ¥ rieku, ale
poznám "
-"bezpeÄné miesto.\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"Sú tu dve cesty, ako sa vyhnúť rieke. Môžme cestovať na sever, cez
dávny "
-"domov môjho ľudu, a potom odboÄiÅ¥ na východ, kde žije dnes, alebo
môžeme ÃsÅ¥ "
-"na juh a prejsÅ¥ cez moÄiar, potom odboÄiÅ¥ na východ a napokon na sever.
Ak "
+"domov môjho ľudu, a potom odboÄiÅ¥ na východ, kde žije dnes. Alebo
môžeme ÃsÅ¥ "
+"na juh, prejsÅ¥ cez moÄiar, potom odboÄiÅ¥ na východ, a napokon na sever.
Ak "
"si zvolÃme túto cestu, budeme musieÅ¥ eÅ¡te raz prekroÄiÅ¥ rieku, ale
poznám "
"bezpeÄné miesto."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:220
-#, fuzzy
msgid "And will you join us in seeking refuge with the North Elves, Princess?"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"A ty pôjdeš s nami hľadať ochranu u Severných elfov, princezná?\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"A ty pôjdeš s nami hľadať ochranu u Severných elfov, princezná?"
+msgstr "A ty pôjdeš s nami hľadať ochranu u Severných elfov, princezná?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:225
-#, fuzzy
msgid "If the Elves will promise me refuge and safe passage, then I will go."
-msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Ak mi elfovia prisľúbia útoÄisko a bezpeÄný prechod, potom pôjdem.\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Ak mi elfovia prisľúbia útoÄisko a bezpeÄný prechod, potom pôjdem."
+msgstr "Ak mi elfovia prisľúbia útoÄisko a bezpeÄný prechod, potom
pôjdem."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:230
-#, fuzzy
msgid ""
"That we will, Princess. Even though you are the daughter of the Queen, our "
"enemy, we shall not harm you on this encounter, for you have helped us."
msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Tak sa stane, princezná. Hoci si dcérou kráľovnej, ktorá je naÅ¡Ãm "
-"nepriateľom, tebe neublÞime, pretože si nám pomohla.\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"Tak sa stane, princezná. Hoci si dcérou kráľovnej, ktorá je naÅ¡Ãm "
"nepriateľom, tebe neublÞime, pretože si nám pomohla."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:235
-#, fuzzy
msgid ""
"So, we must choose. To the north past the Orcs, where lie the ancient snow "
"plains of the Elves, or to the south, beyond the armies of the Walking Dead "
"where the dreaded swamps await."
msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Nuž, máme na výber dve možnosti. Na severe za orkmi sú pradávne
snežné pláne "
-"elfov. Na juhu za armádami chodiacich mÅtvol je MoÄiar hrôzy.\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"Nuž, máme na výber dve možnosti. Na severe za orkmi sú pradávne
snežné pláne "
"elfov. Na juhu za armádami chodiacich mÅtvol je MoÄiar hrôzy."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Battle_for_Wesnoth.cfg:4
msgid "The Battle for Wesnoth"
-msgstr ""
+msgstr "Bitka o Wesnoth"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Battle_for_Wesnoth.cfg:12
msgid ""
"Here we overlook the city of Weldyn. The great city. The ancient city. The "
"city of evil. The city of good. The city of men."
msgstr ""
+"Tu vidÃme mesto Weldyn. Veľké mesto. Starobylé mesto. Mesto plné zla.
Mesto "
+"plné dobra. Ľudské mesto."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Battle_for_Wesnoth.cfg:16
msgid ""
@@ -450,6 +243,9 @@
"when I should have been at the height of my power. But my strength failed "
"me. I failed, and I cannot atone for it."
msgstr ""
+"Nevidel som toto mesto celých sedemnásť rokov. Pred sedemnástimi rokmi,
keÄ "
+"som mal byť na vrchole svojej moci. Ale moja moc sklamala. Zlyhal som, a "
+"nemôžem to odÄiniÅ¥."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Battle_for_Wesnoth.cfg:20
msgid ""
@@ -459,6 +255,10 @@
"haste to Weldyn, before the guards of Asheviere could get there, to carry "
"out their evil orders."
msgstr ""
+"Bitka bola dlhá a ťažká. Porazili nás. Zabili Eldreda, ale vedel som,
že "
+"Aševierin hnev bude veľký. Zabili mnoho nevinných. Musel som zachrániť
rÃÅ¡u. "
+"Musel som zachrániť princov. Ponáhľal som sa do Weldynu, skôr než tam
prÃdu "
+"AÅ¡evierine stráže vykonaÅ¥ jej zlé prÃkazy."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Battle_for_Wesnoth.cfg:24
msgid ""
@@ -467,6 +267,10 @@
"The heirs were slain. Only Asheviere and her daughter had any claim to the "
"throne."
msgstr ""
+"Ale zlyhal som. Prišiel som neskoro. Vstúpil som do komnaty najmladšieho "
+"princa, princa Konráda, práve keÄ ho jeden z tých zloduchov prebodol.
VÅ¡etko "
+"bolo stratené. DediÄi boli mÅtvi. Nárok na trón mala len AÅ¡eviera a jej
"
+"dcéra."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Battle_for_Wesnoth.cfg:28
msgid ""
@@ -475,6 +279,9 @@
"little prince's broken body, and away I rode. Far away, to the land of the "
"Elves."
msgstr ""
+"Iste ťa to prekvapuje, ale taká je pravda. V rýchlosti som zlikvidoval "
+"zloduchov, Äo vykonali tento mrzký Äin. Potom som vzal mÅtve telo malého
"
+"princa a cválal preÄ. PreÄ, do krajiny elfov."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Battle_for_Wesnoth.cfg:32
msgid ""
@@ -484,6 +291,10 @@
"fortune smiled upon this man-child. Perhaps that is why this most truthful "
"of peoples agreed to my plan."
msgstr ""
+"Bola to zvláštna a tajomná náhoda, že pani elfov Parandra našla
ľudské "
+"dieťa. Nevedela, odkiaľ pochádza, iba že by ho zožrali orkovia, keby "
+"nezakroÄila. Elfovia cÃtili, že sa na toto ľudské dieÅ¥a usmieva veľké
"
+"šťastie. Azda preto sa tento pravdovravný ľud rozhodol pristúpiť na
môj plán."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Battle_for_Wesnoth.cfg:36
msgid ""
@@ -493,6 +304,11 @@
"out their evil deed, instead of after. No-one would ever have to know. And "
"no-one did know for certain, until now."
msgstr ""
+"KeÄ sme pochovali malého princa, dohodli sme sa, že o Åom nikdy "
+"neprehovorÃme. Namiesto toho dali tejto sirote meno Konrád, a vychovali sme
"
+"z nej kráľa. Tvrdil som, že som zabil stráže skôr ako mohli vykonať
svoje "
+"zlé Äiny, nie neskôr. Nikto sa to nemal dozvedieÅ¥. A dodnes sa isto ani "
+"nedozvedel."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Battle_for_Wesnoth.cfg:40
msgid ""
@@ -502,12 +318,17 @@
"line of kings, stretching all the way back to the seafarers of old from the "
"west."
msgstr ""
+"Myslel som, že z teba jedného dÅa spravÃme kráľa, Konrád. Ale teraz
vidÃm, "
+"že osud rozhodol inak. Napriek všetkému Aševierinmu zlu, tuto Li'sar sa
hodà "
+"na trón. Je právoplatnou kráľovnou. Pochádza z dlhého kráľovského
rodu, "
+"ktorý siaha až k dávnym moreplavcom zo západu."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Battle_for_Wesnoth.cfg:44
msgid ""
"Now, let us not tarry here any longer! The dawn breaks! The time has come "
"for the heir to the throne to claim it!"
msgstr ""
+"Už tu dlhÅ¡ie neotáľajme! Svitá! PriÅ¡iel Äas, aby dediÄ obhájil svoj
trón!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Battle_for_Wesnoth.cfg:66
msgid ""
@@ -521,20 +342,21 @@
"#Death of Kalenz\n"
"#Turns run out"
msgstr ""
+"\n"
+"Vyhráš, ak:\n"
+"@PorazÃÅ¡ AÅ¡evieru\n"
+"Prehráš, ak:\n"
+"#Zomrie Konrád\n"
+"#Zomrie Delfador\n"
+"#Zomrie Li'sar\n"
+"#Zomrie Kalenz\n"
+"#VyprÅ¡Ã Äas"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:4
-#, fuzzy
msgid "The Bay of Pearls"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Perlový záliv\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Perlový záliv"
+msgstr "Perlový záliv"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:26
-#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Victory:\n"
@@ -544,17 +366,6 @@
"#Death of Konrad\n"
"#Turns run out"
msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"\n"
-"Vyhráš, ak:\n"
-"@PorazÃÅ¡ oboch veliteľov nepriateľov\n"
-"@PorazÃÅ¡ aspoÅ jedného veliteľa nepriateľov a vydržÃÅ¡ stanovený
Äas\n"
-"Prehráš, ak:\n"
-"#Zomrie Konrád\n"
-"#VyprÅ¡Ã Äas\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"\n"
"Vyhráš, ak:\n"
"@PorazÃÅ¡ oboch veliteľov nepriateľov\n"
@@ -564,600 +375,278 @@
"#VyprÅ¡Ã Äas"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:98
-#, fuzzy
msgid ""
"So this is the Bay of Pearls. It looks like they have those mermen working "
"hard!"
msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Takže toto je Perlový záliv. Vyzerá to, že tu morskà ľudia tvrdo
pracujú!\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"Takže toto je Perlový záliv. Vyzerá to, že tu morskà ľudia tvrdo
pracujú!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:103
-#, fuzzy
msgid ""
"Indeed it does. It also looks like they have many, many troops. I should go "
"around the bay and distract some of them. You and the rest rescue the mermen!"
msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Veru tak. A vyzerá to aj, že tu majú veľa, veľa jednotiek. MyslÃm, že
by som "
-"mal ÃsÅ¥ na opaÄnú stranu zálivu a odlákaÅ¥ niekoľkých z nich. Ty a
zvyšnà "
-"muži osloboÄte morských ľudÃ!\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"Veru tak. A vyzerá to aj, že tu majú veľa, veľa jednotiek. MyslÃm, že
by som "
"mal ÃsÅ¥ na opaÄnú stranu zálivu a odlákaÅ¥ niekoľkých z nich. Ty a
zvyšnà "
"muži osloboÄte morských ľudÃ!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:108
-#, fuzzy
msgid "Very well. Be careful!"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Dobre. BuÄ opatrný!\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Dobre. BuÄ opatrný!"
+msgstr "Dobre. BuÄ opatrný!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:137
-#, fuzzy
msgid "But boss, why are we only using bats and nagas?"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Ale šéfe, preÄo použÃvame iba netopiere a nagov?\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Ale šéfe, preÄo použÃvame iba netopiere a nagov?"
+msgstr "Ale šéfe, preÄo použÃvame iba netopiere a nagov?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:143
-#, fuzzy
msgid ""
"Because we need to control the seas and the merman folk, and nagas and bats "
"are best for doing that!"
msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Pretože musÃme ovládaÅ¥ more a morský ľud, a na to sú najlepÅ¡Ã
nagovia a "
-"netopiere!\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"Pretože musÃme ovládaÅ¥ more a morský ľud, a na to sú najlepÅ¡Ã
nagovia a "
"netopiere!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:149
-#, fuzzy
msgid "But orcs are the most powerful race in all of..."
-msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Ale orkovia sú predsa najmocnejšia rasa zo všetkých...\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Ale orkovia sú predsa najmocnejšia rasa zo všetkých..."
+msgstr "Ale orkovia sú predsa najmocnejšia rasa zo všetkých..."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:155
-#, fuzzy
msgid "Shut up, worm! I'm the boss!"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Drž hubu, Äerv! Ja som tu šéfom!\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Drž hubu, Äerv! Ja som tu šéfom!"
+msgstr "Drž hubu, Äerv! Ja som tu šéfom!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:183
-#, fuzzy
msgid "Ha ha ha! Now orcs will rule over land and sea!"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Hahaha! Teraz budú orkovia vládnuť na zemi aj v mori!\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Hahaha! Teraz budú orkovia vládnuť na zemi aj v mori!"
+msgstr "Hahaha! Teraz budú orkovia vládnuť na zemi aj v mori!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:189
-#, fuzzy
msgid "(Sigh) Will someone kill this idiot for me, please?"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Ach... bol by tu niekto ochotný zabiÅ¥ toho idiota, prosÃm?\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Ach... bol by tu niekto ochotný zabiÅ¥ toho idiota, prosÃm?"
+msgstr "Ach... bol by tu niekto ochotný zabiÅ¥ toho idiota, prosÃm?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:201
-#, fuzzy
msgid "But...but...how can this be happening to me?"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Ale... ale... preÄo mi to stalo?\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Ale... ale... preÄo mi to stalo?"
+msgstr "Ale... ale... preÄo mi to stalo?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:206
-#, fuzzy
msgid "Who was that idiot?"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Kto bol ten idiot?\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Kto bol ten idiot?"
+msgstr "Kto bol ten idiot?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:257
-#, fuzzy
msgid "Free at last! Now death to the Orcs!"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"KoneÄne sloboda! SmrÅ¥ orkom!\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"KoneÄne sloboda! SmrÅ¥ orkom!"
+msgstr "KoneÄne sloboda! SmrÅ¥ orkom!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:318
-#, fuzzy
msgid "Now that we are free, together we can defeat our oppressors!"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Teraz, keÄ sme slobodnÃ, môžeme spolu poraziÅ¥ utláÄateľov!\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Teraz, keÄ sme slobodnÃ, môžeme spolu poraziÅ¥ utláÄateľov!"
+msgstr "Teraz, keÄ sme slobodnÃ, môžeme spolu poraziÅ¥ utláÄateľov!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:364
-#, fuzzy
msgid "Freedom! Now where are those Orcs? Let me at 'em!"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Sloboda! Kde sú teraz tà orkovia? Pustite ma na nich!\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Sloboda! Kde sú teraz tà orkovia? Pustite ma na nich!"
+msgstr "Sloboda! Kde sú teraz tà orkovia? Pustite ma na nich!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:419
-#, fuzzy
msgid ""
"Thank you for rescuing us! Now we can help you fight the evil Orcs!\n"
"The main cage where they keep most of the mermen is in the south-east!"
msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Äakujeme, že ste nás zachránili! Teraz vám pomôžeme bojovaÅ¥ proti
zlým "
-"orkom!\n"
-"Hlavná klietka, v ktorej držia väÄÅ¡inu morských ľudÃ, je na
juhovýchode!\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"Äakujeme, že ste nás zachránili! Teraz vám pomôžeme bojovaÅ¥ proti
zlým "
"orkom!\n"
"Hlavná klietka, v ktorej držia väÄÅ¡inu morských ľudÃ, je na
juhovýchode!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:481
-#, fuzzy
msgid "Death to the orcs! Come, let us all fight them, men!"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"SmrÅ¥ orkom! PoÄte chlapi, ideme vÅ¡etci proti nim!\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"SmrÅ¥ orkom! PoÄte chlapi, ideme vÅ¡etci proti nim!"
+msgstr "SmrÅ¥ orkom! PoÄte chlapi, ideme vÅ¡etci proti nim!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:504
-#, fuzzy
msgid ""
"At last, we have freed the mermen. Go back to the ocean and live in peace."
msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"KoneÄne sme oslobodili morských ľudÃ. Vráťte sa do oceánu a žite v
pokoji.\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"KoneÄne sme oslobodili morských ľudÃ. Vráťte sa do oceánu a žite v
pokoji."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:513
-#, fuzzy
msgid ""
"My lord! You may need the help of some of us who have skill in the sea in "
"future. We would like to offer you help, and come with you."
msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Môj pane! V budúcnosti by sa vám mohla hodiÅ¥ pomoc od nás, Äo žijeme v
mori. "
-"Radi vám ponúkneme pomoc a prÃdeme.\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"Môj pane! V budúcnosti by sa vám mohla hodiÅ¥ pomoc od nás, Äo žijeme v
mori. "
"Radi vám ponúkneme pomoc a prÃdeme."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:518
-#, fuzzy
msgid "Now where is Delfador? I hope he's safe!"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Kde je Delfador? Dúfam, že je v bezpeÄÃ!\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Kde je Delfador? Dúfam, že je v bezpeÄÃ!"
+msgstr "Kde je Delfador? Dúfam, že je v bezpeÄÃ!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:529
-#, fuzzy
msgid "I am perfectly safe, friend!"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"V úplnom bezpeÄÃ, priateľu!\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"V úplnom bezpeÄÃ, priateľu!"
+msgstr "V úplnom bezpeÄÃ, priateľu!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:534
-#, fuzzy
msgid ""
"There you are! I am so glad you are all right! Now we may have a little rest."
-msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Tu si! Som taký rád, že si v poriadku! Teraz si môžeme odpoÄinúť.\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Tu si! Som taký rád, že si v poriadku! Teraz si môžeme odpoÄinúť."
+msgstr "Tu si! Som taký rád, že si v poriadku! Teraz si môžeme
odpoÄinúť."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:539
-#, fuzzy
msgid ""
"I am afraid there is no time for rest, Konrad. Asheviere has now laid siege "
"to Elensefar, breaking the century-old treaty between Wesnoth and the Elense "
"city-state. If the city falls, there is no telling how many other lands she "
"may swallow up!"
msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Obávam sa, že na odpoÄinok niet Äasu. Konrád, AÅ¡eviera zaÄala
obliehať "
-"Elensefar, ÄÃm poruÅ¡ila stároÄné prÃmerie medzi Wesnothom a mestským
štátom "
-"Elense. Ak porazà mesto, nikto netuÅ¡Ã, koľko ÄalÅ¡Ãch krajÃn môže
pohltiť!\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"Obávam sa, že na odpoÄinok niet Äasu. Konrád, AÅ¡eviera zaÄala
obliehať "
"Elensefar, ÄÃm poruÅ¡ila stároÄné prÃmerie medzi Wesnothom a mestským
štátom "
"Elense. Ak porazà mesto, nikto netuÅ¡Ã, koľko ÄalÅ¡Ãch krajÃn môže
pohltiť!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:545
-#, fuzzy
msgid "Oh no! What shall we do?"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Ach nie! Äo budeme robiÅ¥?\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Ach nie! Äo budeme robiÅ¥?"
+msgstr "Ach nie! Äo budeme robiÅ¥?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:551
-#, fuzzy
msgid ""
"You must lead our men to the city, and help defend it. Or recapture it if it "
"falls before you arrive."
msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"MusÃÅ¡ viesÅ¥ naÅ¡ich mužov do mesta a pomôcÅ¥ ho brániÅ¥. Ak padne skôr
ako "
-"prÃdeÅ¡, musÃÅ¡ ho opäť dobyÅ¥.\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"MusÃÅ¡ viesÅ¥ naÅ¡ich mužov do mesta a pomôcÅ¥ ho brániÅ¥. Ak padne skôr
ako "
"prÃdeÅ¡, musÃÅ¡ ho opäť dobyÅ¥."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:557
-#, fuzzy
msgid ""
"I must do that? But what about you, Delfador? You're coming with me, right?"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"MusÃm? A Äo ty, Delfador? PôjdeÅ¡ tam so mnou, vÅ¡ak?\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"MusÃm? A Äo ty, Delfador? PôjdeÅ¡ tam so mnou, vÅ¡ak?"
+msgstr "MusÃm? A Äo ty, Delfador? PôjdeÅ¡ tam so mnou, vÅ¡ak?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:563
-#, fuzzy
msgid ""
"I am afraid not, Konrad. I have come across some important documents, and "
"must make haste with them to the Elven Council. It seems that the time to "
"stop Asheviere is shorter than I had thought."
msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Obávam sa, že nie, Konrád. Našiel som nejaké dôležité dokumenty a
musÃm sa s "
-"nimi poponáhľaÅ¥ na elfský koncil. Zdá sa, že máme menej Äasu na
zastavenie "
-"Aševiery, než som si myslel.\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"Obávam sa, že nie, Konrád. Našiel som nejaké dôležité dokumenty a
musÃm sa s "
"nimi poponáhľaÅ¥ na elfský koncil. Zdá sa, že máme menej Äasu na
zastavenie "
"Aševiery, než som si myslel."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:569
-#, fuzzy
msgid "But Delfador! I can't do it on my own!"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Ale Delfador! Ja to sám nedokážem!\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Ale Delfador! Ja to sám nedokážem!"
+msgstr "Ale Delfador! Ja to sám nedokážem!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:579
-#, fuzzy
msgid "On your own? My lord! We, your loyal soldiers, will support you!"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Sám? Pane! Vaši vernà vojaci budú stáť pri vás!\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Sám? Pane! Vaši vernà vojaci budú stáť pri vás!"
+msgstr "Sám? Pane! Vaši vernà vojaci budú stáť pri vás!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:584
-#, fuzzy
msgid ""
"You will prevail. I have faith in you. Head north. Elensefar is but three "
"days travel if you make haste."
msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"ZvládneÅ¡ to. Dôverujem ti. Cestuj na sever. Elensefar je tri dni Äaleko,
ak "
-"sa poponáhľaš.\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"ZvládneÅ¡ to. Dôverujem ti. Cestuj na sever. Elensefar je tri dni Äaleko,
ak "
"sa poponáhľaš."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:589
-#, fuzzy
msgid "Very well. But how do I get there?"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Dobre. Ale ako sa dostanem do Elensefaru?\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Dobre. Ale ako sa dostanem do Elensefaru?"
+msgstr "Dobre. Ale ako sa dostanem do Elensefaru?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:594
-#, fuzzy
msgid ""
"It is north-west of here, a few leagues inland. There are two ways to go, by "
"ship or on foot. Each has its own dangers. You must choose between them."
msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Je to severozápadne odtiaľto, len pár mÃľ od pobrežia smerom do
vnútrozemia. "
-"Sú dve možnosti, ako sa tam dostaÅ¥, loÄou alebo po súši. Každá cesta
má "
-"svoje Å¥ažkosti a nebezpeÄenstvá. Vyber si, ako sa tam chceÅ¡ dostaÅ¥.\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"Je to severozápadne odtiaľto, len pár mÃľ od pobrežia smerom do
vnútrozemia. "
"Sú dve možnosti, ako sa tam dostaÅ¥, loÄou alebo po súši. Každá cesta
má "
-"svoje Å¥ažkosti a nebezpeÄenstvá. Vyber si, ako sa tam chceÅ¡ dostaÅ¥."
+"svoje nebezpeÄenstvá. MusÃÅ¡ si medzi nimi vybraÅ¥."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:597
-#, fuzzy
msgid "Ships? Ugh! I have been sea sick for the last time. We shall walk!"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Lode? Fuj! V poslednej dobe mám morskú chorobu. Pôjdeme pešo!\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Lode? Fuj! V poslednej dobe mám morskú chorobu. Pôjdeme pešo!"
+msgstr "Lode? Fuj! V poslednej dobe mám morskú chorobu. Pôjdeme pešo!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:602
-#, fuzzy
msgid "Safe journey to you, Konrad. Until we meet again!"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Šťastnú cestu, Konrád. Opäť sa uvidÃme!\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Šťastnú cestu, Konrád. Opäť sa uvidÃme!"
+msgstr "Šťastnú cestu, Konrád. Opäť sa uvidÃme!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:621
-#, fuzzy
msgid ""
"Going by ship we may at least get a little rest for ourselves. By sea it is!"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Ak pôjdeme loÄou, aspoÅ si trochu oddýchneme. Ideme po mori!\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Ak pôjdeme loÄou, aspoÅ si trochu oddýchneme. Ideme po mori!"
+msgstr "Ak pôjdeme loÄou, aspoÅ si trochu oddýchneme. Ideme po mori!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:626
-#, fuzzy
msgid "Safe voyage to you then, Konrad. May the weather be fair."
-msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Nuž teda šťastnú cestu, Konrád. Dúfam, že budeš mať dobré
poÄasie.\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Nuž teda Å¡Å¥astnú cestu, Konrád. Dúfam, že budeÅ¡ maÅ¥ dobré poÄasie."
+msgstr "Nuž teda šťastnú cestu, Konrád. Dúfam, že budeš mať dobré
poÄasie."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:718
-#, fuzzy
msgid ""
"Have you not been able to defeat our foes in all these days? They have "
"summoned reinforcements. Surely now our doom is upon us!"
msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Nedokázal si za celé tie dni poraziť našich nepriateľov? Privolali si "
-"posily. Teraz sme už naisto stratenÃ!\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"Nedokázal si za celé tie dni poraziť našich nepriateľov? Privolali si "
"posily. Teraz sme už naisto stratenÃ!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:732
-#, fuzzy
msgid ""
"Konrad! We cannot spend any more time here. Though it would be good to "
"defeat the Orcs and free more of their prisoners, more urgent business calls "
"us!"
msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Konrád! Nemôžeme tu stráiÅ¥ viac Äasu. Hoci by bolo dobré poraziÅ¥
orkov a "
-"oslobodiť všetkých zajatcov, volajú nás naliehavejšie povinnosti!\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"Konrád! Nemôžeme tu stráiÅ¥ viac Äasu. Hoci by bolo dobré poraziÅ¥
orkov a "
"oslobodiť všetkých zajatcov, volajú nás naliehavejšie povinnosti!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:737
-#, fuzzy
msgid ""
"Delfador, thank goodness you have survived! This has been a tough battle, "
"but why can we not finish it? Why must we leave?"
msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Delfador, vÄaka nebesám, že si prežil! Bol to tuhý boj, ale preÄo ho "
-"nemôžeme dokonÄiÅ¥? PreÄo musÃme odÃsÅ¥?\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"Delfador, vÄaka nebesám, že si prežil! Bol to tuhý boj, ale preÄo ho "
"nemôžeme dokonÄiÅ¥? PreÄo musÃme odÃsÅ¥?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:742
-#, fuzzy
msgid ""
"I bear ill tidings. Asheviere has now laid siege to Elensefar, breaking the "
"century-old treaty between Wesnoth and the Elense city-state. If the city "
"falls, there is no telling how many other lands she may swallow up!"
msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"Nesiem zlé správy: AÅ¡eviera zaÄala obliehaÅ¥ Elensefar, ÄÃm poruÅ¡ila
stároÄné "
-"prÃmerie medzi Wesnothom a Elensefarom. MusÃÅ¡ viesÅ¥ naÅ¡ich mužov do
mesta, "
-"brániÅ¥ ho -- alebo znova dobyÅ¥, ak padne skôr ako prÃdeÅ¡.\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Nesiem zlé správy: AÅ¡eviera zaÄala obliehaÅ¥ Elensefar, ÄÃm poruÅ¡ila
stároÄné "
-"prÃmerie medzi Wesnothom a Elensefarom. MusÃÅ¡ viesÅ¥ naÅ¡ich mužov do
mesta, "
-"brániÅ¥ ho -- alebo znova dobyÅ¥, ak padne skôr ako prÃdeÅ¡."
+"prÃmerie medzi Wesnothom a mestským Å¡tátom Elense. Ak mesto padne, nikto "
+"nevie, koľko ÄalÅ¡Ãch krajÃn môže pohltiÅ¥."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:747
-#, fuzzy
msgid "I must do this? But you are coming with me, aren't you, Delfador?"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"MusÃm? Ale ty pôjdeÅ¡ so mnou, vÅ¡ak, Delfador?\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"MusÃm? Ale ty pôjdeÅ¡ so mnou, vÅ¡ak, Delfador?"
+msgstr "MusÃm? Ale ty pôjdeÅ¡ so mnou, vÅ¡ak, Delfador?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:752
-#, fuzzy
msgid ""
"I am afraid not, Konrad. I have found some important documents that need "
"seeing to. I must ride at once to make council with the Elves. I will meet "
"you in Elensefar, after you have secured it."
msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Obávam sa, že nie, Konrád. Našiel som nejaké dôležité dokumenty,
ktoré musÃm "
-"preskúmaÅ¥. MusÃm okamžite vyraziÅ¥ na elfský koncil. Stretneme sa v "
-"Elensefare, keÄ ho zachrániÅ¡.\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"Obávam sa, že nie, Konrád. Našiel som nejaké dôležité dokumenty,
ktoré musÃm "
"preskúmaÅ¥. MusÃm okamžite vyraziÅ¥ na elfský koncil. Stretneme sa v "
"Elensefare, keÄ ho zachrániÅ¡."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:757
-#, fuzzy
msgid ""
"I fear I will struggle to do this on my own...but what must be must be. How "
"do I get to Elensefar?"
msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"BojÃm sa, že to bude nad moje sily, ale ak to musà byÅ¥, nech je tak. Ako
sa "
-"dostanem do Elensefaru?\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"BojÃm sa, že to bude nad moje sily, ale ak to musà byÅ¥, nech je tak. Ako
sa "
-"dostanem do Elensefaru?"
+"BojÃm sa, že to bude nad moje sily... ale nech sa stane, Äo sa má staÅ¥.
Ako "
+"sa dostanem do Elensefaru?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:773
-#, fuzzy
msgid ""
"Since you have broken the Orc's hegemony over the seas, going by ship would "
"be safest. Sail along the coast, and you can land mere miles from Elensefar. "
"Make haste!"
msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"KeÄže si porazil nadvládu orkov nad moriami, najbezpeÄnejÅ¡ie bude
cestovať "
-"loÄou. Plav sa pozdĺž pobrežia a pristaneÅ¡ len pár mÃľ od Elensefaru.
"
-"Ponáhľaj sa!\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"KeÄže si porazil nadvládu orkov nad moriami, najbezpeÄnejÅ¡ie bude
cestovať "
"loÄou. Plav sa pozdĺž pobrežia a pristaneÅ¡ len pár mÃľ od Elensefaru.
"
"Ponáhľaj sa!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:787
-#, fuzzy
msgid ""
"With the Orcs controlling the seas, going by ship would not be safe. Travel "
"by land, Elensefar is only six days' march up the coast. Make haste!"
msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"KeÄže orkovia ovládajú moria, cestovaÅ¥ loÄou by nebolo bezpeÄné.
Cestuj po "
-"zemi, Elensefar je šesť dnà pochodu od pobrežia. Ponáhľaj sa!\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"KeÄže orkovia ovládajú moria, cestovaÅ¥ loÄou by nebolo bezpeÄné.
Cestuj po "
"zemi, Elensefar je šesť dnà pochodu od pobrežia. Ponáhľaj sa!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:4
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:35
-#, fuzzy
msgid "Blackwater Port"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"PrÃstav Blackwater\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"PrÃstav Blackwater"
+msgstr "PrÃstav Blackwater"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:28
-#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Victory:\n"
@@ -1168,18 +657,6 @@
"#Death of Delfador\n"
"#Death of Sir Kaylan"
msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"\n"
-"Vyhráš, ak:\n"
-"@PorazÃÅ¡ veliteľa nepriateľov\n"
-"@VydržÃÅ¡ odolávaÅ¥ stanovený Äas\n"
-"Prehráš, ak:\n"
-"#Zomrie Konrád\n"
-"#Zomrie Delfador\n"
-"#Zomrie Seimus\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"\n"
"Vyhráš, ak:\n"
"@PorazÃÅ¡ veliteľa nepriateľov\n"
@@ -1190,175 +667,93 @@
"#Zomrie Seimus"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:104
-#, fuzzy
msgid ""
"We should be able to board a ship at Blackwater Port, but it seems the Orcs "
"are heading there too. Rebels who hate Asheviere and are loyal to the memory "
"of the king desperately hold the port, as it is one of the only places where "
"they can ship supplies and weapons."
msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"V prÃstave Blackwater by sme si mali môcÅ¥ prenajaÅ¥ loÄ, ale zdá sa, že
sem "
-"smerujú aj orkovia. Rebeli, ktorà nenávidia AÅ¡evieru a sú vernÃ
kráľovej "
-"pamiatke, zúfalo chránia tento prÃstav, pretože je to jedno z mála
miest, "
-"kde môžu prepravovať zásoby a zbrane.\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"V prÃstave Blackwater by sme si mali môcÅ¥ prenajaÅ¥ loÄ, ale zdá sa, že
sem "
"smerujú aj orkovia. Rebeli, ktorà nenávidia AÅ¡evieru a sú vernÃ
kráľovej "
"pamiatke, zúfalo chránia tento prÃstav, pretože je to jedno z mála
miest, "
"kde môžu prepravovať zásoby a zbrane."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:109
-#, fuzzy
msgid "Delfador, some Orcs are following us! We must make haste!"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Defaldor, nejakà orkovia idú po naÅ¡ej stope! MusÃme sa ponáhľaÅ¥!\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Defaldor, nejakà orkovia idú po naÅ¡ej stope! MusÃme sa ponáhľaÅ¥!"
+msgstr "Defaldor, nejakà orkovia idú po naÅ¡ej stope! MusÃme sa
ponáhľať!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:114
-#, fuzzy
msgid ""
"Delfador, my old friend! We had heard of your coming, and of the attacks on "
"the Elves. It is good to see you again, although I would prefer it were not "
"in such sad times."
msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Delfador, môj starý priateľ! PoÄuli sme, že prichádzaÅ¡, a že elfovia
boli "
-"napadnutÃ. Je dobré Å¥a opäť vidieÅ¥, hoci by som dal prednosÅ¥, keby to
nebolo "
-"v takýchto smutných Äasoch.\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"Delfador, môj starý priateľ! PoÄuli sme, že prichádzaÅ¡, a že elfovia
boli "
"napadnutÃ. Je dobré Å¥a opäť vidieÅ¥, hoci by som dal prednosÅ¥, keby to
nebolo "
"v takýchto smutných Äasoch."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:119
-#, fuzzy
msgid ""
"Konrad, this is Kaylan, one of the mightiest of the horse lords, and one of "
"the few who is willing to oppose the dark crown. Rumor has it that his lance "
"has slain fifty men and a hundred orcs."
msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Konrád, to je Kaylan, jeden z najmocnejÅ¡Ãch jazdeckých pánov a jeden z
mála, "
-"ktorà sú ochotnà postaviť sa proti temnej korune. Povráva sa, že jeho
kopija "
-"už zabila päťdesiat mužov a sto orkov.\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"Konrád, to je Kaylan, jeden z najmocnejÅ¡Ãch jazdeckých pánov a jeden z
mála, "
"ktorà sú ochotnà postaviť sa proti temnej korune. Povráva sa, že jeho
kopija "
"už zabila päťdesiat mužov a sto orkov."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:124
-#, fuzzy
msgid ""
"It seems the orcs have come here too, to try to wrest this port from our "
"hands. Our defenses are still weak, but reinforcements will arrive soon!"
msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Zdá sa, že sem prišli aj orkovia, aby nám skúsili vytrhnúť tento
prÃstav z "
-"rúk. NaÅ¡a obrana je stále slabá, ale Äoskoro dorazia posily!\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"Zdá sa, že sem prišli aj orkovia, aby nám skúsili vytrhnúť tento
prÃstav z "
"rúk. NaÅ¡a obrana je stále slabá, ale Äoskoro dorazia posily!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:130
-#, fuzzy
msgid "We will help you fight them off until the reinforcements arrive."
-msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Pomôžeme vám ich poraziť.\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Pomôžeme vám ich poraziť."
+msgstr "Pomôžeme vám v boji proti nim, kým neprÃdu posily."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:135
-#, fuzzy
msgid ""
"Hopefully with your help we can ward them off. But you must not tarry here "
"long, for your survival is even more important to our cause than the "
"strength of the port. A ship is due here in two days, surely it will be able "
"to take you to safety."
msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"S vašou pomocou si ich možno dokážeme udržať od tela. Ale nesmiete sa
tu "
-"dlho zdržať, lebo vaše prežitie je pre našu vec ešte dôležitejšie
ako sila "
-"prÃstavu. LoÄ sem pripláva o dva dni, iste vás dokáže odviezÅ¥ do
bezpeÄia.\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"S vašou pomocou si ich možno dokážeme udržať od tela. Ale nesmiete sa
tu "
"dlho zdržať, lebo vaše prežitie je pre našu vec ešte dôležitejšie
ako sila "
"prÃstavu. LoÄ sem pripláva o dva dni, iste vás dokáže odviezÅ¥ do
bezpeÄia."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:140
-#, fuzzy
msgid "And the ship will take us to Anduin?"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"A tá loÄ nás vezme na Anduin?\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"A tá loÄ nás vezme na Anduin?"
+msgstr "A tá loÄ nás vezme na Anduin?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:145
-#, fuzzy
msgid ""
"Yes, we will sail to the Isle of Anduin, my home Konrad, and the home of "
"many mages."
msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Ãno, poplavÃme sa na ostrov Anduin, môj domov, Konrád, domov mnohých
mágov.\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"Ãno, poplavÃme sa na ostrov Anduin, môj domov, Konrád, domov mnohých
mágov."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:150
-#, fuzzy
msgid ""
"I will send one of my horsemen to serve under you. I offer you my support "
"Konrad, and the support of my men - from now on you will be able to recruit "
"horsemen."
msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Pošlem vám jedného jazdca pod vaše velenie. Ponúkam ti moju pomoc,
Konrád, i "
-"pomoc mojich mužov - odteraz budeš môcť verbovať jazdcov.\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"Pošlem vám jedného jazdca pod vaše velenie. Ponúkam ti moju pomoc,
Konrád, i "
"pomoc mojich mužov - odteraz budeš môcť verbovať jazdcov."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:155
-#, fuzzy
msgid ""
"Thank you, sir. But how shall I best use these horsemen? How do they differ "
"from Elves?"
msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Äakujem, pane. Ale ako by som tých jazdcov najlepÅ¡ie využil? V Äom sa
lÃÅ¡ia "
-"od elfov?\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"Äakujem, pane. Ale ako by som tých jazdcov najlepÅ¡ie využil? V Äom sa
lÃÅ¡ia "
"od elfov?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:160
-#, fuzzy
msgid ""
"Elves are a powerful race, Konrad, more powerful than my own people usually "
"acknowledge. But horsemen are powerful in a different way. They have no long "
@@ -1367,16 +762,6 @@
"are better at day, and worse at night. Horsemen are unmatched on open land, "
"though Elves will serve you better in rugged terrain."
msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Elfovia sú mocná rasa, Konrád, omnoho mocnejšia, než sú moji muži
zvyÄajne "
-"ochotnà priznať. Ale jazdci sú mocnà iným spôsobom. Nemajú útok na
diaľku, "
-"ale pri boji môžu urobiÅ¥ výpad, ÄÃm spôsobia dvojnásobné zranenie,
hoci aj "
-"ich zranenie môže byÅ¥ dvojnásobné. Takisto slúžia poriadku, Äo
znamená, že "
-"sú lepÅ¡Ã poÄas dÅa a horÅ¡Ã v noci. Jazdec nemá roveÅ na otvorenom "
-"priestranstve, hoci elf je lepÅ¡Ã v nároÄnom teréne.\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"Elfovia sú mocná rasa, Konrád, omnoho mocnejšia, než sú moji muži
zvyÄajne "
"ochotnà priznať. Ale jazdci sú mocnà iným spôsobom. Nemajú útok na
diaľku, "
"ale pri boji môžu urobiÅ¥ výpad, ÄÃm spôsobia dvojnásobné zranenie,
hoci aj "
@@ -1385,125 +770,61 @@
"priestranstve, hoci elf je lepÅ¡Ã v nároÄnom teréne."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:165
-#, fuzzy
msgid ""
"Recruit troops wisely, Konrad, and remember that you can recall experienced "
"units from past battles to help you fight again."
msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Verbuj jednotky múdro, Konrád, a pamätaj, že si môžeš privolať
skúsenejšie "
-"jednotky z minulých bojov, aby ti opäť pomohli.\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"Verbuj jednotky múdro, Konrád, a pamätaj, že si môžeš privolať
skúsenejšie "
"jednotky z minulých bojov, aby ti opäť pomohli."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:183
-#, fuzzy
msgid ""
"Reinforcements have arrived! Forward men! I expect each of you to bring me "
"back the head of an orc!"
msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Posily sú tu! Dopredu, mužÃ! OÄakávam, že mi každý z vás prinesie
hlavu "
-"orka!\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"Posily sú tu! Dopredu, mužÃ! OÄakávam, že mi každý z vás prinesie
hlavu orka!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:188
-#, fuzzy
msgid ""
"So many foul humans riding on horses! There is no way we can defeat them. "
"Quick, we must make our escape!"
msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Veľa odporných ľudà na koÅoch! Týchto nedokážeme poraziÅ¥. Rýchlo,
musÃme "
-"utiecť!\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"Veľa odporných ľudà na koÅoch! Týchto nedokážeme poraziÅ¥. Rýchlo,
musÃme "
"utiecť!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:240
-#, fuzzy
msgid ""
"Thank you for the help, friends. The ship should arrive soon, it will take "
"you to Anduin."
msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Äakujem vám za pomoc, priatelia. LoÄ by prÃde Äoskoro a vezme vás na "
-"Anduin.\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Äakujem vám za pomoc, priatelia. LoÄ by prÃde Äoskoro a vezme vás na
Anduin."
+"Äakujem vám za pomoc, priatelia. LoÄ prÃde Äoskoro a vezme vás na
Anduin."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:255
-#, fuzzy
msgid "We should embark now."
-msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Mali by sme sa nalodiť.\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Mali by sme sa nalodiť."
+msgstr "Mali by sme sa nalodiť."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:260
-#, fuzzy
msgid ""
"Safe voyage to you, friends. Rest assured that we will never surrender to "
"the forces of the Dark Queen."
msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"BezpeÄnú plavbu, priatelia. Dúfajme, že sa nikdy nepoddáme silám temnej
"
-"kráľovnej.\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"BezpeÄnú plavbu, priatelia. Dúfajme, že sa nikdy nepoddáme silám temnej
"
+"BezpeÄnú plavbu, priatelia. Verte, že sa nikdy nepoddáme silám temnej "
"kráľovnej."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:271
-#, fuzzy
msgid "I have failed in my duty to protect the Rightful Heir and the port"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Nedokázal som ochrániÅ¥ obyvateľov prÃstavu Blackwater...\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Nedokázal som ochrániÅ¥ obyvateľov prÃstavu Blackwater..."
+msgstr "Nedokázal som ochrániÅ¥ obyvateľov prÃstavu Blackwater..."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:276
-#, fuzzy
msgid ""
"Without his help, we will be unable to use the ships. There is no hope..."
-msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Bez jeho pomoci nedokážeme použiť lode, nemáme šancu...\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Bez jeho pomoci nedokážeme použiť lode, nemáme šancu..."
+msgstr "Bez jeho pomoci nedokážeme použiť lode, nemáme šancu..."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:4
-#, fuzzy
msgid "Crossroads"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Križovatka\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Križovatka"
+msgstr "Križovatka"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:16
-#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Victory:\n"
@@ -1513,17 +834,6 @@
"#Death of Delfador\n"
"#Death of Kalenz"
msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"\n"
-"Vyhráš, ak:\n"
-"@PorazÃÅ¡ oboch veliteľov nepriateľov\n"
-"Prehráš, ak:\n"
-"#Zomrie Konrád\n"
-"#Zomrie Delfador\n"
-"#Zomrie Kalenz\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"\n"
"Vyhráš, ak:\n"
"@PorazÃÅ¡ oboch veliteľov nepriateľov\n"
@@ -1533,90 +843,41 @@
"#Zomrie Kalenz"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:99
-#, fuzzy
msgid "Here we come to the great cross-roads. We should go north-east."
-msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Prichádzame na veľkú križovatku. Chceme ÃsÅ¥ na severovýchod.\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Prichádzame na veľkú križovatku. Chceme ÃsÅ¥ na severovýchod."
+msgstr "Prichádzame na veľkú križovatku. Chceme ÃsÅ¥ na severovýchod."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:104
-#, fuzzy
msgid ""
"Beware! These hills are not safe! The roads are important to Asheviere's "
"strategy, and she has hired Orcs to guard them. We shall have to fight to "
"travel them."
msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Pozor! Tieto lesy nie sú bezpeÄné! AÅ¡eviera najala orkov, aby strážili
cesty "
-"kvôli ich strategickému významu. Budeme sa odtiaľto musieť
prebojovať.\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"Pozor! Tieto lesy nie sú bezpeÄné! AÅ¡eviera najala orkov, aby strážili
cesty "
"kvôli ich strategickému významu. Budeme sa odtiaľto musieť prebojovať."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:109
-#, fuzzy
msgid "Then fight we shall. Let it begin!"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Tak budeme bojovaÅ¥! ZaÄÃname.\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Tak budeme bojovaÅ¥! ZaÄÃname."
+msgstr "Tak budeme bojovaÅ¥! ZaÄÃname."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:129
-#, fuzzy
msgid "Victory is ours, men. Let us proceed north-east!"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Muži, zvÃÅ¥azili sme. PokraÄujeme na severovýchod!\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Muži, zvÃÅ¥azili sme. PokraÄujeme na severovýchod!"
+msgstr "Muži, zvÃÅ¥azili sme. PokraÄujeme na severovýchod!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:153
-#, fuzzy
msgid "Stay on the path! The hills here are not safe!"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Držte sa cesty! Lesy sú tu nebezpeÄné!\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Držte sa cesty! Lesy sú tu nebezpeÄné!"
+msgstr "Držte sa cesty! Lesy sú tu nebezpeÄné!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:177
-#, fuzzy
msgid ""
"Beware the hills! There are many Orcs in hiding, preparing to ambush you!"
msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Vyvarujte sa lesa! Skrýva sa tu mnoho orkov pripravených prepadnúť
vás!\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"Vyvarujte sa lesa! Skrýva sa tu mnoho orkov pripravených prepadnúť vás!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Dwarven_Doors.cfg:4
-#, fuzzy
msgid "The Dwarven Doors"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"TrpaslÃÄia brána\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"TrpaslÃÄia brána"
+msgstr "TrpaslÃÄia brána"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Dwarven_Doors.cfg:27
-#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Victory:\n"
@@ -1626,17 +887,6 @@
"#Death of Delfador\n"
"#Death of Kalenz"
msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"\n"
-"Vyhráš, ak:\n"
-"@DostaneÅ¡ Konráda do brány trpasliÄieho kráľovstva.\n"
-"Prehráš, ak:\n"
-"#Zomrie Konrád\n"
-"#Zomrie Delfador\n"
-"#Zomrie Kalenz\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"\n"
"Vyhráš, ak:\n"
"@DostaneÅ¡ Konráda do brány trpasliÄieho kráľovstva.\n"
@@ -1646,1040 +896,516 @@
"#Zomrie Kalenz"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Dwarven_Doors.cfg:138
-#, fuzzy
msgid "The doors are closed and barred from the inside!"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Zvere sú zatvorené a zvnútra zapreté!\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Zvere sú zatvorené a zvnútra zapreté!"
+msgstr "Dvere sú zatvorené a zvnútra zapreté!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Dwarven_Doors.cfg:143
-#, fuzzy
msgid "We can't get in! What should we do now?"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Nedostaneme sa dovnútra! Äo teraz urobÃme?\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Nedostaneme sa dovnútra! Äo teraz urobÃme?"
+msgstr "Nedostaneme sa dovnútra! Äo teraz urobÃme?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Dwarven_Doors.cfg:148
-#, fuzzy
msgid ""
"It is said that the orcs used an old mine tunnel to surprise the dwarves. It "
"must be that one in the north-east."
msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Hovorà sa, že orkovia použili starú banskú šachtu, aby prekvapili "
-"trpaslÃkov. Musà to byÅ¥ tá na severovýchode.\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"Hovorà sa, že orkovia použili starú banskú šachtu, aby prekvapili "
"trpaslÃkov. Musà to byÅ¥ tá na severovýchode."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Dwarven_Doors.cfg:153
-#, fuzzy
msgid "Then we must make it to that tunnel!"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"MusÃme ÃsÅ¥ teda cez Å¡achtu!\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"MusÃme ÃsÅ¥ teda cez Å¡achtu!"
+msgstr "MusÃme ÃsÅ¥ teda cez Å¡achtu!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Dwarven_Doors.cfg:169
-#, fuzzy
msgid "This old mine seems to be connected to the main tunnels."
-msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Táto stará baÅa je zrejme prepojená na hlavné tunely.\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Táto stará baÅa je zrejme prepojená na hlavné tunely."
+msgstr "Táto stará baÅa je zrejme prepojená na hlavné tunely."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Dwarven_Doors.cfg:174
-#, fuzzy
msgid "I am hesitant to enter. It will be so difficult in the darkness!"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Nechce sa mi ÃsÅ¥ tam. Potme to bude veľmi nároÄné!\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Nechce sa mi ÃsÅ¥ tam. Potme to bude veľmi nároÄné!"
+msgstr "Nechce sa mi ÃsÅ¥ tam. Potme to bude veľmi nároÄné!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Dwarven_Doors.cfg:179
-#, fuzzy
msgid "There is no time for idle chatter or delay of any kind. Onward!"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Nie je Äas na reÄi, vpred!\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Nie je Äas na reÄi, vpred!"
+msgstr "Nie je Äas na reÄi, vpred!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Dwarven_Doors.cfg:201
-#, fuzzy
msgid ""
"We have defeated the foul Orcs guarding this land, but we must continue "
"without rest. More will surely come!"
msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Váham, Äi vstúpiÅ¥. Potme to bude veľmi Å¥ažké!\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Váham, Äi vstúpiÅ¥. Potme to bude veľmi Å¥ažké!"
+"Porazili sme hnusných orkov, ktorà strážili túto krajinu, ale musÃme
bez "
+"otáľania pokraÄovaÅ¥. Iste prÃdu ÄalÅ¡Ã!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Dwarven_Doors.cfg:206
-#, fuzzy
msgid ""
"Indeed we must not delay. I remember now, the mines in the North-East are "
"the best way to enter!"
msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Nuž, nemôžeme ÄakaÅ¥. Teraz si spomÃnam, že severovýchodné bane sú
najlepšou "
-"cestu dnu!\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Nuž, nemôžeme ÄakaÅ¥. Teraz si spomÃnam, že severovýchodné bane sú
najlepšou "
+"Veru, nemôžeme ÄakaÅ¥. Teraz si spomÃnam, že severovýchodné bane sú
najlepšou "
"cestu dnu!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Dwarven_Doors.cfg:211
-#, fuzzy
msgid "But Konrad's party was not alone in entering the mines..."
-msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Lenže Konrádova družina nevstupovala do banà sama...\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Lenže Konrádova družina nevstupovala do banà sama..."
+msgstr "Lenže Konrádova družina nevstupovala do banà sama..."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Dwarven_Doors.cfg:245
-#, fuzzy
msgid ""
"Whew! We make our way through the dangerous fog of the mountains, and now "
"there is all this chaos before us! Come on, men! We must make it to the "
"mines, which lie ahead of us!"
msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Uf! Dostali sme sa cez nebezpeÄnú horskú hmlu, a teraz je pred nami tento "
-"chaos! PoÄte, muži! MusÃme sa dostaÅ¥ do banÃ, stále sú eÅ¡te pred
nami!\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"Uf! Dostali sme sa cez nebezpeÄnú horskú hmlu, a teraz je pred nami tento "
"chaos! PoÄte, muži! MusÃme sa dostaÅ¥ do banÃ, stále sú eÅ¡te pred
nami!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Dwarven_Doors.cfg:257
-#, fuzzy
msgid ""
"The defense of the dwarves must have been strong. Look at those ruined "
"towers!"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"TrpaslÃÄia obrana bola vraj silná. Pozrite na tie zrúcané veže!\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"TrpaslÃÄia obrana bola vraj silná. Pozrite na tie zrúcané veže!"
+msgstr "TrpaslÃÄia obrana bola vraj silná. Pozrite na tie zrúcané veže!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Dwarven_Doors.cfg:262
-#, fuzzy
msgid ""
"The battle outside was fierce, and lasted a full half-year. But the battles "
"inside the tunnels were worse."
msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Bitka na zemi bola neľútosná a trvala pol roka, ale boje v tuneloch boli "
-"horšie.\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Bitka na zemi bola neľútosná a trvala pol roka, ale boje v tuneloch boli "
+"Bitka na zemi bola neľútosná a trvala pol roka. Ale boje v tuneloch boli "
"horšie."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Dwarven_Doors.cfg:282
-#, fuzzy
msgid "Ruarrrrr!!!"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Ruarrrrr!!!\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Ruarrrrr!!!"
+msgstr "Ruarrrrr!!!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Dwarven_Doors.cfg:287
-#, fuzzy
msgid "A monster was hiding in that lake!"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"V tom jazere žije prÃÅ¡era!\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"V tom jazere žije prÃÅ¡era!"
+msgstr "V tom jazere žije prÃÅ¡era!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Dwarven_Doors.cfg:296
-#, fuzzy
msgid ""
"The legend was true! There are always tentacled creatures hiding in the "
"lakes near the Dwarven Kingdoms"
msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Povesti neklamú! V jazerách blÃzko trpasliÄieho kráľovstva sa vždy
ukrývajú "
-"prÃÅ¡ery s chápadlami.\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"Povesti neklamú! V jazerách blÃzko trpasliÄieho kráľovstva sa vždy
ukrývajú "
"prÃÅ¡ery s chápadlami."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Dwarven_Doors.cfg:311
-#, fuzzy
msgid "At last, this is the entrance to the Dwarven Kingdoms."
-msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"KoneÄne, toto je vchod do trpasliÄieho kráľovstva.\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"KoneÄne, toto je vchod do trpasliÄieho kráľovstva."
+msgstr "KoneÄne, toto je vchod do trpasliÄieho kráľovstva."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Dwarven_Doors.cfg:316
-#, fuzzy
msgid "All can I see are ruins and poor villages."
-msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Ja tu vidÃm iba ruiny a schátrané dediny.\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Ja tu vidÃm iba ruiny a schátrané dediny."
+msgstr "Ja tu vidÃm iba ruiny a schátrané dediny."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Dwarven_Doors.cfg:321
-#, fuzzy
msgid ""
"The poor villagers that once lived here and traded with the dwarves are now "
"held in slavery by the orcs."
msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Ãbohà dedinÄania, ktorà tu kedysi žili a obchodovali s trpaslÃkmi, sú
teraz "
-"otrokmi orkov.\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"Ãbohà dedinÄania, ktorà tu kedysi žili a obchodovali s trpaslÃkmi, sú
teraz "
"otrokmi orkov."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Dwarven_Doors.cfg:326
-#, fuzzy
msgid "Slaves to the evil orcs? We must liberate them!"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Otroci zlých orkov? MusÃme ich oslobodiÅ¥!\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Otroci zlých orkov? MusÃme ich oslobodiÅ¥!"
+msgstr "Otroci zlých orkov? MusÃme ich oslobodiÅ¥!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Dwarven_Doors.cfg:331
-#, fuzzy
msgid ""
"That would not be a wise choice, for our mission is to retreive the Scepter "
"of Fire. If we tarry in this place, hordes of orcs will surround us."
msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Nie je to múdry nápad, naÅ¡ou úlohou je zÃskaÅ¥ Ohnivé žezlo. Ak
spomalÃme v "
-"pochode, obkľúÄia nás hordy orkov.\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"Nie je to múdry nápad, naÅ¡ou úlohou je zÃskaÅ¥ Ohnivé žezlo. Ak
spomalÃme v "
"pochode, obkľúÄia nás hordy orkov."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Dwarven_Doors.cfg:336
-#, fuzzy
msgid ""
"Konrad, heed the words of Defaldor. We shall return to wrest the grip of the "
"orcs from these lands."
msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Konrád, poÄúvaj Defaldora, raz sa vrátime a potom krajinu pozdvihneme z "
-"orÄÃch pazúrov.\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"Konrád, poÄúvaj Defaldora, raz sa vrátime a potom krajinu pozdvihneme z "
"orÄÃch pazúrov."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Dwarven_Doors.cfg:341
-#, fuzzy
msgid "This does not please me, but I will listen to your advice."
-msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Nerád to poÄujem, ale poslúchnem vaÅ¡u radu.\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Nerád to poÄujem, ale poslúchnem vaÅ¡u radu."
+msgstr "Nerád to poÄujem, ale poslúchnem vaÅ¡u radu."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Dwarven_Doors.cfg:360
-#, fuzzy
msgid ""
"My uncle used to smuggle...err...I mean...trade food for the Dwarves. He "
"could get grain carts in under the very noses of those ugly orcs."
msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Môj strýko kedysi pašoval... ééé... chcem povedať... predával jedlo "
-"trpaslÃkom. Dokázal previezÅ¥ vozy obilia týmto Å¡karedým orkom priamo
pred "
-"rypákmi.\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"Môj strýko kedysi pašoval... ééé... chcem povedať... predával jedlo "
"trpaslÃkom. Dokázal previezÅ¥ vozy obilia týmto Å¡karedým orkom priamo
pred "
"rypákmi."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Dwarven_Doors.cfg:365
-#, fuzzy
msgid "He must be hiding in one of those villages."
-msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Iste sa ukrýva v niektorej z týchto dedÃn.\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Iste sa ukrýva v niektorej z týchto dedÃn."
+msgstr "Iste sa ukrýva v niektorej z týchto dedÃn."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Dwarven_Doors.cfg:439
-#, fuzzy
msgid "Haw! My niece's friends are mine friends too"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Ha! Priatelia mojej netere sú aj mojimi priateľmi.\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Ha! Priatelia mojej netere sú aj mojimi priateľmi."
+msgstr "Ha! Priatelia mojej netere sú aj mojimi priateľmi."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:4
-#, fuzzy
msgid "The Elven Council"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Elfia rada\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Elfia rada"
+msgstr "Elfia rada"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:81
-#, fuzzy
msgid ""
"Greetings, and welcome to our capital. You should feel honored. It has been "
"half a century - a generation in the way your race counts time - since any "
"man has been considered Elf-friend enough to stand here."
msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"ZdravÃme vás a vÃtame v naÅ¡om hlavnom meste. Je to pre vás ÄesÅ¥.
Prešlo už "
-"pol storoÄia - v Äase vášho druhu jedna generácia - odkedy sme nejakého
"
-"Äloveka považovali natoľko za priateľa elfov, aby sem mohol vstúpiÅ¥.\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"ZdravÃme vás a vÃtame v naÅ¡om hlavnom meste. Je to pre vás ÄesÅ¥.
Prešlo už "
"pol storoÄia - v Äase vášho druhu jedna generácia - odkedy sme nejakého
"
"Äloveka považovali natoľko za priateľa elfov, aby sem mohol vstúpiÅ¥."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:86
-#, fuzzy
msgid "We are indeed honored."
-msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Je to pre nás ÄesÅ¥.\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Je to pre nás ÄesÅ¥."
+msgstr "Je to pre nás ÄesÅ¥."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:91
-#, fuzzy
msgid ""
"I might also say that it is you who are honored. It has been so long since "
"you have been graced by with the presence of a princess of Wesnoth."
msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Rovnako je to ÄesÅ¥ aj pre vás. Je to dávno, Äo vás poctila svojou "
-"prÃtomnosÅ¥ou wesnothská princezná.\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"Rovnako je to ÄesÅ¥ aj pre vás. Je to dávno, Äo vás poctila svojou "
"prÃtomnosÅ¥ou wesnothská princezná."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:96
-#, fuzzy
msgid ""
"Silence, foolish girl! With such arrogance, is it any surprise that the "
"royal family of Wesnoth long ago saw their ancient alliances fall to pieces?"
msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"MlÄ, hlúpe dievÄa! Pri toľkej drzosti je vari prekvapenÃm, že sa
kráľovskej "
-"rodine Wesnothu rozpadli prastaré spojenectvá už pred rokmi?\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"MlÄ, hlúpe dievÄa! Pri toľkej drzosti je vari prekvapenÃm, že sa
kráľovskej "
"rodine Wesnothu rozpadli prastaré spojenectvá už pred rokmi?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:101
-#, fuzzy
msgid ""
"Yes...you are right, sir. It is I who am honored to be here, and I apologize "
"for my discourtesy."
msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Ãno... máte pravdu, pane. Je to pre mÅa ÄesÅ¥, byÅ¥ tu, a prosÃm o
prepáÄenie "
-"za moju nezdvorilosť.\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"Ãno... máte pravdu, pane. Je to pre mÅa ÄesÅ¥, byÅ¥ tu, a prosÃm o
prepáÄenie "
"za moju nezdvorilosť."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:106
-#, fuzzy
msgid ""
"Delfador the Great. As wise with his tongue in advice as he is strong with "
"his staff in battle. A rare combination, especially among men."
msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Delfador Veľký. Múdry, keÄ dáva rady, a silný, keÄ bojuje palicou.
Zriedkavá "
-"kombinácia, najmä u Äloveka.\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"Delfador Veľký. Múdry, keÄ dáva rady, a silný, keÄ bojuje palicou.
Zriedkavá "
"kombinácia, najmä u Äloveka."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:111
-#, fuzzy
msgid ""
"How quickly do the race of men mature! Only seventeen winters have passed "
"since I last laid eyes on you, Konrad, yet you are now a grown man. A brave "
"warrior stands before me!"
msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Ako rýchlo dozrieva ľudský druh! Iba devätnásť rokov prešlo, odkedy
som ťa "
-"prvýkrát videla, Konrád, a už si zrelým mužom. Predo mnou stojÃ
statoÄný "
-"bojovnÃk!\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Ako rýchlo dozrieva ľudský druh! Iba devätnásť rokov prešlo, odkedy
som ťa "
+"Ako rýchlo dozrieva ľudský druh! Iba sedemnásÅ¥ zÃm preÅ¡lo, odkedy som
Å¥a "
"prvýkrát videla, Konrád, a už si zrelým mužom. Predo mnou stojÃ
statoÄný "
"bojovnÃk!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:116
-#, fuzzy
msgid "Forgive me, Elf, but I'm afraid I do not recall meeting you before."
msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"PrepáÄte mi, elfka, ale obávam sa, že si nespomÃnam na žiadne naÅ¡e "
-"predchádzajúce stretnutie.\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"PrepáÄte mi, elfka, ale obávam sa, že si nespomÃnam na žiadne naÅ¡e "
"predchádzajúce stretnutie."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:121
-#, fuzzy
msgid ""
"Konrad, this is Parandra. She helped me rescue you from the clutches of "
"Asheviere."
msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Konrád, toto je Parandra. Pomáhala mi zachrániť ťa z Aševierinho
zovretia.\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"Konrád, toto je Parandra. Pomáhala mi zachrániť ťa z Aševierinho
zovretia."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:126
-#, fuzzy
msgid "I had no idea! Thank you, my lady. It is a pleasure to meet you again."
msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"To som netuÅ¡il! Äakujem vám, pani moja. Je mi poteÅ¡enÃm opäť sa s vami
"
-"stretnúť.\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"To som netuÅ¡il! Äakujem vám, pani moja. Je mi poteÅ¡enÃm opäť sa s vami
"
"stretnúť."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:131
-#, fuzzy
msgid ""
"Rescued him from my mother? But nineteen years ago Konrad would have been an "
"infant! What is this you are talking about?"
msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Zachránila ho pred mojou matkou? Ale pred devätnástimi rokmi bol Konrád
len "
-"dieÅ¥a! O Äom to hovorÃte?\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"Zachránila ho pred mojou matkou? Ale pred devätnástimi rokmi bol Konrád
len "
"dieÅ¥a! O Äom to hovorÃte?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:136
-#, fuzzy
msgid ""
"Your mother has much blood upon her hands, child. She has had many killed "
"unjustly. When Konrad was an infant, she ordered all the princes put to "
"death, so she could sieze control."
msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Tvoja matka má na rukách veľa krvi, dieťa. Mnohých nespravodlivo zabila.
KeÄ "
-"bol Konrád ešte dieťaťom, prikázala usmrtiť všetkých princov, aby
mohla "
-"prevziať moc.\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"Tvoja matka má na rukách veľa krvi, dieťa. Mnohých nespravodlivo zabila.
KeÄ "
"bol Konrád ešte dieťaťom, prikázala usmrtiť všetkých princov, aby
mohla "
"prevziať moc."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:141
-#, fuzzy
msgid ""
"She had them murdered? There were others too, not just Konrad? Surely you do "
"not speak the truth! Parandra, what do you say?"
msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Dala ich zabiť? Boli aj inà ako Konrád? To iste nie je pravda! Parandra,
Äo "
-"na to poviete?\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"Dala ich zabiť? Boli aj inà ako Konrád? To iste nie je pravda! Parandra,
Äo "
"na to poviete?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:146
-#, fuzzy
msgid ""
"Princess, when Delfador the Great speaks of the Queen Mother, Asheviere, "
"ordering the princes of Wesnoth to be put to death, he speaks the truth."
msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Princezná, keÄ Delfador Veľký hovorÃ, že kráľovná matka AÅ¡eviera
rozkázala "
-"usmrtiť princov z Wesnothu, hovorà pravdu.\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"Princezná, keÄ Delfador Veľký hovorÃ, že kráľovná matka AÅ¡eviera
rozkázala "
"usmrtiť princov z Wesnothu, hovorà pravdu."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:151
-#, fuzzy
msgid "And what say you, Elf-king?"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"A Äo tvrdÃte vy, kráľ elfov?\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"A Äo tvrdÃte vy, kráľ elfov?"
+msgstr "A Äo tvrdÃte vy, kráľ elfov?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:156
-#, fuzzy
msgid ""
"I did not see it myself, Princess, but I have heard many reliable reports. "
"Asheviere indeed has the blood of the princes on her hands. She has also "
"allowed Orcs to desecrate the lands, abandoning all respect for the peoples "
"around her."
msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Nevidel som to na vlastné oÄi, Princezná, ale poÄul som mnoho
spoľahlivých "
-"správ. AÅ¡eviera má skutoÄne na rukách krv princov. Dovolila orkom
znesvätiť "
-"krajinu a nebrala ohľad na ľudà okolo nej.\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"Nevidel som to na vlastné oÄi, Princezná, ale poÄul som mnoho
spoľahlivých "
"správ. AÅ¡eviera má skutoÄne na rukách krv princov. Dovolila orkom
znesvätiť "
"krajinu a nebrala ohľad na ľudà okolo nej."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:167
-#, fuzzy
msgid ""
"Well, that is why I must take the Scepter. I will return, and people will "
"accept me as Queen. I will rule justly and fairly. My mother is only Queen "
"Mother. The throne is rightfully mine, and with the Scepter I can prove it."
msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Potom si musÃm vziaÅ¥ žezlo. Vrátim sa a ľud ma prijme ako kráľovnú.
Budem "
-"vládnuť spravodlivo. Moja matka je iba kráľovnou matkou. Trón je po
práve "
-"môj, a pomocou žezla to dokážem.\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"Potom si musÃm vziaÅ¥ žezlo. Vrátim sa a ľud ma prijme ako kráľovnú.
Budem "
"vládnuť spravodlivo. Moja matka je iba kráľovnou matkou. Trón je po
práve "
"môj, a pomocou žezla to dokážem."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:172
-#, fuzzy
msgid ""
"Princess, there is some good in you, but the throne is not yours to claim. "
"Konrad has the Scepter. He will take the throne."
msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Princezná, v tebe je dosÅ¥ dobra, ale trón ti nepatrÃ. Konrád má žezlo.
On "
-"zÃska trón.\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"Princezná, v tebe je dosÅ¥ dobra, ale trón ti nepatrÃ. Konrád má žezlo.
On "
"zÃska trón."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:179
-#, fuzzy
msgid ""
"Well, I have the Scepter! I will return and the people will accept me as "
"Queen! My mother is only Queen Mother. The Throne is rightfully mine, and I "
"will rule from it with justice and fairness. I may even accept you as my "
"advisor and counselor, Delfador"
msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Nuž teraz mám žezlo! Vrátim sa a ľud ma prijme ako kráľovnú! Moja
matka je "
-"iba kráľovnou matkou. Trón je po práve môj a ja z neho budem vládnuť "
-"spravodlivo. Možno vás prijmem ako svojho radcu, Delfador.\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"Nuž teraz mám žezlo! Vrátim sa a ľud ma prijme ako kráľovnú! Moja
matka je "
"iba kráľovnou matkou. Trón je po práve môj a ja z neho budem vládnuť "
"spravodlivo. Možno vás prijmem ako svojho radcu, Delfador."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:184
-#, fuzzy
msgid ""
"Though you have the Scepter, Princess, it is rightfully Konrad's. You have "
"it now only because we helped you get it."
msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Možno máte žezlo, princezná, ale po práve patrà Konrádovi. Máte ho
iba vÄaka "
-"tomu, že sme vám ho pomáhali zÃskaÅ¥.\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"Možno máte žezlo, princezná, ale po práve patrà Konrádovi. Máte ho
iba vÄaka "
"tomu, že sme vám ho pomáhali zÃskaÅ¥."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:189
-#, fuzzy
msgid "And if I refuse to give it to him?"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"A Äo ak mu ho odmietnem daÅ¥?\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"A Äo ak mu ho odmietnem daÅ¥?"
+msgstr "A Äo ak mu ho odmietnem daÅ¥?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:194
-#, fuzzy
msgid ""
"If it is necessary, princess, I will ask Konrad to fight you in a duel for "
"it."
msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Ak to bude nevyhnutné, princezná, požiadam Konráda, aby si ho od vás "
-"vybojoval.\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"Ak to bude nevyhnutné, princezná, požiadam Konráda, aby si ho od vás "
"vybojoval."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:199
-#, fuzzy
msgid ""
"Delfador! Li'sar has become our friend. I don't want to fight her! As long "
"as she rules well, what does it matter if she becomes queen?"
msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Delfador! Li'sar sa stala naÅ¡ou priateľkou. Nebudem s Åou bojovaÅ¥! Ak
bude "
-"vládnuÅ¥ dobre, Äo na tom záležÃ, Äi sa stane kráľovnou?\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"Delfador! Li'sar sa stala naÅ¡ou priateľkou. Nebudem s Åou bojovaÅ¥! Ak
bude "
"vládnuÅ¥ dobre, Äo na tom záležÃ, Äi sa stane kráľovnou?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:204
-#, fuzzy
msgid "You are the rightful heir. You should be king, Konrad."
-msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Ty si právoplatný dediÄ. Ty by si mal byÅ¥ kráľom, Konrád.\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Ty si právoplatný dediÄ. Ty by si mal byÅ¥ kráľom, Konrád."
+msgstr "Ty si právoplatný dediÄ. Ty by si mal byÅ¥ kráľom, Konrád."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:212
-#, fuzzy
msgid ""
"Delfador, you have raised Konrad to be skillful and wise, honorable and "
"just. A warrior who has respect, and appreciates peace. Yet the throne is "
"not the place for him. You know of what I speak, Delfador."
msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"Delfador, vychoval si Konráda ako Å¡ikového a múdreho, Äestného a "
-"spravodlivého. Je to bojovnÃk, ktorà si ctà mier. A predsa trón nie je
pre "
-"neho. Ty rozumieÅ¡, o Äom hovorÃm, Delfador.\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Delfador, vychoval si Konráda ako Å¡ikového a múdreho, Äestného a "
-"spravodlivého. Je to bojovnÃk, ktorà si ctà mier. A predsa trón nie je
pre "
-"neho. Ty rozumieÅ¡, o Äom hovorÃm, Delfador."
+"spravodlivého. Je to bojovnÃk, ktorà si ctà mier. A predsa trón nie je "
+"preÅho to správne miesto. Ty vieÅ¡, o Äom hovorÃm, Delfador."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:217
-#, fuzzy
msgid "But I do not! What is your meaning, Parandra?"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Ale ja nerozumiem! Äo to má znamenaÅ¥, Parandra?\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Ale ja nerozumiem! Äo to má znamenaÅ¥, Parandra?"
+msgstr "Ja tomu nerozumiem! Äo to má znamenaÅ¥, Parandra?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:222
-#, fuzzy
msgid ""
"In time, things will be revealed, fair Princess. For the moment, go forth "
"and claim the throne of Wesnoth."
msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"PrÃde Äas, keÄ sa veci odkryjú, krásna princezná. Do tej chvÃle choÄ
a bojuj "
-"o wesnothský trón.\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"PrÃde Äas, keÄ sa veci odkryjú, krásna princezná. Do tej chvÃle choÄ
a bojuj "
"o wesnothský trón."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:227
-#, fuzzy
msgid ""
"Parandra, what you say may seem right to some, but as long as you and I "
"speak to no-one of what we know, I see no reason why Konrad would not best "
"have the throne."
msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Parandra, Äo hovorÃÅ¡, môže mnohým pripadaÅ¥ správne, ale hoci ani
jeden z nás "
-"nechce hovoriÅ¥ o tom, Äo vieme, nevidÃm dôvod, preÄo by Konrád nemal
byť "
-"radšej na tróne.\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"Parandra, Äo hovorÃÅ¡, môže mnohým pripadaÅ¥ správne, ale hoci ani
jeden z nás "
"nechce hovoriÅ¥ o tom, Äo vieme, nevidÃm dôvod, preÄo by Konrád nemal
byť "
"radšej na tróne."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:232
-#, fuzzy
msgid ""
"In so many things you are right, Delfador, and your wisdom is unmatched in "
"the world of men. But in this, you are mistaken. Li'sar is the heir. She "
"should take the throne. Now that I have met her for myself, I am sure of it."
msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"V mnohých veciach máš pravdu, Delfador, a tvoja múdrosť nemá vo svete
ľudà "
-"rovného. Ale v tomto sa mýliÅ¡. DediÄom je Li'sar. Ona má prevziaÅ¥
trón. KeÄ "
-"som ju teraz sama uvidela, som si tým istá.\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"V mnohých veciach máš pravdu, Delfador, a tvoja múdrosť nemá vo svete
ľudà "
"rovného. Ale v tomto sa mýliÅ¡. DediÄom je Li'sar. Ona má prevziaÅ¥
trón. KeÄ "
"som ju teraz sama uvidela, som si tým istá."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:237
-#, fuzzy
msgid "She will claim the throne, and not me? What should I do?"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Ona dobyje trón a nie ja? Äo mám robiÅ¥?\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Ona dobyje trón a nie ja? Äo mám robiÅ¥?"
+msgstr "Ona dobyje trón a nie ja? Äo mám robiÅ¥?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:242
-#, fuzzy
msgid ""
"Li'sar should be Queen, but you will go with her. Indeed, I suspect we could "
"not convince you otherwise. I have seen the way you look at her, Konrad. I "
"think that now you would follow her even to the ends of the earth."
msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Li'sar sa stane kráľovnou, ale ty pôjdeÅ¡ s Åou. MyslÃm, že na niÄ
iné by si "
-"ani nepristal. Videla som, ako na Åu hľadÃÅ¡, Konrád. MyslÃm si, že by
si ju "
-"nasledoval aj na koniec sveta.\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"Li'sar sa stane kráľovnou, ale ty pôjdeÅ¡ s Åou. MyslÃm, že na niÄ
iné by si "
"ani nepristal. Videla som, ako na Åu hľadÃÅ¡, Konrád. MyslÃm si, že by
si ju "
"nasledoval aj na koniec sveta."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:247
-#, fuzzy
msgid ""
"With all due respect, my lady, she is my cousin! There is nothing between us!"
msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Pri vÅ¡etkej úcte, moja pani, je to moja sesternica! Medzi nami niÄ nie
je!\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"Pri vÅ¡etkej úcte, moja pani, je to moja sesternica! Medzi nami niÄ nie je!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:252
-#, fuzzy
msgid ""
"Then if it is as you say, Konrad, perhaps you should stay here with us. It "
"would surely be safer for you. The Elves could show you things that would "
"amaze you, things that no man has seen before."
msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Ak je to ako hovorÃÅ¡, Konrád, zostaÅ¥ teda medzi nami. Tu budeÅ¡ vo
väÄÅ¡om "
-"bezpeÄÃ. Elfovia ti môžu ukázaÅ¥ mnoho úžasných vecÃ, ktoré eÅ¡te
žiaden "
-"Älovek nevidel.\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"Ak je to ako hovorÃÅ¡, Konrád, zostaÅ¥ teda medzi nami. Tu budeÅ¡ vo
väÄÅ¡om "
"bezpeÄÃ. Elfovia ti môžu ukázaÅ¥ mnoho úžasných vecÃ, ktoré eÅ¡te
žiaden "
"Älovek nevidel."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:257
-#, fuzzy
msgid ""
"That is a generous offer, my lady, but you are indeed right, I would rather "
"go with Li'sar."
msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Je to lákavá ponuka, moja pani, ale máte pravdu. Radšej pôjdem s
Li'sar.\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"Je to lákavá ponuka, moja pani, ale máte pravdu. Radšej pôjdem s Li'sar."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:262
-#, fuzzy
msgid "And what say you, Uradredia?"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"A Äo povieÅ¡ ty, Uradredia?\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"A Äo povieÅ¡ ty, Uradredia?"
+msgstr "A Äo povieÅ¡ ty, Uradredia?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:267
-#, fuzzy
msgid ""
"Tell me, Li'sar, are you willing to fight your own mother for the throne?"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Povedz mi, Li'sar, si ochotná bojovať o trón so svojou matkou?\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Povedz mi, Li'sar, si ochotná bojovať o trón so svojou matkou?"
+msgstr "Povedz mi, Li'sar, si ochotná bojovať o trón so svojou matkou?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:272
-#, fuzzy
msgid ""
"It is for the good of the country. If it is necessary, I will fight her, Elf-"
"king."
msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Ak je to pre dobro krajiny. Ak je to nevyhnutné, budem s Åou bojovaÅ¥,
kráľ "
-"elfov.\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"Ak je to pre dobro krajiny. Ak je to nevyhnutné, budem s Åou bojovaÅ¥,
kráľ "
"elfov."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:277
-#, fuzzy
msgid ""
"I feel that this lady speaks the truth. Delfador, although I know that you "
"do not concur, the words of Parandra, daughter of Elandria are wise. Rest "
"here for a time, and then go forth with them."
msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"CÃtim, že táto dáma hovorà pravdu. Delfador, hoci viem, že
nesúhlasÃÅ¡, slová "
-"Parandry, dcéry Elandrie, sú múdre. Na Äas si tu odpoÄiÅte a potom "
-"pokraÄujte.\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"CÃtim, že táto dáma hovorà pravdu. Delfador, hoci viem, že
nesúhlasÃÅ¡, slová "
"Parandry, dcéry Elandrie, sú múdre. Na Äas si tu odpoÄiÅte a potom "
"pokraÄujte."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:282
-#, fuzzy
msgid ""
"And you have been with us for a time, Kalenz son of Kliada, what say you?"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Ty si s nami strávil dlhý Äas, Kalenz, syn Kliady, Äo hovorÃÅ¡ ty?\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Ty si s nami strávil dlhý Äas, Kalenz, syn Kliady, Äo hovorÃÅ¡ ty?"
+msgstr "Ty si s nami strávil dlhý Äas, Kalenz, syn Kliady, Äo hovorÃÅ¡
ty?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:287
-#, fuzzy
msgid ""
"Wisdom has been spoken here today, Delfador. We have been with Li'sar in the "
"most trying of times, and risked life and limb with her. Yet we still have "
"both our lives and our limbs. She lacks experience, and has too much of the "
"brashness of youth, but she will make a good Queen in time."
msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Múdre slová už dnes boli vyrieknuté, Delfador. Prešli sme s Li'sar
najťažšie "
-"chvÃle, riskovali sme po jej boku život i zdravie. Napriek tomu sme stále "
-"živà a zdravÃ. Chýbajú jej skúsenosti a má priveľa mladistvej
nerozvážnosti, "
-"ale keÄ prÃde Äas, bude dobrou kráľovnou.\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"Múdre slová už dnes boli vyrieknuté, Delfador. Prešli sme s Li'sar
najťažšie "
"chvÃle, riskovali sme po jej boku život i zdravie. Napriek tomu sme stále "
"živà a zdravÃ. Chýbajú jej skúsenosti a má priveľa mladistvej
nerozvážnosti, "
"ale keÄ prÃde Äas, bude dobrou kráľovnou."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:292
-#, fuzzy
msgid ""
"So, the Elven Council has spoken. But which path should we take on our "
"journey? The Ford of Abez will not be passable, for surely it will be "
"watched and guarded by many men."
msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Rada elfov teda prehovorila. Ale ktorou cestou máme pokraÄovaÅ¥? Cez brod "
-"Abez neprejdeme, tam na nás budú urÄite ÄakaÅ¥ mnohÃ.\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"Rada elfov teda prehovorila. Ale ktorou cestou máme pokraÄovaÅ¥? Cez brod "
-"Abez neprejdeme, tam na nás budú urÄite ÄakaÅ¥ mnohÃ."
+"Abez neprejdeme, tam budú iste stáť mnohà na stráži."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:297
-#, fuzzy
msgid ""
"There is another way by which you can return to Wesnoth: past the mountains "
"of the dragons and through the dark valley. To the land of the East, from "
"there you can return to Wesnoth and surprise the Dark Queen, catching her "
"off guard."
msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Existuje ÄalÅ¡ia cesta, ktorou sa môžete vrátiÅ¥ do Wesnothu: cez draÄie
hory "
-"a cez temné údolie. Dostanete sa do východných krajov, skadiaľ sa
môžete "
-"vrátiÅ¥ do Wesnothu a zaskoÄiÅ¥ zlú kráľovnú.\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"Existuje ÄalÅ¡ia cesta, ktorou sa môžete vrátiÅ¥ do Wesnothu: cez draÄie
hory "
"a cez temné údolie. Dostanete sa do východných krajov, skadiaľ sa
môžete "
"vrátiÅ¥ do Wesnothu a zaskoÄiÅ¥ zlú kráľovnú."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:302
-#, fuzzy
msgid ""
"Mountains of the dragons? That sounds very dangerous! I didn't even think "
"there were such things as dragons!"
msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"DraÄie hory? To znie dosÅ¥ nebezpeÄne! Ani som netuÅ¡il, že draci naozaj "
-"žijú!\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"DraÄie hory? To znie dosÅ¥ nebezpeÄne! Ani som netuÅ¡il, že draci naozaj
žijú!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:307
-#, fuzzy
msgid ""
"No dragon has been sighted in those mountains for many years, but they "
"retain their name of old. Still, that path will be dangerous for us. Is "
"there not another route we might take?"
msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"V tých horách už dlhé roky nikto draka nezoÄil, ale staré meno im
zostalo. "
-"NaÅ¡a cesta vÅ¡ak bude nebezpeÄná aj bez toho. Nemôžeme ÃsÅ¥ iným
smerom?\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"V tých horách už dlhé roky nikto draka nezoÄil, ale staré meno im
zostalo. "
"NaÅ¡a cesta vÅ¡ak bude nebezpeÄná aj bez toho. Nemôžeme ÃsÅ¥ iným
smerom?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:312
-#, fuzzy
msgid ""
"All routes are dangerous, though there is some hope along this path. Rest, "
"and then go forth, friends. Fortune has smiled upon you so far, despite "
"great dangers. Perhaps she will continue to do so."
msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"VÅ¡etky cesty sú nebezpeÄné, ale na tejto je aspoÅ nejaká nádej.
OdpoÄiÅte si "
-"a potom pokraÄujte, priatelia. Å tastena vám zatiaľ priala napriek
všetkým "
-"nebezpeÄenstvám. SnÃ¡Ä vám zachová priazeÅ i naÄalej.\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"VÅ¡etky cesty sú nebezpeÄné, ale na tejto je aspoÅ nejaká nádej.
OdpoÄiÅte si "
"a potom pokraÄujte, priatelia. Å tastena vám zatiaľ priala napriek
všetkým "
"nebezpeÄenstvám. SnÃ¡Ä vám zachová priazeÅ i naÄalej."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:4
-#, fuzzy
msgid "The Elves Besieged"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Elfovia v obkľúÄenÃ\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Elfovia v obkľúÄenÃ"
+msgstr "Elfovia v obkľúÄenÃ"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:26
-#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Victory:\n"
@@ -2689,17 +1415,6 @@
"#Death of Delfador\n"
"#Turns run out"
msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"\n"
-"Vyhráš, ak:\n"
-"@Dostaneš Konráda k smerovke na severozápade\n"
-"Prehráš, ak:\n"
-"#Zomrie Konrád\n"
-"#Zomrie Delfador\n"
-"#VyprÅ¡Ã Äas\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"\n"
"Vyhráš, ak:\n"
"@Dostaneš Konráda k smerovke na severozápade\n"
@@ -2709,413 +1424,182 @@
"#VyprÅ¡Ã Äas"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:188
-#, fuzzy
msgid ""
"Fourteen years into her rule, Asheviere turned her attention to the Elves, "
"whom she despised. Orcish mercenaries were hired and dispatched to bring "
"about their ruin."
msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"V štrnástom roku svojej vlády obrátila Aševiera pozornosť na elfov,
ktorými "
-"dovtedy pohÅdala. Najala orÄÃch žoldnierov a vyslala ich, aby zniÄili "
-"elfov.\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"V štrnástom roku svojej vlády obrátila Aševiera pozornosť na elfov,
ktorými "
"dovtedy pohÅdala. Najala orÄÃch žoldnierov a vyslala ich, aby zniÄili
elfov."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:193
-#, fuzzy
msgid ""
"Master Delfador! Look, there are Orcs coming from all directions! What shall "
"we do?"
msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Majster Delfador! Aha, zo vÅ¡etkých strán prichádzajú orkovia! Äo budeme
"
-"robiť?\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"Majster Delfador! Aha, zo vÅ¡etkých strán prichádzajú orkovia! Äo budeme
"
"robiť?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:198
-#, fuzzy
msgid "There are too many to fight, far too many. We must escape!"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Je ich prÃliÅ¡ veľa. S takým množstvom nemôžeme bojovaÅ¥. MusÃme
ujsť!\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Je ich prÃliÅ¡ veľa. S takým množstvom nemôžeme bojovaÅ¥. MusÃme
ujsť!"
+msgstr "Je ich prÃliÅ¡ veľa. S takým množstvom nemôžeme bojovaÅ¥.
MusÃme ujsÅ¥!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:203
-#, fuzzy
msgid "But to where? This is the only home we have! What about the Elves?"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Ale kam? Toto je náš jediný domov! A Äo bude s elfmi?\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Ale kam? Toto je náš jediný domov! A Äo bude s elfmi?"
+msgstr "Ale kam? Toto je náš jediný domov! A Äo bude s elfmi?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:208
-#, fuzzy
msgid ""
"We will fight them, but you must escape, Konrad. It is imperative that you "
"escape!"
msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"My budeme bojovaÅ¥, ale ty musÃÅ¡ ujsÅ¥, Konrád. NajdôležitejÅ¡ie je, aby
si ty "
-"unikol!\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"My budeme bojovaÅ¥, ale ty musÃÅ¡ ujsÅ¥, Konrád. NajdôležitejÅ¡ie je, aby
si ty "
"unikol!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:213
-#, fuzzy
msgid ""
"We will go north. Perhaps we can reach the Isle of Anduin. If we can make it "
"there, surely we will be safe. Konrad, we must recruit some Elves to help "
"us, and then you must make it to the sign post in the north-west. I will "
"protect you!"
msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Pôjdeme na sever. Možno sa nám podarà dostať na ostrov Anduin. Ak to "
-"dokážeme, urÄite budeme v bezpeÄÃ. Konrád, musÃme najaÅ¥ niekoľko
elfov, aby "
-"nám pomohli, a potom sa musÃÅ¡ dostaÅ¥ k znaÄke na severozápadnom
rázcestÃ. Ja "
-"ťa budem chrániť!\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"Pôjdeme na sever. Možno sa nám podarà dostať na ostrov Anduin. Ak to "
"dokážeme, urÄite budeme v bezpeÄÃ. Konrád, musÃme najaÅ¥ niekoľko
elfov, aby "
"nám pomohli, a potom sa musÃÅ¡ dostaÅ¥ k znaÄke na severozápadnom
rázcestÃ. Ja "
"ťa budem chrániť!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:218
-#, fuzzy
msgid "Very well, let us hurry!"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Dobre, tak teda bežme!\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Dobre, tak teda bežme!"
+msgstr "Dobre, tak teda bežme!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:223
-#, fuzzy
msgid ""
"Attack the Elves, my grunts, and take their villages. Let us claim this land "
"for the Queen!"
msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"ÃtoÄte na elfov, moji chrochti, obsaÄte ich osady a dobyjeme tento kraj
pre "
-"kráľovnú!\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"ÃtoÄte na elfov, moji chrochti, obsaÄte ich osady a dobyjeme tento kraj
pre "
+"ÃtoÄte na elfov, moji chrochti, obsaÄte ich osady. Dobyjeme tento kraj pre
"
"kráľovnú!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:231
-#, fuzzy
msgid ""
"Remember, it is rumored that the filthy mage and one that he protects are in "
"these parts. They are the ones we want!"
msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Pamätajte, vravà sa, že je tu niekde ten špinavý mág a ten, ktorého
chráni. "
-"To sú tÃ, ktorých chceme dostaÅ¥!\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"Pamätajte, vravà sa, že je tu niekde ten špinavý mág a ten, ktorého
chráni. "
"To sú tÃ, ktorých chceme dostaÅ¥!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:237
-#, fuzzy
msgid "Ha ha! We will rip the filthy Elves to pieces!"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Haha! Roztrháme tých špinavých elfov na kúsky!\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Haha! Roztrháme tých špinavých elfov na kúsky!"
+msgstr "Haha! Roztrháme tých špinavých elfov na kúsky!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:243
-#, fuzzy
msgid "Let them come. We will fight them with all we have!"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Nech len prÃdu. Budeme s nimi bojovaÅ¥ do posledného dychu!\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Nech len prÃdu. Budeme s nimi bojovaÅ¥ do posledného dychu!"
+msgstr "Nech len prÃdu. Budeme s nimi bojovaÅ¥ do posledného dychu!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:248
-#, fuzzy
msgid "Be careful, Konrad! Guard him well, Delfador!"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Daj si pozor, Konrád! ChráŠho dobre, Delfador!\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Daj si pozor, Konrád! ChráŠho dobre, Delfador!"
+msgstr "Daj si pozor, Konrád! ChráŠho dobre, Delfador!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:253
-#, fuzzy
msgid "And so it has begun!"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"A tak to celé zaÄalo.\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"A tak to celé zaÄalo."
+msgstr "A tak to celé zaÄalo."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:273
-#, fuzzy
msgid "OK, we have made it this far! But where do we go next?"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Dobre, potiaľto sme to zvládli! Ale kam pôjdeme teraz?\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Dobre, potiaľto sme to zvládli! Ale kam pôjdeme teraz?"
+msgstr "Dobre, potiaľto sme to zvládli! Ale kam pôjdeme teraz?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:278
-#, fuzzy
msgid ""
"We must travel north, and try to make it to the Isle of Anduin. Hopefully we "
"will find refuge there."
msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Pocestujeme na sever a skúsime sa dostaÅ¥ na ostrov Anduin. SnÃ¡Ä tam
nájdeme "
-"útoÄisko.\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"Pocestujeme na sever a skúsime sa dostaÅ¥ na ostrov Anduin. SnÃ¡Ä tam
nájdeme "
"útoÄisko."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:283
-#, fuzzy
msgid ""
"Of course you are right, Delfador. But what will become of the Elves here?"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Iste máš pravdu, Delfador. Ale Äo sa stane s naÅ¡imi elfmi?\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Iste máš pravdu, Delfador. Ale Äo sa stane s naÅ¡imi elfmi?"
+msgstr "Iste máš pravdu, Delfador. Ale Äo sa stane s tunajÅ¡Ãmi elfmi?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:288
-#, fuzzy
msgid ""
"The Elves will fight. They may even prevail. But I fear things do not bode "
"well for them. Let us not speak of it now. Onward!"
msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Elfovia budú bojovaÅ¥. Možno nakoniec zvÃÅ¥azia. Ale obávam sa, že to
asi "
-"nedopadne dobre. Radšej o tom teraz nehovorme. Vpred!\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"Elfovia budú bojovaÅ¥. Možno nakoniec zvÃÅ¥azia. Ale obávam sa, že to
asi "
"nedopadne dobre. Radšej o tom teraz nehovorme. Vpred!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:293
-#, fuzzy
msgid "Good luck, Konrad! Don't worry about us, we will fight as best we can!"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Veľa šťastia, Konrád! Neboj sa o nás, budeme bojovať zo všetkých
sÃl!\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Veľa šťastia, Konrád! Neboj sa o nás, budeme bojovať zo všetkých
sÃl!"
+msgstr "Veľa šťastia, Konrád! Neboj sa o nás, budeme bojovať zo
vÅ¡etkých sÃl!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:309
-#, fuzzy
msgid "I...I don't think I can make it anymore"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Ja... už Äalej nevládzem.\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Ja... už Äalej nevládzem."
+msgstr "Ja... už Äalej nevládzem."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:314
-#, fuzzy
msgid "Prince...you must keep fighting! Nooooooo!"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Princ... musÃÅ¡ bojovaÅ¥ Äalej! Nieeeeeee!\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Princ... musÃÅ¡ bojovaÅ¥ Äalej! Nieeeeeee!"
+msgstr "Princ... musÃÅ¡ bojovaÅ¥ Äalej! Nieeeeeee!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:319
-#, fuzzy
msgid "It is over, I am doomed..."
-msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Je po všetkom, som stratený...\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Je po všetkom, som stratený..."
+msgstr "Je po všetkom, som stratený..."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:334
-#, fuzzy
msgid "I have...have failed in my duty to protect the prince! I am defeated."
msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Zlyhal som... nesplnil som svoju povinnosť ochrániť princa, prehral som.\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"Zlyhal som... nesplnil som svoju povinnosť ochrániť princa, prehral som."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:339
-#, fuzzy
msgid "Don't die, Delfador! Please, you have to stay alive!"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Nezomieraj! Delfador! ProsÃm, zostaÅ nažive!\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Nezomieraj! Delfador! ProsÃm, zostaÅ nažive!"
+msgstr "Nezomieraj! Delfador! ProsÃm, zostaÅ nažive!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:344
-#, fuzzy
msgid "Ugh"
msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Uf\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"Uf"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:356
-#, fuzzy
msgid ""
"Oh, no! We have run out of time, they have arrived with reinforcements..."
-msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Ach nie! Náš Äas vyprÅ¡al, ich posily dorazili...\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Ach nie! Náš Äas vyprÅ¡al, ich posily dorazili..."
+msgstr "Ach nie! Náš Äas vyprÅ¡al, ich posily dorazili..."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:369
-#, fuzzy
msgid "Die, Villain, die!"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Skap, darebák, skap!\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Skap, darebák, skap!"
+msgstr "Skap, darebák, skap!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:381
-#, fuzzy
msgid "Only the foolish oppose me!"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Len blázon sa mi stavia do cesty!\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Len blázon sa mi stavia do cesty!"
+msgstr "Len blázon sa mi stavia do cesty!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:393
-#, fuzzy
msgid "I am Galdrad. You will have to fight me to get any further!"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Ja som Galdrad. Cesta Äalej vedie len cez moju mÅtvolu!\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Ja som Galdrad. Cesta Äalej vedie len cez moju mÅtvolu!"
+msgstr "Ja som Galdrad. Cesta Äalej vedie len cez moju mÅtvolu!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:405
-#, fuzzy
msgid "Only a fool would dare to attack me!"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Len blázon by sa ma opovážil napadnúť!\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Len blázon by sa ma opovážil napadnúť!"
+msgstr "Len blázon by sa ma opovážil napadnúť!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:417
-#, fuzzy
msgid "I am Delfador the Great. Prepare to die!"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Ja som Delfador Veľký, priprav sa na smrť!\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Ja som Delfador Veľký, priprav sa na smrť!"
+msgstr "Ja som Delfador Veľký, priprav sa na smrť!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:429
-#, fuzzy
msgid "Let me through, you rogue!"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Pusti ma, darebák!\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Pusti ma, darebák!"
+msgstr "Pusti ma, darebák!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:445
-#, fuzzy
msgid "They are destroying our home!"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"NiÄia náš domov!\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"NiÄia náš domov!"
+msgstr "NiÄia náš domov!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:450
-#, fuzzy
msgid "There can be no looking back. We must go quickly!"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Už niet cesty späť. MusÃme ÃsÅ¥, rýchlo!\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Už niet cesty späť. MusÃme ÃsÅ¥, rýchlo!"
+msgstr "Už niet cesty späť. MusÃme ÃsÅ¥, rýchlo!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Epilogue.cfg:4
msgid "Epilogue"
-msgstr ""
+msgstr "Záver"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Epilogue.cfg:11
msgid ""
@@ -3123,16 +1607,21 @@
"crowned Queen of Wesnoth, and the holder of the Scepter of Fire, which she "
"would pass to all her successors."
msgstr ""
+"A tak skonÄila vláda temnej kráľovnej. Li'sar, Haldricova dcéra, bola "
+"korunovaná kráľovnou Wesnothu a strážkyÅou Ohnivého žezla, ktoré
bude patriť "
+"jej nasledovnÃkom."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Epilogue.cfg:15
msgid "Her reign was long, and she undid the evil deeds of her mother."
-msgstr ""
+msgstr "Vládla dlho, a napravila zlé skutky svojej matky."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Epilogue.cfg:19
msgid ""
"Konrad became a noble in Li'sar's court. He married Li'sar, and together "
"they had two sons and a daughter."
msgstr ""
+"Konrád sa stal šľachticom na Li'sarinom dvore. Oženil sa s Li'sar, mali "
+"spolu dvoch synov a dcéru."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Epilogue.cfg:23
msgid ""
@@ -3140,6 +1629,8 @@
"buried in the Royal Crypt in Weldyn, which Konrad visited to pay homage "
"every week."
msgstr ""
+"Kosti mladého princa Konráda boli prevezené od elfov a pochované v "
+"kráľovskej hrobke vo Weldyne. Konrád im chodieval vzdať úctu každý
týždeÅ."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Epilogue.cfg:27
msgid ""
@@ -3147,26 +1638,23 @@
"matters of state. He lived until a ripe old age, and was given a Royal "
"Funeral, after which he was buried in the Royal Crypt in Weldyn."
msgstr ""
+"Delfador sa stal Li'sariným najvyÅ¡Å¡Ãm poradcom, radil jej v
najdôležitejÅ¡Ãch "
+"štátnych záležitostiach. Dožil sa úctyhodného veku a po slávnostnom "
+"smútoÄnom obrade bol pochovaný v kráľovskej hrobke vo Weldyne."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Epilogue.cfg:31
msgid ""
"Kalenz returned to his home in the North, and never returned to the land of "
"men."
msgstr ""
+"Kalenz sa vrátil do svojho domova na severe, a nikdy viac nenavÅ¡tÃvil
ľudské "
+"kraje."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:4
-#, fuzzy
msgid "The Ford of Abez"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Brod Abez\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Brod Abez"
+msgstr "Brod Abez"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:27
-#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Victory:\n"
@@ -3176,17 +1664,6 @@
"#Death of Delfador\n"
"#Death of Kalenz"
msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"\n"
-"Vyhráš, ak:\n"
-"@Dostaneš Konráda na severný breh rieky.\n"
-"Prehráš, ak:\n"
-"#Zomrie Konrád\n"
-"#Zomrie Delfador\n"
-"#Zomrie Kalenz\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"\n"
"Vyhráš, ak:\n"
"@Dostaneš Konráda na severný breh rieky.\n"
@@ -3196,356 +1673,173 @@
"#Zomrie Kalenz"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:146
-#, fuzzy
msgid "Stop! You shall not pass! Quick, reinforcements, protect the Princess!"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Stoj! Tadiaľto neprejdeÅ¡! Rýchlo, posily, chráÅte princeznú!\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Stoj! Tadiaľto neprejdeÅ¡! Rýchlo, posily, chráÅte princeznú!"
+msgstr "Stoj! Tadiaľto neprejdeÅ¡! Rýchlo, posily, chráÅte princeznú!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:196
-#, fuzzy
msgid "Ruaarrrrrrrr!"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Ruaarrrrrrrr!\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Ruaarrrrrrrr!"
+msgstr "Ruaarrrrrrrr!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:201
-#, fuzzy
msgid "What is that?"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Äo to bolo?"
+msgstr "Äo to bolo?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:206
-#, fuzzy
msgid ""
"Creatures of the deep are upon us! This may be very dangerous. Be quick! We "
"must get to the other side with all haste!"
msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"PrÃÅ¡ery z hlbÃn idú po nás! To je veľmi nebezpeÄné. Rýchlo, musÃme
sa Äo "
-"najrýchlejšie dostať na druhý breh rieky!\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"PrÃÅ¡ery z hlbÃn idú po nás! To je veľmi nebezpeÄné. Rýchlo, musÃme
sa Äo "
"najrýchlejšie dostať na druhý breh rieky!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:223
-#, fuzzy
msgid "We made it across the river safely! Where to now?"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"BezpeÄne sme preÅ¡li cez rieku! Kam teraz?\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"BezpeÄne sme preÅ¡li cez rieku! Kam teraz?"
+msgstr "BezpeÄne sme preÅ¡li cez rieku! Kam teraz?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:229
-#, fuzzy
msgid ""
"If we are to have any hope of penetrating into Knalga, we must continue "
"north to seek help from the northern Dwarves."
msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"MusÃme pokraÄovaÅ¥ na sever. MusÃme zÃskaÅ¥ pomoc severných trpaslÃkov,
ak "
-"máme mať šancu preniknúť do Knalgy.\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"MusÃme pokraÄovaÅ¥ na sever. MusÃme zÃskaÅ¥ pomoc severných trpaslÃkov,
ak "
-"máme mať šancu preniknúť do Knalgy."
+"Aby sme mali Å¡ancu preniknúť do Knalgy, musÃme pokraÄovaÅ¥ na sever
hľadať "
+"pomoc severných trpaslÃkov."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:235
-#, fuzzy
msgid ""
"I cannot believe it. They have made it away! We must make chase. After them, "
"men! Let us cross the river too! We will meet again, foul imposter."
msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Tomu neverÃm, oni to dokázali! MusÃme ich dobehnúť. Za nimi, muži, tú
rieku "
-"prebrodÃme aj my! EÅ¡te sa stretneme, hnusný podvodnÃk.\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Tomu neverÃm, oni to dokázali! MusÃme ich dobehnúť. Za nimi, muži, tú
rieku "
+"Tomu neverÃm. Oni to dokázali! MusÃme ich dobehnúť. Za nimi, muži, tú
rieku "
"prebrodÃme aj my! EÅ¡te sa stretneme, hnusný podvodnÃk."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:241
-#, fuzzy
msgid "Do you think she's really going to chase us, Delfador?"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"MyslÃÅ¡, že nás bude naozaj prenasledovaÅ¥, Delfador?\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"MyslÃÅ¡, že nás bude naozaj prenasledovaÅ¥, Delfador?"
+msgstr "MyslÃÅ¡, že nás bude naozaj prenasledovaÅ¥, Delfador?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:247
-#, fuzzy
msgid ""
"It surely looks like she will try, but the sea creatures will make it "
"difficult for her. We must continue onward. If she makes it across before "
"winter, then so be it!"
msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Istotne sa o to pokúsi, ale morské prÃÅ¡ery jej to sÅ¥ažia. My musÃme "
-"pokraÄovaÅ¥. Ak prejde cez rieku, skôr ako prÃde zima, nech je tak!\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"Istotne sa o to pokúsi, ale morské prÃÅ¡ery jej to sÅ¥ažia. My musÃme "
"pokraÄovaÅ¥. Ak prejde cez rieku, skôr ako prÃde zima, nech je tak!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:267
-#, fuzzy
msgid ""
"This is the Ford of Abez. When we ford this river, we will be leaving "
"Wesnoth, and entering the lands of the North. The Dwarves once ruled these "
"lands, but they are now filled only with chaos. This is where your father "
"and uncle were betrayed, almost nineteen years ago now, Konrad."
msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Toto je brod Abez. KeÄ prebrodÃme rieku, opustÃme Wesnoth a vstúpime do "
-"severných krajov. V tých krajoch kedysi vládli trpaslÃci, ale dnes tam "
-"vládne už len chaos. Tu vÄaka zrade priÅ¡iel o život tvoj otec i strýc.
Je to "
-"už skoro devätnásť rokov, Konrád.\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"Toto je brod Abez. KeÄ prebrodÃme rieku, opustÃme Wesnoth a vstúpime do "
"severných krajov. V tých krajoch kedysi vládli trpaslÃci, ale dnes tam "
"vládne už len chaos. Tu vÄaka zrade priÅ¡iel o život tvoj otec i strýc.
Je to "
"už skoro devätnásť rokov, Konrád."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:272
-#, fuzzy
msgid "Really? So what happened, Delfador?"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Naozaj? A Äo sa stalo, Delfador?\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Naozaj? A Äo sa stalo, Delfador?"
+msgstr "Naozaj? A Äo sa stalo, Delfador?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:277
-#, fuzzy
msgid ""
"The forces of the king were encamped here, and the forces of the north were "
"on the north side of the river. For three days and three nights the armies "
"faced each other, neither willing to ford the river. On the fourth day, the "
"northern armies crossed and attacked us."
msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Kráľove sily táborili tu. Sily Severu táborili na severnej strane rieky.
Tri "
-"dni a tri noci stáli armády proti sebe, nikto nechcel prebrodiť rieku ako "
-"prvý. Na štvrtý deŠseverná armáda prebrodila rieku a napadla nás.\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"Kráľove sily táborili tu. Sily Severu táborili na severnej strane rieky.
Tri "
"dni a tri noci stáli armády proti sebe, nikto nechcel prebrodiť rieku ako "
"prvý. Na štvrtý deŠseverná armáda prebrodila rieku a napadla nás."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:282
-#, fuzzy
msgid "And then...we were defeated?"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"A potom... porazili nás?\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"A potom... porazili nás?"
+msgstr "A potom... porazili nás?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:287
-#, fuzzy
msgid "We were winning the battle. We were repelling them..."
-msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Vyhrávali sme boj. Odrážali sme ich.\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Vyhrávali sme boj. Odrážali sme ich."
+msgstr "Vyhrávali sme boj. Odrážali sme ich."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:292
-#, fuzzy
msgid "And then the king's son, in the heat of battle, turned upon the king!"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Až kým sa kráľov syn v zápale boja neotoÄil proti kráľovi!\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Až kým sa kráľov syn v zápale boja neotoÄil proti kráľovi!"
+msgstr "Až kým sa kráľov syn v zápale boja neotoÄil proti kráľovi!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:297
-#, fuzzy
msgid "But you avenged the murder. You killed the prince. Right, Delfador?"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Ale ty si vraždu pomstil. Zabil si princa, však, Delfador?\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Ale ty si vraždu pomstil. Zabil si princa, však, Delfador?"
+msgstr "Ale ty si vraždu pomstil. Zabil si princa. Však, Delfador?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:302
-#, fuzzy
msgid ""
"When I saw the king betrayed and his banner fallen, I fled the battle. I "
"know not now whether it was wisdom or cowardice, but I did flee, seeing no "
"further hope on that day."
msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"KeÄ som videl, že je kráľ zradený a jeho vlajka padla, uÅ¡iel som z
bojiska. "
-"Äi už to bola múdrosÅ¥ alebo zbabelstvo, keÄ som videl, že nemáme
žiadne "
-"šance, ušiel som z bojiska.\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"KeÄ som videl, že je kráľ zradený a jeho vlajka padla, uÅ¡iel som z
bojiska. "
"Äi už to bola múdrosÅ¥ alebo zbabelstvo, keÄ som videl, že nemáme
žiadne "
"šance, ušiel som z bojiska."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:307
-#, fuzzy
msgid ""
"Oh, but the Elves always told me that you killed the prince, Delfador, even "
"though you never talked about it."
msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Ach, ale elfovia mi vždy vraveli, že si zabil princa, Delfador, hoci ty si
o "
-"tom nikdy nehovoril.\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"Ach, ale elfovia mi vždy vraveli, že si zabil princa, Delfador, hoci ty si
o "
"tom nikdy nehovoril."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:312
-#, fuzzy
msgid "That foolish boy killed himself."
-msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Ten hlúpy chlapec sa zahubil sám.\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Ten hlúpy chlapec sa zahubil sám."
+msgstr "Ten hlúpy chlapec sa zahubil sám."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:317
-#, fuzzy
msgid "What do you mean?"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Äo tým myslÃÅ¡?"
+msgstr "Äo tým myslÃÅ¡?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:322
-#, fuzzy
msgid ""
"I mustered men to fight against the traitor-king, and of course Asheviere "
"too, for she was behind it all. We were outnumbered, perhaps four to one. In "
"the heat of battle, that boy, fool that he was, came charging at me, "
"slashing wildly. I had little choice but to end his life."
msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Zorganizoval som mužov, aby bojovali proti vierolomnému kráľovi, a "
-"samozrejme proti AÅ¡eviere, ktorá za tým vÅ¡etkým stála. Boli voÄi nám
v "
-"presile, asi štyria na jedného. V zápale boja ten chlapec, ten hlúpy "
-"chlapec, vybehol oproti mne a divoko mával meÄom. Nemal som na výber.\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"Zorganizoval som mužov, aby bojovali proti vierolomnému kráľovi, a "
"samozrejme proti AÅ¡eviere, ktorá za tým vÅ¡etkým stála. Boli voÄi nám
v "
"presile, asi štyria na jedného. V zápale boja ten chlapec, ten hlúpy "
"chlapec, vybehol oproti mne a divoko mával meÄom. Nemal som na výber."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:327
-#, fuzzy
msgid "So it is true, you did kill him?"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Takže je pravda, že si ho zabil?\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Takže je pravda, že si ho zabil?"
+msgstr "Takže je pravda, že si ho zabil?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:332
-#, fuzzy
msgid ""
"He did die in battle at my hand. It is sad that your brothers did not have "
"the opportunity to experience such an honorable death, Konrad."
msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Padol v boji, mojou rukou. Je smutné, že tvoji bratia nemali prÃležitosÅ¥
ani "
-"na takúto 'Äestnú ' smrÅ¥, Konrád.\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"Padol v boji, mojou rukou. Je smutné, že tvoji bratia nemali prÃležitosÅ¥
ani "
-"na takúto 'Äestnú ' smrÅ¥, Konrád."
+"na takúto Äestnú smrÅ¥, Konrád."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:337
-#, fuzzy
msgid ""
"With all respect, my lords, we must make haste. We have to ford the river "
"immediately. And, look! It seems that the guard-towers on the river banks "
"are manned!"
msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Pri vÅ¡etkej úcte, páni, musÃme sa poponáhľaÅ¥. MusÃme súrne
prebrodiť rieku. "
-"Pozrite! Zdá sa, že v strážnych vežiach na brehu rieky je ktosi na
stráži!\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"Pri vÅ¡etkej úcte, páni, musÃme sa poponáhľaÅ¥. MusÃme súrne
prebrodiť rieku. "
"Pozrite! Zdá sa, že v strážnych vežiach na brehu rieky je ktosi na
stráži!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:342
-#, fuzzy
msgid ""
"Look! Some of the southerners, men of Wesnoth, are trying to cross into our "
"lands! We will slaughter them by the river's edge!"
msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Aha! Nejakà južania, ľudia z Wesnothu, sa snažia prejsť do našej
krajiny! "
-"Pobijeme ich z brehu!\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"Aha! Nejakà južania, ľudia z Wesnothu, sa snažia prejsť do našej
krajiny! "
"Pobijeme ich z brehu!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:347
-#, fuzzy
msgid "Isn't there somewhere else we can cross? Maybe upstream?"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Nedá sa prejsť niekde inde? Proti toku rieky?\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Nedá sa prejsť niekde inde? Proti toku rieky?"
+msgstr "Nedá sa prejsť niekde inde? Proti toku rieky?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:352
-#, fuzzy
msgid ""
"Winter quickly bears down upon us. We have only a few days to make the "
"crossing, and the nearest bridge is far upstream. To be trapped south of the "
@@ -3553,15 +1847,6 @@
"like rats! Look to the west! Asheviere has a border fort, and it seems to be "
"full of soldiers! We must cross here, and quickly!"
msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Zima sa už rýchlo blÞi. Máme len pár dnÃ, aby sme preÅ¡li, a
najbližšà most "
-"je Äaleko proti prúdu. Ak po prÃchode zimy zostaneme uväznenà na južnom
"
-"brehu rieky, bude to samovražda, Aševiera nás pochytá ako myši! Pozrite
na "
-"západ! Aševiera tam má pobrežnú pevnosť, a zdá sa, že plná vojakov!
MusÃme "
-"prejsť tu, a rýchlo!\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"Zima sa už rýchlo blÞi. Máme len pár dnÃ, aby sme preÅ¡li, a
najbližšà most "
"je Äaleko proti prúdu. Ak po prÃchode zimy zostaneme uväznenà na južnom
"
"brehu rieky, bude to samovražda, Aševiera nás pochytá ako myši! Pozrite
na "
@@ -3569,44 +1854,22 @@
"prejsť tu, a rýchlo!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:357
-#, fuzzy
msgid ""
"There they are! So it is true, they foiled the undead. Now they are trying "
"to leave Wesnoth. We can't let them cross the river. After them, men!"
msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Tam sú! Takže je to pravda, porazili nemÅtvych. Teraz chcú opustiÅ¥
Wesnoth. "
-"Nesmieme ich nechaÅ¥ prekroÄiÅ¥ rieku. Za nimi, muži!\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"Tam sú! Takže je to pravda, porazili nemÅtvych. Teraz chcú opustiÅ¥
Wesnoth. "
"Nesmieme ich nechaÅ¥ prekroÄiÅ¥ rieku. Za nimi, muži!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:362
-#, fuzzy
msgid "Not her again! Quickly! We must hurry!"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Zase ona! Rýchlo, ponáhľajme sa!\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Zase ona! Rýchlo, ponáhľajme sa!"
+msgstr "Zase ona! Rýchlo, ponáhľajme sa!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:4
-#, fuzzy
msgid "Gryphon Mountain"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Gryfonia hora\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Gryfonia hora"
+msgstr "Gryfia hora"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:25
-#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Victory:\n"
@@ -3616,235 +1879,110 @@
"#Death of Delfador\n"
"#Death of Kalenz"
msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"\n"
"Vyhráš, ak:\n"
-"@PorazÃÅ¡ matku gryfonov a veliteľa nepriateľov\n"
-"Prehráš, ak:\n"
-"#Zomrie Konrád\n"
-"#Zomrie Delfador\n"
-"#Zomrie Kalenz\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"\n"
-"Vyhráš, ak:\n"
-"@PorazÃÅ¡ matku gryfonov a veliteľa nepriateľov\n"
+"@PorazÃÅ¡ matku gryfov a veliteľa nepriateľov\n"
"Prehráš, ak:\n"
"#Zomrie Konrád\n"
"#Zomrie Delfador\n"
"#Zomrie Kalenz"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:100
-#, fuzzy
msgid "Here are the mother Gryphon's eggs!"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Tu sú vajcia matky gryfonov!\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Tu sú vajcia matky gryfonov!"
+msgstr "Tu sú vajcia matky gryfov!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:105
-#, fuzzy
msgid "Excellent! We should be able to breed Gryphons for our own uses now!"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Vynikajúco! Teraz si dokážeme sami vychovať vlastných gryfonov!\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Vynikajúco! Teraz si dokážeme sami vychovať vlastných gryfonov!"
+msgstr "Vynikajúco! Teraz si dokážeme sami vychovať vlastných gryfov!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:125
-#, fuzzy
msgid ""
"Ha ha! We have killed this foul beast of the air, and can deny the rebels "
"its eggs!"
msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Ha ha! Zabili sme tú hnusnú vzdušnú potvoru, a rebeli nedostanú
vajcia!\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"Ha ha! Zabili sme tú hnusnú vzdušnú potvoru, a rebeli nedostanú vajcia!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:166
-#, fuzzy
msgid "What is this place? That is one big mountain!"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Äo je to za miesto? To je ale vysoká hora!\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Äo je to za miesto? To je ale vysoká hora!"
+msgstr "Äo je to za miesto? To je ale vysoká hora!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:171
-#, fuzzy
msgid "That is the fabled Gryphon Mountain."
-msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Toto je povestná Gryfonia hora! MusÃme tu byÅ¥ opatrnÃ, vyruÅ¡iÅ¥ gryfonov
môže "
-"byÅ¥ nebezpeÄné.\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Toto je povestná Gryfonia hora! MusÃme tu byÅ¥ opatrnÃ, vyruÅ¡iÅ¥ gryfonov
môže "
-"byÅ¥ nebezpeÄné."
+msgstr "Toto je povestná Gryfia hora."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:176
-#, fuzzy
msgid ""
"Gryphon Mountain! Maybe we could steal some eggs from the gryphons and train "
"the young to be flying mounts. Would that work, Delfador?"
msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Gryfonia hora! Mohli by sme ukradnúť pár gryfonÃch vajec a vychovaÅ¥ z
nich "
-"lietajúcich nosiÄov? Dá sa to, Delfador?\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Gryfonia hora! Mohli by sme ukradnúť pár gryfonÃch vajec a vychovaÅ¥ z
nich "
+"Gryfia hora! Mohli by sme ukradnúť pár gryfÃch vajec a vychovaÅ¥ z nich "
"lietajúcich nosiÄov? Dá sa to, Delfador?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:181
-#, fuzzy
msgid ""
"We can try to do that, but we must be careful. To disturb the gryphons could "
"prove dangerous...and yet such mounts could help us greatly later. Whatever "
"we do, we must pass by this place."
msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Môžeme to skúsiÅ¥, ale je to veľmi nebezpeÄné! Ale možno nám neskôr
gryfony "
-"budú veľmi užitoÄné. Tak Äi tak, musÃme prejsÅ¥ cez toto miesto.\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Môžeme to skúsiÅ¥, ale je to veľmi nebezpeÄné! Ale možno nám neskôr
gryfony "
-"budú veľmi užitoÄné. Tak Äi tak, musÃme prejsÅ¥ cez toto miesto."
+"Môžeme to skúsiť, ale opatrne. Vyrušiť gryfov môže byť
nebezpeÄné... ale "
+"neskôr by sa nám také tvory mohli veľmi hodiÅ¥. Tak Äi tak, musÃme
prejsť cez "
+"toto miesto."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:186
-#, fuzzy
msgid "Well, let's start climbing the mountain!"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Dobre, vylezme najprv na horu!\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Dobre, vylezme najprv na horu!"
+msgstr "Dobre, vylezme najprv na horu!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:195
-#, fuzzy
msgid ""
"It appears that we are not the only ones are interested in this mountain. "
"Once again the Queen opposes us!"
msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Zdá sa, že nie sme jedinÃ, kto má o túto horu záujem. Opäť nás
kráľovná "
-"dobehla!\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"Zdá sa, že nie sme jedinÃ, kto má o túto horu záujem. Opäť nás
kráľovná "
"dobehla!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:200
-#, fuzzy
msgid "Quickly, men! Onward!"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Rýchlo, muži! Vpred!\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Rýchlo, muži! Vpred!"
+msgstr "Rýchlo, muži! Vpred!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:209
-#, fuzzy
msgid "We have defeated them! Now what do we do?"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Porazili sme ich! Äo teraz?\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Porazili sme ich! Äo teraz?"
+msgstr "Porazili sme ich! Äo teraz?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:214
-#, fuzzy
msgid ""
"We must continue north. It is too late to return to the safety of Elensefar "
"or Anduin before winter falls. We must therefore cross the great river and "
"continue toward the land of the Dwarves. Hurry, let us go!"
msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"MusÃme pokraÄovaÅ¥ na sever. Je prÃliÅ¡ neskoro na to, aby sme sa vrátili
do "
-"bezpeÄia Elensefara alebo Anduinu, než nás dostihne zima. MusÃme teda "
-"prekroÄiÅ¥ veľkú riaku a pokraÄovaÅ¥ smerom do krajiny trpaslÃkov.
PoÄme!\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"MusÃme pokraÄovaÅ¥ na sever. Je prÃliÅ¡ neskoro na to, aby sme sa vrátili
do "
"bezpeÄia Elensefara alebo Anduinu, než nás dostihne zima. MusÃme teda "
-"prekroÄiÅ¥ veľkú riaku a pokraÄovaÅ¥ smerom do krajiny trpaslÃkov.
PoÄme!"
+"prekroÄiÅ¥ veľkú rieku a pokraÄovaÅ¥ smerom do krajiny trpaslÃkov.
PoÄme!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:225
-#, fuzzy
msgid ""
"With these gryphon eggs we should be able to breed gryphons that will serve "
"us. Then we can hire gryphon riders!"
msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Z týchto gryfonÃch vajec by sme mohli dokázaÅ¥ vychovaÅ¥ gryfonov, ktorÃ
nám "
-"poslúžia. Budeme môcÅ¥ najaÅ¥ gryfonÃch jazdcov!\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Z týchto gryfonÃch vajec by sme mohli dokázaÅ¥ vychovaÅ¥ gryfonov, ktorÃ
nám "
-"poslúžia. Budeme môcÅ¥ najaÅ¥ gryfonÃch jazdcov!"
+"#Z týchto gryfÃch vajec by sme mohli dokázaÅ¥ vychovaÅ¥ gryfov, ktorÃ
nám "
+"poslúžia. Budeme môcÅ¥ najaÅ¥ gryfÃch jazdcov!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:235
-#, fuzzy
msgid ""
"It is a shame we could not get those Gryphon eggs - they would surely have "
"given us an advantage sometime. Still, we must continue."
msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Å koda, že sme nedokázali zÃskaÅ¥ tie gryfonie vajcia - jedného dÅa by
sa nám "
-"iste hodili. Tak Äi tak, musÃme pokraÄovaÅ¥.\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Å koda, že sme nedokázali zÃskaÅ¥ tie gryfonie vajcia - jedného dÅa by
sa nám "
+"Å koda, že sme nedokázali zÃskaÅ¥ tie gryfie vajcia - jedného dÅa by sa
nám "
"iste hodili. Tak Äi tak, musÃme pokraÄovaÅ¥."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:242
-#, fuzzy
msgid "Let us continue onward!"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"PokraÄujme vpred!\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"PokraÄujme vpred!"
+msgstr "PokraÄujme vpred!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Hasty_Alliance.cfg:4
-#, fuzzy
msgid "Hasty Alliance"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"NeÄakané spojenectvo\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"NeÄakané spojenectvo"
+msgstr "NeÄakané spojenectvo"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Hasty_Alliance.cfg:21
-#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Victory:\n"
@@ -3855,18 +1993,6 @@
"#Death of Kalenz\n"
"#Death of Li'sar"
msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"\n"
-"Vyhráš, ak:\n"
-"@PorazÃÅ¡ veliteľa nepriateľov\n"
-"Prehráš, ak:\n"
-"#Zomrie Konrád\n"
-"#Zomrie Delfador\n"
-"#Zomrie Kalenz\n"
-"#Zomrie Li'sar\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"\n"
"Vyhráš, ak:\n"
"@PorazÃÅ¡ veliteľa nepriateľov\n"
@@ -3877,246 +2003,115 @@
"#Zomrie Li'sar"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Hasty_Alliance.cfg:85
-#, fuzzy
msgid "Where are we? Which way now? I am tired of this darkness!"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Kde sme? Ktorým smerom teraz? Už ma tá temnota unavuje!\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Kde sme? Ktorým smerom teraz? Už ma tá temnota unavuje!"
+msgstr "Kde sme? Ktorým smerom teraz? Už ma tá temnota unavuje!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Hasty_Alliance.cfg:90
-#, fuzzy
msgid "I am not sure of the way. Let me think for a moment."
-msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Nie som si istý. MusÃm chvÃľku pouvažovaÅ¥.\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Nie som si istý. MusÃm chvÃľku pouvažovaÅ¥."
+msgstr "Nie som si istý. MusÃm chvÃľku pouvažovaÅ¥."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Hasty_Alliance.cfg:148
-#, fuzzy
msgid "En garde!"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Na stráž!"
+msgstr "Na stráž!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Hasty_Alliance.cfg:153
-#, fuzzy
msgid "What in the world are you doing here?"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Äo tu do Äerta robÃte?\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Äo tu do Äerta robÃte?"
+msgstr "Äo tu do Äerta robÃte?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Hasty_Alliance.cfg:158
-#, fuzzy
msgid "Tracking you down, of course! You have escaped me for the last time!"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Prenasledujeme vás, samozrejme! Bol to váš posledný útek!\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Prenasledujeme vás, samozrejme! Bol to váš posledný útek!"
+msgstr "Prenasledujeme vás, samozrejme! Bol to váš posledný útek!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Hasty_Alliance.cfg:163
-#, fuzzy
msgid ""
"Foolish girl! We are in the deepest of caverns, probably surrounded by all "
"manner of creatures, and you still want to fight us? You will bring us all "
"to ruin!"
msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Bláznivé dievÄa! Sme tu v najhlbÅ¡ej jaskyni, okolo nás asi vÅ¡etky druhy
"
-"prÃÅ¡er a ty chceÅ¡ s nami stále bojovaÅ¥? Takto tu pomrieme vÅ¡etci!\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"Bláznivé dievÄa! Sme tu v najhlbÅ¡ej jaskyni, okolo nás asi vÅ¡etky druhy
"
"prÃÅ¡er a ty chceÅ¡ s nami stále bojovaÅ¥? Takto tu pomrieme vÅ¡etci!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Hasty_Alliance.cfg:168
-#, fuzzy
msgid ""
"Don't try to trick me! I know why you have come here! But I will put an end "
"to you and your treason here. Then I will get the Scepter, and return to the "
"daylight again!"
msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"Nepokúšaj sa ma prekabátiÅ¥! Viem, preÄo ste sem priÅ¡li! Lenže ja tu "
-"skoncujem s vami i s vašou zradou, a potom si vezmem žezlo a vrátim sa na "
-"denné svetlo!\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Nepokúšaj sa ma prekabátiÅ¥! Viem, preÄo ste sem priÅ¡li! Lenže ja tu "
-"skoncujem s vami i s vašou zradou, a potom si vezmem žezlo a vrátim sa na "
+"skoncujem s vami i s vašou zradou. Potom si vezmem žezlo a vrátim sa na "
"denné svetlo!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Hasty_Alliance.cfg:291
-#, fuzzy
msgid "Surprise! Die, you sun-lovers!"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Prekvapenie! Skapte, slnkomilné tvory!\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Prekvapenie! Skapte, slnkomilné tvory!"
+msgstr "Prekvapenie! Skapte, slnkomilné tvory!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Hasty_Alliance.cfg:296
-#, fuzzy
msgid ""
"Now we are surrounded! Do you still want to fight us, Princess? Surely that "
"would lead to doom for us all!"
msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Teraz sme obkľúÄenÃ! ChceÅ¡ s nami stále bojovaÅ¥, princezná? To bude
pre nás "
-"všetkých iste osudné!\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"Teraz sme obkľúÄenÃ! ChceÅ¡ s nami stále bojovaÅ¥, princezná? To bude
pre nás "
"všetkých iste osudné!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Hasty_Alliance.cfg:301
-#, fuzzy
msgid ""
"I see we have little choice but to help each other. Let us fight together "
"until we return to the surface. Agreed?"
msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"VidÃm, že nemáme na výber a musÃme si pomáhaÅ¥. Budeme si pomáhaÅ¥,
kým "
-"nedorazÃme opäť na povrch, súhlasÃte?\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"VidÃm, že nemáme na výber a musÃme si pomáhaÅ¥. Budeme si pomáhaÅ¥,
kým "
-"nedorazÃme opäť na povrch, súhlasÃte?"
+"nedorazÃme opäť na povrch. SúhlasÃte?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Hasty_Alliance.cfg:306
-#, fuzzy
msgid ""
"Very well, I promise that you will reach the surface again, or we shall all "
"perish together, Princess."
msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Dobre teda, ruÄÃm za to, že sa opäť dostaneÅ¡ na povrch, alebo tu
zahynieme "
-"spolu, princezná.\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"Dobre teda, ruÄÃm za to, že sa opäť dostaneÅ¡ na povrch, alebo tu
zahynieme "
"spolu, princezná."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Hasty_Alliance.cfg:311
-#, fuzzy
msgid "But once we escape from this hole, I have a score to settle with you!"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Ale keÄ sa odtiaľto dostaneme, porátam sa s vami!\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Ale keÄ sa odtiaľto dostaneme, porátam sa s vami!"
+msgstr "Ale keÄ sa odtiaľto dostaneme, porátam sa s vami!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Hasty_Alliance.cfg:322
-#, fuzzy
msgid ""
"Well, we have helped each other survive so far, Princess. Now let's continue "
"together. What do you say?"
msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Nuž, zatiaľ sme si navzájom pomohli prežiÅ¥, princezná. Môžeme Äalej "
-"pokraÄovaÅ¥ spolu?\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Nuž, zatiaľ sme si navzájom pomohli prežiÅ¥, princezná. Môžeme Äalej "
-"pokraÄovaÅ¥ spolu?"
+"Nuž, zatiaľ sme si navzájom pomohli prežiÅ¥, princezná. PokraÄujme
Äalej "
+"spolu. Äo ty na to?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Hasty_Alliance.cfg:327
-#, fuzzy
msgid ""
"Yes. We agreed to help each other get out of these pits alive, did we not? "
"Let us continue to pool our resources. Here is my purse, full of gold."
msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Dobre teda, dohodli sme sa, že si navzájom pomôžeme dostať sa živà z
týchto "
-"dier, vÅ¡ak? RozdelÃme si prostriedky. Tu je moja peÅaženka, plná
zlata.\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Dobre teda, dohodli sme sa, že si navzájom pomôžeme dostať sa živà z
týchto "
-"dier, vÅ¡ak? RozdelÃme si prostriedky. Tu je moja peÅaženka, plná zlata."
+"Dobre. Dohodli sme sa, že si navzájom pomôžeme dostať sa živà z
týchto dier, "
+"vÅ¡ak? RozdelÃme si prostriedky. Tu je moja peÅaženka, plná zlata."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Hasty_Alliance.cfg:332
-#, fuzzy
msgid "You receive 200 pieces of gold!"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Dostal si 500 zlatých!\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Dostal si 500 zlatých!"
+msgstr "Dostal si 200 zlatých!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Hasty_Alliance.cfg:347
-#, fuzzy
msgid "Thank you, Princess. Come, men. Let us find the Scepter!"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Äakujeme, princezná. PoÄte, muži, ideme nájsÅ¥ žezlo!\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Äakujeme, princezná. PoÄte, muži, ideme nájsÅ¥ žezlo!"
+msgstr "Äakujeme, princezná. PoÄte, muži, ideme nájsÅ¥ žezlo!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Hasty_Alliance.cfg:370
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/deaths.cfg:25
-#, fuzzy
msgid "I can't believe it should end like this!"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"NeverÃm, že to má takto skonÄiÅ¥!\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"NeverÃm, že to má takto skonÄiÅ¥!"
+msgstr "NeverÃm, že to má takto skonÄiÅ¥!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/High_King_at_Sea.cfg:4
#, fuzzy
msgid "High King at Sea"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"High King at Sea\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"High King at Sea"
+msgstr "Kráľ morÃ"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_Clan.cfg:4
-#, fuzzy
msgid "Test of the Clans"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Test klanov\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Test klanov"
+msgstr "Test klanov"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_Clan.cfg:26
-#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Victory:\n"
@@ -4128,19 +2123,6 @@
"#Death of Li'sar\n"
"#Turns run out"
msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"\n"
-"Vyhráš, ak:\n"
-"@PorazÃÅ¡ veliteľa klanu, Bayara\n"
-"Prehráš, ak:\n"
-"#Zomrie Konrád\n"
-"#Zomrie Delfador\n"
-"#Zomrie Kalenz\n"
-"#Zomrie Li'sar\n"
-"#VyprÅ¡Ã Äas\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"\n"
"Vyhráš, ak:\n"
"@PorazÃÅ¡ veliteľa klanu, Bayara\n"
@@ -4153,22 +2135,24 @@
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_Clan.cfg:117
msgid "Greetings, men of the plains."
-msgstr ""
+msgstr "Vitajte, muži z plánÃ."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_Clan.cfg:121
msgid ""
"What do these intruders want? We did not invite them here, that is certain."
-msgstr ""
+msgstr "Äo chcú tÃto votrelci? Nepozývali sme ich, to je isté."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_Clan.cfg:125
msgid ""
"We come in peace! We wish for you to aid us in our struggle against "
"Ashievere, the evil Queen Mother."
msgstr ""
+"Prichádzame v mieri! Chceli by sme, aby ste nám pomohli v boji proti "
+"Aševiere, zlej kráľovnej matke."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_Clan.cfg:129
msgid "We will not join you. You who are led by these youths and this old man."
-msgstr ""
+msgstr "Nepridáme sa k vám. VeÄ vás vedú tÃto mladà a tento starec."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_Clan.cfg:133
msgid ""
@@ -4176,24 +2160,28 @@
"Queen, we will strip you of your power, once the throne is rightfully "
"reclaimed."
msgstr ""
+"BuÄ ste s nami alebo proti nám. Ak nám nepomôžete poraziÅ¥ zlú
kráľovnú, až "
+"raz po práve zÃskame trón, prÃdete o vÅ¡etku moc."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_Clan.cfg:137
msgid ""
"Hah! You think you can sieze the throne? Defeat us in battle and we will "
"join you, or leave now and never return!"
msgstr ""
+"Hah! Vy si trúfate zÃskaÅ¥ trón? Porazte nás v boji a my sa k vám
pridáme, "
+"alebo choÄte preÄ a už sa nevracajte!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_Clan.cfg:141
msgid "Very well. We will fight you."
-msgstr ""
+msgstr "Dobre. PorazÃme vás teda."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_Clan.cfg:145
msgid "Fools! We will run you down like dogs!"
-msgstr ""
+msgstr "Blázni! Rozprášime vás ako psov!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_Clan.cfg:149
msgid "There is no turning back for you now. This is a fight to the death!"
-msgstr ""
+msgstr "Už sa nemôžete otoÄiÅ¥. Toto je boj na život a na smrÅ¥!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_Clan.cfg:161
msgid ""
@@ -4201,32 +2189,36 @@
"worthy even to claim the throne. The clans will help you. We will fight with "
"you against the Queen."
msgstr ""
+"Stop! Nemôžem tomu uveriÅ¥! Porazili ste nás! Veru, ste schopnÃ, azda aj "
+"schopnà zÃskaÅ¥ trón. Klany vám pomôžu. Budeme s vami bojovaÅ¥ proti
kráľovnej."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_Clan.cfg:165
msgid "So you admit defeat! You will serve me in fighting the evil queen?"
-msgstr ""
+msgstr "Takže priznávaš porážku! Poslúžite mi v boji proti zlej
kráľovnej?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_Clan.cfg:169
msgid "We will serve you, my lord. You will make a worthy king."
-msgstr ""
+msgstr "Poslúžime vám, pane. Bude z vás mocný kráľ."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_Clan.cfg:173
msgid "I think you are mistaken! You will help me be queen!"
-msgstr ""
+msgstr "To si nejako pletieÅ¡! Zo mÅa bude kráľovná!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_Clan.cfg:177
msgid "Who then is your leader? Who do we serve?"
-msgstr ""
+msgstr "Kto teda je vaÅ¡Ãm veliteľom? Komu máme slúžiÅ¥?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_Clan.cfg:181
msgid ""
"You will serve us. You will protect our flanks while we make way straight "
"for the queen. With you on either flank, we can surely overcome her."
msgstr ""
+"Bude slúžiť nám. Budete nás chrániť z bokov, kým my pôjdeme priamo
proti "
+"kráľovnej. KeÄ budete po naÅ¡om boku, iste ju porazÃme."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_Clan.cfg:185
msgid "Delfador, don't you think it is time we settled this?"
-msgstr ""
+msgstr "Delfador, nemyslÃÅ¡, že je pravý Äas, aby sme toto vyrieÅ¡ili?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_Clan.cfg:189
msgid ""
@@ -4234,10 +2226,13 @@
"this secret to my grave, but it isn't to be. You Elves live too long, and "
"though I have tried hard to understand, your wisdom is foreign to me."
msgstr ""
+"Ãno, je Äas. Je Äas, aby sa povedala pravda. Dúfal som, že si toto
tajomstvo "
+"odnesiem do hrobu, ale nestane sa tak. Vy elfovia žijete dlho, a hoci som sa
"
+"veľmi snažil porozumieť, vaša múdrosť je mi nedostupná."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_Clan.cfg:193
msgid "Secret? What secret Delfador? What are you talking about?"
-msgstr ""
+msgstr "Tajomstvo? Aké tajomstvo, Delfador? O Äom hovorÃÅ¡?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_Clan.cfg:197
msgid ""
@@ -4245,48 +2240,46 @@
"the top of mount Elnar. To look at Weldyn. To make plans for the battle, and "
"to talk."
msgstr ""
+"Nebudem o tom hovoriÅ¥ teraz. PoÄte vÅ¡ak so mnou, Konrád a Li'sar, na
vrchol "
+"hory Elnar. Pozrieť sa na Weldyn. Naplánovať boj, a porozprávať sa."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_Clan.cfg:213
msgid "You can defeat me, but more will take my place!"
-msgstr ""
+msgstr "MôžeÅ¡ ma poraziÅ¥, ale na moje miesto prÃdu ÄalÅ¡Ã!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_Clan.cfg:222
msgid "See, you cannot defeat me. There are too many in my clan."
-msgstr ""
+msgstr "VidÃÅ¡, mÅa neporazÃÅ¡. Náš klan je prÃliÅ¡ veľký."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_Clan.cfg:234
msgid "Argh! This is how I die? Well, it was for the glory of the Clan."
-msgstr ""
+msgstr "Ach! Takto zomriem? Nuž, bolo to pre slávu klanu."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_Clan.cfg:242
msgid "The clan rises. The more of us you kill, the stronger we get!"
-msgstr ""
+msgstr "Klan rastie. ÄÃm viac náš zabijeÅ¡, tým silnejÅ¡Ã sa staneme!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_Clan.cfg:254
msgid ""
"Although I die, it is for the Clan. You shall be defeated, and I will be "
"right in saying you are no match for the Clan's might."
msgstr ""
+"Hoci zomieram, je to za klan. PorazÃme vás a potvrdà sa moja pravda, že
sa "
+"nemôžete vyrovnať moci klanu."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_Clan.cfg:263
msgid ""
"Well said, brother. The warriors of the Clan hear you, and are come to fight "
"with us!"
msgstr ""
+"Dobre hovorÃÅ¡, brat. BojovnÃci klanu Å¥a poÄujú a prichádzajú bojovaÅ¥
proti "
+"nám!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_North_Elves.cfg:4
-#, fuzzy
msgid "Home of the North Elves"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Domov severných elfov\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Domov severných elfov"
+msgstr "Domov severných elfov"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_North_Elves.cfg:26
-#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Victory:\n"
@@ -4298,19 +2291,6 @@
"#Death of Li'sar\n"
"#Turns run out before reaching the forest"
msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"\n"
-"Vyhráš, ak:\n"
-"@DosiahneÅ¡ elfà les a vydržÃÅ¡ odolávaÅ¥ stanovený Äas\n"
-"Prehráš, ak:\n"
-"#Zomrie Konrád\n"
-"#Zomrie Delfador\n"
-"#Zomrie Kalenz\n"
-"#Zomrie Li'sar\n"
-"#VyprÅ¡Ã Äas skôr ako dosiahneÅ¡ les\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"\n"
"Vyhráš, ak:\n"
"@DosiahneÅ¡ elfà les a vydržÃÅ¡ odolávaÅ¥ stanovený Äas\n"
@@ -4322,375 +2302,182 @@
"#VyprÅ¡Ã Äas skôr ako dosiahneÅ¡ les"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_North_Elves.cfg:132
-#, fuzzy
msgid ""
"There you are! You must come quickly to the home of the Elves in the east!"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Tak tu ste! MusÃte rýchlo ÃsÅ¥ do domova elfov na východe!\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Tak tu ste! MusÃte rýchlo ÃsÅ¥ do domova elfov na východe!"
+msgstr "Tak tu ste! MusÃte rýchlo ÃsÅ¥ do domova elfov na východe!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_North_Elves.cfg:144
-#, fuzzy
msgid "There they are! Charge!"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Tam sú! Do zbrane!\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Tam sú! Do zbrane!"
+msgstr "Tam sú! Do zbrane!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_North_Elves.cfg:156
-#, fuzzy
msgid ""
"There are some Orcs! We must let them fight the men of Wesnoth, and avoid "
"engaging them at all costs!"
msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Tam sú nejakà orkovia! Nechajme ich bojovaÅ¥ proti ľuÄom z Wesnothu, a za
"
-"žiadnu cenu sa do toho nenechajme zatiahnuť!\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"Tam sú nejakà orkovia! Nechajme ich bojovaÅ¥ proti ľuÄom z Wesnothu, a za
"
"žiadnu cenu sa do toho nenechajme zatiahnuť!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_North_Elves.cfg:175
-#, fuzzy
msgid ""
"At last, friends, we have almost reached the home of my people, the North "
"Elves."
msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"KoneÄne, priatelia, už sme takmer dosiahli domov môjho ľudu, Severných "
-"elfov.\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"KoneÄne, priatelia, už sme takmer dosiahli domov môjho ľudu, Severných
elfov."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_North_Elves.cfg:180
-#, fuzzy
msgid ""
"After being in this wilderness for so long, it will be good to get some rest!"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Po toľko putovanà divoÄinou si vÅ¡etci radi oddýchneme!\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Po toľko putovanà divoÄinou si vÅ¡etci radi oddýchneme!"
+msgstr "Po toľko putovanà divoÄinou si vÅ¡etci radi oddýchneme!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_North_Elves.cfg:185
-#, fuzzy
msgid ""
"But there is a great fog around us again! We don't know what dangers may lie "
"ahead!"
msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Opäť je pred nami veľká hmla! Nevieme aké nebezpeÄenstvá na nás
môžu ÄakaÅ¥!\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"Opäť je pred nami veľká hmla! Nevieme aké nebezpeÄenstvá na nás
môžu ÄakaÅ¥!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_North_Elves.cfg:190
-#, fuzzy
msgid ""
"So long as we move ahead with caution and prudence, I am sure we will reach "
"the safety and hospitality of the Elves."
msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Dokým postupujeme rozvážne a opatrne, som si istý, že sa dostaneme do "
-"bezpeÄia a elfovia sa o nás postarajú.\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"Dokým postupujeme rozvážne a opatrne, som si istý, že sa dostaneme do "
"bezpeÄia a elfovia sa o nás postarajú."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_North_Elves.cfg:215
-#, fuzzy
msgid "My lords! I have found you at last."
-msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Moji páni! KoneÄne som vás naÅ¡iel.\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Moji páni! KoneÄne som vás naÅ¡iel."
+msgstr "Moji páni! KoneÄne som vás naÅ¡iel."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_North_Elves.cfg:221
-#, fuzzy
msgid "Greetings, Eonihar, old friend! Why have you been searching for us?"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Vitaj, Eonihar, starý priateľu! PreÄo si nás hľadal?\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Vitaj, Eonihar, starý priateľu! PreÄo si nás hľadal?"
+msgstr "Vitaj, Eonihar, starý priateľu! PreÄo si nás hľadal?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_North_Elves.cfg:227
-#, fuzzy
msgid ""
"When my lord learnt of your coming, he sent riders out looking for you! "
"There is trouble afoot!"
msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"KeÄ sa môj pán dopoÄul o vaÅ¡om prÃchode, vyslal jazdcov, aby vás
hľadali! "
-"Ťažkosti sú nablÃzku. Na juhu za vami prichádzajú muži z Wesnothu a na
"
-"severe proti nim stoja orkovia!\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"KeÄ sa môj pán dopoÄul o vaÅ¡om prÃchode, vyslal jazdcov, aby vás
hľadali! "
-"Ťažkosti sú nablÃzku. Na juhu za vami prichádzajú muži z Wesnothu a na
"
-"severe proti nim stoja orkovia!"
+"Problémy sú nablÃzku!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_North_Elves.cfg:233
-#, fuzzy
msgid "Trouble? What kind of trouble?"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Problémy? Aké problémy?\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Problémy? Aké problémy?"
+msgstr "Problémy? Aké problémy?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_North_Elves.cfg:239
-#, fuzzy
msgid ""
"We have sighted a great host to the south, a host of the men of Wesnoth. And "
"we believe they are looking for you! There is not a moment to lose. You must "
"make haste to the Elven forest. Only there will you be safe!"
msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Na juhu sme videli veľký zástup ľudà z Wesnothu. A sme presvedÄenÃ,
že "
-"hľadajú vás! Nemôžeme stratiÅ¥ ani chvÃľku. MusÃte sa poponáhľaÅ¥
do elfieho "
-"lesa. Len tam budete v bezpeÄÃ!\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"Na juhu sme videli veľký zástup ľudà z Wesnothu. A sme presvedÄenÃ,
že "
"hľadajú vás! Nemôžeme stratiÅ¥ ani chvÃľku. MusÃte sa poponáhľaÅ¥
do elfieho "
"lesa. Len tam budete v bezpeÄÃ!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_North_Elves.cfg:245
-#, fuzzy
msgid "I only hope we can avoid them. We will have to bear north-east."
-msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Dúfam len, že sa im vyhneme. MusÃme ÃsÅ¥ na severovýchod.\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Dúfam len, že sa im vyhneme. MusÃme ÃsÅ¥ na severovýchod."
+msgstr "Dúfam len, že sa im vyhneme. MusÃme ÃsÅ¥ na severovýchod."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_North_Elves.cfg:251
-#, fuzzy
msgid ""
"That is not all, my lord. The foul Orcs have heard of the coming of these "
"men, and are even now gathering a great host to oppose them to the north! It "
"is now certain that there will be a great battle."
msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"To nie je vÅ¡etko, pane. Hnusnà orkovia sa dopoÄuli, že prichádzajú
ľudia, a "
-"teraz sa zhromažÄujú na severe proti nim! Je isté, že sa tam odohrá
veľká "
-"bitka.\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"To nie je vÅ¡etko, pane. Hnusnà orkovia sa dopoÄuli, že prichádzajú
ľudia, a "
"teraz sa zhromažÄujú na severe proti nim! Je isté, že sa tam odohrá
veľká "
"bitka."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_North_Elves.cfg:257
-#, fuzzy
msgid ""
"This sounds very dangerous. Perhaps we should retreat to the West, and hide "
"until the battle is over?"
msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"To znie veľmi nebezpeÄne. Nemali by sme ujsÅ¥ na západ a ukryÅ¥ sa tam,
kým "
-"bitka neskonÄÃ?\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"To znie veľmi nebezpeÄne. Nemali by sme ujsÅ¥ na západ a ukryÅ¥ sa tam,
kým "
"bitka neskonÄÃ?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_North_Elves.cfg:263
-#, fuzzy
msgid ""
"I think these wild lands are too dangerous for that! Anyhow...I expected you "
"to be on the side of Wesnoth, Princess?"
msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"MyslÃm, že táto divoÄina je eÅ¡te nebezpeÄnejÅ¡ia! Napokon...
predpokladám, že "
-"stojÃÅ¡ na strane Wesnothu, princezná?\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"MyslÃm, že táto divoÄina je eÅ¡te nebezpeÄnejÅ¡ia! Napokon...
predpokladám, že "
"stojÃÅ¡ na strane Wesnothu, princezná?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_North_Elves.cfg:269
-#, fuzzy
msgid ""
"I am an honorable princess, not an imposter like you! I promised that I "
"would be on your side until we made it out of these lands, and I will keep "
"my promise!"
msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Ja som princezná a mám svoju ÄesÅ¥. Nie som zbojnÃk ako ty! Sľúbila
som, že "
-"budem na vaÅ¡ej strane, kým sa nedostaneme z týchto krajÃn, a ja svoje
slovo "
-"dodržÃm!\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"Ja som princezná a mám svoju ÄesÅ¥. Nie som zbojnÃk ako ty! Sľúbila
som, že "
"budem na vaÅ¡ej strane, kým sa nedostaneme z týchto krajÃn, a ja svoje
slovo "
"dodržÃm!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_North_Elves.cfg:275
-#, fuzzy
msgid ""
"Sir, madam, there is no time to lose! You must make it East, to the home of "
"my people. Only there will you be safe!"
msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Pane, pani, nemôžeme už strácaÅ¥ Äas! MusÃte ÃsÅ¥ na východ, do
domoviny môjho "
-"ľudu. Len tam budete v bezpeÄÃ!\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"Pane, pani, nemôžeme už strácaÅ¥ Äas! MusÃte ÃsÅ¥ na východ, do
domoviny môjho "
"ľudu. Len tam budete v bezpeÄÃ!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_North_Elves.cfg:281
-#, fuzzy
msgid "Come then, Konrad, let us go."
-msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"PoÄ teda, Konrád, ideme.\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"PoÄ teda, Konrád, ideme."
+msgstr "PoÄ teda, Konrád, ideme."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_North_Elves.cfg:287
-#, fuzzy
msgid ""
"My lord has begun assembling a party of Elves to come and escort you into "
"the forest. Beware, for we are all in great danger!"
msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Môj pán zaÄal zhromažÄovaÅ¥ skupinu elfov, ktorá prÃde a odprevadÃ
vás do "
-"lesa. BuÄte opatrnÃ, lebo nebezpeÄenstvo je obrovské!\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"Môj pán zaÄal zhromažÄovaÅ¥ skupinu elfov, ktorá prÃde a odprevadÃ
vás do "
"lesa. BuÄte opatrnÃ, lebo nebezpeÄenstvo je obrovské!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_North_Elves.cfg:301
-#, fuzzy
msgid ""
"Greetings, Elf-friend! Welcome to Emetria. You must take shelter here until "
"the battle passes. If you stay with me here for a little while, we will all "
"be safe."
msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Vitaj, priateľ elfov! Vitaj v Emetrii. MusÃÅ¡ tu vyÄkaÅ¥, kým bitka
neskonÄÃ. "
-"Ak tu s nami chvÃľku pobudneÅ¡, budeme vÅ¡etci v bezpeÄÃ.\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"Vitaj, priateľ elfov! Vitaj v Emetrii. MusÃÅ¡ tu vyÄkaÅ¥, kým bitka
neskonÄÃ. "
"Ak tu s nami chvÃľku pobudneÅ¡, budeme vÅ¡etci v bezpeÄÃ."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_North_Elves.cfg:306
-#, fuzzy
msgid ""
"Thank you, Lord El'rien. The hospitality of the North Elves is as generous "
"as of your kin in the South! My men will help you hold out against our "
"enemies."
msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Äakujem ti, pán El'rien. PohostinnosÅ¥ severných elfov je rovnako Å¡tedrá
ako "
-"na juhu! Moji muži vám pomôžu odrážať nepriateľov.\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"Äakujem ti, pán El'rien. PohostinnosÅ¥ severných elfov je rovnako Å¡tedrá
ako "
"na juhu! Moji muži vám pomôžu odrážať nepriateľov."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_North_Elves.cfg:327
-#, fuzzy
msgid ""
"We have not yet reached the forest, and the battle still rages. We will "
"never get there now! We have been defeated!"
msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Nedosiahli sme les a bitka stále zúri. Už sa tam nedostaneme! Porazili
nás!\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"Nedosiahli sme les a bitka stále zúri. Už sa tam nedostaneme! Porazili
nás!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_North_Elves.cfg:338
-#, fuzzy
msgid "Elf-friends, you have made it to safety!"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Priatelia elfov, dostali ste sa do bezpeÄia!\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Priatelia elfov, dostali ste sa do bezpeÄia!"
+msgstr "Priatelia elfov, dostali ste sa do bezpeÄia!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_North_Elves.cfg:343
-#, fuzzy
msgid ""
"El'rien, we have the Scepter of Fire with us! We must escort them to Elensia!"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"El'rien, máme Ohnivé žezlo! MusÃme ich odprevadiÅ¥ do Elensie!\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"El'rien, máme Ohnivé žezlo! MusÃme ich odprevadiÅ¥ do Elensie!"
+msgstr "El'rien, máme Ohnivé žezlo! MusÃme ich odprevadiÅ¥ do Elensie!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_North_Elves.cfg:348
-#, fuzzy
msgid "Indeed. We will escort you to our capital, where we will make Council."
-msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Istotne. OdprevadÃme vás do nášho hlavného mesta, kde zvoláme radu.\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Istotne. OdprevadÃme vás do nášho hlavného mesta, kde zvoláme radu."
+msgstr "Istotne. OdprevadÃme vás do nášho hlavného mesta, kde zvoláme
radu."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_Anduin.cfg:4
-#, fuzzy
msgid "The Isle of Anduin"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Ostrov Anduin\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Ostrov Anduin"
+msgstr "Ostrov Anduin"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_Anduin.cfg:32
-#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Victory:\n"
@@ -4700,17 +2487,6 @@
"#Death of Delfador\n"
"#Turns run out"
msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"\n"
-"Vyhráš, ak:\n"
-"@PorazÃÅ¡ veliteľa nepriateľov\n"
-"Prehráš, ak:\n"
-"#Zomrie Konrád\n"
-"#Zomrie Delfador\n"
-"#VyprÅ¡Ã Äas\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"\n"
"Vyhráš, ak:\n"
"@PorazÃÅ¡ veliteľa nepriateľov\n"
@@ -4720,250 +2496,121 @@
"#VyprÅ¡Ã Äas"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_Anduin.cfg:87
-#, fuzzy
msgid ""
"This is no time to return to our vessel! We must take control of the island!"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Nemáme sa Äas vrátiÅ¥ na loÄ! MusÃme dobyÅ¥ tento ostrov!\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Nemáme sa Äas vrátiÅ¥ na loÄ! MusÃme dobyÅ¥ tento ostrov!"
+msgstr "Nemáme sa Äas vrátiÅ¥ na loÄ! MusÃme dobyÅ¥ tento ostrov!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_Anduin.cfg:163
-#, fuzzy
msgid "And so the party landed on the Isle of Anduin."
-msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"A tak družina zakotvila na ostrove Anduin...\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"A tak družina zakotvila na ostrove Anduin..."
+msgstr "A tak družina zakotvila na ostrove Anduin..."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_Anduin.cfg:168
-#, fuzzy
msgid "So this is Anduin. It looks a little...desolate"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Takže toto je Anduin. Vyzerá trochu... zniÄene.\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Takže toto je Anduin. Vyzerá trochu... zniÄene."
+msgstr "Takže toto je Anduin. Vyzerá trochu... zniÄene."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_Anduin.cfg:173
-#, fuzzy
msgid ""
"I fear so, Konrad. It seems that the Orcs have come even here. Here to the "
"place where I was born, where I was trained."
msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"BojÃm sa, že je to tak, Konrád. Zdá sa, že orkovia priÅ¡li aj sem. Tu je
"
-"miesto, kde som sa narodil, kde ma cviÄili.\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"BojÃm sa, že je to tak, Konrád. Zdá sa, že orkovia priÅ¡li aj sem. Tu je
"
"miesto, kde som sa narodil, kde ma cviÄili."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_Anduin.cfg:178
-#, fuzzy
msgid ""
"Who is that? Oh, a party of elves has landed. We shall drive them back into "
"the sea!"
msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Kto je to? Ã, pristála nám tu skupinka elfov, zaženieme ich späť do
mora!\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"Kto je to? Ã, pristála nám tu skupinka elfov, zaženieme ich späť do
mora!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_Anduin.cfg:183
-#, fuzzy
msgid ""
"I did not think the Orcs would have come here. This island used to be so "
"beautiful. We must recapture it! To arms!"
msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Nemyslel som, že by sa sem orkovia mohli dostať. Tento ostrov bol kedysi "
-"prekrásny. MusÃme ho dobyÅ¥ späť! Do zbrane!\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"Nemyslel som, že by sa sem orkovia mohli dostať. Tento ostrov bol kedysi "
"prekrásny. MusÃme ho dobyÅ¥ späť! Do zbrane!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_Anduin.cfg:202
-#, fuzzy
msgid "I found someone hiding in the village!"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Našiel som niekoho skrytého v dedine!\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Našiel som niekoho skrytého v dedine!"
+msgstr "Našiel som niekoho skrytého v dedine!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_Anduin.cfg:207
-#, fuzzy
msgid ""
"My lords, I have been hiding in the village from the orcs, like many of the "
"other mages here. Perhaps we can work together to recapture the island!"
msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Moji páni, schovával som sa v dedine pred orkami, ako mnohà ÄalÅ¡Ã
mágovia. "
-"Možno by sme spolu dokázali dobyť ostrov naspäť!\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"Moji páni, schovával som sa v dedine pred orkami, ako mnohà ÄalÅ¡Ã
mágovia. "
"Možno by sme spolu dokázali dobyť ostrov naspäť!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_Anduin.cfg:212
-#, fuzzy
msgid "Certainly, let us join together to fight the evil ones"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Iste, spojme sa v boji proti zlu.\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Iste, spojme sa v boji proti zlu."
+msgstr "Iste, spojme sa v boji proti zlu."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_Anduin.cfg:217
-#, fuzzy
msgid "You can now recruit mages"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Teraz môžeš verbovať mágov.\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Teraz môžeš verbovať mágov."
+msgstr "Teraz môžeš verbovať mágov."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_Anduin.cfg:238
-#, fuzzy
msgid "Delfador, my old master! You have saved the island from the Orcs!"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Delfador, môj starý majster! Zachránil si ostrov pred orkmi!\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Delfador, môj starý majster! Zachránil si ostrov pred orkmi!"
+msgstr "Delfador, môj starý majster! Zachránil si ostrov pred orkmi!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_Anduin.cfg:244
-#, fuzzy
msgid "My apprentice! How did the island fall to such as these?"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Môj uÄeÅ! Ako mohol ostrov podľahnúť takýmto tu?\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Môj uÄeÅ! Ako mohol ostrov podľahnúť takýmto tu?"
+msgstr "Môj uÄeÅ! Ako mohol ostrov podľahnúť takýmto tu?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_Anduin.cfg:250
-#, fuzzy
msgid ""
"You have not heard, master Delfador? Asheviere is trying to control the "
"entire western coast. She hired many Orcs and sent them here. They were "
"holding me until a ship could arrive to take me to Weldyn where I am to "
"stand trial for treason for training mages!"
msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"NepoÄul si o tom, majster Delfador? AÅ¡eviera sa snažà ovládnuÅ¥ celé
západné "
-"pobrežie. Najala mnohých orkov a poslala ich sem. Držali ma tu, kým
neprÃde "
-"loÄ, aby ma zobrali do Weldynu, kde mám byÅ¥ súdený za zradu kvôli
výcviku "
-"mágov!\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"NepoÄul si o tom, majster Delfador? AÅ¡eviera sa snažà ovládnuÅ¥ celé
západné "
"pobrežie. Najala mnohých orkov a poslala ich sem. Držali ma tu, kým
neprÃde "
"loÄ, aby ma zobrali do Weldynu, kde mám byÅ¥ súdený za zradu kvôli
výcviku "
"mágov!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_Anduin.cfg:256
-#, fuzzy
msgid ""
"We have come from fighting her forces at Blackwater. Where else has she "
"attacked?"
msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Prišli sme z Blackwateru, kde sme bojovali proti jej silám. Kde inde ešte "
-"útoÄila?\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"Prišli sme z Blackwateru, kde sme bojovali proti jej silám. Kde inde ešte "
"útoÄila?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_Anduin.cfg:262
-#, fuzzy
msgid ""
"She has taken control of the Bay of Pearls, long held by the Mermen, and has "
"turned them into slaves. There they dive for pearls by which she grows "
"richer every day. There are even rumors that she may break the ancient "
"treaty and attack Elensefar!"
msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Ovládla aj Perlový záliv, kde dlho žili morskà muži, a narobila z nich "
-"otrokov. Tam sa ponárajú pre perly, z ktorých ona každým dÅom bohatne. "
-"Hovorà sa, že vraj porušila aj dávne spojenectvo a napadla Elensefar!\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"Ovládla aj Perlový záliv, kde dlho žili morskà muži, a narobila z nich "
"otrokov. Tam sa ponárajú pre perly, z ktorých ona každým dÅom bohatne. "
"Hovorà sa, že vraj porušila aj dávne spojenectvo a napadla Elensefar!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_Anduin.cfg:268
-#, fuzzy
msgid ""
"Can't we strike back at her? How many forces does she have at the Bay of "
"Pearls? Can we take it back from her?"
msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Nemôžeme na Åu udrieÅ¥ späť? Aké veľké sily má v Perlovom zálive?
Môžeme ho "
-"dobyť naspäť?\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"Nemôžeme na Åu udrieÅ¥ späť? Aké veľké sily má v Perlovom zálive?
Môžeme ho "
"dobyť naspäť?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_Anduin.cfg:274
-#, fuzzy
msgid ""
"We must indeed go there. Let us therefore rest here a little, and then set "
"sail for the Bay. Hopefully we will defeat her forces there!"
msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Veru, musÃme tam ÃsÅ¥. Oddýchnime si tu trochu a potom sa poplavÃme do "
-"zálivu. Dúfajme, že tam porazÃme jej sily!\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"Veru, musÃme tam ÃsÅ¥. Oddýchnime si tu trochu a potom sa poplavÃme do "
"zálivu. Dúfajme, že tam porazÃme jej sily!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:12
-#, fuzzy
msgid "Isle of the Damned"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Ostrov zatratených\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Ostrov zatratených"
+msgstr "Ostrov zatratených"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:23
-#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Victory:\n"
@@ -4972,16 +2619,6 @@
"Defeat:\n"
"#Death of Konrad"
msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"\n"
-"Vyhráš, ak:\n"
-"@PorazÃÅ¡ oboch veliteľov nepriateľov\n"
-"@VydržÃÅ¡ odolávaÅ¥ stanovený Äas\n"
-"Prehráš, ak:\n"
-"#Zomrie Konrád\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"\n"
"Vyhráš, ak:\n"
"@PorazÃÅ¡ oboch veliteľov nepriateľov\n"
@@ -4990,272 +2627,137 @@
"#Zomrie Konrád"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:93
-#, fuzzy
msgid ""
"But the voyage did not go as smoothly as had been hoped. A storm blew up and "
"bore down on the ship. Though all hands were on deck working desperately, a "
"sudden gust of wind flung Konrad overboard as he attempted to secure the "
"sails..."
msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Ale cesta nebola taká hladká, ako dúfali. Búrka udrela na loÄ. VÅ¡etci
boli "
-"na palube a zúfalo sa snažili loÄ zachrániÅ¥. KeÄ sa Konrád pokúšal
upevniť "
-"sÅ¥ažeÅ, prudký poryv vetra ho zhodil z paluby...\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"Ale cesta nebola taká hladká, ako dúfali. Búrka udrela na loÄ. VÅ¡etci
boli "
"na palube a zúfalo sa snažili loÄ zachrániÅ¥. KeÄ sa Konrád pokúšal
upevniť "
"sÅ¥ažeÅ, prudký poryv vetra ho zhodil z paluby..."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:99
-#, fuzzy
msgid ""
"The mermen finally saved Konrad from the sea, but were unable to get him "
"back to the ship. With great effort though, they reached a nearby island..."
msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Morskà ľudia zachránili Konráda pred utopenÃm, ale nedokázali nájsÅ¥
loÄ. Po "
-"dlhej námahe ho dopravili na neÄaleký ostrov...\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"Morskà ľudia zachránili Konráda pred utopenÃm, ale nedokázali nájsÅ¥
loÄ. Po "
"dlhej námahe ho dopravili na neÄaleký ostrov..."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:126
-#, fuzzy
msgid "Whew, I survived. But now where am I? Is this island inhabited?"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Uf, prežil som. Ale kde to som? Žije niekto na tomto ostrove?\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Uf, prežil som. Ale kde to som? Žije niekto na tomto ostrove?"
+msgstr "Uf, prežil som. Ale kde to som? Žije niekto na tomto ostrove?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:131
-#, fuzzy
msgid ""
"We have heard only the worst things about this place, my lord. It is said "
"that the fiends of the undead have come in great numbers and turned the "
"island into an ugly wasteland."
msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"O tomto ostrove sa Å¡Ãria len tie najhorÅ¡ie zvesti, pane. Hovorà sa, že
sem "
-"priÅ¡li obrovské hordy nemÅtvych a premenili ostrov na desivú pustatinu.\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"O tomto ostrove sa Å¡Ãria len tie najhorÅ¡ie zvesti, pane. Hovorà sa, že
sem "
"priÅ¡li obrovské hordy nemÅtvych a premenili ostrov na desivú pustatinu."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:136
-#, fuzzy
msgid ""
"Let's hope these rumors are not true! I have none of my men with me! How "
"could I defend myself?"
msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Dúfajme, že sú to len plané reÄi! Nie je tu žiaden z mojich mužov! Ako
sa "
-"budem brániť?\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"Dúfajme, že sú to len plané reÄi! Nie je tu žiaden z mojich mužov! Ako
sa "
"budem brániť?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:141
-#, fuzzy
msgid ""
"There are still some bands of humans hiding on the island, my lord. If you "
"recruit some of them to help, we might have some hope of holding off the "
"undead hordes!"
msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Na ostrove je stále niekoľko elfov, pane, možno ak si niekoľkých najmeš
na "
-"pomoc, budeme maÅ¥ nejakú nádej proti hordám nemÅtvych!\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Na ostrove je stále niekoľko elfov, pane, možno ak si niekoľkých najmeš
na "
+"Na ostrove je stále niekoľko ľudÃ, pane. Možno ak si niekoľkých
najmeš na "
"pomoc, budeme maÅ¥ nejakú nádej proti hordám nemÅtvych!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:153
-#, fuzzy
msgid "Maybe we can make a deal! Help us defeat those evil creatures!"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Možno sa dokážeme dohodnúť! Pomôžte nám poraziť tie zlé tvory!\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Možno sa dokážeme dohodnúť! Pomôžte nám poraziť tie zlé tvory!"
+msgstr "Možno sa dokážeme dohodnúť! Pomôžte nám poraziť tie zlé
tvory!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:186
-#, fuzzy
msgid ""
"There are some ancient temples to the south-west, I wonder what might be "
"inside them!"
msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Na juhozápade je niekoľko starobylých chrámov, ktovie Äo sa v nich
skrýva!\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"Na juhozápade je niekoľko starobylých chrámov, ktovie Äo sa v nich
skrýva!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:201
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:249
-#, fuzzy
msgid "Looks like there is somebody hidden in the temple."
-msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Zdá sa, že sa v tomto chráme niekto skrýva.\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Zdá sa, že sa v tomto chráme niekto skrýva."
+msgstr "Zdá sa, že sa v tomto chráme niekto skrýva."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:233
-#, fuzzy
msgid ""
"I was hiding in this holy place, planning how to defeat the evil undeads. "
"Now with your help, I can destroy them."
msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"Ukryl som sa na svätom mieste, aby som si premyslel, ako poraziť zlých "
-"nemÅtvych, teraz s vaÅ¡ou pomocou ich dokážeme rozdrviÅ¥.\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Ukryl som sa na svätom mieste, aby som si premyslel, ako poraziť zlých "
-"nemÅtvych, teraz s vaÅ¡ou pomocou ich dokážeme rozdrviÅ¥."
+"nemÅtvych. Teraz s vaÅ¡ou pomocou ich dokážeme rozdrviÅ¥."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:281
-#, fuzzy
msgid "Surprise! Searching for Mages, and all I get is these foul humans!"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Prekvapenie! Hľadám tu mágov a narazÃm na hnusných ľudÃ!\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Prekvapenie! Hľadám tu mágov a narazÃm na hnusných ľudÃ!"
+msgstr "Prekvapenie! Hľadám tu mágov a narazÃm na hnusných ľudÃ!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:316
-#, fuzzy
msgid "The temple seems to be empty."
-msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Chrám je zrejme prázdny.\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Chrám je zrejme prázdny."
+msgstr "Chrám je zrejme prázdny."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:328
-#, fuzzy
msgid "Fight on against the undead without me, friends!"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Bojujte proti nemÅtvym bezo mÅa, priatelia!\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Bojujte proti nemÅtvym bezo mÅa, priatelia!"
+msgstr "Bojujte proti nemÅtvym bezo mÅa, priatelia!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:438
-#, fuzzy
msgid ""
"We have wrested control of the island from the evil undead! Now all we have "
"to do is wait for the ship to arrive, so we can make our way to Elensefar!"
msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Dobyli sme tento ostrov od zlých nemÅtvych! Teraz musÃme už len ÄakaÅ¥
na "
-"prÃchod lode, ktorá nás odvezie do Elensefaru!\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"Dobyli sme tento ostrov od zlých nemÅtvych! Teraz musÃme už len ÄakaÅ¥
na "
"prÃchod lode, ktorá nás odvezie do Elensefaru!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:453
-#, fuzzy
msgid ""
"Together we have vanquished the foul undead! Come, I will join you on your "
"noble quest."
msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Spolu sme porazili ohavných nemÅtvych! PoÄme, pridám sa k vaÅ¡ej
vznešenej "
-"výprave.\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"Spolu sme porazili ohavných nemÅtvych! PoÄme, pridám sa k vaÅ¡ej
vznešenej "
"výprave."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:472
-#, fuzzy
msgid ""
"Thank goodness we have found you, sir! Come aboard quickly, we shall take "
"you away from this horrible island!"
msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"VÄaka nebesám, že sme vás naÅ¡li, pane! PoÄte rýchlo na palubu,
odvezieme vás "
-"z tohoto strašného ostrova!\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"VÄaka nebesám, že sme vás naÅ¡li, pane! PoÄte rýchlo na palubu,
odvezieme vás "
"z tohoto strašného ostrova!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:477
-#, fuzzy
msgid ""
"It's a shame complete victory could not be ours, but thank goodness I am "
"rescued! On to Elensefar!"
msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Je hanba, že sme nezvÃÅ¥azili, ale vÄaka nebesám, že som prežil! Vpred
do "
-"Elensefaru!\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"Je hanba, že sme nezvÃÅ¥azili, ale vÄaka nebesám, že som prežil! Vpred
do "
"Elensefaru!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:488
-#, fuzzy
msgid ""
"Thank you for your assistance here brothers. I will stay to continue "
"resisting the foul undead. May fate be with you in your noble quest, and may "
"we meet again some day!"
msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Äakujem vám za pomoc, bratia. Zostanem tu, aby som Äalej bojoval proti "
-"nemÅtvym. Nech je vám osud na vaÅ¡ej vzneÅ¡enej výprave naklonený, a
kiež sa "
-"jedného dÅa opäť stretneme!\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"Äakujem vám za pomoc, bratia. Zostanem tu, aby som Äalej bojoval proti "
"nemÅtvym. Nech je vám osud na vaÅ¡ej vzneÅ¡enej výprave naklonený, a
kiež sa "
"jedného dÅa opäť stretneme!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Mountain_Pass.cfg:4
-#, fuzzy
msgid "Mountain Pass"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Horský priesmyk\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Horský priesmyk"
+msgstr "Horský priesmyk"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Mountain_Pass.cfg:28
-#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Victory:\n"
@@ -5266,17 +2768,6 @@
"#Death of Delfador\n"
"#Death of Kalenz"
msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"\n"
-"Vyhráš, ak:\n"
-"@Dostaneš Konráda na koniec cesty\n"
-"Prehráš, ak:\n"
-"#Zomrie Konrád\n"
-"#Zomrie Delfador\n"
-"#Zomrie Kalenz\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"\n"
"Vyhráš, ak:\n"
"@Dostaneš Konráda na koniec cesty\n"
@@ -5286,219 +2777,108 @@
"#Zomrie Kalenz"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Mountain_Pass.cfg:105
-#, fuzzy
msgid "Look, Konrad, before us lies the great road built by the dwarves!"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Pozri, Konrád, pred nami ležà veľká cesta, ktorú vybudovali
trpaslÃci!\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Pozri, Konrád, pred nami ležà veľká cesta, ktorú vybudovali trpaslÃci!"
+msgstr "Pozri, Konrád, pred nami ležà veľká cesta, ktorú vybudovali
trpaslÃci!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Mountain_Pass.cfg:110
-#, fuzzy
msgid "But I can hardly see with all this mist around!"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Sotva vidÃm cez tú hmlu naokolo!\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Sotva vidÃm cez tú hmlu naokolo!"
+msgstr "Sotva vidÃm cez tú hmlu naokolo!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Mountain_Pass.cfg:115
-#, fuzzy
msgid ""
"We must be wary...they say a wizard lives in these mountains, and he does "
"not take kindly to visitors. It is he who causes the mists, so that "
"travellers will lose their way and become prey for his creatures."
msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"MusÃme si daÅ¥ pozor... v týchto horách vraj žije Äarodej, ktorý nemá
rád "
-"návÅ¡tevnÃkov. On je na vine, že sa cestovatelia strácajú, a potom ich
jeho "
-"prÃÅ¡ery požierajú.\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"MusÃme si daÅ¥ pozor... v týchto horách vraj žije Äarodej, ktorý nemá
rád "
"návÅ¡tevnÃkov. On je na vine, že sa cestovatelia strácajú, a potom ich
jeho "
"prÃÅ¡ery požierajú."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Mountain_Pass.cfg:120
-#, fuzzy
msgid "His...creatures? We must keep to the road, men!"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Jeho... prÃÅ¡ery? Držme sa cesty, muži!\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Jeho... prÃÅ¡ery? Držme sa cesty, muži!"
+msgstr "Jeho... prÃÅ¡ery? Držme sa cesty, muži!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Mountain_Pass.cfg:125
-#, fuzzy
msgid ""
"He would be a mighty foe, Konrad. It is said when the dwarves built this "
"road, they disturbed the resting place of the ancient mage, and ever since, "
"he and his brother have traveled the mountain, wreacking havoc on the "
"dwarven villages."
msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Vravà sa, že je to mocný nepriateľ, Konrád. Vravà sa, že keÄ
trpaslÃci "
-"stavali túto cestu, vyruÅ¡ili pritom z odpoÄinku pradávneho mága, a
odvtedy "
-"sa on a jeho brat túlajú po horách a zosielajú pohromy na trpaslÃÄie "
-"dediny.\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"Vravà sa, že je to mocný nepriateľ, Konrád. Vravà sa, že keÄ
trpaslÃci "
"stavali túto cestu, vyruÅ¡ili pritom z odpoÄinku pradávneho mága, a
odvtedy "
"sa on a jeho brat túlajú po horách a zosielajú pohromy na trpaslÃÄie
dediny."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Mountain_Pass.cfg:130
-#, fuzzy
msgid "Let us then go carefully...but quickly, men!"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"PoÄme teda opatrne, ale rýchlo, muži!\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"PoÄme teda opatrne, ale rýchlo, muži!"
+msgstr "PoÄme teda opatrne, ale rýchlo, muži!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Mountain_Pass.cfg:171
-#, fuzzy
msgid ""
"Greetings, Travellers. I am Stalrag, chief of the these villages! I warn "
"you, a great wizard and his trolls are in the mountains and will surely "
"attack. I will summon my tribesmen to aid you!"
msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"ZdravÃm vás, pocestnÃ! Ja som Stalrag, náÄelnÃk týchto dedÃn. Varujem
vás, v "
-"horách žije mocný Äarodej a jeho trollovia, a urÄite na vás zaútoÄia.
"
-"Privolám svoj kmeÅ, aby vám pomáhal!\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"ZdravÃm vás, pocestnÃ! Ja som Stalrag, náÄelnÃk týchto dedÃn. Varujem
vás, v "
"horách žije mocný Äarodej a jeho trollovia, a urÄite na vás zaútoÄia.
"
"Privolám svoj kmeÅ, aby vám pomáhal!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Mountain_Pass.cfg:176
-#, fuzzy
msgid ""
"If this is true, Konrad, perhaps we should take another route and go around "
"the mountain, rather then to try and defeat these new foes."
msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Ak je to pravda, Konrád, asi by sme mali zvoliÅ¥ inú cestu a ÃsÅ¥ okolo
hory, "
-"radšej ako skúšať poraziť týchto nových nepriateľov.\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"Ak je to pravda, Konrád, asi by sme mali zvoliÅ¥ inú cestu a ÃsÅ¥ okolo
hory, "
"radšej ako skúšať poraziť týchto nových nepriateľov."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Mountain_Pass.cfg:181
-#, fuzzy
msgid "What do you say, Delfador?"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Äo na to povieÅ¡, Delfador?\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Äo na to povieÅ¡, Delfador?"
+msgstr "Äo na to povieÅ¡, Delfador?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Mountain_Pass.cfg:186
-#, fuzzy
msgid ""
"No! We do not have the time to waste. Let us make for the top of the pass, "
"wary of mountain trolls, and taking care lest we come too close to the water!"
msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Nie! Nemáme Äasu nazvyÅ¡, dostaneme sa ho do priesmyku, dáme si pozor na "
-"horských trollov, a budeme sa vyhýbať vode!\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"Nie! Nemáme Äasu nazvyÅ¡, dostaneme sa ho do priesmyku, dáme si pozor na "
"horských trollov, a budeme sa vyhýbať vode!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Mountain_Pass.cfg:191
-#, fuzzy
msgid ""
"The Shinsplitters will aid you in your quest. Look, they rise from the "
"villages to the west, the mighty Shinsplitters! To battle!"
msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Naši kostilamovia vám pomôžu na ceste, hľa, už prichádzajú zo
západných "
-"dedÃn, mocnà kostilamovia! Do boja!\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"Naši kostilamovia vám pomôžu na ceste, hľa, už prichádzajú zo
západných "
"dedÃn, mocnà kostilamovia! Do boja!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Mountain_Pass.cfg:213
msgid ""
"Well, we have defeated our foes let us hope the mountain does not defeat us!"
-msgstr ""
+msgstr "Nuž, súperov sme porazili, dúfajme, že táto hora neporazà nás!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Mountain_Pass.cfg:218
-#, fuzzy
msgid ""
"I wish you all the best on your journey, I must return to my village and "
"take care of my family. Dwarven hospitality will welcome you wherever you "
"go, friends!"
msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Želám vám veľa Å¡Å¥astia na ceste, ja sa musÃm vrátiÅ¥ do svojej dediny
a "
-"postaraÅ¥ sa o rodinu, trpasliÄia pohostinnosÅ¥ je vám k dispozÃcii,
kamkoľvek "
-"pôjdete, priatelia!\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"Želám vám veľa Å¡Å¥astia na ceste, ja sa musÃm vrátiÅ¥ do svojej dediny
a "
-"postaraÅ¥ sa o rodinu, trpasliÄia pohostinnosÅ¥ je vám k dispozÃcii,
kamkoľvek "
+"postaraÅ¥ sa o rodinu. TrpasliÄia pohostinnosÅ¥ je vám k dispozÃcii,
kamkoľvek "
"pôjdete, priatelia!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Mountain_Pass.cfg:223
-#, fuzzy
msgid "Let us move onward!"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"PoÄme vpred!\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"PoÄme vpred!"
+msgstr "PoÄme vpred!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Mountain_Pass.cfg:243
-#, fuzzy
msgid "Aaargh! I am done for! Fight on without me, Brethren!"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Aaargh! Je po mne! Bojujte Äalej bezo mÅa, bratia!\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Aaargh! Je po mne! Bojujte Äalej bezo mÅa, bratia!"
+msgstr "Aaargh! Je po mne! Bojujte Äalej bezo mÅa, bratia!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Muff_Malal_Peninsula.cfg:4
-#, fuzzy
msgid "Muff Malal's Peninsula"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Muff Malalov poloostrov\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Muff Malalov poloostrov"
+msgstr "Muff Malalov poloostrov"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Muff_Malal_Peninsula.cfg:24
-#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Victory:\n"
@@ -5507,16 +2887,6 @@
"#Death of Konrad\n"
"#Turns run out"
msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"\n"
-"Vyhráš, ak:\n"
-"@PorazÃÅ¡ Muff Malala\n"
-"Prehráš, ak:\n"
-"#Zomrie Konrád\n"
-"#VyprÅ¡Ã Äas\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"\n"
"Vyhráš, ak:\n"
"@PorazÃÅ¡ Muff Malala\n"
@@ -5525,94 +2895,44 @@
"#VyprÅ¡Ã Äas"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Muff_Malal_Peninsula.cfg:77
-#, fuzzy
msgid ""
"But the road to Elensefar was a treacherous one. Konrad and his men were set "
"upon by the fiends of the undead."
msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Ale cesta do Elensefaru bola zradná. Konráda a jeho mužov napadli "
-"nepriateľskà nemÅtvi.\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"Ale cesta do Elensefaru bola zradná. Konráda a jeho mužov napadli "
"nepriateľskà nemÅtvi."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Muff_Malal_Peninsula.cfg:82
-#, fuzzy
msgid "My lord! In yonder ruins there seems to be some movement!"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Môj pane! V hentých ruinách akoby sa nieÄo hýbalo!\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Môj pane! V hentých ruinách akoby sa nieÄo hýbalo!"
+msgstr "Môj pane! V hentých ruinách akoby sa nieÄo hýbalo!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Muff_Malal_Peninsula.cfg:87
-#, fuzzy
msgid "It looks like there are the undead there! Prepare for battle men!"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Vyzer to, akoby tam boli nemÅtvi! Pripravte sa na boj, muži!\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Vyzer to, akoby tam boli nemÅtvi! Pripravte sa na boj, muži!"
+msgstr "Vyzerá to, akoby tam boli nemÅtvi! Pripravte sa na boj, muži!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Muff_Malal_Peninsula.cfg:92
-#, fuzzy
msgid "To arms!"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Do zbrane!\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Do zbrane!"
+msgstr "Do zbrane!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Muff_Malal_Peninsula.cfg:97
-#, fuzzy
msgid ""
"Ahh, a party of Elves approaches. Soon we shall have Elven zombies serving "
"us!"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Ã, blÞi sa k nám skupina elfov. Äoskoro nám budú slúžiÅ¥ elfie
zombie!\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Ã, blÞi sa k nám skupina elfov. Äoskoro nám budú slúžiÅ¥ elfie
zombie!"
+msgstr "Ã, blÞi sa k nám skupina elfov. Äoskoro nám budú slúžiÅ¥
elfie zombie!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Muff_Malal_Peninsula.cfg:107
-#, fuzzy
msgid ""
"Victory is ours! Let us just hope that this delay will not hamper our quest "
"to save Elensefar. We must move onward with haste!"
msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"ZvÃÅ¥azili sme! Len dúfajme, že toto zdržanie neohrozà naÅ¡e poslanie "
-"zachrániÅ¥ Elensefar. MusÃme sa ponáhľaÅ¥ vpred!\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"ZvÃÅ¥azili sme! Len dúfajme, že toto zdržanie neohrozà naÅ¡e poslanie "
"zachrániÅ¥ Elensefar. MusÃme sa ponáhľaÅ¥ vpred!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:4
-#, fuzzy
msgid "Northern Winter"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Zima na severe\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Zima na severe"
+msgstr "Zima na severe"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:25
-#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Victory:\n"
@@ -5623,18 +2943,6 @@
"#Death of Kalenz\n"
"#Turns run out"
msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"\n"
-"Vyhráš, ak:\n"
-"@PorazÃÅ¡ veliteľov nepriateľov\n"
-"Prehráš, ak:\n"
-"#Zomrie Konrád\n"
-"#Zomrie Delfador\n"
-"#Zomrie Kalenz\n"
-"#VyprÅ¡Ã Äas\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"\n"
"Vyhráš, ak:\n"
"@PorazÃÅ¡ veliteľov nepriateľov\n"
@@ -5645,187 +2953,98 @@
"#VyprÅ¡Ã Äas"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:101
-#, fuzzy
msgid ""
"This winter is bitterly cold! Perhaps we should stop here and rest a while."
msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Táto zima je ukrutne mrazivá! Možno by sme sa mali zastaviÅ¥ a chvÃľu si
"
-"oddýchnuť.\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"Táto zima je ukrutne mrazivá! Možno by sme sa mali zastaviÅ¥ a chvÃľu si
"
"oddýchnuť."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:106
-#, fuzzy
msgid ""
"Stop and rest? My lord, we must go hard after the Scepter of Fire, lest it "
"fall into the hands of our enemies!"
msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"ZastaviÅ¥ a oddýchnuÅ¥? Môj pane, musÃme sa ponáhľaÅ¥ za Ohnivým
žezlom, inak "
-"by mohlo padnúť do rúk našich nepriateľov!\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"ZastaviÅ¥ a oddýchnuÅ¥? Môj pane, musÃme sa ponáhľaÅ¥ za Ohnivým
žezlom, inak "
"by mohlo padnúť do rúk našich nepriateľov!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:111
-#, fuzzy
msgid ""
"We have had a hard march ever since we were besieged by the undead in that "
"foul valley. Now winter bears down upon us, and we have spent most of our "
"money. This land looks fertile enough. Surely we can settle here for the "
"winter!"
msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Odkedy nás obiehali nemÅtvi v tom hnusnom údolÃ, sme stále na pochode.
Teraz "
-"na nás udrela zima, a minuli sme väÄÅ¡inu peÅazÃ. Táto krajina vyzerá
pomerne "
-"úrodne: iste tu môžeme prezimovať!\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"Odkedy nás obiehali nemÅtvi v tom hnusnom údolÃ, sme stále na pochode.
Teraz "
"na nás udrela zima, a minuli sme väÄÅ¡inu peÅazÃ. Táto krajina vyzerá
pomerne "
-"úrodne: iste tu môžeme prezimovať!"
+"úrodne. Iste tu môžeme prezimovať!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:116
-#, fuzzy
msgid ""
"Yes, let us rest a while! I am sure there are many challenges ahead, and I "
"do not think I could endure another like the fording of the river for many "
"days."
msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Ãno, chvÃľu si odpoÄiÅme! Som si istý, že nás Äaká eÅ¡te veľa
prekážok, ale "
-"nemyslÃm si, že by som v najbližšÃch dÅoch zvládol nieÄo, Äo sa
vyrovná tomu "
-"prebrodeniu rieky.\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"Ãno, chvÃľu si odpoÄiÅme! Som si istý, že nás Äaká eÅ¡te veľa
prekážok, ale "
"nemyslÃm si, že by som v najbližšÃch dÅoch zvládol nieÄo, Äo sa
vyrovná tomu "
"prebrodeniu rieky."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:121
-#, fuzzy
msgid ""
"We are chasing the Scepter of Fire, the fate of the realm is in our hands, "
"and you humans want to stop and rest? Onward, I say!"
msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Sme na výprave za Ohnivým žezlom, osud celej rÃÅ¡e je v naÅ¡ich rukách a
vy, "
-"ľudia, chcete zastaviÅ¥ a oddychovaÅ¥? HovorÃm: vpred!\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"Sme na výprave za Ohnivým žezlom, osud celej rÃÅ¡e je v naÅ¡ich rukách a
vy, "
"ľudia, chcete zastaviÅ¥ a oddychovaÅ¥? HovorÃm: vpred!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:126
-#, fuzzy
msgid ""
"They are right, Kalenz. I had wanted to acquire the Scepter within a moon, "
"but it is not to be. Our soldiers will begin to desert if they do not rest "
"soon. But in these wild north lands, we must fight even for the right to "
"rest. Look to the north! Those foul orcs will not allow us any peace!"
msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Majú pravdu, Kalenz. Chcel som zÃskaÅ¥ žezlo skôr než uplynie jeden
mesiac, "
-"ale nedá sa to. Ak si Äoskoro neoddýchneme, naÅ¡i vojaci zaÄnú
dezertovať. "
-"Ale v týchto divokých severných krajoch musÃme bojovaÅ¥ aj o právo
odpoÄinku. "
-"Pozrite na sever! Tà hnusnà orkovia nám nedovolia pokojne odpoÄÃvaÅ¥!\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"Majú pravdu, Kalenz. Chcel som zÃskaÅ¥ žezlo skôr než uplynie jeden
mesiac, "
"ale nedá sa to. Ak si Äoskoro neoddýchneme, naÅ¡i vojaci zaÄnú
dezertovať. "
"Ale v týchto divokých severných krajoch musÃme bojovaÅ¥ aj o právo
odpoÄinku. "
"Pozrite na sever! Tà hnusnà orkovia nám nedovolia pokojne odpoÄÃvaÅ¥!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:131
-#, fuzzy
msgid "Then we shall wrest control of the land from them. To arms men!"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Tak im vezmeme moc nad touto krajinou. Do zbrane, muži!\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Tak im vezmeme moc nad touto krajinou. Do zbrane, muži!"
+msgstr "Tak im vezmeme moc nad touto krajinou. Do zbrane, muži!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:145
-#, fuzzy
msgid "More snow is falling. We must finish this battle quickly. Onward men!"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Padá stále viac snehu. MusÃme túto bitku rýchlo skonÄiÅ¥. Vpred,
muži!\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Padá stále viac snehu. MusÃme túto bitku rýchlo skonÄiÅ¥. Vpred, muži!"
+msgstr "Padá stále viac snehu. MusÃme túto bitku rýchlo skonÄiÅ¥. Vpred,
muži!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:168
-#, fuzzy
msgid ""
"Victory is ours! We have secured the land from the Orcs. Now we can rest "
"here while the cold winter passes."
msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"VÃÅ¥azstvo je naÅ¡e! Dobyli sme krajinu od orkov. Teraz si tu môžeme "
-"oddýchnuť, kým sa zima pominie.\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"VÃÅ¥azstvo je naÅ¡e! Dobyli sme krajinu od orkov. Teraz si tu môžeme "
"oddýchnuť, kým sa zima pominie."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:173
-#, fuzzy
msgid ""
"Let us not rest for too long though, friends. We must still reach the "
"ancient Dwarven lands before our foes do."
msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Lež neoddychujme prÃliÅ¡ dlho, priatelia: stále to musÃme stihnúť do
dávnych "
-"trpasliÄÃch krajov prv než nepriateľ.\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"Lež neoddychujme prÃliÅ¡ dlho, priatelia: stále to musÃme stihnúť do
dávnych "
"trpasliÄÃch krajov prv než nepriateľ."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:178
-#, fuzzy
msgid ""
"And so after many days of rest, the party set out once again for the Dwarven "
"kingdom..."
msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"A tak po mnohých dÅoch odpoÄinku, družina opäť vyrazila do kráľovstva
"
-"trpaslÃkov...\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"A tak po mnohých dÅoch odpoÄinku, družina opäť vyrazila do kráľovstva
"
"trpaslÃkov..."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:4
-#, fuzzy
msgid "Plunging into the Darkness"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Vpád do temnoty\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Vpád do temnoty"
+msgstr "Vpád do temnoty"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:22
-#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Victory:\n"
@@ -5835,17 +3054,6 @@
"#Death of Delfador\n"
"#Death of Kalenz"
msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"\n"
-"Vyhráš, ak:\n"
-"@NájdeÅ¡ trpaslÃkov\n"
-"Prehráš, ak\n"
-"#Zomrie Konrád\n"
-"#Zomrie Delfador\n"
-"#Zomrie Kalenz\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"\n"
"Vyhráš, ak:\n"
"@NájdeÅ¡ trpaslÃkov\n"
@@ -5855,432 +3063,204 @@
"#Zomrie Kalenz"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:201
-#, fuzzy
msgid "It's so dark in here I can hardly see!"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Je tu hrozná tma! Sotva vidÃm!\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Je tu hrozná tma! Sotva vidÃm!"
+msgstr "Je tu hrozná tma! Sotva vidÃm!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:206
-#, fuzzy
msgid ""
"It is dark indeed. We shall have to light torches, and tread slowly and "
"carefully. Hopefully there are still Dwarves down here who can aid us!"
msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Veru, je tu tma. MusÃme zapáliÅ¥ fakle a postupovaÅ¥ pomaly a obozretne. "
-"Dúfajme, že tu dole eÅ¡te stále sú trpaslÃci, ktorà nám pomôžu!\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"Veru, je tu tma. MusÃme zapáliÅ¥ fakle a postupovaÅ¥ pomaly a obozretne. "
"Dúfajme, že tu dole eÅ¡te stále sú trpaslÃci, ktorà nám pomôžu!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:211
-#, fuzzy
msgid "Indeed. We Elves are not well skilled in these dark pits."
-msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Veru. My elfovia nie sme zvyknutà na takéto tmavé diery.\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Veru. My elfovia nie sme zvyknutà na takéto tmavé diery."
+msgstr "Veru. My elfovia nie sme zvyknutà na takéto tmavé diery."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:226
-#, fuzzy
msgid "Who are these that approach? Surface-dwellers! On your guard, men!"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Kto sa to tu približuje? Bytosti z povrchu! Na stráž, muži!\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Kto sa to tu približuje? Bytosti z povrchu! Na stráž, muži!"
+msgstr "Kto sa to tu približuje? Bytosti z povrchu! Na stráž, muži!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:233
-#, fuzzy
msgid "We come in peace, friends. We come in peace!"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Prichádzame v pokoji, priatelia. Prichádzame v pokoji!\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Prichádzame v pokoji, priatelia. Prichádzame v pokoji!"
+msgstr "Prichádzame v pokoji, priatelia. Prichádzame v pokoji!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:240
-#, fuzzy
msgid ""
"Oh, do you? I see that you are accompanied by Elves. Can we Dwarves not live "
"in peace without the treacherous Elves coming to bother us?"
msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"UrÄite? VidÃm, že dokonca aj v prievode elfov. Vari my trpaslÃci
nemôžeme "
-"žiť v pokoji bez toho, aby nás vyrušovali zradnà elfovia?\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"UrÄite? VidÃm, že dokonca aj v prievode elfov. Vari my trpaslÃci
nemôžeme "
"žiť v pokoji bez toho, aby nás vyrušovali zradnà elfovia?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:247
-#, fuzzy
msgid "Why such harsh words, Dwarf? Elves have never done you any harm."
-msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"PreÄo tie tvrdé slová, trpaslÃk? Elfovia vám nikdy neublÞili.\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"PreÄo tie tvrdé slová, trpaslÃk? Elfovia vám nikdy neublÞili."
+msgstr "PreÄo tie tvrdé slová, trpaslÃk? Elfovia vám nikdy neublÞili."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:254
-#, fuzzy
msgid ""
"'Never done us any harm?' Why I was there myself, when the Elves did not "
"come to honor our alliance. Many Dwarves were slaughtered, and you cowardly "
"Elves did nothing to help!"
msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Nikdy nám neublÞili? Sám som tam bol, keÄ nám elfovia nepriÅ¡li na
pomoc, "
-"ako kázalo spojenectvo. Mnoho trpaslÃkov bolo pobitých a vy zbabelÃ
elfovia "
-"ste pre nás prstom nepohli!\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Nikdy nám neublÞili? Sám som tam bol, keÄ nám elfovia nepriÅ¡li na
pomoc, "
+"'Nikdy nám neublÞili?' Sám som tam bol, keÄ nám elfovia nepriÅ¡li na
pomoc, "
"ako kázalo spojenectvo. Mnoho trpaslÃkov bolo pobitých a vy zbabelÃ
elfovia "
"ste pre nás prstom nepohli!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:261
-#, fuzzy
msgid ""
"You go too far! I am Kalenz, a mighty Elvish lord! How dare such as you, "
"snivelling in his tunnel, call me a coward?"
msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"ZachádzaÅ¡ priÄaleko! Ja som Kalenz, mocný vládca elfov! Ako sa ma
niekto, "
-"kto tu fÅuká zalezený v tuneli, opovažuje nazvaÅ¥ zbabelcom?\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"ZachádzaÅ¡ priÄaleko! Ja som Kalenz, mocný vládca elfov! Ako sa ma
niekto, "
"kto tu fÅuká zalezený v tuneli, opovažuje nazvaÅ¥ zbabelcom?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:268
-#, fuzzy
msgid ""
"Peace, friends! Peace! The evil Orcs roam the lands above us, we must not "
"fight among ourselves."
msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Pokoj, priatelia! Pokoj! KeÄ zlà orkovia bojujú v krajinách nad nami,
musÃme "
-"vari aj my bojovať medzi sebou?\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"Pokoj, priatelia! Pokoj! KeÄ zlà orkovia bojujú v krajinách nad nami,
musÃme "
"vari aj my bojovať medzi sebou?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:275
-#, fuzzy
msgid ""
"Very well! Explain your presence here then, human. Who are you? Why have you "
"risked life and limb to come to Knalga, home of the Dwarves?"
msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Dobre hovorÃÅ¡! Kto si? Vysvetli nám svoju prÃtomnosÅ¥, Älovek. PreÄo si
"
-"riskoval zdravie i život na ceste to Knalgy, domova trpaslÃkov?\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"Dobre hovorÃÅ¡! Kto si? Vysvetli nám svoju prÃtomnosÅ¥, Älovek. PreÄo si
"
"riskoval zdravie i život na ceste to Knalgy, domova trpaslÃkov?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:282
-#, fuzzy
msgid "Well, we...we..."
-msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"No, my... my...\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"No, my... my..."
+msgstr "No, my... my..."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:289
-#, fuzzy
msgid ""
"We have come so that an heir may claim his inheritance, that a king may "
"claim his throne. We seek the Scepter of Fire."
msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"My sme priÅ¡li, aby dediÄ mohol obhájiÅ¥ svoje dediÄstvo. Kráľ, dediÄ
trónu. "
-"Hľadáme Ohnivé žezlo.\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"My sme priÅ¡li, aby dediÄ mohol obhájiÅ¥ svoje dediÄstvo. Kráľ, dediÄ
trónu. "
-"Hľadáme Ohnivé žezlo."
+"PriÅ¡li sme, aby mohol dediÄ obhájiÅ¥ svoje dediÄstvo, aby kráľ obhájil
svoj "
+"trón. Hľadáme Ohnivé žezlo."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:296
-#, fuzzy
msgid ""
"The Scepter of Fire? Are you out of your minds? Surely you speak in jest!"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Ohnivé žezlo? Äo ste sa pomiatli? OrÄite iba žartujete!\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Ohnivé žezlo? Äo ste sa pomiatli? OrÄite iba žartujete!"
+msgstr "Ohnivé žezlo? Äo ste sa pomiatli? UrÄite iba žartujete!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:303
-#, fuzzy
msgid ""
"We jest not, friend. We seek the Scepter of Fire. We seek the help of the "
"Dwarves in finding it. But know that we will find it, whether you help us or "
"not."
msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Nežartujeme, priateľu. Hľadáme Ohnivé žezlo. Potrebujeme, aby nám pri
jeho "
-"hľadanà pomohli trpaslÃci. Ak chcete, pomôžte nám. My ho nájdeme, Äi
už s "
-"vašou pomocou, alebo bez nej.\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"Nežartujeme, priateľu. Hľadáme Ohnivé žezlo. Potrebujeme, aby nám pri
jeho "
"hľadanà pomohli trpaslÃci. Ak chcete, pomôžte nám. My ho nájdeme, Äi
už s "
"vašou pomocou, alebo bez nej."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:310
-#, fuzzy
msgid ""
"Your speech is like that of a fool. No-one even knows if the Scepter of Fire "
"exists. And who is this heir, this king that you speak of?"
msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"HovorÃÅ¡ ako blázon. Nikto ani nevie, Äi Ohnivé žezlo existuje. A kto je
"
-"akože tým dediÄom, tým kráľom, o ktorom hovorÃÅ¡?\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"HovorÃÅ¡ ako blázon. Nikto ani nevie, Äi Ohnivé žezlo existuje. A kto je
"
"akože tým dediÄom, tým kráľom, o ktorom hovorÃÅ¡?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:317
-#, fuzzy
msgid "I am, sir."
-msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Ja som to, pane.\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Ja som to, pane."
+msgstr "Ja som to, pane."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:324
-#, fuzzy
msgid ""
"You? Ha ha! This boy that stands before me is the king of Wesnoth? Ha ha! I "
"haven't had such a laugh in a long time. And who are you, old man?"
msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Ty? Haha! Tento chlapec predo mnou že je kráľom Wesnothu? Haha! Už dlho
som "
-"sa tak nezasmial. A ty si kto, starec?\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"Ty? Haha! Tento chlapec predo mnou že je kráľom Wesnothu? Haha! Už dlho
som "
"sa tak nezasmial. A ty si kto, starec?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:331
-#, fuzzy
msgid ""
"I am Delfador, Delfador the Great, Arch Mage to King Garard, and Protector "
"of his heir."
msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Ja som Delfador. Delfador Veľký, archmág kráľa Gararda, a ochranca jeho "
-"dediÄa.\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"Ja som Delfador. Delfador Veľký, archmág kráľa Gararda, a ochranca jeho "
"dediÄa."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:338
-#, fuzzy
msgid ""
"You...you are Delfador? I saw Delfador when I was but a young Dwarf, and I "
"will tell you, old man, you are not Delfador. Men! Take these liars out of "
"my sight. Delfador perished many years ago."
msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Ty... ty že si Delfador? Ja som videl Delfadora, keÄ som bol eÅ¡te mladým "
-"trpaslÃkom a poviem ti, starec, ty nie si Delfador. Muži! VyžeÅte týchto
"
-"luhárov spred mojich oÄÃ. Delfador sa pominul už pred rokmi.\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"Ty... ty že si Delfador? Ja som videl Delfadora, keÄ som bol eÅ¡te mladým "
"trpaslÃkom a poviem ti, starec, ty nie si Delfador. Muži! VyžeÅte týchto
"
"luhárov spred mojich oÄÃ. Delfador sa pominul už pred rokmi."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:377
-#, fuzzy
msgid "I am Delfador the Great! Any who dare oppose me shall perish!"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Ja som Delfador Veľký! Kto sa proti mne postavÃ, zahynie!\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Ja som Delfador Veľký! Kto sa proti mne postavÃ, zahynie!"
+msgstr "Ja som Delfador Veľký! Kto sa proti mne postavÃ, zahynie!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:384
-#, fuzzy
msgid ""
"You...you really are Delfador! But we had news that you were dead, years ago!"
msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Ty... ty si vážne Delfador! Ale my sme poÄuli, že si zomrel, už pred
rokmi!\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"Ty... ty si vážne Delfador! Ale my sme poÄuli, že si zomrel, už pred
rokmi!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:391
-#, fuzzy
msgid "They thought I was dead. They hoped I was dead. Yet still I live."
-msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Mysleli si, že som mÅtvi. Dúfali, že som mÅtvy. No ja stále žijem.\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Mysleli si, že som mÅtvi. Dúfali, že som mÅtvy. No ja stále žijem."
+msgstr "Mysleli si, že som mÅtvi. Dúfali, že som mÅtvy. No ja stále
žijem."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:398
-#, fuzzy
msgid "And you really think that you can find the Scepter of Fire?"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"A ty si naozaj myslÃÅ¡, že dokážete nájsÅ¥ Ohnivé žezlo?\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"A ty si naozaj myslÃÅ¡, že dokážete nájsÅ¥ Ohnivé žezlo?"
+msgstr "A ty si naozaj myslÃÅ¡, že dokážete nájsÅ¥ Ohnivé žezlo?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:405
-#, fuzzy
msgid ""
"Yes, I do. If you help us, friend, all the treasures of Knalga that we find "
"are yours. We want only the Scepter. It will be dangerous. Make no mistake "
"about that: Dwarves will be killed, perhaps many Dwarves. But surely it is "
"better than hiding from the Orcs like worms."
msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Ãno. Ak nám pomôžete, priatelia, vÅ¡etky poklady Knalgy, ktoré nájdeme,
sú "
-"vaÅ¡e. My chceme len to žezlo. Bude to nebezpeÄné. Nerobte si ilúzie: "
-"trpaslÃci budú zomieraÅ¥, možno mnoho trpaslÃkov. Ale istotne je to
lepšie "
-"než sa ukrývaÅ¥ pred orkmi ako Äervy.\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"Ãno. Ak nám pomôžete, priatelia, vÅ¡etky poklady Knalgy, ktoré nájdeme,
sú "
"vaÅ¡e. My chceme len to žezlo. Bude to nebezpeÄné. Nerobte si ilúzie: "
"trpaslÃci budú zomieraÅ¥, možno mnoho trpaslÃkov. Ale istotne je to
lepšie "
"než sa ukrývaÅ¥ pred orkmi ako Äervy."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:412
-#, fuzzy
msgid ""
"You are right, friend. I will put my best men at your disposal. We know not "
"where the Scepter is though. Legend says it is hidden in the eastern tunnels."
msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Máš pravdu, priateľu. Dám vám k dispozÃcii svojich najlepÅ¡Ãch mužov.
Ale "
-"nevieme, kde je žezlo. PovesÅ¥ hovorÃ, že je ukryté vo východných
tuneloch.\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"Máš pravdu, priateľu. Dám vám k dispozÃcii svojich najlepÅ¡Ãch mužov.
Ale "
"nevieme, kde je žezlo. PovesÅ¥ hovorÃ, že je ukryté vo východných
tuneloch."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:419
-#, fuzzy
msgid "Then to the eastern tunnels we shall go!"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Pôjdeme teda do východných tunelov!\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Pôjdeme teda do východných tunelov!"
+msgstr "Pôjdeme teda do východných tunelov!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:440
-#, fuzzy
msgid "Hmm...there seems to be a secret passage behind these rocks!"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Hmm... za týmito skalami je tajný priechod!\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Hmm... za týmito skalami je tajný priechod!"
+msgstr "Hmm... za týmito skalami je tajný priechod!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:467
-#, fuzzy
msgid ""
"There is a great fortune in this chest of treasure! I can count two hundred "
"pieces of gold!"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"V tejto truhlici je obrovské bohatstvo! Je to dvesto zlatých!\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"V tejto truhlici je obrovské bohatstvo! Je to dvesto zlatých!"
+msgstr "V tejto truhlici je obrovské bohatstvo! Je to dvesto zlatých!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:4
-#, fuzzy
msgid "The Princess of Wesnoth"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Princezná z Wesnothu\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Princezná z Wesnothu"
+msgstr "Princezná z Wesnothu"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:10
-#, fuzzy
msgid ""
"...but one of the Orcs survived long enough to send the news to the queen..."
-msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"...jeden z orkov však prežil a priniesol kráľovnej dôležitú
novinu...\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"...jeden z orkov však prežil a priniesol kráľovnej dôležitú novinu..."
+msgstr "...jeden z orkov však prežil a priniesol kráľovnej dôležitú
novinu..."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:15
-#, fuzzy
msgid "...and she sent her most able commander."
-msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"...a ona vyslala svojho najlepšieho veliteľa.\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"...a ona vyslala svojho najlepšieho veliteľa."
+msgstr "...a ona vyslala svojho najlepšieho veliteľa."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:38
msgid ""
@@ -6293,244 +3273,125 @@
"#Death of Kalenz\n"
"#Turns run out"
msgstr ""
+"\n"
+"Vyhráš, ak:\n"
+"@Donútiš Li'sar vzdať sa\n"
+"Prehráš, ak:\n"
+"#Zomrie Konrád\n"
+"#Zomrie Delfador\n"
+"#Zomrie Kalenz\n"
+"#VyprÅ¡Ã Äas"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:45
msgid "Elmar's Crossing"
-msgstr ""
+msgstr "Elmarova križovatka"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:51
+#, fuzzy
msgid "Elbridge"
-msgstr ""
+msgstr "Elbridge"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:116
-#, fuzzy
msgid ""
"On the road to Knalga, the party was opposed by the forces of Asheviere."
-msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Na ceste do Knalgy, skupinu zastavili AÅ¡evierine sily.\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Na ceste do Knalgy, skupinu zastavili AÅ¡evierine sily."
+msgstr "Na ceste do Knalgy, skupinu zastavili AÅ¡evierine sily."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:121
-#, fuzzy
msgid "The Queen has sent me to stop you, you imposter!"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Kráľovná ma poslala, aby som Å¥a zastavila, podvodnÃk!\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Kráľovná ma poslala, aby som Å¥a zastavila, podvodnÃk!"
+msgstr "Kráľovná ma poslala, aby som Å¥a zastavila, podvodnÃk!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:126
-#, fuzzy
msgid ""
"That's the princess, Li'sar. The daughter of the Queen, and her successor!"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"To je princezná Li'sar. Kráľovnina dcéra a následnÃÄka!\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"To je princezná Li'sar. Kráľovnina dcéra a následnÃÄka!"
+msgstr "To je princezná Li'sar. Kráľovnina dcéra a následnÃÄka!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:131
-#, fuzzy
msgid "I'm no imposter. It seems that your mother has lied to you."
-msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Nie som žiaden podvodnÃk, zrejme ti matka o vÅ¡etkom klamala.\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Nie som žiaden podvodnÃk, zrejme ti matka o vÅ¡etkom klamala."
+msgstr "Nie som žiaden podvodnÃk, zrejme ti matka o vÅ¡etkom klamala."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:137
-#, fuzzy
msgid "This is treason! Your lies will perish with you!"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Zradca! Tvoje lži skonÄia spolu s tebou!\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Zradca! Tvoje lži skonÄia spolu s tebou!"
+msgstr "Zradca! Tvoje lži skonÄia spolu s tebou!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:142
-#, fuzzy
msgid ""
"There is no use in reasoning. She will understand only one thing. To arms!"
msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"ZbytoÄne ju presviedÄaÅ¡. Je iba jeden argument, ktorému porozumie. Do "
-"zbrane!\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"ZbytoÄne ju presviedÄaÅ¡. Je iba jeden argument, ktorému porozumie. Do
zbrane!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:167
-#, fuzzy
msgid "This is taking too much time, I had best call some reinforcements!"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Trvá to zbytoÄne dlho, radÅ¡ej si eÅ¡te privolám posily!\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Trvá to zbytoÄne dlho, radÅ¡ej si eÅ¡te privolám posily!"
+msgstr "Trvá to zbytoÄne dlho, radÅ¡ej si eÅ¡te privolám posily!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:191
-#, fuzzy
msgid "Maybe I was not using enough forces..."
-msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Asi som nepoužila dosť sily...\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Asi som nepoužila dosť sily..."
+msgstr "Asi som nepoužila dosť sily..."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:202
-#, fuzzy
msgid "I surrender! Don't hurt me, Imposter."
-msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Vzdávam sa! Neubližuj mi, podvodnÃk.\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Vzdávam sa! Neubližuj mi, podvodnÃk."
+msgstr "Vzdávam sa! Neubližuj mi, podvodnÃk."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:207
-#, fuzzy
msgid ""
"I said before I'm not an imposter, but if you yield, I will spare your life."
msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Už som ti povedal, že nie som podvodnÃk, ale ak si ma vypoÄujeÅ¡,
uÅ¡etrÃm "
-"tvoj život.\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"Už som ti povedal, že nie som podvodnÃk, ale ak si ma vypoÄujeÅ¡,
uÅ¡etrÃm "
"tvoj život."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:212
-#, fuzzy
msgid "Let me go!"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Pusti ma!\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Pusti ma!"
+msgstr "Pusti ma!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:217
-#, fuzzy
msgid "Think about the story of the old king. Ask somebody who knew of him."
msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"SpomeÅ si na prÃbeh o starom kráľovi. Opýtaj sa niekoho, kto ho
poznal.\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"SpomeÅ si na prÃbeh o starom kráľovi. Opýtaj sa niekoho, kto ho poznal."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:222
-#, fuzzy
msgid ""
"The old king? I have heard about that, but I know it is not true. My mother "
"told me."
msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Starý kráľ? Už som o Åom poÄula, ale viem, že to nie je pravda. Mama
mi to "
-"povedala.\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"Starý kráľ? Už som o Åom poÄula, ale viem, že to nie je pravda. Mama
mi to "
"povedala."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:227
-#, fuzzy
msgid ""
"Your mother has lied to you, child. Now I suggest you reconsider, and either "
"join us, or flee an exile. There will be a great battle soon, and if you are "
"on the wrong side of it, we may not have the opportunity to spare your life "
"a second time."
msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Tvoja matka Å¥a oklamala, dieÅ¥a. OdporúÄam ti, aby si si to rozmyslela.
BuÄ "
-"sa k nám pridaj, alebo odÃÄ preÄ. Äoskoro nadÃde veľká bitka, a ak v
nej "
-"budeš na nesprávnej strane, možno nebudeme mať na výber ušetriť tvoj
život "
-"po druhýkrát.\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"Tvoja matka Å¥a oklamala, dieÅ¥a. OdporúÄam ti, aby si si to rozmyslela.
BuÄ "
"sa k nám pridaj, alebo odÃÄ preÄ. Äoskoro nadÃde veľká bitka, a ak v
nej "
"budeš na nesprávnej strane, možno nebudeme mať na výber ušetriť tvoj
život "
"po druhýkrát."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:234
-#, fuzzy
msgid ""
"I am not a child, and I do not want to talk about it! You said you would "
"spare me, so be on your way. The northern road should be safe for you."
msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Nie som dieÅ¥a a o tomto sa nebudem baviÅ¥! Ak hovorÃte, že ma uÅ¡etrÃte, "
-"konajte, ako chcete. OdÃÄte v pokoji severnou cestou.\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"Nie som dieÅ¥a a o tomto sa nebudem baviÅ¥! Ak hovorÃte, že ma uÅ¡etrÃte, "
"konajte, ako chcete. OdÃÄte v pokoji severnou cestou."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:240
-#, fuzzy
msgid "Good day then, Princess. Come, men, to the northern road!"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Dovidenia, princezná. PoÄme, muži, severnou cestou!\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Dovidenia, princezná. PoÄme, muži, severnou cestou!"
+msgstr "Dovidenia, princezná. PoÄme, muži, severnou cestou!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:246
-#, fuzzy
msgid ""
"(He he, little do they know just how many undead have wandered the northern "
"road of late. Surely they are doomed!)"
msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"(Hehe, netuÅ¡ia, aké hromady nemÅtvych tiahli nedávno na sever. Naisto je
po "
-"nich!)\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"(Hehe, netuÅ¡ia, aké hromady nemÅtvych tiahli nedávno na sever. Naisto je
po "
"nich!)"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Return_to_Wesnoth.cfg:4
-#, fuzzy
msgid "Return to Wesnoth"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Návrat do Wesnothu\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Návrat do Wesnothu"
+msgstr "Návrat do Wesnothu"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Return_to_Wesnoth.cfg:25
-#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Victory:\n"
@@ -6541,18 +3402,6 @@
"#Death of Delfador\n"
"#Death of Kalenz"
msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"\n"
-"Vyhráš, ak:\n"
-"@PorazÃÅ¡ vÅ¡etkých vodcov nepriateľov\n"
-"Prehráš, ak:\n"
-"#Zomrie Konrád\n"
-"#Zomrie Li'sar\n"
-"#Zomrie Delfador\n"
-"#Zomrie Kalenz\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"\n"
"Vyhráš, ak:\n"
"@PorazÃÅ¡ vÅ¡etkých vodcov nepriateľov\n"
@@ -6564,51 +3413,47 @@
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Return_to_Wesnoth.cfg:92
msgid "Halt! Who goes there?"
-msgstr ""
+msgstr "Stáť! Kto je tam?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Return_to_Wesnoth.cfg:96
msgid ""
"Look! It is the traitor Li'sar, with the old mage and the filthy Elven lord. "
"Quickly, capture them! The Queen wishes to make them her prisoners."
msgstr ""
+"Aha! To je zradkyÅa Li'sar, spolu so starým mágom a Å¡pinavým elfom.
Rýchlo, "
+"chyÅ¥te ich! Kráľovná ich chce maÅ¥ vo väzenÃ."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Return_to_Wesnoth.cfg:100
msgid ""
"What? Me, a traitor? It is the Queen who is a traitor, for not obeying the "
"wishes of King Garard II. We have the Scepter of Fire, so let us in!"
msgstr ""
+"Äo? Ja, zradkyÅa? Kráľovná nás zradila, neposlúchla vôľu kráľa
Gararda II. "
+"My máme Ohnivé želo, pustite nás dnu!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Return_to_Wesnoth.cfg:104
msgid "You leave us no choice but to kill you."
-msgstr ""
+msgstr "NedávaÅ¡ nám inú možnosÅ¥, musÃme Å¥a zabiÅ¥."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Return_to_Wesnoth.cfg:116
msgid ""
"These intruders are stronger than we expected. Call in the reinforcements!"
-msgstr ""
+msgstr "TÃto votrelci sú silnejÅ¡Ã než sme Äakali. Privolajte posily!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Return_to_Wesnoth.cfg:140
msgid "The Queen has sent us to aid you in capturing these rebels."
-msgstr ""
+msgstr "Kráľovná nás poslala na pomoc, aby ste pochytali týchto rebelov."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Return_to_Wesnoth.cfg:144
msgid "We have changed the plan. Now we are killing them."
-msgstr ""
+msgstr "Zmena plánu. Teraz sa ich snažÃme zabiÅ¥."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Sceptre.cfg:4
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Sceptre.cfg:13
-#, fuzzy
msgid "The Sceptre of Fire"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Ohnivé žezlo\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Ohnivé žezlo"
+msgstr "Ohnivé žezlo"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Sceptre.cfg:31
-#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Victory:\n"
@@ -6619,18 +3464,6 @@
"#Death of Kalenz\n"
"#Death of Li'sar"
msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"\n"
-"Vyhráš, ak:\n"
-"@ZÃska Ohnivé žezlo Konrád alebo Li'sar\n"
-"Prehráš, ak:\n"
-"#Zomrie Konrád\n"
-"#Zomrie Delfador\n"
-"#Zomrie Kalenz\n"
-"#Zomrie Li'sar\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"\n"
"Vyhráš, ak:\n"
"@ZÃska Ohnivé žezlo Konrád alebo Li'sar\n"
@@ -6641,30 +3474,16 @@
"#Zomrie Li'sar"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Sceptre.cfg:49
-#, fuzzy
msgid "The Sceptre must be getting close now! Where shall we go?"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Žezlo je niekde nablÃzku! Kam pôjdeme?\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Žezlo je niekde nablÃzku! Kam pôjdeme?"
+msgstr "Žezlo je niekde nablÃzku! Kam pôjdeme?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Sceptre.cfg:54
-#, fuzzy
msgid "Yes, I feel it is near here! We must search for it carefully."
-msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Ãno, cÃtim, že je tu blÃzko! MusÃme ho opatrne hľadaÅ¥.\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Ãno, cÃtim, že je tu blÃzko! MusÃme ho opatrne hľadaÅ¥."
+msgstr "Ãno, cÃtim, že je tu blÃzko! MusÃme ho opatrne hľadaÅ¥."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Sceptre.cfg:279
msgid "Sceptre of Fire"
-msgstr ""
+msgstr "Ohnivé žezlo"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Sceptre.cfg:282
msgid ""
@@ -6672,124 +3491,63 @@
"Wesnoth, the Sceptre has the power to shoot fireballs at enemies of the "
"bearer!"
msgstr ""
+"Toto dávne žezlo vykovali trpaslÃci. Žezlo je symbolom kráľovského
rodu "
+"Wesnothu. Dáva nositeľovi moc vrhať na nepriateľov ohnivé gule."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Sceptre.cfg:283
msgid ""
"This is the Sceptre of Fire. Only a true successor to the throne can "
"possibly dare to take this!"
msgstr ""
+"Toto je Ohnivé žezlo. Iba pravý dediÄ trónu sa naÅ môže odvážiÅ¥
siahnuť!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Sceptre.cfg:307
-#, fuzzy
msgid "Here it is at last, I have the Sceptre!"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"KoneÄne je tu, mám žezlo!\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"KoneÄne je tu, mám žezlo!"
+msgstr "KoneÄne je tu, mám žezlo!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Sceptre.cfg:312
-#, fuzzy
msgid "So it is in our hands! Now let us leave this stinking pit."
-msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Tak, a je v našich rukách! Teraz opustime túto smradľavú dieru.\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Tak, a je v našich rukách! Teraz opustime túto smradľavú dieru."
+msgstr "Tak, a je v našich rukách! Teraz opustime túto smradľavú dieru."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Sceptre.cfg:317
-#, fuzzy
msgid ""
"I think that if we travel just a little north, we might be able to get out."
-msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"MyslÃm, že ak pôjdeme len kúsok na sever, dostaneme sa von.\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"MyslÃm, že ak pôjdeme len kúsok na sever, dostaneme sa von."
+msgstr "MyslÃm, že ak pôjdeme len kúsok na sever, dostaneme sa von."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Sceptre.cfg:338
-#, fuzzy
msgid "At last! I have the Sceptre!"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"KoneÄne! Mám žezlo!\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"KoneÄne! Mám žezlo!"
+msgstr "KoneÄne! Mám žezlo!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Sceptre.cfg:343
-#, fuzzy
msgid "Indeed. You managed to reach it Li'sar. I hope you shall use it wisely."
msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Veru. Podarilo sa ti ho dosiahnuť, Li'sar. Dúfam, že ho budeš múdro "
-"použÃvaÅ¥.\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"Veru. Podarilo sa ti ho dosiahnuť, Li'sar. Dúfam, že ho budeš múdro
použÃvaÅ¥."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Sceptre.cfg:348
-#, fuzzy
msgid ""
"Well my first use for it is going to be to help us get out of this hole! I "
"hope you consider that wise."
msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Jeho prvé použitie bude urÄite dostaÅ¥ nás z tejto jamy! Dúfam, že je
to pre "
-"teba dosť múdre.\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"Jeho prvé použitie bude urÄite dostaÅ¥ nás z tejto jamy! Dúfam, že je
to pre "
"teba dosť múdre."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Sceptre.cfg:353
-#, fuzzy
msgid ""
"The Sceptre makes its wielder powerful, but hardly immortal, child. Use it "
"prudently. Now come, I believe there is an exit to the north!"
msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Žezlo robà svojho majiteľa mocným, ale nie nesmrteľným, dieťa.
PoužÃvaj ho s "
-"rozvahou. Teraz poÄme, verÃm, že niekde na severe je východ!\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"Žezlo robà svojho majiteľa mocným, ale nie nesmrteľným, dieťa.
PoužÃvaj ho s "
"rozvahou. Teraz poÄme, verÃm, že niekde na severe je východ!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Sceptre.cfg:358
-#, fuzzy
msgid "I think I know what I'm doing. Come, let us go!"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"MyslÃm, že viem, Äo robÃm. PoÄme!\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"MyslÃm, že viem, Äo robÃm. PoÄme!"
+msgstr "MyslÃm, že viem, Äo robÃm. PoÄme!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Snow_Plains.cfg:4
-#, fuzzy
msgid "Snow Plains"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Snežné pláne\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Snežné pláne"
+msgstr "Snežné pláne"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Snow_Plains.cfg:26
-#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Victory:\n"
@@ -6800,18 +3558,6 @@
"#Death of Li'sar\n"
"#Death of Kalenz"
msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"\n"
-"Vyhráš, ak:\n"
-"@PorazÃÅ¡ veliteľa nepriateľov\n"
-"Prehráš, ak:\n"
-"#Zomrie Konrád\n"
-"#Zomrie Delfador\n"
-"#Zomrie Li'sar\n"
-"#Zomrie Kalenz\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"\n"
"Vyhráš, ak:\n"
"@PorazÃÅ¡ veliteľa nepriateľov\n"
@@ -6822,46 +3568,25 @@
"#Zomrie Kalenz"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Snow_Plains.cfg:79
-#, fuzzy
msgid ""
"These fields of snow were once the home of my people. We left here centuries "
"ago. Legends say a great sword of fire was left behind."
msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Tieto zasnežené polia boli kedysi domovom môjho ľudu. Odišli sme pred "
-"stároÄiami. PovesÅ¥ hovorÃ, že sme tu nechali veľký ohnivý meÄ.\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"Tieto zasnežené polia boli kedysi domovom môjho ľudu. Odišli sme pred "
"stároÄiami. PovesÅ¥ hovorÃ, že sme tu nechali veľký ohnivý meÄ."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Snow_Plains.cfg:84
-#, fuzzy
msgid ""
"This sword may prove useful on our journey ahead. I wonder where it could be "
"hidden."
msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Tento meÄ by sa nám mohol zÃsÅ¥ na ÄalÅ¡ej ceste. Len ktovie, kde je
ukrytý.\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"Tento meÄ by sa nám mohol zÃsÅ¥ na ÄalÅ¡ej ceste. Len ktovie, kde je
ukrytý."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Swamp_Of_Dread.cfg:4
-#, fuzzy
msgid "Swamp Of Dread"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"MoÄiar hrôzy\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"MoÄiar hrôzy"
+msgstr "MoÄiar hrôzy"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Swamp_Of_Dread.cfg:26
-#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Victory:\n"
@@ -6872,18 +3597,6 @@
"#Death of Li'sar\n"
"#Death of Kalenz"
msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"\n"
-"Vyhráš, ak:\n"
-"@PorazÃÅ¡ vÅ¡etkých veliteľov nepriateľov\n"
-"Prehráš, ak:\n"
-"#Zomrie Konrád\n"
-"#Zomrie Delfador\n"
-"#Zomrie Li'sar\n"
-"#Zomrie Kalenz\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"\n"
"Vyhráš, ak:\n"
"@PorazÃÅ¡ vÅ¡etkých veliteľov nepriateľov\n"
@@ -6894,48 +3607,26 @@
"#Zomrie Kalenz"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Swamp_Of_Dread.cfg:133
-#, fuzzy
msgid ""
"This land is cursed. The Liches have lived here for years amassing great "
"armies and fortunes."
msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Táto krajina je prekliata. Kosteji, ktorà tu žijú, nahromadili veľké
armády "
-"a bohatstvo.\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"Táto krajina je prekliata. Kosteji, ktorà tu žijú, nahromadili veľké
armády "
"a bohatstvo."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Swamp_Of_Dread.cfg:138
-#, fuzzy
msgid ""
"The Liches are all over this swamp. I hope I have made a wise choice in "
"taking this path."
msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Kosteji žijú po celom moÄiari. SnÃ¡Ä som si vybral dobre, keÄ som chcel
ÃsÅ¥ "
-"tadiaľto.\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"Kosteji žijú po celom moÄiari. SnÃ¡Ä som si vybral dobre, keÄ som chcel
ÃsÅ¥ "
"tadiaľto."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Lost_General.cfg:4
-#, fuzzy
msgid "The Lost General"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Stratený generál\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Stratený generál"
+msgstr "Stratený generál"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Lost_General.cfg:22
-#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Victory:\n"
@@ -6945,17 +3636,6 @@
"#Death of Delfador\n"
"#Death of Kalenz"
msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"\n"
-"Vyhráš, ak:\n"
-"@PorazÃÅ¡ vÅ¡etkých veliteľov nepriateľov\n"
-"Prehráš, ak:\n"
-"#Zomrie Konrád\n"
-"#Zomrie Delfador\n"
-"#Zomrie Kalenz\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"\n"
"Vyhráš, ak:\n"
"@PorazÃÅ¡ vÅ¡etkých veliteľov nepriateľov\n"
@@ -6965,237 +3645,101 @@
"#Zomrie Kalenz"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Lost_General.cfg:105
-#, fuzzy
msgid "These are some of the main Dwarvish caverns."
-msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Toto boli hlavn̩ trpasl̀ie jaskyne.\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Toto boli hlavn̩ trpasl̀ie jaskyne."
+msgstr "Toto boli hlavn̩ trpasl̀ie jaskyne."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Lost_General.cfg:110
-#, fuzzy
msgid ""
"Underground roads once led to the differents parts of the complex, but now "
"everything lies in ruins."
msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Podzemné cesty viedli do rôznych Äastà systému, ale teraz ležà vÅ¡etko
v "
-"troskách.\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"Podzemné cesty viedli do rôznych Äastà systému, ale teraz ležà vÅ¡etko
v "
"troskách."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Lost_General.cfg:124
-#, fuzzy
msgid "The sign says 'Guest quarters'."
-msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"ZnaÄka hovorà 'Izby pre hostÃ'\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"ZnaÄka hovorà 'Izby pre hostÃ'"
+msgstr "ZnaÄka hovorà 'Izby pre hostÃ'"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Lost_General.cfg:145
-#, fuzzy
msgid "My uncle's family drowned after the orcs flooded that cavern..."
-msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Strýcova rodina sa celá utopila, keÄ orkovia zaplavili jaskyÅu...\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Strýcova rodina sa celá utopila, keÄ orkovia zaplavili jaskyÅu..."
+msgstr "Strýcova rodina sa celá utopila, keÄ orkovia zaplavili jaskyÅu..."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Lost_General.cfg:159
-#, fuzzy
msgid "These passages seem to have been used recently."
-msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Zdá sa, že niekto nedávno použil tieto priechody.\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Zdá sa, že niekto nedávno použil tieto priechody."
+msgstr "Zdá sa, že niekto nedávno použil tieto priechody."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Lost_General.cfg:173
-#, fuzzy
msgid "There is a big cave-in south of here."
-msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Južne odtiaľto je veľká jaskyÅa.\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Južne odtiaľto je veľká jaskyÅa."
+msgstr "Južne odtiaľto je veľká jaskyÅa."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Lost_General.cfg:186
-#, fuzzy
msgid "RUMBLE! RUMBLE! RUMBLE!"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"TRESK! TRESK! TRESK!\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"TRESK! TRESK! TRESK!"
+msgstr "TRESK! TRESK! TRESK!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Lost_General.cfg:191
-#, fuzzy
msgid "The rocks are moving!"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Skaly sa hýbu!\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Skaly sa hýbu!"
+msgstr "Skaly sa hýbu!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Lost_General.cfg:253
-#, fuzzy
msgid "Who goes there? Friend or foe?"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Kto je tam? Priateľ Äi nepriateľ?\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Kto je tam? Priateľ Äi nepriateľ?"
+msgstr "Kto je tam? Priateľ Äi nepriateľ?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Lost_General.cfg:258
-#, fuzzy
msgid ""
"We are desperately trying to rid these tunnels of the foul Orcs! Please help "
"us in our quest."
msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Zúfalo sa snažÃme vyÄistiÅ¥ tieto tunely od hnusných orkov! ProsÃm
pomôžte "
-"nám v našej snahe.\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"Zúfalo sa snažÃme vyÄistiÅ¥ tieto tunely od hnusných orkov! ProsÃm
pomôžte "
"nám v našej snahe."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Lost_General.cfg:270
-#, fuzzy
msgid "Ah, a foul Orc! Let us rid these tunnels of its kind!"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Hľa, hnusný ork! VyÄistime tieto tunely od ich druhu!\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Hľa, hnusný ork! VyÄistime tieto tunely od ich druhu!"
+msgstr "Hľa, hnusný ork! VyÄistime tieto tunely od ich druhu!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Lost_General.cfg:282
-#, fuzzy
msgid "I did not know that the undead were in these pits!"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Nevedel som, že v týchto jaskyniach sú aj nemÅtvi!\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Nevedel som, že v týchto jaskyniach sú aj nemÅtvi!"
+msgstr "Nevedel som, že v týchto jaskyniach sú aj nemÅtvi!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Lost_General.cfg:294
-#, fuzzy
msgid "Who is this foul enemy that we fight?"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Kto je ten darebák, s ktorým bojujeme?\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Kto je ten darebák, s ktorým bojujeme?"
+msgstr "Kto je ten darebák, s ktorým bojujeme?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Lost_General.cfg:299
-#, fuzzy
msgid "I am Lionel. I am the Lost General. I will avenge myself upon you all!"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Ja som Lionel. Som stratený generál. PomstÃm sa vám vÅ¡etkým!\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Ja som Lionel. Som stratený generál. PomstÃm sa vám vÅ¡etkým!"
+msgstr "Ja som Lionel. Som stratený generál. PomstÃm sa vám vÅ¡etkým!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Lost_General.cfg:304
-#, fuzzy
msgid "Avenge? What have we done to you that you must avenge?"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"PomstÃÅ¡? Äo sme ti také urobili, za Äo sa musÃÅ¡ pomstiÅ¥?\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"PomstÃÅ¡? Äo sme ti také urobili, za Äo sa musÃÅ¡ pomstiÅ¥?"
+msgstr "PomstÃÅ¡? Äo sme ti také urobili, za Äo sa musÃÅ¡ pomstiÅ¥?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Lost_General.cfg:309
-#, fuzzy
msgid "Lionel? A General? I remember that name..."
-msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Lionel? Generál? SpomÃnam si na to meno...\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Lionel? Generál? SpomÃnam si na to meno..."
+msgstr "Lionel? Generál? SpomÃnam si na to meno..."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Lost_General.cfg:314
-#, fuzzy
msgid ""
"Remember me, do you? Aye. I was the king's finest general, sent down to "
"these pits to retrieve the Scepter. But the Orcs trapped me and my men in "
"this cavern, to starve to death. The Dwarves were no help, leaving me to "
"die. Now I will get revenge on you all!"
msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"SpomÃnaÅ¡ si na mÅa? Hej. Bol som najlepÅ¡Ã kráľov generál a on ma
poslal do "
-"týchto dier nájsÅ¥ žezlo. Ale orkovia mÅa i mojich mužov uväznili v
tejto "
-"jaskyni, kde sme zomreli od hladu. TrpaslÃci nám nepomohli a nechali ma "
-"umrieÅ¥. Teraz sa vám vÅ¡etkým pomstÃm!\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"SpomÃnaÅ¡ si na mÅa? Hej. Bol som najlepÅ¡Ã kráľov generál a on ma
poslal do "
"týchto dier nájsÅ¥ žezlo. Ale orkovia mÅa i mojich mužov uväznili v
tejto "
"jaskyni, kde sme zomreli od hladu. TrpaslÃci nám nepomohli a nechali ma "
"umrieÅ¥. Teraz sa vám vÅ¡etkým pomstÃm!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Lost_General.cfg:339
-#, fuzzy
msgid ""
"Argh! I am vanquished! But at least by worthy foes, instead of those foul "
"Orcs."
msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Ach! Porazili ma! Ale aspoŠto bol dôstojný nepriateľ, nie tà hnusnà "
-"orkovia.\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"Ach! Porazili ma! Ale aspoÅ to bol dôstojný nepriateľ, nie tà hnusnÃ
orkovia."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Lost_General.cfg:344
-#, fuzzy
msgid "Rest in peace, Lionel. The poor, lost general."
-msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"OdpoÄÃvaj v pokoji, Lionel. Ãbohý stratený generál.\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"OdpoÄÃvaj v pokoji, Lionel. Ãbohý stratený generál."
+msgstr "OdpoÄÃvaj v pokoji, Lionel. Ãbohý stratený generál."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Lost_General.cfg:349
-#, fuzzy
msgid ""
"I am destroyed, but my mission must be completed. Though you are foes, you "
"are at least worthy ones, so I will tell you that the Scepter is east from "
@@ -7203,15 +3747,6 @@
"not asking for directions when I became lost. May you have better fortune in "
"your quest than I did!"
msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Som zniÄený, ale moju úlohu treba splniÅ¥. Hoci ste nepriatelia, ste jej "
-"hodnÃ, a preto vám poviem, že Žezlo je odtiaľto na východ, na ceste, z "
-"ktorej ste prišli, hlboko v jaskyniach. Spravil som chybu, že som sa "
-"neopýtal na smer, keÄ som sa stratil. Želám vám viac Å¡Å¥astia pri
hľadanÃ, "
-"než som mal ja!\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"Som zniÄený, ale moju úlohu treba splniÅ¥. Hoci ste nepriatelia, ste jej "
"hodnÃ, a preto vám poviem, že Žezlo je odtiaľto na východ, na ceste, z "
"ktorej ste prišli, hlboko v jaskyniach. Spravil som chybu, že som sa "
@@ -7219,29 +3754,14 @@
"než som mal ja!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Lost_General.cfg:405
-#, fuzzy
msgid "The earth shakes."
-msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Zem sa trasie.\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Zem sa trasie."
+msgstr "Zem sa trasie."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:4
-#, fuzzy
msgid "The Siege of Elensefar"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Obliehanie Elensefaru\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Obliehanie Elensefaru"
+msgstr "Obliehanie Elensefaru"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:24
-#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Victory:\n"
@@ -7250,16 +3770,6 @@
"#Death of Konrad\n"
"#Turns run out"
msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"\n"
-"Vyhráš, ak:\n"
-"@PorazÃÅ¡ oboch veliteľov nepriateľov\n"
-"Prehráš, ak:\n"
-"#Zomrie Konrád\n"
-"#VyprÅ¡Ã Äas\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"\n"
"Vyhráš, ak:\n"
"@PorazÃÅ¡ oboch veliteľov nepriateľov\n"
@@ -7268,333 +3778,150 @@
"#VyprÅ¡Ã Äas"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:112
-#, fuzzy
msgid ""
"The party arrived at Elensefar at last, but found that the city had already "
"fallen to the evil Orcs."
msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Skupina koneÄne dorazila do Elensefaru, ale zistila, že mesto už dobyli
zlà "
-"orkovia.\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"Skupina koneÄne dorazila do Elensefaru, ale zistila, že mesto už dobyli
zlà "
"orkovia."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:117
-#, fuzzy
msgid "My lord! It seems the city has already fallen!"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Môj pane! Zdá sa, že mesto už padlo!\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Môj pane! Zdá sa, že mesto už padlo!"
+msgstr "Môj pane! Zdá sa, že mesto už padlo!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:122
-#, fuzzy
msgid "This is terrible news! We must retake the city!"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"To je straÅ¡ná novina! MusÃme mesto dobyÅ¥ naspäť!\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"To je straÅ¡ná novina! MusÃme mesto dobyÅ¥ naspäť!"
+msgstr "To je straÅ¡ná novina! MusÃme mesto dobyÅ¥ naspäť!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:127
-#, fuzzy
msgid ""
"There are so many of them. This will not be easy! And look to the south! It "
"seems that the undead are allied with the Orcs!"
msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Je ich tak veľa. Nebude to ľahké! A ozrite na juh, zdá sa, že sa
nemÅtvi "
-"spojili s orkmi!\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Je ich tak veľa. Nebude to ľahké! A ozrite na juh, zdá sa, že sa
nemÅtvi "
+"Je ich tak veľa. Nebude to ľahké! A obzrite na juh, zdá sa, že sa
nemÅtvi "
"spojili s orkmi!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:132
-#, fuzzy
msgid ""
"Here come the Elves! With our newly forged alliance with the Orcs, we will "
"crush them with ease!"
msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Už idú elfovia! Naše nové spojenectvo s orkmi nám pomôže ľahko ich "
-"rozdrviť!\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"Už idú elfovia! Naše nové spojenectvo s orkmi nám pomôže ľahko ich
rozdrviť!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:137
-#, fuzzy
msgid ""
"We must take the city, and destroy the evil undead before reinforcements "
"arrive!"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"MusÃme dobyÅ¥ mesto a zniÄiÅ¥ zlých nemÅtvych, skôr ako prÃdu posily!\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"MusÃme dobyÅ¥ mesto a zniÄiÅ¥ zlých nemÅtvych, skôr ako prÃdu posily!"
+msgstr "MusÃme dobyÅ¥ mesto a zniÄiÅ¥ zlých nemÅtvych, skôr ako prÃdu
posily!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:167
-#, fuzzy
msgid "In the night, three dark figures creep out of the forest."
-msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"V noci sa z lesa vyplÞili tri tmavé postavy.\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"V noci sa z lesa vyplÞili tri tmavé postavy."
+msgstr "V noci sa z lesa vyplÞili tri tmavé postavy."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:172
-#, fuzzy
msgid "Halt! Who goes there, friend or foe?"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Stáť! Kto je tam? Priateľ Äi nepriateľ?\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Stáť! Kto je tam? Priateľ Äi nepriateľ?"
+msgstr "Stáť! Kto je tam? Priateľ Äi nepriateľ?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:177
-#, fuzzy
msgid ""
"Greetings, friend. We are from the Elensefar Thieves Guild. We would like to "
"help you against the Orcs!"
msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"ZdravÃme Å¥a, priateľu. Sme Älenovia elensefarskej zlodejskej gildy. Radi
vám "
-"pomôžeme proti orkom!\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"ZdravÃme Å¥a, priateľu. Sme Älenovia elensefarskej zlodejskej gildy. Radi
vám "
"pomôžeme proti orkom!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:182
-#, fuzzy
msgid "Thieves, hmmm? Who says we can trust such as you?"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Zlodeji, hmmm? PreÄo by sme vám mali dôverovaÅ¥?\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Zlodeji, hmmm? PreÄo by sme vám mali dôverovaÅ¥?"
+msgstr "Zlodeji, hmmm? PreÄo by sme vám mali dôverovaÅ¥?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:187
-#, fuzzy
msgid ""
"We would understand if you don't trust us, of course, but it is in our "
"mutual interest to rid the city of the Orcs!"
msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Samozrejme chápeme, že nám nedôverujete, ale je v naÅ¡om spoloÄnom
záujme "
-"vyhnať orkov z mesta!\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"Samozrejme chápeme, že nám nedôverujete, ale je v naÅ¡om spoloÄnom
záujme "
"vyhnať orkov z mesta!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:192
-#, fuzzy
msgid "Hmm...I have to consider this..."
-msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Hmm... to si musÃm rozmyslieÅ¥...\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Hmm... to si musÃm rozmyslieÅ¥..."
+msgstr "Hmm... to si musÃm rozmyslieÅ¥..."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:195
-#, fuzzy
msgid "Very well. You may join us."
-msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Výborne. Môžete sa k nám pridať.\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Výborne. Môžete sa k nám pridať."
+msgstr "Výborne. Môžete sa k nám pridať."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:200
-#, fuzzy
msgid ""
"We will serve you well, for we respect the help you are providing to our "
"city. You shall find that there is honor, even among thieves."
msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Poslúžime vám dobre, pretože si vážime pomoc, ktorú poskytujete
nášmu mestu. "
-"UvidÃte, že aj medzi zlodejmi existuje ÄesÅ¥.\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"Poslúžime vám dobre, pretože si vážime pomoc, ktorú poskytujete
nášmu mestu. "
"UvidÃte, že aj medzi zlodejmi existuje ÄesÅ¥."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:213
-#, fuzzy
msgid "We cannot trust your motives. We shall rescue the city on our own!"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Nemôžeme dôverovaÅ¥ vaÅ¡im motÃvom. Zachránime toto mesto sami!\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Nemôžeme dôverovaÅ¥ vaÅ¡im motÃvom. Zachránime toto mesto sami!"
+msgstr "Nemôžeme dôverovaÅ¥ vaÅ¡im motÃvom. Zachránime toto mesto sami!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:218
-#, fuzzy
msgid ""
"Very well, we shall be gone then. You shall have to recapture the city "
"without our help!"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Nuž dobre, my odÃdeme. Budete musieÅ¥ dobyÅ¥ mesto bez naÅ¡ej pomoci!\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Nuž dobre, my odÃdeme. Budete musieÅ¥ dobyÅ¥ mesto bez naÅ¡ej pomoci!"
+msgstr "Nuž dobre, my odÃdeme. Budete musieÅ¥ dobyÅ¥ mesto bez naÅ¡ej
pomoci!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:233
-#, fuzzy
msgid "Finally, we have retaken the city! Let us rest here, friends."
-msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"KoneÄne sme to mesto dobyli! Oddýchnime si tu, priatelia.\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"KoneÄne sme to mesto dobyli! Oddýchnime si tu, priatelia."
+msgstr "KoneÄne sme to mesto dobyli! Oddýchnime si tu, priatelia."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:242
-#, fuzzy
msgid "Victory! The thieves of Elensefar will be in your service, my lord"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"VÃÅ¥azstvo! Zlodeji z Elensefaru vám budú vždy k službám, pane.\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"VÃÅ¥azstvo! Zlodeji z Elensefaru vám budú vždy k službám, pane."
+msgstr "VÃÅ¥azstvo! Zlodeji z Elensefaru vám budú vždy k službám, pane."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:247
-#, fuzzy
msgid "The party rested for three days, after which an old friend returned."
-msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Skupina oddychovala tri dni, a potom sa starý priateľ vrátil.\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Skupina oddychovala tri dni, a potom sa starý priateľ vrátil."
+msgstr "Skupina oddychovala tri dni, a potom sa starý priateľ vrátil."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:268
-#, fuzzy
msgid ""
"Greetings, friends. I see that you have rescued the city! I knew that you "
"could do it."
msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"ZdravÃm vás, priatelia. VidÃm, že ste zachránili mesto! Vedel som, že
to "
-"dokážete.\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"ZdravÃm vás, priatelia. VidÃm, že ste zachránili mesto! Vedel som, že
to "
"dokážete."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:274
-#, fuzzy
msgid "Delfador! So good to see you! Where have you been?"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Delfador! Som rád, že Å¥a vidÃm! Kde si bol?\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Delfador! Som rád, že Å¥a vidÃm! Kde si bol?"
+msgstr "Delfador! Som rád, že Å¥a vidÃm! Kde si bol?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:280
-#, fuzzy
msgid ""
"I have been meeting with the Great Elven Council. This is Kalenz, a lord of "
"the Northern Elves who came to the Council to offer us the support of the "
"North Elves."
msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Stretol som sa s elfským Veľkým koncilom. Toto je Kalenz, vládca
Severých "
-"elfov, ktorý nám na koncile ponúkol podporu Severných elfov.\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"Stretol som sa s elfským Veľkým koncilom. Toto je Kalenz, vládca
Severých "
"elfov, ktorý nám na koncile ponúkol podporu Severných elfov."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:286
-#, fuzzy
msgid "Greetings, friend."
-msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"ZdravÃm Å¥a, priateľu.\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"ZdravÃm Å¥a, priateľu."
+msgstr "ZdravÃm Å¥a, priateľu."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:292
-#, fuzzy
msgid ""
"Delfador, we have captured this city, but surely Asheviere's men will come "
"and attack us! What should we do?"
msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Delfador, dobyli sme toto mesto, ale AÅ¡evierini muži isto prÃdu a
zaútoÄia "
-"na nás! Äo máme robiÅ¥?\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"Delfador, dobyli sme toto mesto, ale AÅ¡evierini muži isto prÃdu a
zaútoÄia "
"na nás! Äo máme robiÅ¥?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:298
-#, fuzzy
msgid "The Council has met and decided: we must capture the Scepter of Fire."
-msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Koncil sa stretol a dospel k rozhodnutiu: musÃme zÃskaÅ¥ Ohnivé žezlo.\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Koncil sa stretol a dospel k rozhodnutiu: musÃme zÃskaÅ¥ Ohnivé žezlo."
+msgstr "Koncil sa stretol a dospel k rozhodnutiu: musÃme zÃskaÅ¥ Ohnivé
žezlo."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:304
-#, fuzzy
msgid "The Scepter of Fire? What's that?"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Ohnivé žezlo? Äo je to?\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Ohnivé žezlo? Äo je to?"
+msgstr "Ohnivé žezlo? Äo je to?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:310
-#, fuzzy
msgid ""
"During the reign of Garard I, your grandfather, the dwarves of Knalga agreed "
"to make the king a magnificent scepter. It took their finest smiths years to "
@@ -7603,15 +3930,6 @@
"of it, at constant war with the Orcs, the Scepter was lost somewhere in the "
"great caverns."
msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"PoÄas vlády Gararda I, tvojho strýcovho otca, trpaslÃci z Knalgy vyrobili
"
-"pre kráľa Äarovné žezlo. Ich najlepÅ¡Ã kováÄi na Åom pracovali celé
roky. No "
-"hneÄ ako bolo dokonÄené, orkovia napadli tunely Knalgy. Teraz je v Knalge "
-"chaos, a hoci v niektorých jej Äastiach stále žijú trpaslÃci a bojujú
s "
-"orkmi, žezlo sa stratilo v niektorej z veľkých jaskýÅ.\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"PoÄas vlády Gararda I, tvojho strýcovho otca, trpaslÃci z Knalgy vyrobili
"
"pre kráľa Äarovné žezlo. Ich najlepÅ¡Ã kováÄi na Åom pracovali celé
roky. No "
"hneÄ ako bolo dokonÄené, orkovia napadli tunely Knalgy. Teraz je v Knalge "
@@ -7619,107 +3937,50 @@
"orkmi, žezlo sa stratilo v niektorej z veľkých jaskýÅ."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:316
-#, fuzzy
msgid "But what has this to do with me?"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Ã, ale Äo to má spoloÄné so mnou?\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Ã, ale Äo to má spoloÄné so mnou?"
+msgstr "Ale Äo to má spoloÄné so mnou?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:322
-#, fuzzy
msgid ""
"When Garard II, your uncle, was deciding upon a successor, he issued an "
"edict that whichever member of the royal family could retrieve the Scepter "
"of Fire would rule the land."
msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Garard II, tvoj strýc, vyberal následnÃka. Vydal nariadenie, že ktorý
Älen "
-"kráľovskej rodiny zÃska Ohnivé žezlo, bude vládnuÅ¥ v krajine.\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"Garard II, tvoj strýc, vyberal následnÃka. Vydal nariadenie, že ktorý
Älen "
"kráľovskej rodiny zÃska Ohnivé žezlo, bude vládnuÅ¥ v krajine."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:328
-#, fuzzy
msgid "Oh, and you want me to get this scepter?"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Ã, a vy chcete, aby som zÃskal to žezlo?\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Ã, a vy chcete, aby som zÃskal to žezlo?"
+msgstr "Ã, a vy chcete, aby som zÃskal to žezlo?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:334
-#, fuzzy
msgid "We will help you get it, my lord."
-msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Budeme vám pritom pomáhať, môj pane.\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Budeme vám pritom pomáhať, môj pane."
+msgstr "Budeme vám pritom pomáhať, môj pane."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:340
-#, fuzzy
msgid ""
"Time is short. We think that Asheviere is also searching for the Scepter, to "
"help seal her place as ruler. But if you get the Scepter first, the people "
"will support you as the king."
msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Äas sa kráti. MyslÃme si, že aj AÅ¡eviera hľadá to žezlo, aby si
poistila "
-"svoje miesto na tróne. Ak sa však dostanete k žezlu ako prvý, ľudia vás
"
-"podporia ako kráľa.\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"Äas sa kráti. MyslÃme si, že aj AÅ¡eviera hľadá to žezlo, aby si
poistila "
"svoje miesto na tróne. Ak sa však dostanete k žezlu ako prvý, ľudia vás
"
"podporia ako kráľa."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:346
-#, fuzzy
msgid "Me? King?"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"MÅa? Ako kráľa?\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"MÅa? Ako kráľa?"
+msgstr "MÅa? Ako kráľa?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:352
-#, fuzzy
msgid "Yes, Konrad. I believe you will be king one day. Now let us make haste!"
msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Ãno, Konrád. VerÃm, že jedného dÅa budeÅ¡ kráľom. A teraz sa
ponáhľajme!\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"Ãno, Konrád. VerÃm, že jedného dÅa budeÅ¡ kráľom. A teraz sa
ponáhľajme!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:4
-#, fuzzy
msgid "The Valley of Death - The Princess's Revenge"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Ãdolie smrti - Pomsta princeznej\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Ãdolie smrti - Pomsta princeznej"
+msgstr "Ãdolie smrti - Pomsta princeznej"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:25
-#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Victory:\n"
@@ -7729,17 +3990,6 @@
"#Death of Delfador\n"
"#Death of Kalenz"
msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"\n"
-"Vyhráš, ak:\n"
-"@Prežiješ dva dni\n"
-"Prehráš, ak:\n"
-"#Zomrie Konrád\n"
-"#Zomrie Delfador\n"
-"#Zomrie Kalenz\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"\n"
"Vyhráš, ak:\n"
"@Prežiješ dva dni\n"
@@ -7749,338 +3999,160 @@
"#Zomrie Kalenz"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:175
-#, fuzzy
msgid ""
"My lord! This road does not seem as safe as we had hoped. Look around us at "
"the hills - there are undead about!"
msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Môj pane! Táto cesta nevyzerá tak bezpeÄne, ako sme dúfali. Pozrite na
tie "
-"kopce navôkol: tam je ale nemÅtvych!\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"Môj pane! Táto cesta nevyzerá tak bezpeÄne, ako sme dúfali. Pozrite na
tie "
"kopce navôkol: tam je ale nemÅtvych!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:180
-#, fuzzy
msgid "Who are these who approach? Let us kill them all!"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Ktože sa to blÞi? Pobime ich vÅ¡etkých!\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Ktože sa to blÞi? Pobime ich vÅ¡etkých!"
+msgstr "Ktože sa to blÞi? Pobime ich vÅ¡etkých!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:185
-#, fuzzy
msgid "To arms, men! The undead hordes approach!"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Do zbrane, muži! BlÞia sa hordy nemÅtvych!\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Do zbrane, muži! BlÞia sa hordy nemÅtvych!"
+msgstr "Do zbrane, muži! BlÞia sa hordy nemÅtvych!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:190
-#, fuzzy
msgid ""
"Let us never surrender to these foul beasts of the pit! We fight until "
"victory, or until every one of us is slain!"
msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Nikdy sa nevzdáme týmto ohavným prÃÅ¡erám noci! Budeme bojovaÅ¥ až kým
"
-"nezvÃÅ¥azÃme alebo vÅ¡etci nepadneme!\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"Nikdy sa nevzdáme týmto ohavným prÃÅ¡erám noci! Budeme bojovaÅ¥ až kým
"
"nezvÃÅ¥azÃme alebo vÅ¡etci nepadneme!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:199
-#, fuzzy
msgid "There are just so many! What shall we do?"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Je ich tak veľa! Äo budeme robiÅ¥?\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Je ich tak veľa! Äo budeme robiÅ¥?"
+msgstr "Je ich tak veľa! Äo budeme robiÅ¥?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:204
-#, fuzzy
msgid "Let us hold them off as long as we can!"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Budeme ich odrážať tak dlho, ako budeme vládať!\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Budeme ich odrážať tak dlho, ako budeme vládať!"
+msgstr "Budeme ich odrážať tak dlho, ako budeme vládať!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:251
-#, fuzzy
msgid "I have come once again to aid you, friends!"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Opäť som vám prišiel na pomoc, priatelia!\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Opäť som vám prišiel na pomoc, priatelia!"
+msgstr "Opäť som vám prišiel na pomoc, priatelia!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:256
-#, fuzzy
msgid "White mages? Come to help us? But what are they doing here?"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Bieli mágovia? PriÅ¡li nám pomôcÅ¥? Ale Äo tu robia?\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Bieli mágovia? PriÅ¡li nám pomôcÅ¥? Ale Äo tu robia?"
+msgstr "Bieli mágovia? PriÅ¡li nám pomôcÅ¥? Ale Äo tu robia?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:261
-#, fuzzy
msgid ""
"That is Moremirmu! He helped us fight the undead in the Isles of the Damned, "
"let us hope he can help us once more!"
msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"To je Moremirmu! Pomohol nám bojovaÅ¥ proti nemÅtvym na Ostrove
zatratených, "
-"dúfajme, že nám opäť pomôže!\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"To je Moremirmu! Pomohol nám bojovaÅ¥ proti nemÅtvym na Ostrove
zatratených, "
"dúfajme, že nám opäť pomôže!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:273
-#, fuzzy
msgid ""
"The sun rises in the east. Surely the undead do not have the power to "
"continue their onslaught through another day!"
msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Slnce vychádza na východe. NemÅtvi istotne nemajú silu pokraÄovaÅ¥ v
zabÃjanà "
-"ÄalÅ¡Ã deÅ!\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"Slnce vychádza na východe. NemÅtvi istotne nemajú silu pokraÄovaÅ¥ v
zabÃjanà "
"ÄalÅ¡Ã deÅ!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:278
-#, fuzzy
msgid "Indeed not! I feel we have survived this battle."
-msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Veru nie! Zdá sa mi, že sme tento boj prežili.\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Veru nie! Zdá sa mi, že sme tento boj prežili."
+msgstr "Veru nie! Zdá sa mi, že sme tento boj prežili."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:283
-#, fuzzy
msgid "Whew! That was a difficult battle, but they are retreating at last!"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Ojoj! Bol to Å¥ažký boj, ale koneÄne ustupujú!\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Ojoj! Bol to Å¥ažký boj, ale koneÄne ustupujú!"
+msgstr "Ojoj! Bol to Å¥ažký boj, ale koneÄne ustupujú!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:307
-#, fuzzy
msgid "Yes! We have fought them off!"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Ãno! Porazili sme ich!\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Ãno! Porazili sme ich!"
+msgstr "Ãno! Porazili sme ich!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:322
-#, fuzzy
msgid "Thank you for returning to help us, Moremirmu."
-msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Äakujem ti, že si sa nám vrátil na pomoc, Moremirmu.\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Äakujem ti, že si sa nám vrátil na pomoc, Moremirmu."
+msgstr "Äakujem ti, že si sa nám vrátil na pomoc, Moremirmu."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:327
-#, fuzzy
msgid ""
"It is both my duty and pleasure, my lord! We were dining with some royal "
"guards of the princess, taking a rest from our pilgrimage, when they spoke "
"of how you were tricked into traveling these dangerous lands. We could do "
"nothing but help you!"
msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Bolo mi povinnosÅ¥ou i poteÅ¡enÃm, môj pane! Boli sme na veÄeri s
niekoľkými "
-"princezninými strážami, odpoÄÃvali sme po púti, a oni zaÄali
rozprávať, ako "
-"vás nalákali do týchto nebezpeÄných konÄÃn. Museli sme vám
pomôcť!\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"Bolo mi povinnosÅ¥ou i poteÅ¡enÃm, môj pane! Boli sme na veÄeri s
niekoľkými "
"princezninými strážami, odpoÄÃvali sme po púti, a oni zaÄali
rozprávať, ako "
"vás nalákali do týchto nebezpeÄných konÄÃn. Museli sme vám pomôcÅ¥!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:332
-#, fuzzy
msgid ""
"So, she tricked us into coming this way! Where may we go now? Which way will "
"be safe for us?"
msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Takže ona nás na túto cestu poslala úmyselne! Kam pôjdeme teraz? Ktorá
cesta "
-"je bezpeÄná?\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"Takže ona nás na túto cestu poslala úmyselne! Kam pôjdeme teraz? Ktorá
cesta "
"je bezpeÄná?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:337
-#, fuzzy
msgid ""
"You must get out of the clutches of that vile Queen, my lord. If you take a "
"course bearing north-east, on past the mountain of gryphons, you will be "
"able to ford the great river at Abez. Make haste though, for you will not be "
"able to ford the river in winter!"
msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"MusÃÅ¡ sa dostaÅ¥ z dosahu tejto podlej kráľovnej, môj pane. Ak pôjdete
týmto "
-"smerom, na severovýchod, za gryfonie hory, budete môcť pri Abeze
prebrodiť "
-"veľkú rieku. Ale ponáhľajte sa, lebo keÄ udrie zima, nebudete môcÅ¥
prebrodiť "
-"rieku!\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"MusÃÅ¡ sa dostaÅ¥ z dosahu tejto podlej kráľovnej, môj pane. Ak pôjdete
týmto "
"smerom, na severovýchod, za gryfonie hory, budete môcť pri Abeze
prebrodiť "
"veľkú rieku. Ale ponáhľajte sa, lebo keÄ udrie zima, nebudete môcÅ¥
prebrodiť "
"rieku!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:342
-#, fuzzy
msgid ""
"Thank you for your counsel, good friend! May our paths meet again in happier "
"times!"
msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Äakujeme ti za radu, dobrý priateľu! Nech sa naÅ¡e cesty opäť spoja v "
-"Å¡Å¥astnejÅ¡Ãch Äasoch!\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"Äakujeme ti za radu, dobrý priateľu! Nech sa naÅ¡e cesty opäť spoja v "
"Å¡Å¥astnejÅ¡Ãch Äasoch!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:358
-#, fuzzy
msgid ""
"It greatly saddens me that Moremirmu was slain on the field, after he helped "
"us."
msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Veľmi ma rmúti, že bol Moremirmu zabitý v boji, keÄ sa nám vrátil na
pomoc.\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"Veľmi ma rmúti, že bol Moremirmu zabitý v boji, keÄ sa nám vrátil na
pomoc."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:363
-#, fuzzy
msgid "May he rest peacefully!"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Nech odpoÄÃva v pokoji!\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Nech odpoÄÃva v pokoji!"
+msgstr "Nech odpoÄÃva v pokoji!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:368
-#, fuzzy
msgid ""
"He died fighting for you, Prince, just as any of us would be willing to die "
"for you."
msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Zomrel v boji pre teba, princ, tak ako sú ochotnà zomrieť aj mnohà z
nás.\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"Zomrel v boji pre teba, princ, tak ako sú ochotnà zomrieť aj mnohà z
nás."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:375
-#, fuzzy
msgid ""
"This place makes me feel uneasy, even with the undead retreating. Where may "
"we go now?"
msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Toto miesto ma znervózÅuje eÅ¡te aj keÄ nemÅtvi odiÅ¡li. Kam môžeme
teraz "
-"ÃsÅ¥?\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"Toto miesto ma znervózÅuje eÅ¡te aj keÄ nemÅtvi odiÅ¡li. Kam môžeme
teraz ÃsÅ¥?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:380
-#, fuzzy
msgid ""
"The land of Wesnoth is not safe for us. The Queen's forces reach every "
"corner. We must make haste to the north lands, across the great river. Let "
"us go quickly!"
msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Wesnoth už pre nás nie je bezpeÄnou krajinou. Kráľovnine sily snoria v "
-"každom kúte. MusÃme sa pomáhľaÅ¥ do severných krajov, cez veľkú
rieku. PoÄme "
-"rýchlo!\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"Wesnoth už pre nás nie je bezpeÄnou krajinou. Kráľovnine sily snoria v "
"každom kúte. MusÃme sa pomáhľaÅ¥ do severných krajov, cez veľkú
rieku. PoÄme "
"rýchlo!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:385
-#, fuzzy
msgid "Indeed! Let us go from here!"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Veru! PoÄme odtiaľto!\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Veru! PoÄme odtiaľto!"
+msgstr "Veru! PoÄme odtiaľto!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Statues.cfg:4
-#, fuzzy
msgid "The Valley of Statues"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Ãdolie sôch\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Ãdolie sôch"
+msgstr "Ãdolie sôch"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Statues.cfg:80
-#, fuzzy
msgid ""
"Victory:\n"
"@Defeat all enemies\n"
@@ -8090,17 +4162,6 @@
"#Death of Li'sar\n"
"#Death of Kalenz"
msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Vyhráš, ak:\n"
-"@PorazÃÅ¡ vÅ¡etkých nepriateľov\n"
-"Prehráš, ak:\n"
-"#Zomrie alebo skamenie Konrád\n"
-"#Zomrie alebo skamenie Delfador\n"
-"#Zomrie Li'sar\n"
-"#Zomrie Kalenz\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"Vyhráš, ak:\n"
"@PorazÃÅ¡ vÅ¡etkých nepriateľov\n"
"Prehráš, ak:\n"
@@ -8111,547 +4172,261 @@
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Statues.cfg:124
msgid "Bewarned, a great monster lives in the hills ahead."
-msgstr ""
+msgstr "Pozor, v nasledujúcich kopcoch žije veľká potvora."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Statues.cfg:264
-#, fuzzy
msgid "Look ahead of us, Orcs and Trolls!"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Pozrite dopredu, orkovia a trollovia!\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Pozrite dopredu, orkovia a trollovia!"
+msgstr "Pozrite dopredu, orkovia a trollovia!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Statues.cfg:269
-#, fuzzy
msgid "But they look strange -- look, they're just statues!"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Vyzerajú akosi Äudne -- aha, sú to len sochy!\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Vyzerajú akosi Äudne -- aha, sú to len sochy!"
+msgstr "Vyzerajú akosi Äudne -- aha, sú to len sochy!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Statues.cfg:274
-#, fuzzy
msgid ""
"That's very strange, why would someone make statues of such foul creatures?"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"To je dosÅ¥ Äudné, preÄo by niekto robil sochy takýchto mrzkých
tvorov?\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"To je dosÅ¥ Äudné, preÄo by niekto robil sochy takýchto mrzkých tvorov?"
+msgstr "To je dosÅ¥ Äudné, preÄo by niekto robil sochy takýchto mrzkých
tvorov?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Statues.cfg:279
-#, fuzzy
msgid "Who are these that approach our valley, my apprentice?"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Kto sa to blÞi do nášho údolia, žiak môj?\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Kto sa to blÞi do nášho údolia, žiak môj?"
+msgstr "Kto sa to blÞi do nášho údolia, žiak môj?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Statues.cfg:284
-#, fuzzy
msgid "Halt! You will not pass by this way!"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Stáť! Touto cestou už ani krok!\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Stáť! Touto cestou už ani krok!"
+msgstr "Stáť! Touto cestou už ani krok!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Statues.cfg:289
-#, fuzzy
msgid "We seek only free passage through your valley. We mean no harm."
-msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Chceme cez vaše údolie iba pokojne prejsť. Nemáme zlé úmysly.\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Chceme cez vaše údolie iba pokojne prejsť. Nemáme zlé úmysly."
+msgstr "Chceme cez vaše údolie iba pokojne prejsť. Nemáme zlé úmysly."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Statues.cfg:294
-#, fuzzy
msgid "No-one passes by us. We rule this valley, and you cannot defeat us!"
msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Cez naÅ¡e územie nebude nikto prechádzaÅ¥. Vládneme v tomto údolÃ, a vy
nás "
-"neporazÃte!\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"Cez naÅ¡e územie nebude nikto prechádzaÅ¥. Vládneme v tomto údolÃ, a vy
nás "
"neporazÃte!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Statues.cfg:299
-#, fuzzy
msgid ""
"If you do not let us through, we will pierce you with sword and bow! Come, "
"let us take up arms against them!"
msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Ak nás nenecháte prejsÅ¥, naÅ¡e meÄe a luky vás rozprášia! PoÄme, do
útoku na "
-"nich!\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"Ak nás nenecháte prejsÅ¥, naÅ¡e meÄe a luky vás rozprášia! PoÄme, do
útoku na "
"nich!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Statues.cfg:304
-#, fuzzy
msgid ""
"Do you really think by mere force of arms you can defeat us? Some Orcs were "
"once foolish enough to think that as well..."
msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Naozaj si myslÃÅ¡, že nás môže poraziÅ¥ púha sila zbranÃ? Niekoľko
orkov sa už "
-"o tú hlúposť pokúšalo...\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"Naozaj si myslÃÅ¡, že nás môže poraziÅ¥ púha sila zbranÃ? Niekoľko
orkov sa už "
"o tú hlúposť pokúšalo..."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Statues.cfg:309
-#, fuzzy
msgid "Does he mean that these who stand in front of us were once live Orcs?"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Chce tým povedaÅ¥, že to, Äo stojà pred nami, boli kedysi živÃ
orkovia?\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Chce tým povedaÅ¥, že to, Äo stojà pred nami, boli kedysi živà orkovia?"
+msgstr "Chce tým povedaÅ¥, že to, Äo stojà pred nami, boli kedysi živÃ
orkovia?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Statues.cfg:314
-#, fuzzy
msgid ""
"Careful, I have heard of such things. We must proceed with caution, and try "
"to discover the nature of the power these wizards wield."
msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Opatrne, o takých veciach som už poÄul. MusÃme napredovaÅ¥ obozretne a "
-"pokúsiÅ¥ sa odhaliÅ¥ podstatu moci týchto Äarodejov.\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"Opatrne, o takých veciach som už poÄul. MusÃme napredovaÅ¥ obozretne a "
"pokúsiÅ¥ sa odhaliÅ¥ podstatu moci týchto Äarodejov."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Statues.cfg:319
-#, fuzzy
msgid "This place feels eerie. Is there no other way?"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Toto miesto pôsobà zvláštne. Nemáme inú cestu?\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Toto miesto pôsobà zvláštne. Nemáme inú cestu?"
+msgstr "Toto miesto pôsobà zvláštne. Nemáme inú cestu?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Statues.cfg:324
-#, fuzzy
msgid ""
"I for one am not afraid of these who would oppose us. I feel certain that "
"once a sword is driven through them, they will threaten us no more."
msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Ja sa nezľaknem nikoho, kto sa proti nám postavÃ. KeÄ raz niekoho
prepichne "
-"meÄ, ten už nám neublÞi.\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"Ja sa nezľaknem nikoho, kto sa proti nám postavÃ. KeÄ raz niekoho
prepichne "
"meÄ, ten už nám neublÞi."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Statues.cfg:329
-#, fuzzy
msgid "There is no other way, but it is carefully that we shall proceed."
-msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Nemáme inej cesty, no postupujme opatrne.\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Nemáme inej cesty, no postupujme opatrne."
+msgstr "Nemáme inej cesty, no postupujme opatrne."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Statues.cfg:350
-#, fuzzy
msgid "All I can see in here is a large mirror!"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"VidÃm tu iba jedno veľké zrkadlo!\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"VidÃm tu iba jedno veľké zrkadlo!"
+msgstr "VidÃm tu iba jedno veľké zrkadlo!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Statues.cfg:355
-#, fuzzy
msgid ""
"I have heard of such things -- quickly, smash it! Perhaps the power of the "
"Cockatrices is tied to it!"
msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Už som o takom Äomsi poÄul -- rýchlo, rozbi ho! Možno je v Åom ukrytá
moc "
-"baziliškov!\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"Už som o takom Äomsi poÄul -- rýchlo, rozbi ho! Možno je v Åom ukrytá
moc "
-"baziliškov!"
+"chimér!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Statues.cfg:360
-#, fuzzy
msgid "Very well, I'll smash it!"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Výborne, tak ho rozbijem!\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Výborne, tak ho rozbijem!"
+msgstr "Výborne, tak ho rozbijem!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Statues.cfg:368
-#, fuzzy
msgid "No! The power of my creations is destroyed!"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Nie! Moje stvorenia stratili svoju moc!\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Nie! Moje stvorenia stratili svoju moc!"
+msgstr "Nie! Moje stvorenia stratili svoju moc!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Statues.cfg:375
-#, fuzzy
msgid "Free from this prison of stone at last! Now we will gain revenge!"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"KoneÄne sme voľnà z kameÅa! Pomsta bude sladká!\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"KoneÄne sme voľnà z kameÅa! Pomsta bude sladká!"
+msgstr "KoneÄne sme voľnà z kameÅa! Pomsta bude sladká!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Statues.cfg:380
-#, fuzzy
msgid "First we have to fight these silly birds, and now foul Orcs!"
msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Najprv musÃme bojovaÅ¥ s týmito Å¡ialenými vtákmi, a teraz aj s hnusnými
"
-"orkmi!\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"Najprv musÃme bojovaÅ¥ s týmito Å¡ialenými vtákmi, a teraz aj s hnusnými
orkmi!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Statues.cfg:385
-#, fuzzy
msgid "Fall on them men!"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Na nich, chlapi!\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Na nich, chlapi!"
+msgstr "Na nich, chlapi!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Statues.cfg:407
-#, fuzzy
msgid "With Konrad turned into a statue, surely all is lost!"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"KeÄ Konrád skamenel, vÅ¡etko je stratené!\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"KeÄ Konrád skamenel, vÅ¡etko je stratené!"
+msgstr "KeÄ Konrád skamenel, vÅ¡etko je stratené!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Statues.cfg:422
-#, fuzzy
msgid ""
"No! Delfador has been turned to stone! Without him we have no chance of "
"unworking the wizard's power. All is lost!"
msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Nie! Delfador sa premenil na kameÅ! Bez neho nemáme Å¡ancu zlomiÅ¥
Äarodejnú "
-"moc. Všetko je stratené!\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"Nie! Delfador sa premenil na kameÅ! Bez neho nemáme Å¡ancu zlomiÅ¥
Äarodejnú "
"moc. Všetko je stratené!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Statues.cfg:434
-#, fuzzy
msgid "What happened there?"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Äo sa tu stalo?"
+msgstr "Äo sa tu stalo?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Statues.cfg:439
-#, fuzzy
msgid ""
"These Cockatrices will turn all our troops to stone, as they have the Orcs "
"if we cannot find a way to undo their power!"
msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"TÃto baziliÅ¡kovia premenia vÅ¡etky naÅ¡e jednotky na kameÅ, rovnako ako
orkov, "
-"ak nenájdeme spôsob ako zlomiť ich moc!\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"TÃto baziliÅ¡kovia premenia vÅ¡etky naÅ¡e jednotky na kameÅ, rovnako ako
orkov, "
-"ak nenájdeme spôsob ako zlomiť ich moc!"
+"Tieto chiméry premenia vÅ¡etky naÅ¡e jednotky na kameÅ, rovnako ako orkov,
ak "
+"nenájdeme spôsob ako zlomiť ich moc!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/deaths.cfg:9
-#, fuzzy
msgid "We are vanquished, for I have been defeated!"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Prehrali sme, bol som porazený!\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Prehrali sme, bol som porazený!"
+msgstr "Prehrali sme, bol som porazený!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/deaths.cfg:40
-#, fuzzy
msgid "Argh! I am finished!"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Ach! SkonÄil som!\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Ach! SkonÄil som!"
+msgstr "Ach! SkonÄil som!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/deaths.cfg:54
-#, fuzzy
msgid "No! This is the end! We have been defeated!"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Nie! To je koniec! Porazili nás!\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Nie! To je koniec! Porazili nás!"
+msgstr "Nie! To je koniec! Porazili nás!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/intro.cfg:5
-#, fuzzy
msgid ""
"In the twenty-seventh year of the reign of Garard II, king of Wesnoth, the "
"kingdom was plunged into a bitter war with the Peoples of the North."
msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"V dvadsiatom siedmom roku vlády Gararda II, kráľa Wesnothu, bolo
kráľovstvo "
-"zatiahnuté do krutej vojny so Severným národom.\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"V dvadsiatom siedmom roku vlády Gararda II, kráľa Wesnothu, bolo
kráľovstvo "
"zatiahnuté do krutej vojny so Severným národom."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/intro.cfg:10
-#, fuzzy
msgid ""
"The Northern host encamped at Galcadar, by the ford of Abez, and the king "
"led his forces to meet them. Splitting his army in two, he led one half "
"while his son, the crown prince Eldred, led the other."
msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Severná armáda táborila v Galcadare, neÄaleko brodu Abez, a kráľ viedol
"
-"svoje sily proti nim. Rozdelil armádu na dve polovice. Sám viedol jednu z "
-"nich a jeho syn, korunný princ Eldred, viedol druhú.\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"Severná armáda táborila v Galcadare, neÄaleko brodu Abez, a kráľ viedol
"
"svoje sily proti nim. Rozdelil armádu na dve polovice. Sám viedol jednu z "
"nich a jeho syn, korunný princ Eldred, viedol druhú."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/intro.cfg:15
-#, fuzzy
msgid ""
"Eldred was a brave and courageous warrior, able to lead his soldiers well. "
"Unfortunately for Garard, his son was also ambitious...and treacherous. In "
"the heat of battle, Eldred's men turned on the king. And so, Garard was "
"slain in battle that day, along with his brother and all his sons but Eldred."
msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Eldred bol statoÄný a odvážny bojovnÃk, a viedol svojich vojakov dobre.
Na "
-"Garardovo nešťastie, bol aj ambiciózny... a vierolomný. V zápale boja sa
"
-"Eldredovi muži obrátili proti svojmu kráľovi. Garard toho dÅa padol v
boji, "
-"spolu so svojÃm bratom a vÅ¡etkými synmi okrem Eldreda.\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"Eldred bol statoÄný a odvážny bojovnÃk, a viedol svojich vojakov dobre.
Na "
"Garardovo nešťastie, bol aj ambiciózny... a vierolomný. V zápale boja sa
"
"Eldredovi muži obrátili proti svojmu kráľovi. Garard toho dÅa padol v
boji, "
"spolu so svojÃm bratom a vÅ¡etkými synmi okrem Eldreda."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/intro.cfg:20
-#, fuzzy
msgid ""
"Garard's queen, Asheviere, looked on with glee, having come to watch the "
"battle from a nearby hill. The rule of her son would surely satisfy her lust "
"for power far better than her husband's had."
msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Garardova kráľovná, AÅ¡eviera, to s poteÅ¡enÃm sledovala z neÄalekého
kopca, "
-"kam si prišla vychutnať boj. Jej syn bude iste vládnuť spôsobom, ktorý "
-"uspokojà jej hlad po moci omnoho lepšie, ako to dokázal jej manžel.\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"Garardova kráľovná, AÅ¡eviera, to s poteÅ¡enÃm sledovala z neÄalekého
kopca, "
"kam si prišla vychutnať boj. Jej syn bude iste vládnuť spôsobom, ktorý "
"uspokojà jej hlad po moci omnoho lepšie, ako to dokázal jej manžel."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/intro.cfg:25
-#, fuzzy
msgid ""
"In exchange for tribute, the Northern king happily made peace with Eldred, "
"who proclaimed himself king and led his army back to Weldyn."
msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Severný kráľ ochotne uzavrel s Eldredom mier podmienený pravidelnými "
-"poplatkami. Eldred sa prehlásil kráľom a obrátil armádu späť do
Weldynu.\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"Severný kráľ ochotne uzavrel s Eldredom mier podmienený pravidelnými "
"poplatkami. Eldred sa prehlásil kráľom a obrátil armádu späť do
Weldynu."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/intro.cfg:30
-#, fuzzy
msgid ""
"But Garard's arch-mage, Delfador, had escaped the battle and, riding with "
"haste, reached Weldyn first. He mustered a force of loyalists to fight "
"Eldred and avenge the king's death."
msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Ale Garardov archmág, Delfador, unikol z boja a rýchlo cválajúc sa
vrátil do "
-"Weldynu ako prvý. Vytvoril oddiel verných, aby bojovali proti Eldredovi a "
-"pomstili kráľovu smrť.\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"Ale Garardov archmág, Delfador, unikol z boja a rýchlo cválajúc sa
vrátil do "
"Weldynu ako prvý. Vytvoril oddiel verných, aby bojovali proti Eldredovi a "
"pomstili kráľovu smrť."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/intro.cfg:35
-#, fuzzy
msgid ""
"Eldred made war upon Delfador and his forces with his mother's advice "
"ringing in his ears: 'Fight no one great or small except the old mage, whose "
"head should be severed from his shoulders.'"
msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Eldred prišiel na bojisko a v hlave si držal jasnú radu od svojej matky: "
-"Nebojuj s nikým silným ani slabým, okrem toho starého mága, ktorého
hlava "
-"musà spadnúť z pliec Äo najskôr.\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"Eldred prišiel na bojisko a v hlave si držal jasnú radu od svojej matky: "
"Nebojuj s nikým silným ani slabým, okrem toho starého mága, ktorého
hlava "
"musà spadnúť z pliec Äo najskôr."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/intro.cfg:40
-#, fuzzy
msgid ""
"And Eldred did indeed meet Delfador face-to-face in battle that day. Sword "
"clashed against staff, as the wise old mage fought the brash young warrior."
msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Eldred sa teda v boji stretol tvárou v tvár s Delfadorom. MeÄ sa zrazil s "
-"palicou. Múdry mág stál proti mladému, silnému, horlivému
bojovnÃkovi.\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"Eldred sa teda v boji stretol tvárou v tvár s Delfadorom. MeÄ sa zrazil s "
"palicou. Múdry mág stál proti mladému, silnému, horlivému bojovnÃkovi."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/intro.cfg:45
-#, fuzzy
msgid ""
"In the end Delfador's men were defeated and routed, but Asheviere found her "
"son's lifeless body, fixed to the ground by the great mage's staff."
msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Delfadorovi muži prehrali a boli rozprášenÃ, ale AÅ¡eviera naÅ¡la telo
svojho "
-"syna pribité k zemi Delfadorovou palicou.\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"Delfadorovi muži prehrali a boli rozprášenÃ, ale AÅ¡eviera naÅ¡la telo
svojho "
"syna pribité k zemi Delfadorovou palicou."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/intro.cfg:50
-#, fuzzy
msgid ""
"Asheviere herself then took command of the army, and led it back to Weldyn. "
"Knowing that the king's young nephews were next in line to the throne, she "
"ordered them all killed, and declared herself Queen of Wesnoth."
msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Aševiera prevzala velenie armády a viedla ju naspäť do Weldynu. Uvedomila
"
-"si, že najbližšÃmi následnÃkmi trónu sú kráľovi synovci, a tak ich
rozkázala "
-"všetkých zabiť a sama sa prehlásila kráľovnou, Matkou Wesnothu.\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"Aševiera prevzala velenie armády a viedla ju naspäť do Weldynu. Uvedomila
"
"si, že najbližšÃmi následnÃkmi trónu sú kráľovi synovci, a tak ich
rozkázala "
"všetkých zabiť a sama sa prehlásila kráľovnou, Matkou Wesnothu."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/intro.cfg:55
-#, fuzzy
msgid ""
"Soon after news of Asheviere's orders reached Delfador, he secretly entered "
"the palace and stole away Konrad, the youngest of Garard's nephews, thereby "
"saving him from death."
msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"KeÄ sa dopoÄul o AÅ¡evieriných prÃkazoch, Delfador tajne prenikol do
paláca a "
-"uniesol Konráda, najmladšieho z Garardových synovcov, a tak ho zachránil "
-"pred smrťou.\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"KeÄ sa dopoÄul o AÅ¡evieriných prÃkazoch, Delfador tajne prenikol do
paláca a "
"uniesol Konráda, najmladšieho z Garardových synovcov, a tak ho zachránil "
"pred smrťou."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/intro.cfg:60
-#, fuzzy
msgid ""
"Fleeing to the forests of the West, Delfador raised the child Konrad under "
"the protection of the Elves, watching sadly as Asheviere's reign of terror "
"over the land began..."
msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-httt.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Delfador odniesol dieťa do lesov na západe a vychoval ho pod ochranou
elfov, "
-"zatiaľ Äo s trpkosÅ¥ou sledoval, ako v krajine zaÄala AÅ¡evierina "
-"hrôzovláda...\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"Delfador odniesol dieťa do lesov na západe a vychoval ho pod ochranou
elfov, "
"zatiaľ Äo s trpkosÅ¥ou sledoval, ako v krajine zaÄala AÅ¡evierina
hrôzovláda..."
Index: wesnoth/po/sk/wesnoth-lib.po
diff -u wesnoth/po/sk/wesnoth-lib.po:1.1 wesnoth/po/sk/wesnoth-lib.po:1.2
--- wesnoth/po/sk/wesnoth-lib.po:1.1 Fri Sep 3 15:49:58 2004
+++ wesnoth/po/sk/wesnoth-lib.po Tue Sep 14 21:36:06 2004
@@ -8,8 +8,8 @@
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2004-09-03 11:27+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-09-03 10:48+0200\n"
-"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-09-14 01:50+0100\n"
+"Last-Translator: Viliam Búr <address@hidden>\n"
"Language-Team: none\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -22,10 +22,13 @@
"bits per pixel to run the game in windowed mode. Your display must support "
"1024x768x16 to run the game full screen."
msgstr ""
+"Nemôžem zmeniť režim obrazovky. Správca okien musà byť nastavený na
16 bitov "
+"na pixel, aby mohla hra bežať v okne. Obrazovka musà podporovať režim "
+"1024x768x16, aby mohla hra bežať na celej obrazovke."
#: src/preferences.cpp:362
msgid "player"
-msgstr ""
+msgstr "hráÄ"
#: src/preferences.cpp:639
msgid "Full Screen"
@@ -81,15 +84,15 @@
#: src/preferences.cpp:652
msgid "Music Volume:"
-msgstr ""
+msgstr "Hlasitosť hudby:"
#: src/preferences.cpp:652
msgid "SFX Volume:"
-msgstr ""
+msgstr "Hlasitosť efektov:"
#: src/preferences.cpp:653
msgid "Gamma:"
-msgstr ""
+msgstr "Gamma:"
#: src/preferences.cpp:653
msgid "Scroll Speed:"
@@ -163,19 +166,19 @@
#: src/preferences.cpp:910
msgid "Prefs section^General"
-msgstr ""
+msgstr "Všeobecné"
#: src/preferences.cpp:911
msgid "Prefs section^Display"
-msgstr ""
+msgstr "Obrazovka"
#: src/preferences.cpp:912
msgid "Prefs section^Sound"
-msgstr ""
+msgstr "Zvuk"
#: src/preferences.cpp:922
msgid "Preferences"
-msgstr ""
+msgstr "Nastavenia"
#: src/preferences.cpp:968
msgid "There are no alternative video modes available"
Index: wesnoth/po/sk/wesnoth-sotbe.po
diff -u wesnoth/po/sk/wesnoth-sotbe.po:1.4 wesnoth/po/sk/wesnoth-sotbe.po:1.5
--- wesnoth/po/sk/wesnoth-sotbe.po:1.4 Sun Sep 12 18:22:41 2004
+++ wesnoth/po/sk/wesnoth-sotbe.po Tue Sep 14 21:36:06 2004
@@ -1,5 +1,4 @@
# #-#-#-#-# wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#
-# #-#-#-#-# wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#
# #-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#
# Slovak translations for Battle for Wesnoth package.
# Copyright (C) 2004 Wesnoth development team
@@ -12,65 +11,36 @@
# This file is distributed under the same license as the Battle for Wesnoth
package.
# Automatically generated, 2004.
#
-# #-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#
-# Slovak translations for Battle for Wesnoth package.
-# Copyright (C) 2004 Wesnoth development team
-# This file is distributed under the same license as the Battle for Wesnoth
package.
-# Automatically generated, 2004.
-#
-#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2004-08-08 15:00+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-08-08 15:00+0200\n"
-"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-09-14 02:00+0100\n"
+"Last-Translator: Viliam Búr <address@hidden>\n"
"Language-Team: none\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:5
-#, fuzzy
msgid "Son of the Black Eye (chapter I)"
-msgstr "Syn Äierneho Oka (Kapitola I)"
+msgstr ""
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:9
-#, fuzzy
msgid ""
"&orcish-grunt.png,Grunt,(easiest);*&orcish-warrior.png,Warrior;&orcish-"
"warlord.png,Warlord,(hardest)"
msgstr ""
-"&orcish-grunt.png,Chrocht,(ľahká);*&orcish-warrior.png,BojovnÃk;&orcish-"
-"warlord.png,Vojvoda,(ťažká)"
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:7
-#, fuzzy
msgid "Black Flag"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Äierna vlajka\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Äierna vlajka\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Äierna vlajka"
+msgstr "Äierna vlajka"
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:28
-#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Victory:\n"
@@ -80,26 +50,6 @@
"#Death of Grüü\n"
"#Turns run out"
msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"\n"
-"Vyhráš, ak:\n"
-"@PorazÃÅ¡ Slowhanda\n"
-"Preháš, ak:\n"
-"#Zomrie Kapou'e\n"
-"#Zomrie Grüü\n"
-"#VyprÅ¡Ã Äas\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"\n"
-"Vyhráš, ak:\n"
-"@PorazÃÅ¡ Slowhanda\n"
-"Preháš, ak:\n"
-"#Zomrie Kapou'e\n"
-"#Zomrie Grüü\n"
-"#VyprÅ¡Ã Äas\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"\n"
"Vyhráš, ak:\n"
"@PorazÃÅ¡ Slowhanda\n"
@@ -109,352 +59,130 @@
"#VyprÅ¡Ã Äas"
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:121
-#, fuzzy
msgid "Transport Galleon"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Obchodná loÄ\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Obchodná loÄ\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Obchodná loÄ"
+msgstr "Obchodná loÄ"
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:123
-#, fuzzy
msgid "Transport"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Obchodná loÄ\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Obchodná loÄ\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Obchodná loÄ"
+msgstr "Obchodná loÄ"
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:132
-#, fuzzy
msgid "So here is Tirigaz."
-msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Tak toto je Tirigaz.\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Tak toto je Tirigaz.\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Tak toto je Tirigaz."
+msgstr "Tak toto je Tirigaz."
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:137
-#, fuzzy
msgid ""
"Looks like they are to be facing attack from pirates of the High Sea. We "
"should help them."
msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Vyzerá to, že ich idú napadnúť piráti zo Širokého mora. Mali by sme
im "
-"pomôcť.\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Vyzerá to, že ich idú napadnúť piráti zo Širokého mora. Mali by sme
im "
-"pomôcť.\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"Vyzerá to, že ich idú napadnúť piráti zo Širokého mora. Mali by sme
im "
"pomôcť."
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:142
-#, fuzzy
msgid "I propose that Gork, you and I call for reinforcements."
-msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Navrhujem, aby sme Gork, ty a ja išli privolať posily.\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Navrhujem, aby sme Gork, ty a ja išli privolať posily.\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Navrhujem, aby sme Gork, ty a ja išli privolať posily."
+msgstr "Navrhujem, aby sme Gork, ty a ja išli privolať posily."
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:147
-#, fuzzy
msgid ""
"Call for reinforcements? Do you mean you don't want to fight for our "
"brothers? Are you a coward, Vraurk?"
msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Privolať posily? Ty nechceš bojovať za našich bratov? Si taký bojko, "
-"Vraurk?\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Privolať posily? Ty nechceš bojovať za našich bratov? Si taký bojko, "
-"Vraurk?\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"Privolať posily? Ty nechceš bojovať za našich bratov? Si taký bojko,
Vraurk?"
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:152
-#, fuzzy
msgid "Me? I'll show you if I'm a coward!"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Ja? Ja ti hneÄ ukážem, kto je tu bojko!\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Ja? Ja ti hneÄ ukážem, kto je tu bojko!\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Ja? Ja ti hneÄ ukážem, kto je tu bojko!"
+msgstr "Ja? Ja ti hneÄ ukážem, kto je tu bojko!"
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:157
-#, fuzzy
msgid ""
"It is not time for quarreling! I'm to contain them, go find reinforcements."
-msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Nie je Äas na Å¡kriepky! Ja ich zadržÃm, vy choÄte privolaÅ¥ posily.\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Nie je Äas na Å¡kriepky! Ja ich zadržÃm, vy choÄte privolaÅ¥ posily.\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Nie je Äas na Å¡kriepky! Ja ich zadržÃm, vy choÄte privolaÅ¥ posily."
+msgstr "Nie je Äas na Å¡kriepky! Ja ich zadržÃm, vy choÄte privolaÅ¥
posily."
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:162
-#, fuzzy
msgid "This is a wise choice. Good luck, son of the Black Eye."
-msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"To je múdre slovo. Veľa Å¡Å¥astia, syn Äierneho Oka.\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"To je múdre slovo. Veľa Å¡Å¥astia, syn Äierneho Oka.\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"To je múdre slovo. Veľa Å¡Å¥astia, syn Äierneho Oka."
+msgstr "To je múdre slovo. Veľa Å¡Å¥astia, syn Äierneho Oka."
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:176
-#, fuzzy
msgid ""
"Haha! Our plan is going well, let surround them on land while our allies "
"attack them from sea!"
msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Haha! Náš plán ide dobre, obkľúÄime ich na zemi, a naÅ¡i spojenci ich
napadnú "
-"z mora!\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Haha! Náš plán ide dobre, obkľúÄime ich na zemi, a naÅ¡i spojenci ich
napadnú "
-"z mora!\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"Haha! Náš plán ide dobre, obkľúÄime ich na zemi, a naÅ¡i spojenci ich
napadnú "
"z mora!"
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:186
-#, fuzzy
msgid ""
"We are attacked from both sides! Grüü, hold them while I run to Tirigaz to
"
"find forces to counter attack. Although we can't defeat those pirates "
"without naval forces, we can wipe humans out of this region."
msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Napadli nás z oboch strán! Grüü, zadrž ich, kým za dobehnem do Tirigazu
pre "
-"posily. Bez námorných jednotiek sÃce pirátov neporazÃme, ale môžeme
aspoÅ "
-"vyÄistiÅ¥ toto územie od ľudÃ.\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Napadli nás z oboch strán! Grüü, zadrž ich, kým za dobehnem do Tirigazu
pre "
-"posily. Bez námorných jednotiek sÃce pirátov neporazÃme, ale môžeme
aspoÅ "
-"vyÄistiÅ¥ toto územie od ľudÃ.\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"Napadli nás z oboch strán! Grüü, zadrž ich, kým za dobehnem do Tirigazu
pre "
"posily. Bez námorných jednotiek sÃce pirátov neporazÃme, ale môžeme
aspoÅ "
"vyÄistiÅ¥ toto územie od ľudÃ."
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:191
-#, fuzzy
msgid "I love this strategy, chief!"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"To je úžasná stratégia, náÄelnÃk!\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"To je úžasná stratégia, náÄelnÃk!\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"To je úžasná stratégia, náÄelnÃk!"
+msgstr "To je úžasná stratégia, náÄelnÃk!"
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:260
-#, fuzzy
msgid "Pillage! Let's plunder these orcs!"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"RabovaÄka! Ideme vylúpiÅ¥ týchto orkov!\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"RabovaÄka! Ideme vylúpiÅ¥ týchto orkov!\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"RabovaÄka! Ideme vylúpiÅ¥ týchto orkov!"
+msgstr "RabovaÄka! Ideme vylúpiÅ¥ týchto orkov!"
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:272
-#, fuzzy
msgid "Aaaargh! I die!"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Aaaargh! Zomieram!\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Aaaargh! Zomieram!\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Aaaargh! Zomieram!"
+msgstr "Aaaargh! Zomieram!"
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:277
-#, fuzzy
msgid "Finally you paid for all of what you did to my Orc brothers!"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"KoneÄne si zaplatil za vÅ¡etko, Äo si urobil mojim bratom orkom!\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"KoneÄne si zaplatil za vÅ¡etko, Äo si urobil mojim bratom orkom!\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"KoneÄne si zaplatil za vÅ¡etko, Äo si urobil mojim bratom orkom!"
+msgstr "KoneÄne si zaplatil za vÅ¡etko, Äo si urobil mojim bratom orkom!"
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:285
-#, fuzzy
msgid ""
"We're back! We have bad news, the humans are regrouping on our tails, we "
"must leave."
msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Sme naspäť! Máme zlé správy. Ľudia sa zhromažÄujú za naÅ¡Ãm
chrbtom, musÃme "
-"odÃsÅ¥.\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Sme naspäť! Máme zlé správy. Ľudia sa zhromažÄujú za naÅ¡Ãm
chrbtom, musÃme "
-"odÃsÅ¥.\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"Sme naspäť! Máme zlé správy. Ľudia sa zhromažÄujú za naÅ¡Ãm
chrbtom, musÃme "
"odÃsÅ¥."
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:290
-#, fuzzy
msgid ""
"But where is the rest of the council? We haven't made such a long journey "
"to flee!"
msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Ale kde je zvyÅ¡ok rady? Netrmácali sme sa tak Äaleko, aby sme teraz
ušli!\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Ale kde je zvyÅ¡ok rady? Netrmácali sme sa tak Äaleko, aby sme teraz
ušli!\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"Ale kde je zvyÅ¡ok rady? Netrmácali sme sa tak Äaleko, aby sme teraz uÅ¡li!"
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:295
-#, fuzzy
msgid ""
"We had news from them, all of them fled to the East, near the Mourned "
"Hills. I think we should go for them as soon as possible and evacuate this "
"city."
msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Máme od nich správu, že vÅ¡etci uÅ¡li na východ, blÃzko Žalostných
kopcov. "
-"MyslÃm, že by sme za nimi mali ÃsÅ¥ Äo najrýchlejÅ¡ie a evakuovaÅ¥ toto
mesto.\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Máme od nich správu, že vÅ¡etci uÅ¡li na východ, blÃzko Žalostných
kopcov. "
-"MyslÃm, že by sme za nimi mali ÃsÅ¥ Äo najrýchlejÅ¡ie a evakuovaÅ¥ toto
mesto.\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"Máme od nich správu, že vÅ¡etci uÅ¡li na východ, blÃzko Žalostných
kopcov. "
"MyslÃm, že by sme za nimi mali ÃsÅ¥ Äo najrýchlejÅ¡ie a evakuovaÅ¥ toto
mesto."
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:300
-#, fuzzy
msgid ""
"But it is beyond the Desert of Death, which is full of poisonous giant "
"scorpions and outlaws. And bypassing it would take ages! Not to mention "
"after this desert, we'll have to cross the Silent Forest!"
msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Ale to je až za Púšťou smrti, ktorá je plná obrovských jedovytých
škorpiónov "
-"a zbojnÃkov. ÃsÅ¥ okolo by zase trvalo celú veÄnosÅ¥! A navyÅ¡e, po tejto
"
-"púšti, musÃme prejsÅ¥ cez Tichý les!\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Ale to je až za Púšťou smrti, ktorá je plná obrovských jedovytých
škorpiónov "
-"a zbojnÃkov. ÃsÅ¥ okolo by zase trvalo celú veÄnosÅ¥! A navyÅ¡e, po tejto
"
-"púšti, musÃme prejsÅ¥ cez Tichý les!\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"Ale to je až za Púšťou smrti, ktorá je plná obrovských jedovytých
škorpiónov "
"a zbojnÃkov. ÃsÅ¥ okolo by zase trvalo celú veÄnosÅ¥! A navyÅ¡e, po tejto
"
"púšti, musÃme prejsÅ¥ cez Tichý les!"
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:305
-#, fuzzy
msgid ""
"So we have no choice ... I've never tasted scorpions but sure, this journey "
"promises to be fun."
msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Nemáme teda na výber... Nikdy som eÅ¡te nejedol Å¡koprióny, ale vidÃm,
že si "
-"na tejto výprave užijeme kopu zábavy.\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Nemáme teda na výber... Nikdy som eÅ¡te nejedol Å¡koprióny, ale vidÃm,
že si "
-"na tejto výprave užijeme kopu zábavy.\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"Nemáme teda na výber... Nikdy som eÅ¡te nejedol Å¡koprióny, ale vidÃm,
že si "
"na tejto výprave užijeme kopu zábavy."
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Clash_Of_Armies.cfg:8
-#, fuzzy
msgid "Clash of Armies"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Zrážka armád\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Zrážka armád\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Zrážka armád"
+msgstr "Zrážka armád"
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Clash_Of_Armies.cfg:30
-#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Victory:\n"
@@ -465,26 +193,6 @@
"#Death of Grüü\n"
"#Death of Inarix"
msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"\n"
-"Vyhráš, ak:\n"
-"@ÃspeÅ¡ne ubrániÅ¡ Prestim poÄas Å¡tyroch dnÃ\n"
-"Preháš, ak:\n"
-"#Zomrie Kapou'e\n"
-"#Zomrie Grüü\n"
-"#Zomrie Inarix\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"\n"
-"Vyhráš, ak:\n"
-"@ÃspeÅ¡ne ubrániÅ¡ Prestim poÄas Å¡tyroch dnÃ\n"
-"Preháš, ak:\n"
-"#Zomrie Kapou'e\n"
-"#Zomrie Grüü\n"
-"#Zomrie Inarix\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"\n"
"Vyhráš, ak:\n"
"@ÃspeÅ¡ne ubrániÅ¡ Prestim poÄas Å¡tyroch dnÃ\n"
@@ -494,342 +202,124 @@
"#Zomrie Inarix"
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Clash_Of_Armies.cfg:197
-#, fuzzy
msgid "So here we are, they are preparing to assault."
-msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Takže sme tu, a oni sa pripravujú na útok.\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Takže sme tu, a oni sa pripravujú na útok.\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Takže sme tu, a oni sa pripravujú na útok."
+msgstr "Takže sme tu, a oni sa pripravujú na útok."
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Clash_Of_Armies.cfg:203
-#, fuzzy
msgid "Prestim's walls are rock hard, they' ll break clean off on them."
-msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Múry Prestimi sú pevné ako skala, rozbijú sa na nich.\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Múry Prestimi sú pevné ako skala, rozbijú sa na nich.\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Múry Prestimi sú pevné ako skala, rozbijú sa na nich."
+msgstr "Múry Prestimi sú pevné ako skala, rozbijú sa na nich."
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Clash_Of_Armies.cfg:209
-#, fuzzy
msgid ""
"I'm not that sure. Every fortress has its own weakness. Prestim's wall are "
"built on three towers. If one of them is destroyed, a breach will allow "
"humans to enter Prestim ... needless to say, this would be the end for us."
msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Nie som si taký istý. Každá pevnosť má svoje slabé miesto. Múry
Prestimi "
-"podopierajú tri veže. Ak zniÄia jednu z nich, trhlina umožnà ľuÄom
vstúpiť "
-"do Prestimi... a to by bol náš koniec.\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Nie som si taký istý. Každá pevnosť má svoje slabé miesto. Múry
Prestimi "
-"podopierajú tri veže. Ak zniÄia jednu z nich, trhlina umožnà ľuÄom
vstúpiť "
-"do Prestimi... a to by bol náš koniec.\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"Nie som si taký istý. Každá pevnosť má svoje slabé miesto. Múry
Prestimi "
"podopierajú tri veže. Ak zniÄia jednu z nich, trhlina umožnà ľuÄom
vstúpiť "
"do Prestimi... a to by bol náš koniec."
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Clash_Of_Armies.cfg:215
-#, fuzzy
msgid ""
"I've received messengers from the Council, saying that they are regrouping "
"tribes into the Great Horde."
-msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Dostal som správy od Rady, že zjednocujúklany do Veľkej Hordy.\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Dostal som správy od Rady, že zjednocujúklany do Veľkej Hordy.\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Dostal som správy od Rady, že zjednocujúklany do Veľkej Hordy."
+msgstr "Dostal som správy od Rady, že zjednocujú klany do Veľkej Hordy."
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Clash_Of_Armies.cfg:221
-#, fuzzy
msgid "Great! When do they arrive?"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Skvelé! Kedy prÃdu?\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Skvelé! Kedy prÃdu?\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Skvelé! Kedy prÃdu?"
+msgstr "Skvelé! Kedy prÃdu?"
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Clash_Of_Armies.cfg:227
-#, fuzzy
msgid "In four days minimum. I fear it will be too late."
-msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Najskôr za štyri dni. Obávam sa, že už bude neskoro.\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Najskôr za štyri dni. Obávam sa, že už bude neskoro.\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Najskôr za štyri dni. Obávam sa, že už bude neskoro."
+msgstr "Najskôr za štyri dni. Obávam sa, že už bude neskoro."
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Clash_Of_Armies.cfg:233
-#, fuzzy
msgid "I don't think so, there is still a way.."
-msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"NemyslÃm si. Stále tu je jedna možnosÅ¥...\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"NemyslÃm si. Stále tu je jedna možnosÅ¥...\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"NemyslÃm si. Stále tu je jedna možnosÅ¥..."
+msgstr "NemyslÃm si. Stále tu je jedna možnosÅ¥..."
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Clash_Of_Armies.cfg:239
-#, fuzzy
msgid "Which one?"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Aká?\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Aká?\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Aká?"
+msgstr "Aká?"
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Clash_Of_Armies.cfg:245
-#, fuzzy
msgid ""
"Most of forces will cross the river by the ford where the bridge where "
"previously. If we manage to defend it, we might still have a chance."
msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"VäÄÅ¡ina útoÄnÃkov prekroÄà rieku v brode, kde predtým stál most. Ak
ho "
-"ubránime, možno máme nádej.\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"VäÄÅ¡ina útoÄnÃkov prekroÄà rieku v brode, kde predtým stál most. Ak
ho "
-"ubránime, možno máme nádej.\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"VäÄÅ¡ina útoÄnÃkov prekroÄà rieku v brode, kde predtým stál most. Ak
ho "
"ubránime, možno máme nádej."
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Clash_Of_Armies.cfg:251
-#, fuzzy
msgid "And if we fail?"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"A ak nie?\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"A ak nie?\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"A ak nie?"
+msgstr "A ak nie?"
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Clash_Of_Armies.cfg:257
-#, fuzzy
msgid ""
"Then they will assault Prestim at five versus one. We'll just have to pray "
"mother earth."
msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Potom zaútoÄia na Prestim v presile piati na jedného. Nech nám je matka
zem "
-"milostivá.\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Potom zaútoÄia na Prestim v presile piati na jedného. Nech nám je matka
zem "
-"milostivá.\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"Potom zaútoÄia na Prestim v presile piati na jedného. Nech nám je matka
zem "
"milostivá."
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Clash_Of_Armies.cfg:263
-#, fuzzy
msgid "Great."
-msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Skvelé.\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Skvelé.\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Skvelé."
+msgstr "Skvelé."
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Clash_Of_Armies.cfg:269
-#, fuzzy
msgid "Then, the battle for Prestim began."
-msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Tak zaÄala bitka o Prestim.\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Tak zaÄala bitka o Prestim.\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Tak zaÄala bitka o Prestim."
+msgstr "Tak zaÄala bitka o Prestim."
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Clash_Of_Armies.cfg:289
-#, fuzzy
msgid "We arrive to honor our alliance, Earl Lanbec'h."
-msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Prichádzame na pomoc ako spojenci, gróf Lanbec'h.\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Prichádzame na pomoc ako spojenci, gróf Lanbec'h.\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Prichádzame na pomoc ako spojenci, gróf Lanbec'h."
+msgstr "Prichádzame na pomoc ako spojenci, gróf Lanbec'h."
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Clash_Of_Armies.cfg:384
-#, fuzzy
msgid "Here we are! Hold on Prestim, we arrive to push them to the river!"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Tu sme! BráÅte Prestim, my ich zatlaÄÃme cez rieku!\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Tu sme! BráÅte Prestim, my ich zatlaÄÃme cez rieku!\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Tu sme! BráÅte Prestim, my ich zatlaÄÃme cez rieku!"
+msgstr "Tu sme! BráÅte Prestim, my ich zatlaÄÃme cez rieku!"
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Clash_Of_Armies.cfg:390
-#, fuzzy
msgid "They are too numerous now, RETREAT !"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Je ich prÃliÅ¡ veľa, ÃSTUP!\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Je ich prÃliÅ¡ veľa, ÃSTUP!\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Je ich prÃliÅ¡ veľa, ÃSTUP!"
+msgstr "Je ich prÃliÅ¡ veľa, ÃSTUP!"
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Clash_Of_Armies.cfg:413
+#, fuzzy
msgid ""
"The Great Horde at last! I was begining to think they would never come."
-msgstr ""
+msgstr "KoneÄne veľká horda! Už som si myslel, že nikdy neprÃdu."
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Clash_Of_Armies.cfg:419
-#, fuzzy
msgid ""
"The defense of Prestim you've done is heroic, facing such opposition surely "
"undermined morale of humans. Now they are retreating to their fortresses "
"and won't get out of them."
msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Obrana Prestimi pod tvojÃm velenÃm bola hrdinská, takýto odpor iste
podlomil "
-"morálku ľudÃ. Teraz ustúpia do svojich pevnostà a nevylezú z nich.\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Obrana Prestimi pod tvojÃm velenÃm bola hrdinská, takýto odpor iste
podlomil "
-"morálku ľudÃ. Teraz ustúpia do svojich pevnostà a nevylezú z nich.\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"Obrana Prestimi pod tvojÃm velenÃm bola hrdinská, takýto odpor iste
podlomil "
"morálku ľudÃ. Teraz ustúpia do svojich pevnostà a nevylezú z nich."
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Clash_Of_Armies.cfg:425
-#, fuzzy
msgid ""
"It is now time to show them who we are and to lead the Great Horde to their "
"tails! They won't have a rest untill we'll destitute Earl Lanbec'h!"
msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"PriÅ¡iel Äas ukázaÅ¥ im, kto sme, a viesÅ¥ Veľkú Hordu za nimi! Nebudú
mať "
-"pokoja, kým nepadne gróf Lanbec'h!\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"PriÅ¡iel Äas ukázaÅ¥ im, kto sme, a viesÅ¥ Veľkú Hordu za nimi! Nebudú
mať "
-"pokoja, kým nepadne gróf Lanbec'h!\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"PriÅ¡iel Äas ukázaÅ¥ im, kto sme, a viesÅ¥ Veľkú Hordu za nimi! Nebudú
mať "
"pokoja, kým nepadne gróf Lanbec'h!"
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Clash_Of_Armies.cfg:432
-#, fuzzy
msgid ""
"Kapou'e will come back in Son of the Black Eye chapter II, 'The Great Horde'."
msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Kapou'e sa eÅ¡te ukáže v druhej kapitole kampane Syn Äierneho Oka:
'Veľká "
-"Horda'.\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Kapou'e sa eÅ¡te ukáže v druhej kapitole kampane Syn Äierneho Oka:
'Veľká "
-"Horda'.\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"Kapou'e sa eÅ¡te ukáže v druhej kapitole kampane Syn Äierneho Oka:
'Veľká "
"Horda'."
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Clash_Of_Armies.cfg:449
-#, fuzzy
msgid "No! The walls of prestim are destroyed, we are done!"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Nie! Múry Prestimi sú zniÄené, je s nami koniec!\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Nie! Múry Prestimi sú zniÄené, je s nami koniec!\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Nie! Múry Prestimi sú zniÄené, je s nami koniec!"
+msgstr "Nie! Múry Prestimi sú zniÄené, je s nami koniec!"
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Desert_Of_Death.cfg:8
-#, fuzzy
msgid "The Desert of Death"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Púšť smrti\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Púšť smrti\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Púšť smrti"
+msgstr "Púšť smrti"
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Desert_Of_Death.cfg:29
-#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Victory:\n"
@@ -839,26 +329,6 @@
"#Death of Grüü\n"
"#Death of a Shaman"
msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"\n"
-"Vyhráš, ak:\n"
-"@PorazÃÅ¡ Ar Danta\n"
-"Preháš, ak:\n"
-"#Zomrie Kapou'e\n"
-"#Zomrie Grüü\n"
-"#Zomrie Å¡aman\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"\n"
-"Vyhráš, ak:\n"
-"@PorazÃÅ¡ Ar Danta\n"
-"Preháš, ak:\n"
-"#Zomrie Kapou'e\n"
-"#Zomrie Grüü\n"
-"#Zomrie Å¡aman\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"\n"
"Vyhráš, ak:\n"
"@PorazÃÅ¡ Ar Danta\n"
@@ -868,146 +338,61 @@
"#Zomrie Å¡aman"
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Desert_Of_Death.cfg:116
-#, fuzzy
msgid ""
"It's been two days since we entered this desert. I have never been so hot "
"and we have nearly finished our food."
msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Odkedy sme vošli vo tejto púšte, uplynuli dva dni. Nikdy som nezažil
takú "
-"horúÄavu, a už nám pomaly dochádza jedlo.\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Odkedy sme vošli vo tejto púšte, uplynuli dva dni. Nikdy som nezažil
takú "
-"horúÄavu, a už nám pomaly dochádza jedlo.\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"Odkedy sme vošli vo tejto púšte, uplynuli dva dni. Nikdy som nezažil
takú "
"horúÄavu, a už nám pomaly dochádza jedlo."
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Desert_Of_Death.cfg:121
-#, fuzzy
msgid ""
"I'm hungry and we found no giant scorpion yet. I'm sure it would be "
"delicious."
msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Som hladný a ešte sme nenašli žiadneho veľkého škorpióna. Iste by som
si na "
-"Åom pochutil.\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Som hladný a ešte sme nenašli žiadneho veľkého škorpióna. Iste by som
si na "
-"Åom pochutil.\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"Som hladný a ešte sme nenašli žiadneho veľkého škorpióna. Iste by som
si na "
"Åom pochutil."
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Desert_Of_Death.cfg:126
-#, fuzzy
msgid ""
"I hope we won't find one! They are terrible armored beasts and your troll "
"clubs are useless against their heavy shells."
msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Dúfam, že ani žiadneho nenájdeme! Sú to straÅ¡né obrnené prÃÅ¡ery a
proti ich "
-"tvrdým pancierom nepomôže ani trollà kyjak.\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Dúfam, že ani žiadneho nenájdeme! Sú to straÅ¡né obrnené prÃÅ¡ery a
proti ich "
-"tvrdým pancierom nepomôže ani trollà kyjak.\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"Dúfam, že ani žiadneho nenájdeme! Sú to straÅ¡né obrnené prÃÅ¡ery a
proti ich "
"tvrdým pancierom nepomôže ani trollà kyjak."
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Desert_Of_Death.cfg:131
-#, fuzzy
msgid ""
"I've been told the best way to defeat them is to attack their eyes with "
"sharp blades. But I hope too we won't meet them."
msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"PoÄul som, že najlepÅ¡ia zbraÅ na ne je ostrý meÄ priamo do oka. Ale
tiež "
-"dúfam, že ich nestretneme.\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"PoÄul som, že najlepÅ¡ia zbraÅ na ne je ostrý meÄ priamo do oka. Ale
tiež "
-"dúfam, že ich nestretneme.\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"PoÄul som, že najlepÅ¡ia zbraÅ na ne je ostrý meÄ priamo do oka. Ale
tiež "
"dúfam, že ich nestretneme."
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Desert_Of_Death.cfg:136
-#, fuzzy
msgid ""
"The sun is rising, we should resume our journey and find this oasis "
"mentioned on the map before the sun get high."
msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Slnce sa dvÃha, mali by sme preruÅ¡iÅ¥ cestu a nájsÅ¥ oázu z tejto mapy,
skôr "
-"než prÃde poludnie.\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Slnce sa dvÃha, mali by sme preruÅ¡iÅ¥ cestu a nájsÅ¥ oázu z tejto mapy,
skôr "
-"než prÃde poludnie.\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"Slnce sa dvÃha, mali by sme preruÅ¡iÅ¥ cestu a nájsÅ¥ oázu z tejto mapy,
skôr "
"než prÃde poludnie."
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Desert_Of_Death.cfg:141
-#, fuzzy
msgid ""
"Stay alert! This oasis is known to be a den of outlaws and desert pillagers."
-msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"BuÄte opatrnÃ! Táto oáza je známy brloh zbojnÃkov a výpalnÃkov.\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"BuÄte opatrnÃ! Táto oáza je známy brloh zbojnÃkov a výpalnÃkov.\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"BuÄte opatrnÃ! Táto oáza je známy brloh zbojnÃkov a výpalnÃkov."
+msgstr "BuÄte opatrnÃ! Táto oáza je známy brloh zbojnÃkov a
výpalnÃkov."
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Desert_Of_Death.cfg:167
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Silent_Forest.cfg:156
-#, fuzzy
msgid "We've done it! Now we need some rest, before we continue our journey."
msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Zvládli sme to! Teraz si musÃme odpoÄinúť, a môžeme pokraÄovaÅ¥ v
ceste.\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Zvládli sme to! Teraz si musÃme odpoÄinúť, a môžeme pokraÄovaÅ¥ v
ceste.\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"Zvládli sme to! Teraz si musÃme odpoÄinúť, a môžeme pokraÄovaÅ¥ v
ceste."
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/End_Of_Peace.cfg:7
-#, fuzzy
msgid "End Of Peace"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Koniec mieru\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Koniec mieru\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Koniec mieru"
+msgstr "Koniec mieru"
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/End_Of_Peace.cfg:28
-#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Victory:\n"
@@ -1016,24 +401,6 @@
"#Death of Kapou'e\n"
"#Turns run out"
msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"\n"
-"Vyhráš, ak:\n"
-"@PorazÃÅ¡ Alberta a jeho vojská\n"
-"Prehráš, ak:\n"
-"#Zomrie Kapou'e\n"
-"#VyprÅ¡Ã Äas\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"\n"
-"Vyhráš, ak:\n"
-"@PorazÃÅ¡ Alberta a jeho vojská\n"
-"Prehráš, ak:\n"
-"#Zomrie Kapou'e\n"
-"#VyprÅ¡Ã Äas\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"\n"
"Vyhráš, ak:\n"
"@PorazÃÅ¡ Alberta a jeho vojská\n"
@@ -1042,113 +409,41 @@
"#VyprÅ¡Ã Äas"
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/End_Of_Peace.cfg:98
-#, fuzzy
msgid ""
"Look, companions! Those orcs don't imagine they are living their last day. "
"Let's slay all of them and give this land back to our people!"
msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"HľaÄte, vojaci! Tà orkovia ani netuÅ¡ia, že priÅ¡la ich posledná
chvÃľka. "
-"Zabime ich všetkých a vráťme túto zem nášmu ľudu!\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"HľaÄte, vojaci! Tà orkovia ani netuÅ¡ia, že priÅ¡la ich posledná
chvÃľka. "
-"Zabime ich všetkých a vráťme túto zem nášmu ľudu!\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"HľaÄte, vojaci! Tà orkovia ani netuÅ¡ia, že priÅ¡la ich posledná
chvÃľka. "
+"HľaÄte, druhovia! Tà orkovia ani netuÅ¡ia, že priÅ¡la ich posledná
chvÃľka. "
"Zabime ich všetkých a vráťme túto zem nášmu ľudu!"
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/End_Of_Peace.cfg:103
-#, fuzzy
msgid ""
"We are attacked by these humans! Hurry up, we must defend our fathers' land!"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"TÃto ľudia na nás útoÄia! Rýchlo, musÃme chrániÅ¥ zem naÅ¡ich
otcov!\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"TÃto ľudia na nás útoÄia! Rýchlo, musÃme chrániÅ¥ zem naÅ¡ich
otcov!\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"TÃto ľudia na nás útoÄia! Rýchlo, musÃme chrániÅ¥ zem naÅ¡ich otcov!"
+msgstr "TÃto ľudia na nás útoÄia! Rýchlo, musÃme chrániÅ¥ zem naÅ¡ich
otcov!"
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/End_Of_Peace.cfg:108
-#, fuzzy
msgid "The battle begun."
-msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Tak zaÄala bitka.\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Tak zaÄala bitka.\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Tak zaÄala bitka."
+msgstr "Tak zaÄala bitka."
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/End_Of_Peace.cfg:120
-#, fuzzy
msgid "Argh! I die! But other humans will go and slay you, filthy orcs!"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Argh! Zomieram! Ale prÃdu Äalšà ľudia a pobijú vás, Å¡pinavÃ
orkovia!\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Argh! Zomieram! Ale prÃdu Äalšà ľudia a pobijú vás, Å¡pinavÃ
orkovia!\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Argh! Zomieram! Ale prÃdu Äalšà ľudia a pobijú vás, Å¡pinavà orkovia!"
+msgstr "Argh! Zomieram! Ale prÃdu Äalšà ľudia a pobijú vás, Å¡pinavÃ
orkovia!"
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/End_Of_Peace.cfg:129
-#, fuzzy
msgid "Hurrah! Victory!"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Hurá! VÃÅ¥azstvo!\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Hurá! VÃÅ¥azstvo!\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Hurá! VÃÅ¥azstvo!"
+msgstr "Hurá! VÃÅ¥azstvo!"
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/End_Of_Peace.cfg:134
-#, fuzzy
msgid ""
"We are victorious this time, but humans are organizing themselves in a huge "
"army. We have just defeated a vanguard, they are coming massively."
msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Tentokrát sme vyhrali, ale ľudia si chystajú veľkú armádu. Porazili sme
len "
-"ich predvoj, ale blÞia sa ich sem masy.\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Tentokrát sme vyhrali, ale ľudia si chystajú veľkú armádu. Porazili sme
len "
-"ich predvoj, ale blÞia sa ich sem masy.\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"Tentokrát sme vyhrali, ale ľudia si chystajú veľkú armádu. Porazili sme
len "
"ich predvoj, ale blÞia sa ich sem masy."
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/End_Of_Peace.cfg:139
-#, fuzzy
msgid "What should be do, chief?"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Äo budeme robiÅ¥, náÄelnÃk?\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Äo budeme robiÅ¥, náÄelnÃk?\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Äo budeme robiÅ¥, náÄelnÃk?"
+msgstr "Äo budeme robiÅ¥, náÄelnÃk?"
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/End_Of_Peace.cfg:144
#, fuzzy
@@ -1157,291 +452,113 @@
"assistance. Some of them live in Barag Gor in the lands of the free "
"tribes. We must leave, now!"
msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"MusÃme odviesÅ¥ môj ľud do bezpeÄia a vyžiadaÅ¥ si pomoc od Veľkej
Rady. "
-"Niektorà z nich žijú v Barag Gore, v kraji slobodných kmeÅov. MusÃme
odÃsÅ¥, "
-"hneÄ!\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"MusÃme odviesÅ¥ môj ľud do bezpeÄia a vyžiadaÅ¥ si pomoc od Veľkej
Rady. "
"Niektorà z nich žijú v Barag Gore, v kraji slobodných kmeÅov. MusÃme
odÃsÅ¥, "
"hneÄ!"
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/End_Of_Peace.cfg:149
-#, fuzzy
msgid ""
"But the free tribes are beyond the Mountains of Haag. These moutains are "
"infested of dwarves and wild trolls."
msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Ale slobodné kmene žijú až za pohorÃm Haag. Tie hory sú plné
trpaslÃkov a "
-"divokých trollov.\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Ale slobodné kmene žijú až za pohorÃm Haag. Tie hory sú plné
trpaslÃkov a "
-"divokých trollov.\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"Ale slobodné kmene žijú až za pohorÃm Haag. Tie hory sú plné
trpaslÃkov a "
"divokých trollov."
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/End_Of_Peace.cfg:154
-#, fuzzy
msgid ""
"We have no choice, we shall pass. The trolls have been our allies in the "
"past--maybe they can help us. Hurry up, we must leave now."
msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Nemáme na výber, prejdeme tadiaľ. Trollovia boli v minulosti našimi "
-"spojencami -- azda nám pomôžu. Ponáhľajme sa, musÃme ÃsÅ¥.\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Nemáme na výber, prejdeme tadiaľ. Trollovia boli v minulosti našimi "
-"spojencami -- azda nám pomôžu. Ponáhľajme sa, musÃme ÃsÅ¥.\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"Nemáme na výber, prejdeme tadiaľ. Trollovia boli v minulosti našimi "
"spojencami -- azda nám pomôžu. Ponáhľajme sa, musÃme ÃsÅ¥."
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Saving_Inarix.cfg:200
-#, fuzzy
msgid ""
"Reinforcements, at least! Whoever you are, you are welcome in Prestim! The "
"fortified bridge over the Gork river has been taken this morning by a small "
"commando of elves, we already tried to assault it twice without success."
msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"KoneÄne posily! Nech ste ktokoľvek, vitajte v Prestimi! Náš opevnený
most "
-"cez rieku Gork dnes ráno dobylo malé komando elfov. Dva razy sme ich
skúšali "
-"napadnúť, ale bez úspechu.\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"KoneÄne posily! Nech ste ktokoľvek, vitajte v Prestimi! Náš opevnený
most "
-"cez rieku Gork dnes ráno dobylo malé komando elfov. Dva razy sme ich
skúšali "
-"napadnúť, ale bez úspechu.\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"KoneÄne posily! Nech ste ktokoľvek, vitajte v Prestimi! Náš opevnený
most "
"cez rieku Gork dnes ráno dobylo malé komando elfov. Dva razy sme ich
skúšali "
"napadnúť, ale bez úspechu."
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Saving_Inarix.cfg:205
-#, fuzzy
msgid "Ah! They are no match against my mace."
-msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Ha! Môj palcát ich rozmaÄká.\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Ha! Môj palcát ich rozmaÄká.\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Ha! Môj palcát ich rozmaÄká."
+msgstr "Ha! Môj palcát ich rozmaÄká."
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Saving_Inarix.cfg:210
-#, fuzzy
msgid ""
"There is worse, our scouts reported that our saurians allies led by Inarix "
"are still blocked on the other side of the river some miles away. They won't "
"be able to cross the river."
msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Äo je horÅ¡ie, zvedovia hlásia, že naÅ¡i spojenci saurovia na Äele s
Inarixom "
-"sú stále zablokovanà na druhej strane rieky, pár kilometrov odtiaľto. "
-"Nepodarà sa im prekroÄiÅ¥ rieku.\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Äo je horÅ¡ie, zvedovia hlásia, že naÅ¡i spojenci saurovia na Äele s
Inarixom "
-"sú stále zablokovanà na druhej strane rieky, pár kilometrov odtiaľto. "
-"Nepodarà sa im prekroÄiÅ¥ rieku.\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"Äo je horÅ¡ie, zvedovia hlásia, že naÅ¡i spojenci saurovia na Äele s
Inarixom "
"sú stále zablokovanà na druhej strane rieky, pár kilometrov odtiaľto. "
"Nepodarà sa im prekroÄiÅ¥ rieku."
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Saving_Inarix.cfg:215
-#, fuzzy
msgid ""
"Elves and dwarves have joined humans against us and are camping near. "
"Humans will arrive soon. We must destroy the southern bridge on the river."
msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Elfovia a trpaslÃci sa pridali k ľuÄom proti nám, a táboria neÄaleko.
Ľudia "
-"tu budú už Äoskoro. MusÃme zniÄiÅ¥ južný most cez rieku.\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Elfovia a trpaslÃci sa pridali k ľuÄom proti nám, a táboria neÄaleko.
Ľudia "
-"tu budú už Äoskoro. MusÃme zniÄiÅ¥ južný most cez rieku.\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"Elfovia a trpaslÃci sa pridali k ľuÄom proti nám, a táboria neÄaleko.
Ľudia "
"tu budú už Äoskoro. MusÃme zniÄiÅ¥ južný most cez rieku."
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Saving_Inarix.cfg:220
-#, fuzzy
msgid "We must do something!"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"MusÃme nieÄo urobiÅ¥!\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"MusÃme nieÄo urobiÅ¥!\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"MusÃme nieÄo urobiÅ¥!"
+msgstr "MusÃme nieÄo urobiÅ¥!"
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Saving_Inarix.cfg:225
-#, fuzzy
msgid "I know what we must do. Kill elves and help Inarix cross."
-msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Viem, Äo musÃme urobiÅ¥. ZabiÅ¥ elfov a pomôcÅ¥ Inarixovi cez rieku.\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Viem, Äo musÃme urobiÅ¥. ZabiÅ¥ elfov a pomôcÅ¥ Inarixovi cez rieku.\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Viem, Äo musÃme urobiÅ¥. ZabiÅ¥ elfov a pomôcÅ¥ Inarixovi cez rieku."
+msgstr "Viem, Äo musÃme urobiÅ¥. ZabiÅ¥ elfov a pomôcÅ¥ Inarixovi cez
rieku."
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Saving_Inarix.cfg:230
-#, fuzzy
msgid ""
"It won't be that easy! Our enemies are well entrenchered. And don't "
"forget, we will sabotage the southern bridge as soon as the bulk of Saurians "
"army will have crossed!"
msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Nebude to také ľahké! NaÅ¡i nepriatelia sú dobre opevnenÃ. A
nezabudnite, "
-"akonáhle väÄÅ¡ina saurskej armády prejde cez južný most, zniÄÃme
ho!\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Nebude to také ľahké! NaÅ¡i nepriatelia sú dobre opevnenÃ. A
nezabudnite, "
-"akonáhle väÄÅ¡ina saurskej armády prejde cez južný most, zniÄÃme
ho!\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"Nebude to také ľahké! NaÅ¡i nepriatelia sú dobre opevnenÃ. A
nezabudnite, "
"akonáhle väÄÅ¡ina saurskej armády prejde cez južný most, zniÄÃme ho!"
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Saving_Inarix.cfg:235
-#, fuzzy
msgid ""
"Each warrior trapped on the bridge or on the other side of the river will "
"perish!"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Každý, kto zostane na nesprávnej strane rieky, zahynie!\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Každý, kto zostane na nesprávnej strane rieky, zahynie!\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Každý, kto zostane na nesprávnej strane rieky, zahynie!"
+msgstr "Každý, kto zostane na nesprávnej strane rieky, zahynie!"
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Saving_Inarix.cfg:258
-#, fuzzy
msgid ""
"Here we are, my friends. Earl Lanbec'h and his kind is on our tails, we "
"must hurry up."
msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Tu sme, priatelia. Gróf Lanbec'h a jeho družina je nám v pätách, musÃme
sa "
-"poponáhľať.\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Tu sme, priatelia. Gróf Lanbec'h a jeho družina je nám v pätách, musÃme
sa "
-"poponáhľať.\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"Tu sme, priatelia. Gróf Lanbec'h a jeho družina je nám v pätách, musÃme
sa "
"poponáhľať."
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Saving_Inarix.cfg:288
-#, fuzzy
msgid "Hurry up! The southern bridge is going to explode! Retreat! "
-msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Rýchlo! Južný most vyletà do vzduchu! Ãstup!\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Rýchlo! Južný most vyletà do vzduchu! Ãstup!\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Rýchlo! Južný most vyletà do vzduchu! Ãstup!"
+msgstr "Rýchlo! Južný most vyletà do vzduchu! Ãstup!"
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Saving_Inarix.cfg:320
-#, fuzzy
msgid ""
"We've had too much casualties to be able to resist to humans, we have no "
"choice but surrender."
msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Utrpeli sme priveľké straty a nedokážeme ľuÄom vzdorovaÅ¥. MusÃme sa
vzdať.\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Utrpeli sme priveľké straty a nedokážeme ľuÄom vzdorovaÅ¥. MusÃme sa
vzdať.\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"Utrpeli sme priveľké straty a nedokážeme ľuÄom vzdorovaÅ¥. MusÃme sa
vzdať."
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Saving_Inarix.cfg:382
-#, fuzzy
msgid "At the saurians! Rip them to the last!"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Na saurov! Roztrhajte ich na kúsky!\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Na saurov! Roztrhajte ich na kúsky!\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Na saurov! Roztrhajte ich na kúsky!"
+msgstr "Na saurov! Roztrhajte ich na kúsky!"
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Saving_Inarix.cfg:387
-#, fuzzy
msgid "It is too late, we are defeated."
-msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Je neskoro, porazili nás.\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Je neskoro, porazili nás.\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Je neskoro, porazili nás."
+msgstr "Je neskoro, porazili nás."
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Shan_Taum_The_Smug.cfg:8
-#, fuzzy
msgid "Shan Taum The Smug"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Namyslený Shan Taum\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Namyslený Shan Taum\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Namyslený Shan Taum"
+msgstr "Namyslený Shan Taum"
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Shan_Taum_The_Smug.cfg:29
-#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Victory:\n"
@@ -1451,26 +568,6 @@
"#Death of Grüü\n"
"#Death of a shaman"
msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"\n"
-"Vyhráš, ak:\n"
-"@Prežiješ 20 ťahov útoku Shana Tauma\n"
-"Preháš, ak:\n"
-"#Zomrie Kapou'e\n"
-"#Zomrie Grüü\n"
-"#Zomrie Å¡aman\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"\n"
-"Vyhráš, ak:\n"
-"@Prežiješ 20 ťahov útoku Shana Tauma\n"
-"Preháš, ak:\n"
-"#Zomrie Kapou'e\n"
-"#Zomrie Grüü\n"
-"#Zomrie Å¡aman\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"\n"
"Vyhráš, ak:\n"
"@Prežiješ 20 ťahov útoku Shana Tauma\n"
@@ -1480,385 +577,148 @@
"#Zomrie Å¡aman"
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Shan_Taum_The_Smug.cfg:94
-#, fuzzy
msgid "At last, here are the mourned hills! I hope everything will be OK."
-msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"KoneÄne, tu sú Žalostné kopce! Dúfam, že je vÅ¡etko OK.\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"KoneÄne, tu sú Žalostné kopce! Dúfam, že je vÅ¡etko OK.\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"KoneÄne, tu sú Žalostné kopce! Dúfam, že je vÅ¡etko OK."
+msgstr "KoneÄne, tu sú Žalostné kopce! Dúfam, že je vÅ¡etko OK."
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Shan_Taum_The_Smug.cfg:99
msgid "Why?"
-msgstr ""
+msgstr "PreÄo?"
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Shan_Taum_The_Smug.cfg:104
-#, fuzzy
msgid ""
"Only trolls don't know that these lands are ruled by Shan Taum the Smug, who "
"was a rival for Black Eye Karun."
msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Iba trollovia nevedia, že v týchto konÄinách vládne Namyslený Shan
Taum, "
-"bývalý súper môjho otca Karuna Äierne Oko.\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Iba trollovia nevedia, že v týchto konÄinách vládne Namyslený Shan
Taum, "
-"bývalý súper môjho otca Karuna Äierne Oko.\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"Iba trollovia nevedia, že v týchto konÄinách vládne Namyslený Shan
Taum, "
"bývalý súper môjho otca Karuna Äierne Oko."
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Shan_Taum_The_Smug.cfg:109
-#, fuzzy
msgid "I doubt he would welcome the son of the Black Eye."
-msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"NemyslÃm, že by uvÃtal syna Äierneho Oka.\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"NemyslÃm, že by uvÃtal syna Äierneho Oka.\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"NemyslÃm, že by uvÃtal syna Äierneho Oka."
+msgstr "NemyslÃm, že by uvÃtal syna Äierneho Oka."
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Shan_Taum_The_Smug.cfg:114
-#, fuzzy
msgid ""
"Who is that? Kapou'e! What are you doing in my lands you ridiculous born "
"loser?"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Kto je tam? Kapou'e! Äo hľadáš na mojom územÃ, ty patetická troska?\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Kto je tam? Kapou'e! Äo hľadáš na mojom územÃ, ty patetická troska?\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Kto je tam? Kapou'e! Äo hľadáš na mojom územÃ, ty patetická troska?"
+msgstr "Kto je tam? Kapou'e! Äo hľadáš na mojom územÃ, ty patetická
troska?"
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Shan_Taum_The_Smug.cfg:119
-#, fuzzy
msgid ""
"Hold on, Shan Taum. We are not here to quarrel, we are here to escort our "
"brothers and to deliberate about what we have to do."
msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Zadrž, Shan Taum. Nie sme tu kvôli sporom, ame tu, aby sme sprevádzali "
-"naÅ¡ich bratov a dohodli sa s tebou, Äo urobÃme.\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Zadrž, Shan Taum. Nie sme tu kvôli sporom, ame tu, aby sme sprevádzali "
-"naÅ¡ich bratov a dohodli sa s tebou, Äo urobÃme.\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"Zadrž, Shan Taum. Nie sme tu kvôli sporom, ame tu, aby sme sprevádzali "
"naÅ¡ich bratov a dohodli sa s tebou, Äo urobÃme."
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Shan_Taum_The_Smug.cfg:124
-#, fuzzy
msgid ""
"Bwahaha! You are nothing! Where is your land? You became a beggar. You "
"are as pathetic as your father!"
msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Bwahaha! Ty si nula! Kde máš svoj kraj? Si žobrák. Si rovnako trápny ako
"
-"tvoj otec!\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Bwahaha! Ty si nula! Kde máš svoj kraj? Si žobrák. Si rovnako trápny ako
"
-"tvoj otec!\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"Bwahaha! Ty si nula! Kde máš svoj kraj? Si žobrák. Si rovnako trápny ako
"
"tvoj otec!"
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Shan_Taum_The_Smug.cfg:129
-#, fuzzy
msgid ""
"How can you talk that way about my father, you miserable coward?! I'll make "
"a mug with your skull!"
msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Ako sa opovažuješ hovoriť tak o mojom otcovi, ty úbohý zbabelec?! Z
tvojej "
-"lebky si urobÃm pohár!\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Ako sa opovažuješ hovoriť tak o mojom otcovi, ty úbohý zbabelec?! Z
tvojej "
-"lebky si urobÃm pohár!\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"Ako sa opovažuješ hovoriť tak o mojom otcovi, ty úbohý zbabelec?! Z
tvojej "
"lebky si urobÃm pohár!"
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Shan_Taum_The_Smug.cfg:134
-#, fuzzy
msgid "Really? What would you drink with it? Mint cordial?"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Vážne? A Äo z neho budeÅ¡ piÅ¥? Kvapky proti hnaÄke?\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Vážne? A Äo z neho budeÅ¡ piÅ¥? Kvapky proti hnaÄke?\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Vážne? A Äo z neho budeÅ¡ piÅ¥? Kvapky proti hnaÄke?"
+msgstr "Vážne? A Äo z neho budeÅ¡ piÅ¥? Kvapky proti kašľu?"
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Shan_Taum_The_Smug.cfg:139
-#, fuzzy
msgid ""
"Exasperated, Kapou'e launched an attack on his fellow orc Shan Taum the Smug."
-msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Rozzúrený Kapou'e zaútoÄil na namysleného orka Shana Tauma.\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Rozzúrený Kapou'e zaútoÄil na namysleného orka Shana Tauma.\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Rozzúrený Kapou'e zaútoÄil na namysleného orka Shana Tauma."
+msgstr "Rozzúrený Kapou'e zaútoÄil na namysleného orka Shana Tauma."
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Shan_Taum_The_Smug.cfg:159
-#, fuzzy
msgid ""
"What is this? Are you mad!? Humans are to besiege our fortress at Prestim "
"and you are fighting each other!?"
msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Äo je to? Zbláznili ste sa!? Ľudia obliehajú naÅ¡u pevnosÅ¥ Prestim, a vy
tu "
-"bojujete jeden s druhým!?\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Äo je to? Zbláznili ste sa!? Ľudia obliehajú naÅ¡u pevnosÅ¥ Prestim, a vy
tu "
-"bojujete jeden s druhým!?\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"Äo je to? Zbláznili ste sa!? Ľudia obliehajú naÅ¡u pevnosÅ¥ Prestim, a vy
tu "
"bojujete jeden s druhým!?"
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Shan_Taum_The_Smug.cfg:164
-#, fuzzy
msgid "Well, ermmm..."
-msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"No, ehmmm...\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"No, ehmmm...\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"No, ehmmm..."
+msgstr "No, ehmmm..."
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Shan_Taum_The_Smug.cfg:169
-#, fuzzy
msgid ""
"Kapou'e, rumors tell you made a long trip to seek assistance from us, and "
"escorting Pirk, Gork and Vraurk. The council is grateful for that."
msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Kapou'e, zvesti hovoria, že si prešiel dlhú púť, aby si vyhľadal našu
pomoc, "
-"a pritom si sprevádzal Pirka, Gorka a Vraurka. Rada je ti za to vÄaÄná.\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Kapou'e, zvesti hovoria, že si prešiel dlhú púť, aby si vyhľadal našu
pomoc, "
-"a pritom si sprevádzal Pirka, Gorka a Vraurka. Rada je ti za to vÄaÄná.\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"Kapou'e, zvesti hovoria, že si prešiel dlhú púť, aby si vyhľadal našu
pomoc, "
"a pritom si sprevádzal Pirka, Gorka a Vraurka. Rada je ti za to vÄaÄná."
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Shan_Taum_The_Smug.cfg:174
-#, fuzzy
msgid "I know what you want from us but I'm afraid we can't help you."
-msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Viem, Äo od nás chceÅ¡, ale asi ti nemôžeme pomôcÅ¥.\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Viem, Äo od nás chceÅ¡, ale asi ti nemôžeme pomôcÅ¥.\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Viem, Äo od nás chceÅ¡, ale asi ti nemôžeme pomôcÅ¥."
+msgstr "Viem, Äo od nás chceÅ¡, ale asi ti nemôžeme pomôcÅ¥."
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Shan_Taum_The_Smug.cfg:179
-#, fuzzy
msgid "Really? But my people..."
-msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Naozaj? Ale môj ľud...\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Naozaj? Ale môj ľud...\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Naozaj? Ale môj ľud..."
+msgstr "Naozaj? Ale môj ľud..."
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Shan_Taum_The_Smug.cfg:184
-#, fuzzy
msgid ""
"You don't understand. Orcs have been divided for ages. The only one who "
"gave us some unity was your father, Black Eye Karun. Hearing rumors from "
"your exploits, we understood you are a worthy son of your father."
msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"NerozumieÅ¡ tomu. Orkovia boli rozdelenà celé stároÄia. Jediný, kto nás
ako "
-"tak vedel zjednotiÅ¥, bol tvoj otec, Karun Äierne Oko. Správy o tebe
zatiaľ "
-"nasvedÄujú, že si synom hodným svojho otca.\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"NerozumieÅ¡ tomu. Orkovia boli rozdelenà celé stároÄia. Jediný, kto nás
ako "
-"tak vedel zjednotiÅ¥, bol tvoj otec, Karun Äierne Oko. Správy o tebe
zatiaľ "
-"nasvedÄujú, že si synom hodným svojho otca.\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"NerozumieÅ¡ tomu. Orkovia boli rozdelenà celé stároÄia. Jediný, kto nás
ako "
"tak vedel zjednotiÅ¥, bol tvoj otec, Karun Äierne Oko. Správy o tebe
zatiaľ "
"nasvedÄujú, že si synom hodným svojho otca."
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Shan_Taum_The_Smug.cfg:189
-#, fuzzy
msgid ""
"This is true. Now we are pressured from all sides by humans and elves; we "
"need a leader that can unite all banners. This one is YOU!"
msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"To je pravda. Teraz na nás zo vÅ¡etkých strán útoÄia ľudia a elfovia; "
-"potrebujeme vodcu, ktorý nás vÅ¡etkých zjednotÃ. DokážeÅ¡ to len TY!\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"To je pravda. Teraz na nás zo vÅ¡etkých strán útoÄia ľudia a elfovia; "
-"potrebujeme vodcu, ktorý nás vÅ¡etkých zjednotÃ. DokážeÅ¡ to len TY!\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"To je pravda. Teraz na nás zo vÅ¡etkých strán útoÄia ľudia a elfovia; "
"potrebujeme vodcu, ktorý nás vÅ¡etkých zjednotÃ. DokážeÅ¡ to len TY!"
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Shan_Taum_The_Smug.cfg:194
-#, fuzzy
msgid "Well, I'm not sure I deserve that..."
-msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"No, nie som si istý, Äi si zaslúžim toľkú...\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"No, nie som si istý, Äi si zaslúžim toľkú...\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"No, nie som si istý, Äi si zaslúžim toľkú..."
+msgstr "No, nie som si istý, Äi si zaslúžim toľkú..."
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Shan_Taum_The_Smug.cfg:199
-#, fuzzy
msgid "Did you hear? There is a battle waiting for us at Prestim!"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"PoÄuli ste? Äaká na nás bitka pri Prestimi!\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"PoÄuli ste? Äaká na nás bitka pri Prestimi!\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"PoÄuli ste? Äaká na nás bitka pri Prestimi!"
+msgstr "PoÄuli ste? Äaká na nás bitka pri Prestimi!"
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Shan_Taum_The_Smug.cfg:204
-#, fuzzy
msgid ""
"Kapou'e, if Prestim falls, humans will have a strong bridgehead on this side "
"of the river and your people won't be safe. You are the only one that can "
"help us defend Prestim!"
msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Kapou'e, ak Prestim padne, ľudia zÃskajú výbornú základÅu na tejto
strane "
-"rieky a náš ľud nebude v bezpeÄÃ. Ty si jediný, kto nám vie pomôcÅ¥
ubrániť "
-"Prestim!\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Kapou'e, ak Prestim padne, ľudia zÃskajú výbornú základÅu na tejto
strane "
-"rieky a náš ľud nebude v bezpeÄÃ. Ty si jediný, kto nám vie pomôcÅ¥
ubrániť "
-"Prestim!\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"Kapou'e, ak Prestim padne, ľudia zÃskajú výbornú základÅu na tejto
strane "
"rieky a náš ľud nebude v bezpeÄÃ. Ty si jediný, kto nám vie pomôcÅ¥
ubrániť "
"Prestim!"
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Shan_Taum_The_Smug.cfg:209
-#, fuzzy
msgid ""
"Leave your people here Kapou'e--they are safe for the moment--and go defend "
"Prestim. In the meantime, now that the council is complete again, we will "
"decide if we have to form the Great Horde again and give you the leadership "
"on it."
msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Nechaj tu svojich ľudÃ, Kapou'e -- nateraz sú tu v bezpeÄà -- a choÄ
brániť "
-"Prestim. Medzitým, kým je rada opäť pohromade, rozhodneme, Äi nastal
Äas "
-"znovuvytvoriť Veľkú Hordu a zveriť ti jej vedenie.\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Nechaj tu svojich ľudÃ, Kapou'e -- nateraz sú tu v bezpeÄà -- a choÄ
brániť "
-"Prestim. Medzitým, kým je rada opäť pohromade, rozhodneme, Äi nastal
Äas "
-"znovuvytvoriť Veľkú Hordu a zveriť ti jej vedenie.\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"Nechaj tu svojich ľudÃ, Kapou'e -- nateraz sú tu v bezpeÄà -- a choÄ
brániť "
"Prestim. Medzitým, kým je rada opäť pohromade, rozhodneme, Äi nastal
Äas "
"znovuvytvoriť Veľkú Hordu a zveriť ti jej vedenie."
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Shan_Taum_The_Smug.cfg:230
-#, fuzzy
msgid "Nooo! Don't kill me, I surrender to you little earthworm."
-msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Nieee! NezabÃjaj ma, vzdávam sa, ty prÃzemný chudák.\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Nieee! NezabÃjaj ma, vzdávam sa, ty prÃzemný chudák.\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Nieee! NezabÃjaj ma, vzdávam sa, ty prÃzemný chudák."
+msgstr "Nieee! NezabÃjaj ma, vzdávam sa, ty prÃzemný chudák."
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Silent_Forest.cfg:8
-#, fuzzy
msgid "Silent Forest"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Tichý les\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Tichý les\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Tichý les"
+msgstr "Tichý les"
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Silent_Forest.cfg:29
-#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Victory:\n"
@@ -1868,26 +728,6 @@
"#Death of Grüü\n"
"#Death of a Shaman"
msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"\n"
-"Vyhráš, ak:\n"
-"@Zabiješ všetkých elfov v Tichom lese\n"
-"Preháš, ak:\n"
-"#Zomrie Kapou'e\n"
-"#Zomrie Grüü\n"
-"#Zomrie Å¡aman\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"\n"
-"Vyhráš, ak:\n"
-"@Zabiješ všetkých elfov v Tichom lese\n"
-"Preháš, ak:\n"
-"#Zomrie Kapou'e\n"
-"#Zomrie Grüü\n"
-"#Zomrie Å¡aman\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"\n"
"Vyhráš, ak:\n"
"@Zabiješ všetkých elfov v Tichom lese\n"
@@ -1897,195 +737,77 @@
"#Zomrie Å¡aman"
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Silent_Forest.cfg:110
-#, fuzzy
msgid ""
"So here is the Silent Forest ... why is it named that way? Is it really "
"that silent?"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Takže toto je Tichý les... PreÄo sa tak volá? Je naozaj taký tichý?\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Takže toto je Tichý les... PreÄo sa tak volá? Je naozaj taký tichý?\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Takže toto je Tichý les... PreÄo sa tak volá? Je naozaj taký tichý?"
+msgstr "Takže toto je Tichý les... PreÄo sa tak volá? Je naozaj taký
tichý?"
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Silent_Forest.cfg:115
-#, fuzzy
msgid ""
"It has not always been that silent. A lot of hunters from tribes used to "
"hunt there and fish in the Bork river. But now, no one would enter there "
"unless forced."
msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Nie vždy bol taký tichý. Lovci z mnohých kmeÅov sem chodili loviÅ¥ a
rybáriť "
-"v rieke Bork. Ale teraz sem nikto nevstúpi, ak nemusÃ.\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Nie vždy bol taký tichý. Lovci z mnohých kmeÅov sem chodili loviÅ¥ a
rybáriť "
-"v rieke Bork. Ale teraz sem nikto nevstúpi, ak nemusÃ.\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"Nie vždy bol taký tichý. Lovci z mnohých kmeÅov sem chodili loviÅ¥ a
rybáriť "
"v rieke Bork. Ale teraz sem nikto nevstúpi, ak nemusÃ."
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Silent_Forest.cfg:120
-#, fuzzy
msgid "Some people say these woods are haunted."
-msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Niektorà tvrdia, že v lese straÅ¡Ã.\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Niektorà tvrdia, že v lese straÅ¡Ã.\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Niektorà tvrdia, že v lese straÅ¡Ã."
+msgstr "Niektorà tvrdia, že v lese straÅ¡Ã."
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Silent_Forest.cfg:125
-#, fuzzy
msgid ""
"The fact is that few people entered this forest and returned home safe. "
"Most likely, this forest is full of elvish renegades."
msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Je fakt, že z tých, Äo voÅ¡li do tohto lesa, sa len málokto vrátil
domov. Les "
-"je pravdepodobne plný elfÃch odpadlÃkov.\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Je fakt, že z tých, Äo voÅ¡li do tohto lesa, sa len málokto vrátil
domov. Les "
-"je pravdepodobne plný elfÃch odpadlÃkov.\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"Je fakt, že z tých, Äo voÅ¡li do tohto lesa, sa len málokto vrátil
domov. Les "
"je pravdepodobne plný elfÃch odpadlÃkov."
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Silent_Forest.cfg:130
-#, fuzzy
msgid ""
"Anyway, we need some rest. We are sufficiently armed to cope with a bunch "
"of elvish poachers. If we ever meet some, I'll push them into the Bork "
"river with great delight."
msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Tak Äi onak, potrebujeme oddych. Máme dosÅ¥ zbranÃ, aby sme si poradili s "
-"hÅstkou elfÃch zlodejov. Ak nejakého stretnem, s veľkou radosÅ¥ou ho
strÄÃm "
-"do rieky Bork.\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Tak Äi onak, potrebujeme oddych. Máme dosÅ¥ zbranÃ, aby sme si poradili s "
-"hÅstkou elfÃch zlodejov. Ak nejakého stretnem, s veľkou radosÅ¥ou ho
strÄÃm "
-"do rieky Bork.\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"Tak Äi onak, potrebujeme oddych. Máme dosÅ¥ zbranÃ, aby sme si poradili s "
"hÅstkou elfÃch zlodejov. Ak nejakého stretnem, s veľkou radosÅ¥ou ho
strÄÃm "
"do rieky Bork."
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Silent_Forest.cfg:141
-#, fuzzy
msgid ""
"What is that? Orcs entering our forest? Fools! None of them will return "
"alive!"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Äo je to? Orkovia v naÅ¡om lese? Blázni! Ani jeden sa nevráti živý!\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Äo je to? Orkovia v naÅ¡om lese? Blázni! Ani jeden sa nevráti živý!\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Äo je to? Orkovia v naÅ¡om lese? Blázni! Ani jeden sa nevráti živý!"
+msgstr "Äo je to? Orkovia v naÅ¡om lese? Blázni! Ani jeden sa nevráti
živý!"
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Silent_Forest.cfg:146
-#, fuzzy
msgid "I agree. We'll attack them on both sides."
-msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"SúhlasÃm. Napadneme ich z oboch strán.\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"SúhlasÃm. Napadneme ich z oboch strán.\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"SúhlasÃm. Napadneme ich z oboch strán."
+msgstr "SúhlasÃm. Napadneme ich z oboch strán."
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Silent_Forest.cfg:177
-#, fuzzy
msgid "No more elves? Where are you cowards!?"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Už žiadni elfovia? Kde ste, zbabelci!?\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Už žiadni elfovia? Kde ste, zbabelci!?\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Už žiadni elfovia? Kde ste, zbabelci!?"
+msgstr "Už žiadni elfovia? Kde ste, zbabelci!?"
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Silent_Forest.cfg:182
-#, fuzzy
msgid ""
"Don't shout that loud, stupid troll. Do you remember we are in the Silent "
"Forest? Perhaps there more are to come."
msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"NekriÄ tak nahlas, hlúpy troll. Nepamätáš, že sme v Tichom lese? Možno
tu "
-"ešte nejakà sú.\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"NekriÄ tak nahlas, hlúpy troll. Nepamätáš, že sme v Tichom lese? Možno
tu "
-"ešte nejakà sú.\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"NekriÄ tak nahlas, hlúpy troll. Nepamätáš, že sme v Tichom lese? Možno
tu "
"ešte nejakà sú."
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Silent_Forest.cfg:187
-#, fuzzy
msgid ""
"I don't think so. They must have fled. Now that this forest has been "
"cleared of elves, we can have a rest and then continue our journey."
msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"NemyslÃm si. Museli ujsÅ¥. KeÄže sme tento les vyÄistili od elfov,
môžeme si "
-"tu pred cestou oddýchnuť.\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"NemyslÃm si. Museli ujsÅ¥. KeÄže sme tento les vyÄistili od elfov,
môžeme si "
-"tu pred cestou oddýchnuť.\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"NemyslÃm si. Museli ujsÅ¥. KeÄže sme tento les vyÄistili od elfov,
môžeme si "
"tu pred cestou oddýchnuť."
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/The_Siege_Of_Barag_Gor.cfg:6
-#, fuzzy
msgid "The Siege Of Barag Gór"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Obliehanie Barag Góru\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Obliehanie Barag Góru\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Obliehanie Barag Góru"
+msgstr "Obliehanie Barag Góru"
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/The_Siege_Of_Barag_Gor.cfg:29
-#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Victory:\n"
@@ -2097,28 +819,6 @@
"#Death of a Shaman\n"
"#Turns run out"
msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"\n"
-"Vyhráš, ak:\n"
-"@Zachrániš šamanov\n"
-"Prehráš, ak:\n"
-"#Zomrie Kapou'e\n"
-"#Zomrie Grüü\n"
-"#Zomrie Å¡aman\n"
-"#VyprÅ¡Ã Äas\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"\n"
-"Vyhráš, ak:\n"
-"@Zachrániš šamanov\n"
-"Prehráš, ak:\n"
-"#Zomrie Kapou'e\n"
-"#Zomrie Grüü\n"
-"#Zomrie Å¡aman\n"
-"#VyprÅ¡Ã Äas\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"\n"
"Vyhráš, ak:\n"
"@Zachrániš šamanov\n"
@@ -2129,365 +829,137 @@
"#VyprÅ¡Ã Äas"
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/The_Siege_Of_Barag_Gor.cfg:136
-#, fuzzy
msgid "Here is Barag Gor."
-msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Toto je Barag Gor.\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Toto je Barag Gor.\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Toto je Barag Gor."
+msgstr "Toto je Barag Gor."
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/The_Siege_Of_Barag_Gor.cfg:141
-#, fuzzy
msgid ""
"Oh no! They are besieged by elves. We must help our brothers to get rid of "
"this mob. But these filthy elves are so numerous."
msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Ach nie! Obliehajú ich elfovia. MusÃme naÅ¡im bratom pomôcÅ¥ poraziÅ¥
túto "
-"zberbu. Ale tých špinavých elfov je tak veľa.\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Ach nie! Obliehajú ich elfovia. MusÃme naÅ¡im bratom pomôcÅ¥ poraziÅ¥
túto "
-"zberbu. Ale tých špinavých elfov je tak veľa.\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"Ach nie! Obliehajú ich elfovia. MusÃme naÅ¡im bratom pomôcÅ¥ poraziÅ¥
túto "
"zberbu. Ale tých špinavých elfov je tak veľa."
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/The_Siege_Of_Barag_Gor.cfg:146
-#, fuzzy
msgid "I have a subtle plan, chief."
-msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"NáÄelnÃk, vymyslel som plán.\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"NáÄelnÃk, vymyslel som plán.\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"NáÄelnÃk, vymyslel som plán."
+msgstr "NáÄelnÃk, vymyslel som plán."
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/The_Siege_Of_Barag_Gor.cfg:151
-#, fuzzy
msgid "Which plan?"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Aký plán?\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Aký plán?\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Aký plán?"
+msgstr "Aký plán?"
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/The_Siege_Of_Barag_Gor.cfg:156
-#, fuzzy
msgid "We go and we kill all of them. What do you think?"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Pôjdeme a vÅ¡etkých ich zabijeme. Äo na to povieÅ¡?\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Pôjdeme a vÅ¡etkých ich zabijeme. Äo na to povieÅ¡?\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Pôjdeme a vÅ¡etkých ich zabijeme. Äo na to povieÅ¡?"
+msgstr "Pôjdeme a vÅ¡etkých ich zabijeme. Äo na to povieÅ¡?"
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/The_Siege_Of_Barag_Gor.cfg:161
-#, fuzzy
msgid "..."
-msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"...\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"...\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"..."
+msgstr "..."
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/The_Siege_Of_Barag_Gor.cfg:166
-#, fuzzy
msgid ""
"Then, Kapou'e launched his desperate attack to stop the siege of Barag Gor."
-msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"A tak Kapou'e zahájil zúfalý útok proti obliehateľom Barag Goru.\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"A tak Kapou'e zahájil zúfalý útok proti obliehateľom Barag Goru.\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"A tak Kapou'e zahájil zúfalý útok proti obliehateľom Barag Goru."
+msgstr "A tak Kapou'e zahájil zúfalý útok proti obliehateľom Barag Goru."
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/The_Siege_Of_Barag_Gor.cfg:199
-#, fuzzy
msgid ""
"Freedom! Many thanks, Son of The Black Eye. I'm Jetto, master of "
"assassins, now you can count on the assassins guild to help you in your "
"quest!"
msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Sloboda! Veľká vÄaka, syn Äierneho Oka. Ja som Jetto, majster zabijakov. "
-"Odteraz môžeš na svojej výprave rátať s pomocou cechu zabijakov!\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Sloboda! Veľká vÄaka, syn Äierneho Oka. Ja som Jetto, majster zabijakov. "
-"Odteraz môžeš na svojej výprave rátať s pomocou cechu zabijakov!\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"Sloboda! Veľká vÄaka, syn Äierneho Oka. Ja som Jetto, majster zabijakov. "
"Odteraz môžeš na svojej výprave rátať s pomocou cechu zabijakov!"
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/The_Siege_Of_Barag_Gor.cfg:230
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/The_Siege_Of_Barag_Gor.cfg:283
-#, fuzzy
msgid "They are retreating at last!"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"KoneÄne utekajú!\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"KoneÄne utekajú!\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"KoneÄne utekajú!"
+msgstr "KoneÄne utekajú!"
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/The_Siege_Of_Barag_Gor.cfg:235
-#, fuzzy
msgid ""
"We're not out of the woods yet. I can see that more are pouring from the "
"forest. We are not in safety."
msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"EÅ¡te sme nevyÅ¡li z lesa. VidÃm, že v lese sú eÅ¡te ÄalÅ¡Ã. Nie sme tu
v "
-"bezpeÄÃ.\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"EÅ¡te sme nevyÅ¡li z lesa. VidÃm, že v lese sú eÅ¡te ÄalÅ¡Ã. Nie sme tu
v "
-"bezpeÄÃ.\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"EÅ¡te sme nevyÅ¡li z lesa. VidÃm, že v lese sú eÅ¡te ÄalÅ¡Ã. Nie sme tu
v "
"bezpeÄÃ."
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/The_Siege_Of_Barag_Gor.cfg:240
-#, fuzzy
msgid ""
"You are right, we have to go to a safer place. You have helped us. Would "
"you help us again and escort us to the Harbour of Tirigaz?"
msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Máš pravdu, musÃme ÃsÅ¥ na bezpeÄnejÅ¡ie miesto. Pomohli ste nám.
Pomôžete nám "
-"eÅ¡te raz a odprevadÃte nás do prÃstavu Tirigaz?\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Máš pravdu, musÃme ÃsÅ¥ na bezpeÄnejÅ¡ie miesto. Pomohli ste nám.
Pomôžete nám "
-"eÅ¡te raz a odprevadÃte nás do prÃstavu Tirigaz?\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"Máš pravdu, musÃme ÃsÅ¥ na bezpeÄnejÅ¡ie miesto. Pomohli ste nám.
Pomôžete nám "
"eÅ¡te raz a odprevadÃte nás do prÃstavu Tirigaz?"
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/The_Siege_Of_Barag_Gor.cfg:245
-#, fuzzy
msgid "Yes, I need to ask for assistance from whole council. I'm with you."
-msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Ãno, potrebujem vyhľadaÅ¥ pomoc celej rady. Idem s vami.\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Ãno, potrebujem vyhľadaÅ¥ pomoc celej rady. Idem s vami.\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Ãno, potrebujem vyhľadaÅ¥ pomoc celej rady. Idem s vami."
+msgstr "Ãno, potrebujem vyhľadaÅ¥ pomoc celej rady. Idem s vami."
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/The_Siege_Of_Barag_Gor.cfg:250
-#, fuzzy
msgid ""
"Excellent. This is a dangerous journey, as we have to take a road near the "
"elvish forest. This is the road near that yellow farm."
msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Výborne. Toto je nebezpeÄná výprava, pretože musÃme ÃsÅ¥ cestou
povedľa "
-"elfieho lesa. Je to cesta vedľa tej žltej farmy.\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Výborne. Toto je nebezpeÄná výprava, pretože musÃme ÃsÅ¥ cestou
povedľa "
-"elfieho lesa. Je to cesta vedľa tej žltej farmy.\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"Výborne. Toto je nebezpeÄná výprava, pretože musÃme ÃsÅ¥ cestou
povedľa "
"elfieho lesa. Je to cesta vedľa tej žltej farmy."
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/The_Siege_Of_Barag_Gor.cfg:288
-#, fuzzy
msgid ""
"Yes, but I can see that more are pouring from the forest. We are not in "
"safety."
-msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Ãno, ale vidÃm, že v lese sú eÅ¡te ÄalÅ¡Ã. Nie sme tu v bezpeÄÃ.\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Ãno, ale vidÃm, že v lese sú eÅ¡te ÄalÅ¡Ã. Nie sme tu v bezpeÄÃ.\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Ãno, ale vidÃm, že v lese sú eÅ¡te ÄalÅ¡Ã. Nie sme tu v bezpeÄÃ."
+msgstr "Ãno, ale vidÃm, že v lese sú eÅ¡te ÄalÅ¡Ã. Nie sme tu v
bezpeÄÃ."
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/The_Siege_Of_Barag_Gor.cfg:293
-#, fuzzy
msgid ""
"You are right, we have to leave to a safer place. You have helped us. "
"Would you help us again and escort us to the Harbour of Tirigaz?"
msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Máš pravdu, musÃme ÃsÅ¥ na bezpeÄnejÅ¡ie miesto. Pomohli ste nám.
Pomôžete nám "
-"eÅ¡te raz a odprevadÃte nás do prÃstavu Tirigaz?\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Máš pravdu, musÃme ÃsÅ¥ na bezpeÄnejÅ¡ie miesto. Pomohli ste nám.
Pomôžete nám "
-"eÅ¡te raz a odprevadÃte nás do prÃstavu Tirigaz?\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"Máš pravdu, musÃme ÃsÅ¥ na bezpeÄnejÅ¡ie miesto. Pomohli ste nám.
Pomôžete nám "
"eÅ¡te raz a odprevadÃte nás do prÃstavu Tirigaz?"
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/The_Siege_Of_Barag_Gor.cfg:298
-#, fuzzy
msgid "Yes, I need to ask for assistance to the whole council. I'm with you."
-msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Ãno, potrebujem vyhľadaÅ¥ pomoc celej rady. Idem s vami.\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Ãno, potrebujem vyhľadaÅ¥ pomoc celej rady. Idem s vami.\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Ãno, potrebujem vyhľadaÅ¥ pomoc celej rady. Idem s vami."
+msgstr "Ãno, potrebujem vyhľadaÅ¥ pomoc celej rady. Idem s vami."
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/The_Siege_Of_Barag_Gor.cfg:303
-#, fuzzy
msgid ""
"Excellent. This is a dangerous journey, as we have to take a road near the "
"elvish forest. This is the road near this yellow farm."
msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Výborne. Toto je nebezpeÄná výprava, pretože musÃme ÃsÅ¥ cestou
povedľa "
-"elfieho lesa. Je to cesta vedľa tej žltej farmy.\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Výborne. Toto je nebezpeÄná výprava, pretože musÃme ÃsÅ¥ cestou
povedľa "
-"elfieho lesa. Je to cesta vedľa tej žltej farmy.\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"Výborne. Toto je nebezpeÄná výprava, pretože musÃme ÃsÅ¥ cestou
povedľa "
"elfieho lesa. Je to cesta vedľa tej žltej farmy."
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/The_Siege_Of_Barag_Gor.cfg:331
-#, fuzzy
msgid ""
"We're safe, finally. Hurry up Kapou'e, come with us, we need to reach "
"Tirigaz as soon as possible."
msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"KoneÄne sme v bezpeÄÃ. Rýchlo, Kapou'e, poÄ s nami, musÃme prÃsÅ¥ do
Tirigazu "
-"Äo najrýchlejÅ¡ie.\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"KoneÄne sme v bezpeÄÃ. Rýchlo, Kapou'e, poÄ s nami, musÃme prÃsÅ¥ do
Tirigazu "
-"Äo najrýchlejÅ¡ie.\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"KoneÄne sme v bezpeÄÃ. Rýchlo, Kapou'e, poÄ s nami, musÃme prÃsÅ¥ do
Tirigazu "
"Äo najrýchlejÅ¡ie."
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/The_Siege_Of_Barag_Gor.cfg:364
msgid "Aha! Surprise! You thought you could cross elvish lands safely!"
msgstr ""
+"Aha! Prekvapenie! Mysleli ste si, že v bezpeÄà prejdete cez kraj elfov?"
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/The_Siege_Of_Barag_Gor.cfg:385
-#, fuzzy
msgid "We've made it! Our journey is still long. Hurry up, my people!"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Zvládli sme to! NaÅ¡a výprava je eÅ¡te Äaleká. Pomáhľajte sa, ľud
môj!\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Zvládli sme to! NaÅ¡a výprava je eÅ¡te Äaleká. Pomáhľajte sa, ľud
môj!\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Zvládli sme to! NaÅ¡a výprava je eÅ¡te Äaleká. Pomáhľajte sa, ľud
môj!"
+msgstr "Zvládli sme to! NaÅ¡a výprava je eÅ¡te Äaleká. Pomáhľajte sa,
ľud môj!"
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/The_Siege_Of_Barag_Gor.cfg:406
-#, fuzzy
msgid "They are destroying our castle! To my rescue my merry Elves!"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"NiÄia náš hrad! BráÅte ho, chrabrà elfovia!\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"NiÄia náš hrad! BráÅte ho, chrabrà elfovia!\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"NiÄia náš hrad! BráÅte ho, chrabrà elfovia!"
+msgstr "NiÄia náš hrad! BráÅte ho, chrabrà elfovia!"
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/The_Siege_Of_Barag_Gor.cfg:419
-#, fuzzy
msgid ""
"At your service, Etheliel. Let push these evil creatures back to their quag!"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"K tvojim službám, Etheliel. ZažeÅme tieto zlé tvory späť do bahna!\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"K tvojim službám, Etheliel. ZažeÅme tieto zlé tvory späť do bahna!\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"K tvojim službám, Etheliel. ZažeÅme tieto zlé tvory späť do bahna!"
+msgstr "K tvojim službám, Etheliel. ZažeÅme tieto zlé tvory späť do
bahna!"
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/To_The_Harbour_Of_Tirigaz.cfg:7
-#, fuzzy
msgid "To the harbour of Tirigaz"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Do prÃstavu Tirigaz\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Do prÃstavu Tirigaz\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Do prÃstavu Tirigaz"
+msgstr "Do prÃstavu Tirigaz"
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/To_The_Harbour_Of_Tirigaz.cfg:43
-#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Victory:\n"
@@ -2498,28 +970,6 @@
"#Death of Grüü\n"
"#Death of a Shaman"
msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"\n"
-"Vyhráš, ak:\n"
-"@PorazÃÅ¡ vÅ¡etkých veliteľov nepriateľov\n"
-"Prehráš, ak:\n"
-"#VyprÅ¡Ã Äas\n"
-"#Zomrie Kapou'e\n"
-"#Zomrie Grüü\n"
-"#Zomrie Å¡aman\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"\n"
-"Vyhráš, ak:\n"
-"@PorazÃÅ¡ vÅ¡etkých veliteľov nepriateľov\n"
-"Prehráš, ak:\n"
-"#VyprÅ¡Ã Äas\n"
-"#Zomrie Kapou'e\n"
-"#Zomrie Grüü\n"
-"#Zomrie Å¡aman\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"\n"
"Vyhráš, ak:\n"
"@PorazÃÅ¡ vÅ¡etkých veliteľov nepriateľov\n"
@@ -2530,193 +980,62 @@
"#Zomrie Å¡aman"
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/To_The_Harbour_Of_Tirigaz.cfg:153
-#, fuzzy
msgid "Ahhh, I'm so tired. It was a good idea to halt in such a quiet place."
msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Ãáách, aký som unavený. Dobre, že sme sa zastavili na tomto tichom
mieste.\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Ãáách, aký som unavený. Dobre, že sme sa zastavili na tomto tichom
mieste.\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"Ãáách, aký som unavený. Dobre, že sme sa zastavili na tomto tichom
mieste."
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/To_The_Harbour_Of_Tirigaz.cfg:158
-#, fuzzy
msgid "It is too quiet. Just plain boring."
-msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Je tu prÃliÅ¡ ticho. StraÅ¡ná nuda.\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Je tu prÃliÅ¡ ticho. StraÅ¡ná nuda.\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Je tu prÃliÅ¡ ticho. StraÅ¡ná nuda."
+msgstr "Je tu prÃliÅ¡ ticho. StraÅ¡ná nuda."
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/To_The_Harbour_Of_Tirigaz.cfg:163
-#, fuzzy
msgid "Shut up, I just heard something."
-msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Ticho, práve som nieÄo zaÄul.\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Ticho, práve som nieÄo zaÄul.\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Ticho, práve som nieÄo zaÄul."
+msgstr "Ticho, práve som nieÄo zaÄul."
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/To_The_Harbour_Of_Tirigaz.cfg:168
-#, fuzzy
msgid ""
"You're right. I can see something is moving in these hills. Looks like "
"there are undead there."
msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Máš pravdu. V tamtých kopcoch vidÃm nejaký pohyb. Zdá sa, že sú tam "
-"nemÅtvi.\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Máš pravdu. V tamtých kopcoch vidÃm nejaký pohyb. Zdá sa, že sú tam "
-"nemÅtvi.\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"Máš pravdu. V tamtých kopcoch vidÃm nejaký pohyb. Zdá sa, že sú tam
nemÅtvi."
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/To_The_Harbour_Of_Tirigaz.cfg:173
-#, fuzzy
msgid "Excellent! It is time for exercise!"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Výborne! Je Äas na rozcviÄku!\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Výborne! Je Äas na rozcviÄku!\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Výborne! Je Äas na rozcviÄku!"
+msgstr "Výborne! Je Äas na rozcviÄku!"
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/To_The_Harbour_Of_Tirigaz.cfg:189
-#, fuzzy
msgid "Hmmm, what neat bottle! What is it?"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Hmmm, aká pekná fľaÅ¡ka! Äo je to?\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Hmmm, aká pekná fľaÅ¡ka! Äo je to?\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Hmmm, aká pekná fľaÅ¡ka! Äo je to?"
+msgstr "Hmmm, aká pekná fľaÅ¡ka! Äo je to?"
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/To_The_Harbour_Of_Tirigaz.cfg:194
-#, fuzzy
msgid "It is written H.O.L.Y W.A.T.E.R"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Je tam napÃsané: svä... te... ná... vo... da...\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Je tam napÃsané: svä... te... ná... vo... da...\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Je tam napÃsané: svä... te... ná... vo... da..."
+msgstr "Je tam napÃsané: svä... te... ná... vo... da..."
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/To_The_Harbour_Of_Tirigaz.cfg:199
-#, fuzzy
msgid "I'm thirsty ... *gulp* *gulp*"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Som smädný... *glg* *glg*\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Som smädný... *glg* *glg*\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Som smädný... *glg* *glg*"
+msgstr "Som smädný... *glg* *glg*"
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/To_The_Harbour_Of_Tirigaz.cfg:204
-#, fuzzy
msgid "Ahhh, that was yummy!"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Ach, to bola lahoda!\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Ach, to bola lahoda!\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Ach, to bola lahoda!"
+msgstr "Ach, to bola lahoda!"
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/To_The_Harbour_Of_Tirigaz.cfg:217
-#, fuzzy
msgid "The day is coming, these night creatures will soon return to the pit."
-msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"BlÞi sa deÅ, noÄné prÃÅ¡ery budú musieÅ¥ zaliezÅ¥ do dier.\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"BlÞi sa deÅ, noÄné prÃÅ¡ery budú musieÅ¥ zaliezÅ¥ do dier.\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"BlÞi sa deÅ, noÄné prÃÅ¡ery budú musieÅ¥ zaliezÅ¥ do dier."
+msgstr "BlÞi sa deÅ, noÄné prÃÅ¡ery budú musieÅ¥ zaliezÅ¥ do dier."
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/To_The_Harbour_Of_Tirigaz.cfg:222
-#, fuzzy
msgid "Grüü, are you forgeting we are ALSO night creatures?"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Grüü, zabudol si, že aj MY sme noÄné prÃÅ¡ery?\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Grüü, zabudol si, že aj MY sme noÄné prÃÅ¡ery?\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Grüü, zabudol si, že aj MY sme noÄné prÃÅ¡ery?"
+msgstr "Grüü, zabudol si, že aj MY sme noÄné prÃÅ¡ery?"
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/To_The_Harbour_Of_Tirigaz.cfg:227
-#, fuzzy
msgid "Err... well..."
-msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Aha... no...\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Aha... no...\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Aha... no..."
+msgstr "Aha... no..."
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:6
-#, fuzzy
msgid "Toward Mountains of Haag"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Cez pohorie Haag\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Cez pohorie Haag\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Cez pohorie Haag"
+msgstr "Cez pohorie Haag"
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:27
-#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Victory:\n"
@@ -2725,24 +1044,6 @@
"#Death of Kapou'e\n"
"#Turns run out"
msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"\n"
-"Vyhráš, ak:\n"
-"@Dostaneš Kapou'eho na koniec pohoria\n"
-"Prehráš, ak:\n"
-"#Zomrie Kapou'e\n"
-"#VyprÅ¡Ã Äas\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"\n"
-"Vyhráš, ak:\n"
-"@Dostaneš Kapou'eho na koniec pohoria\n"
-"Prehráš, ak:\n"
-"#Zomrie Kapou'e\n"
-"#VyprÅ¡Ã Äas\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"\n"
"Vyhráš, ak:\n"
"@Dostaneš Kapou'eho na koniec pohoria\n"
@@ -2751,435 +1052,163 @@
"#VyprÅ¡Ã Äas"
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:104
-#, fuzzy
msgid ""
"We have nearly crossed the mountains. I feel the lands of the free tribes "
"are near now. But beware, there are dwarves and wild trolls around. Hurry "
"up! I can see the sign post that indicates their land."
msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Sme už skoro na konci pohoria. CÃtim, že sa blÞime ku kraju slobodných
"
-"kmeÅov. Ale pozor, naokolo sú trpaslÃci a divokà trollovia. Rýchlo!
VidÃm tu "
-"znaÄku ich územia.\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Sme už skoro na konci pohoria. CÃtim, že sa blÞime ku kraju slobodných
"
-"kmeÅov. Ale pozor, naokolo sú trpaslÃci a divokà trollovia. Rýchlo!
VidÃm tu "
-"znaÄku ich územia.\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"Sme už skoro na konci pohoria. CÃtim, že sa blÞime ku kraju slobodných
"
"kmeÅov. Ale pozor, naokolo sú trpaslÃci a divokà trollovia. Rýchlo!
VidÃm tu "
"znaÄku ich územia."
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:109
-#, fuzzy
msgid "What are these orcs doing here? They should be too tired to live."
-msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Äo tu robia tà orkovia? Asi ich už omrzel život.\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Äo tu robia tà orkovia? Asi ich už omrzel život.\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Äo tu robia tà orkovia? Asi ich už omrzel život."
+msgstr "Äo tu robia tà orkovia? Asi ich už omrzel život."
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:123
-#, fuzzy
msgid ""
"I've never pushed so far, we are crossing the border of the Black Eye lands."
msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Nikdy som nebol tak Äaleko, prekroÄili sme hranice územia Äierneho Oka.\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Nikdy som nebol tak Äaleko, prekroÄili sme hranice územia Äierneho Oka.\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"Nikdy som nebol tak Äaleko, prekroÄili sme hranice územia Äierneho Oka."
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:161
-#, fuzzy
msgid "Look! Dwarves are fighting against orcs!"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Pozrite! TrpaslÃci bojujú s orkami!\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Pozrite! TrpaslÃci bojujú s orkami!\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Pozrite! TrpaslÃci bojujú s orkami!"
+msgstr "Pozrite! TrpaslÃci bojujú s orkmi!"
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:166
-#, fuzzy
msgid "Father, we should help them. Orcs are our allies."
-msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"OtÄe, mali by sme im pomôcÅ¥. Orkovia sú naÅ¡i spojenci.\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"OtÄe, mali by sme im pomôcÅ¥. Orkovia sú naÅ¡i spojenci.\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"OtÄe, mali by sme im pomôcÅ¥. Orkovia sú naÅ¡i spojenci."
+msgstr "OtÄe, mali by sme im pomôcÅ¥. Orkovia sú naÅ¡i spojenci."
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:171
-#, fuzzy
msgid ""
"I don't know if we should do that. Orcs have been our allies in the past, "
"but they have always treated us as fools."
msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Neviem, Äi by sme mali. Orkovia boli sÃce v minulosti naÅ¡imi spojencami,
ale "
-"vždy nami pohÅdali ako hlupákmi.\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Neviem, Äi by sme mali. Orkovia boli sÃce v minulosti naÅ¡imi spojencami,
ale "
-"vždy nami pohÅdali ako hlupákmi.\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"Neviem, Äi by sme mali. Orkovia boli sÃce v minulosti naÅ¡imi spojencami,
ale "
"vždy nami pohÅdali ako hlupákmi."
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:176
-#, fuzzy
msgid ""
"But Father, we don't know what they are seeking there, maybe this is a good "
"occasion to get rid of these dwarves."
msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Ale otÄe, nevieme predsa, Äo tu hľadajú. Možno je to tá pravá
prÃležitosÅ¥ "
-"zbaviÅ¥ sa týchto trpaslÃkov.\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Ale otÄe, nevieme predsa, Äo tu hľadajú. Možno je to tá pravá
prÃležitosÅ¥ "
-"zbaviÅ¥ sa týchto trpaslÃkov.\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"Ale otÄe, nevieme predsa, Äo tu hľadajú. Možno je to tá pravá
prÃležitosÅ¥ "
"zbaviÅ¥ sa týchto trpaslÃkov."
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:181
-#, fuzzy
msgid ""
"You are right, my son. We will help our orcish friends. But take care of "
"you ... I would be desperate if something would happen to you."
msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Máš pravdu, synak. Pomôžeme naÅ¡im orÄÃm priateľom. Ale dávaj si
pozor... "
-"Nezniesol by som, keby sa ti nieÄo stalo.\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Máš pravdu, synak. Pomôžeme naÅ¡im orÄÃm priateľom. Ale dávaj si
pozor... "
-"Nezniesol by som, keby sa ti nieÄo stalo.\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"Máš pravdu, synak. Pomôžeme naÅ¡im orÄÃm priateľom. Ale dávaj si
pozor... "
"Nezniesol by som, keby sa ti nieÄo stalo."
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:193
-#, fuzzy
msgid "Argh! I'm done. My people is dommed!"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Argh! Koniec. Môj ľud je porazený!\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Argh! Koniec. Môj ľud je porazený!\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Argh! Koniec. Môj ľud je porazený!"
+msgstr "Argh! Koniec. Môj ľud je porazený!"
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:208
-#, fuzzy
msgid "Father! Oh no!"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"OtÄe! Ach nie!\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"OtÄe! Ach nie!\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"OtÄe! Ach nie!"
+msgstr "OtÄe! Ach nie!"
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:213
-#, fuzzy
msgid "Filthy dwarves! Now I'm to kill you to the last!"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Å pinavà trpaslÃci! Teraz vás pobijem do posledného!\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Å pinavà trpaslÃci! Teraz vás pobijem do posledného!\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Å pinavà trpaslÃci! Teraz vás pobijem do posledného!"
+msgstr "Å pinavà trpaslÃci! Teraz vás pobijem do posledného!"
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:225
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/deaths.cfg:100
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/deaths.cfg:113
-#, fuzzy
msgid "Oh no, I'm defeated."
-msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Ach nie, som porazený.\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Ach nie, som porazený.\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Ach nie, som porazený."
+msgstr "Ach nie, som porazený."
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:235
-#, fuzzy
msgid ""
"My son! I should have never brought him to this fight. Now we are to "
"return to our caverns, and we will never go back."
msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Môj syn! Nikdy som ho nemal pustiť do toho boja. Teraz sa vráťme do
našich "
-"jaskýŠa už z nich nikdy nevychádzajme.\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Môj syn! Nikdy som ho nemal pustiť do toho boja. Teraz sa vráťme do
našich "
-"jaskýŠa už z nich nikdy nevychádzajme.\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"Môj syn! Nikdy som ho nemal pustiť do toho boja. Teraz sa vráťme do
našich "
"jaskýŠa už z nich nikdy nevychádzajme."
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:245
-#, fuzzy
msgid "Our troll friends are over. Without them there is no hope."
-msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"NaÅ¡i trollà spojenci sú preÄ. Bez nich nemáme nádej.\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"NaÅ¡i trollà spojenci sú preÄ. Bez nich nemáme nádej.\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"NaÅ¡i trollà spojenci sú preÄ. Bez nich nemáme nádej."
+msgstr "NaÅ¡i trollà spojenci sú preÄ. Bez nich nemáme nádej."
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:260
-#, fuzzy
msgid "Argh! I die!"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Argh! Zomieram!\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Argh! Zomieram!\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Argh! Zomieram!"
+msgstr "Argh! Zomieram!"
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:287
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:315
-#, fuzzy
msgid ""
"We've succeeded! We've passed through the Mountains of Haag! Look at these "
"green hills! The land of the free tribes is near now. I can see the walls "
"of Barag-Gor in the distance."
msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"ZvÃÅ¥azli sme! PreÅ¡li sme cez pohorie Haag! Pozrite na tie zelené kopce! "
-"Krajina slobodných kmeÅov je blÃzko. V diaľke vidÃm múry Barag-Goru.\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"ZvÃÅ¥azli sme! PreÅ¡li sme cez pohorie Haag! Pozrite na tie zelené kopce! "
-"Krajina slobodných kmeÅov je blÃzko. V diaľke vidÃm múry Barag-Goru.\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"ZvÃÅ¥azli sme! PreÅ¡li sme cez pohorie Haag! Pozrite na tie zelené kopce! "
"Krajina slobodných kmeÅov je blÃzko. V diaľke vidÃm múry Barag-Goru."
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:292
-#, fuzzy
msgid ""
"Blemaker, many thanks for your help in this fight. Would you like to join "
"us in our journey with your son? Your help would be very appreciated!"
msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Blemaker, veľmi ti Äakujem za pomoc v tomto boji. Chcel by si sa so svojÃm
"
-"synom pripojiť k našej výprave? Veľmi by sme ocenili vašu pomoc!\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Blemaker, veľmi ti Äakujem za pomoc v tomto boji. Chcel by si sa so svojÃm
"
-"synom pripojiť k našej výprave? Veľmi by sme ocenili vašu pomoc!\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"Blemaker, veľmi ti Äakujem za pomoc v tomto boji. Chcel by si sa so svojÃm
"
"synom pripojiť k našej výprave? Veľmi by sme ocenili vašu pomoc!"
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:298
-#, fuzzy
msgid "Father, I'd like to join them. Would you mind it?"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"OtÄe, rád by som sa pridal. DovolÃÅ¡ mi to?\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"OtÄe, rád by som sa pridal. DovolÃÅ¡ mi to?\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"OtÄe, rád by som sa pridal. DovolÃÅ¡ mi to?"
+msgstr "OtÄe, rád by som sa pridal. DovolÃÅ¡ mi to?"
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:303
-#, fuzzy
msgid ""
"My son, you're old enough to discover the world. Me, I have to stay here. "
"But take care, there are plenty of creatures that seek our end, like elves "
"or humans. They are as clever as merciless."
msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Synak, máš dosť rokov na to, aby si sa vybral do sveta. Ja zostanem tu.
Ale "
-"buÄ opatrný, tam vonku na nás ÄÃha mnoho nebezpeÄných tvorov,
naprÃklad "
-"elfovia a ľudia. Sú bystrà a neľútostnÃ.\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Synak, máš dosť rokov na to, aby si sa vybral do sveta. Ja zostanem tu.
Ale "
-"buÄ opatrný, tam vonku na nás ÄÃha mnoho nebezpeÄných tvorov,
naprÃklad "
-"elfovia a ľudia. Sú bystrà a neľútostnÃ.\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"Synak, máš dosť rokov na to, aby si sa vybral do sveta. Ja zostanem tu.
Ale "
"buÄ opatrný, tam vonku na nás ÄÃha mnoho nebezpeÄných tvorov,
naprÃklad "
"elfovia a ľudia. Sú bystrà a neľútostnÃ."
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:308
-#, fuzzy
msgid "Thanks, father. Don't worry, I'll take care of myself."
-msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Äakujem, otÄe. Neboj sa, postarám sa o seba.\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Äakujem, otÄe. Neboj sa, postarám sa o seba.\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Äakujem, otÄe. Neboj sa, postarám sa o seba."
+msgstr "Äakujem, otÄe. Neboj sa, postarám sa o seba."
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:320
-#, fuzzy
msgid ""
"Grüü, many thanks for your help in this fight. I'm sorry for your father.
"
"Would you like to join us in our journey? Your help would be very "
"appreciated!"
msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Grüü, veľmi ti Äakujem za pomoc v tomto boji. Je mi ľúto tvojho otca.
Chcel "
-"by si sa pripojiť k našej výprave? Veľmi by sme ocenili tvoju pomoc!\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Grüü, veľmi ti Äakujem za pomoc v tomto boji. Je mi ľúto tvojho otca.
Chcel "
-"by si sa pripojiť k našej výprave? Veľmi by sme ocenili tvoju pomoc!\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"Grüü, veľmi ti Äakujem za pomoc v tomto boji. Je mi ľúto tvojho otca.
Chcel "
"by si sa pripojiť k našej výprave? Veľmi by sme ocenili tvoju pomoc!"
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:325
-#, fuzzy
msgid ""
"My father would have come to help you. I would insult his memory not to "
"help you. I come!"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Môj otec by išiel s vami. Pomôžem vám v mene jeho pamiatky. Idem!\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Môj otec by išiel s vami. Pomôžem vám v mene jeho pamiatky. Idem!\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Môj otec by išiel s vami. Pomôžem vám v mene jeho pamiatky. Idem!"
+msgstr "Môj otec by išiel s vami. Pomôžem vám v mene jeho pamiatky. Idem!"
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/deaths.cfg:15
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/deaths.cfg:33
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/deaths.cfg:51
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/deaths.cfg:69
-#, fuzzy
msgid "Ouch! This hurts!"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Ouch! To bolÃ!\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Ouch! To bolÃ!\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Ouch! To bolÃ!"
+msgstr "Ouch! To bolÃ!"
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/deaths.cfg:20
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/deaths.cfg:38
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/deaths.cfg:56
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/deaths.cfg:74
-#, fuzzy
msgid "The council will never be complete again. This is hopeless."
-msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Rada už nikdy nebude úplná. Stratili sme nádej.\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Rada už nikdy nebude úplná. Stratili sme nádej.\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Rada už nikdy nebude úplná. Stratili sme nádej."
+msgstr "Rada už nikdy nebude úplná. Stratili sme nádej."
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/deaths.cfg:87
-#, fuzzy
msgid "Argh! I'm done. My people is doomed!"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Argh! Je po mne. Môj ľud zahynie!\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Argh! Je po mne. Môj ľud zahynie!\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Argh! Je po mne. Môj ľud zahynie!"
+msgstr "Argh! Je po mne. Môj ľud zahynie!"
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/deaths.cfg:126
-#, fuzzy
msgid "Without Inarix to lead his saurians, there is no hope."
-msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Bez Inarixa, ktorý povedie saurov, nemáme nádej.\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Bez Inarixa, ktorý povedie saurov, nemáme nádej.\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Bez Inarixa, ktorý povedie saurov, nemáme nádej."
+msgstr "Bez Inarixa, ktorý povedie saurov, nemáme nádej."
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/story.cfg:5
#, fuzzy
@@ -3189,117 +1218,49 @@
"peace treaty defined which lands were devoted to orcs or humans. Years that "
"followed the treaty were prosperous."
msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Rahul I, kráľ Wesnothu, uzavrel mier s orkmi vo štvrtom roku svojej
vlády. "
-"UkonÄil pätnásÅ¥roÄnú vojnu s vládcom orkov, Karunom Äierne Oko.
Mierová "
-"zmluva urÄila, ktoré kraje patria orkom a ktoré ľuÄom. Nasledovali roky "
-"mieru a blahobytu.\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"Rahul I, kráľ Wesnothu, uzavrel mier s orkmi vo štvrtom roku svojej
vlády. "
"UkonÄil pätnásÅ¥roÄnú vojnu s vládcom orkov, Karunom Äierne Oko.
Mierová "
"zmluva urÄila, ktoré kraje patria orkom a ktoré ľuÄom. Nasledovali roky "
"mieru a blahobytu."
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/story.cfg:11
-#, fuzzy
msgid ""
"In the thirteenth year of Howgarth III, tension began to rise between Orcish "
"tribes and human northern earldoms. Famine led humans to colonize some "
"orcish lands and to push orcs to desolated hills."
msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"V trinástom roku vlády Howgartha III, zaÄalo rásÅ¥ napätie medzi
orkskými "
-"kmeÅmi a ľudskými grófstvami na severe. Hlad viedol ľudà kolonizovaÅ¥
orkské "
-"územia a zatláÄaÅ¥ orkov do pustých kopcov.\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"V trinástom roku vlády Howgartha III, zaÄalo rásÅ¥ napätie medzi
orkskými "
-"kmeÅmi a ľudskými grófstvami na severe. Hlad viedol ľudà kolonizovaÅ¥
orkské "
-"územia a zatláÄaÅ¥ orkov do pustých kopcov.\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"V trinástom roku vlády Howgartha III, zaÄalo rásÅ¥ napätie medzi
orkskými "
"kmeÅmi a ľudskými grófstvami na severe. Hlad viedol ľudà kolonizovaÅ¥
orkské "
"územia a zatláÄaÅ¥ orkov do pustých kopcov."
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/story.cfg:17
-#, fuzzy
msgid ""
"Of course, this caused violent orcish riots as orcs systematically "
"slaughtered human colonies and villages that were on their lands. Then, "
"earl Lanbec'h decided to definitively address the Orcish menace and "
"conferred a small army to his son-in-law baron Albert."
msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"To samozrejme vyvolalo násilné nájazdy orkov, pri ktorých systematicky "
-"zabÃjali ľudské kolónie a dediny na svojom územÃ. Vtedy sa gróf
Lanbec'h "
-"rozhodol definitÃvne ÄeliÅ¥ orkskej hrozbe a zveril malú armádu svojmu "
-"zaťovi, barónovi Albertovi.\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"To samozrejme vyvolalo násilné nájazdy orkov, pri ktorých systematicky "
-"zabÃjali ľudské kolónie a dediny na svojom územÃ. Vtedy sa gróf
Lanbec'h "
-"rozhodol definitÃvne ÄeliÅ¥ orkskej hrozbe a zveril malú armádu svojmu "
-"zaťovi, barónovi Albertovi.\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"To samozrejme vyvolalo násilné nájazdy orkov, pri ktorých systematicky "
"zabÃjali ľudské kolónie a dediny na svojom územÃ. Vtedy sa gróf
Lanbec'h "
"rozhodol definitÃvne ÄeliÅ¥ orkskej hrozbe a zveril malú armádu svojmu "
"zaťovi, barónovi Albertovi."
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/story.cfg:23
-#, fuzzy
msgid ""
"Baron Albert personally led a small vanguard with the mission to establish a "
"bridgehead inside Orcish lands."
msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Barón Albert osobne viedol malý predvoj s cieľom vybudovať pevnosť na
územà "
-"orkov.\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Barón Albert osobne viedol malý predvoj s cieľom vybudovať pevnosť na
územà "
-"orkov.\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"Barón Albert osobne viedol malý predvoj s cieľom vybudovať pevnosť na
územà "
"orkov."
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/story.cfg:29
-#, fuzzy
msgid ""
"By nightfall his troops reached a mountainous territory, under the authority "
"of orcish leader Kapou'e, the son of the Black Eye."
msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"KeÄ priÅ¡la noc, jeho vojsko dosiahlo hornaté územie, kde vládol vládca
orkov "
-"Kapou'e, syn Äierneho Oka.\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"KeÄ priÅ¡la noc, jeho vojsko dosiahlo hornaté územie, kde vládol vládca
orkov "
-"Kapou'e, syn Äierneho Oka.\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"KeÄ priÅ¡la noc, jeho vojsko dosiahlo hornaté územie, kde vládol vládca
orkov "
"Kapou'e, syn Äierneho Oka."
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/utils.cfg:192
-#, fuzzy
msgid "Pirate Galleon"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-# wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-sotbe.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Pirátska loÄ\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Pirátska loÄ\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Pirátska loÄ"
+msgstr "Pirátska loÄ"
Index: wesnoth/po/sk/wesnoth-tdh.po
diff -u wesnoth/po/sk/wesnoth-tdh.po:1.4 wesnoth/po/sk/wesnoth-tdh.po:1.5
--- wesnoth/po/sk/wesnoth-tdh.po:1.4 Sun Sep 12 18:22:41 2004
+++ wesnoth/po/sk/wesnoth-tdh.po Tue Sep 14 21:36:06 2004
@@ -3,47 +3,35 @@
# This file is distributed under the same license as the Battle for Wesnoth
package.
# Automatically generated, 2004.
#
-#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2004-08-08 15:00+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-08-08 15:00+0200\n"
-"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-09-14 02:02+0100\n"
+"Last-Translator: Viliam Búr <address@hidden>\n"
"Language-Team: none\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-tdh.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-tdh.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
#: data/campaigns/The_Dark_Hordes.cfg:6
-#, fuzzy
msgid "The Dark Hordes"
-msgstr "Temné hordy"
+msgstr ""
#: data/campaigns/The_Dark_Hordes.cfg:10
-#, fuzzy
msgid ""
"&undead-initiate.png,Apprentice,(easiest);*&undead-necromancer.png,Master;"
"&undead-lich.png,Dark Lord,(hardest)"
msgstr ""
-"&undead-adept.png,UÄenÃk,(ľahká);*&undead-necromancer.png,Majster;&undead-"
-"lich.png,Temný pán,(ťažká)"
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/A_New_Chance.cfg:4
-#, fuzzy
msgid "A New Chance"
msgstr "Nová šanca"
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/A_New_Chance.cfg:30
-#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Victory:\n"
@@ -60,7 +48,6 @@
"#VyprÅ¡Ã Äas"
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/A_New_Chance.cfg:102
-#, fuzzy
msgid ""
"After his banishment from Wesnoth for practising necromancy, the young Gwiti "
"Ha'atel arrived on a strange shore. He decided to claim it for his own."
@@ -69,27 +56,22 @@
"ÄenokÅažnÃctva, natrafil na zvláštne pobrežie. Rozhodol sa ho dobyÅ¥
pre seba."
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/A_New_Chance.cfg:136
-#, fuzzy
msgid "Noooo! Not now, not when I have escaped!"
msgstr "Nieeee! Nie teraz, keÄ sa mi podarilo uniknúť!"
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/A_New_Chance.cfg:151
-#, fuzzy
msgid "Argh! I die!"
msgstr "Argh! Zomieram!"
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/A_New_Chance.cfg:160
-#, fuzzy
msgid "The Wesnothians have discovered my escape! This is not good..."
msgstr "Wesnothania odhalili môj útek! To nie je dobré..."
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:4
-#, fuzzy
msgid "Brother Against Brother"
msgstr "Brat proti bratovi"
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:31
-#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Victory:\n"
@@ -106,7 +88,6 @@
"#VyprÅ¡Ã Äas"
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:69
-#, fuzzy
msgid ""
"As the sun set, Gwiti discovered that his arch-rival and brother, Nati, had "
"already ensconced himself nearby."
@@ -115,7 +96,6 @@
"zrodila sa nová vojna medzi bratmi..."
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:74
-#, fuzzy
msgid ""
"Ah, hated brother mine. Look well upon the setting sun, for you shall not "
"live to see another in this land."
@@ -124,7 +104,6 @@
"už nedožiješ."
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:79
-#, fuzzy
msgid ""
"This land? Do you truly not know where we are? Then you are a greater fool "
"than I had thought."
@@ -133,12 +112,10 @@
"ÄernokÅažnÃctvo, pamätáš?"
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:84
-#, fuzzy
msgid "Cease your blustering, fool, and prepare to die...again."
msgstr "Ako dobre. Ale tak Äi tak, dnes zomrieÅ¡... naveky."
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:89
-#, fuzzy
msgid ""
"I will fight you with all my strength to prevent that, and I was always the "
"stronger of us. Flee now and save your miserable hide before I make it a "
@@ -149,7 +126,6 @@
"koberec."
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:94
-#, fuzzy
msgid ""
"Don't be silly! I'm not hairy enough to be a carpet! But your scalp would "
"make a good pillow."
@@ -158,12 +134,10 @@
"dobrý vankúš."
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:107
-#, fuzzy
msgid "What? I can't die! I already have! Noooo!"
msgstr "Äo je? Ja nemôžem umrieÅ¥! Nieee!"
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:112
-#, fuzzy
msgid ""
"Ha ha ha, did I not tell you it would be so? Perhaps I shall summon your "
"shade to serve me one day. Until then...farewell!"
@@ -172,19 +146,16 @@
"tvojho ducha, aby mi slúžil... Dovtedy, zbohom!"
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:117
-#, fuzzy
msgid "It is over. I am doomed."
msgstr "Je po vÅ¡etkom, som zniÄený..."
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:132
-#, fuzzy
msgid ""
"I...have failed to win this battle. I am defeated. I will not believe it."
msgstr ""
"Ja... som nedokázal vyhrať tento boj, som porazený. Nemôžem tomu
uveriť."
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:137
-#, fuzzy
msgid ""
"Die, yes, die, and go to the Land of the Dead. Perhaps one day you will be "
"back under my command!"
@@ -193,27 +164,22 @@
"si mi slúžil!"
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:155
-#, fuzzy
msgid "Didn't I tell you so?!"
msgstr "Nehovoril som ti?!"
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:167
-#, fuzzy
msgid "And by my own hands you died!"
msgstr "A zomrel si mojimi vlastnými rukami!"
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:181
-#, fuzzy
msgid "I am Gwiti the Mighty, prepare to die!"
msgstr "Som Gwiti Mocný, priprav sa na smrť!"
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:193
-#, fuzzy
msgid "Now you shall die!"
msgstr "Teraz zomrieš!"
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:203
-#, fuzzy
msgid ""
"You miserable wretch, know that it is only by my mercy that you look upon "
"the sun again, for you shall die before it sets."
@@ -222,7 +188,6 @@
"skôr, ako opäť zapadne."
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:208
-#, fuzzy
msgid ""
"May I remind you that even as we speak, my undead legions are marching "
"towards you?"
Index: wesnoth/po/sk/wesnoth-trow.po
diff -u wesnoth/po/sk/wesnoth-trow.po:1.4 wesnoth/po/sk/wesnoth-trow.po:1.5
--- wesnoth/po/sk/wesnoth-trow.po:1.4 Sun Sep 12 18:22:41 2004
+++ wesnoth/po/sk/wesnoth-trow.po Tue Sep 14 21:36:06 2004
@@ -1,34 +1,21 @@
-# #-#-#-#-# wesnoth-trow.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#
# #-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#
# Slovak translations for Battle for Wesnoth package.
# Copyright (C) 2004 Wesnoth development team
# This file is distributed under the same license as the Battle for Wesnoth
package.
# Automatically generated, 2004.
#
-# #-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#
-# Slovak translations for Battle for Wesnoth package.
-# Copyright (C) 2004 Wesnoth development team
-# This file is distributed under the same license as the Battle for Wesnoth
package.
-# Automatically generated, 2004.
-#
-#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2004-08-08 15:00+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-08-08 15:00+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-09-07 20:52+0100\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-trow.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth-trow.po (Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS) #-#-#-#-#\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-"#-#-#-#-# wesnoth.po (Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS) #-#-#-#-#\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
#: data/campaigns/The_Rise_of_Wesnoth.cfg:5
Index: wesnoth/po/sk/wesnoth.po
diff -u wesnoth/po/sk/wesnoth.po:1.4 wesnoth/po/sk/wesnoth.po:1.5
--- wesnoth/po/sk/wesnoth.po:1.4 Sun Sep 12 18:22:41 2004
+++ wesnoth/po/sk/wesnoth.po Tue Sep 14 21:36:06 2004
@@ -8,49 +8,51 @@
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2004-09-12 17:19+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-08-08 15:00+0200\n"
-"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-09-14 01:27+0100\n"
+"Last-Translator: Viliam Búr <address@hidden>\n"
"Language-Team: none\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
+"X-Poedit-Language: Slovak\n"
+"X-Poedit-Country: SLOVAKIA\n"
#: data/game.cfg:319
msgid "loyal"
-msgstr ""
+msgstr "verný"
#: data/game.cfg:327
msgid "strong"
-msgstr ""
+msgstr "silný"
#: data/game.cfg:342
msgid "quick"
-msgstr ""
+msgstr "rýchly"
#: data/game.cfg:356
msgid "intelligent"
-msgstr ""
+msgstr "inteligentný"
#: data/game.cfg:365
msgid "resilient"
-msgstr ""
+msgstr "odolný"
#: data/help.cfg:10 data/help.cfg:52
msgid "Introduction"
-msgstr ""
+msgstr "Ãvod"
#: data/help.cfg:16
msgid "Gameplay"
-msgstr ""
+msgstr "Hra"
#: data/help.cfg:22 data/help.cfg:203
msgid "Traits"
-msgstr ""
+msgstr "Vlastnosti"
#: data/help.cfg:46
msgid "Terrains"
-msgstr ""
+msgstr "Terén"
#: data/help.cfg:55
msgid ""
@@ -63,10 +65,18 @@
"simple rules arise a wealth of strategy, making the game easy to learn but a "
"challenge to master."
msgstr ""
+"<img>src=misc/logo.png align=middle box=no</img>\n"
+"\n"
+"Bitka o Wesnoth ja Å¥ahová fantasy stratégia, Äo je medzi modernými "
+"stragegickými hrami trochu nezvyÄajné. Zatiaľ Äo sa ostatné hry snažia
o "
+"zložitosÅ¥ v pravidlách i hranÃ, Bitka o Wesnoth sa snažà o
jednoduchosť v "
+"pravidlách i hranÃ. Neznamená to vÅ¡ak, že je hra jednoduchá - na
týchto "
+"jednoduchých pravidlách možno postaviť rozmanité stratégie, takže je
ľahké "
+"hru pochopiÅ¥, ale nároÄné zvládnuÅ¥."
#: data/help.cfg:60
msgid "Fundamentals of Gameplay"
-msgstr ""
+msgstr "Základy hry"
#: data/help.cfg:65
msgid ""
@@ -90,10 +100,29 @@
"description will pop up explaining that item. This is especially useful when "
"you encounter new abilities for the first time."
msgstr ""
+"Táto stránka ti ukáže úvodné veci, ktoré potrebuješ vedieť, aby si
mohol "
+"hraÅ¥ Bitku o Wesnoth. ZahÅÅa návod, ako hraÅ¥, a základný mechanizmus v
"
+"pozadà hry. ÄalÅ¡ie informácie o úspeÅ¡nom hranà môžeÅ¡ nájsÅ¥ v "
+"<ref>dst=basic_strategy text='Základnej stratégii'</ref> a "
+"<ref>dst=multiplayer_strategy text='Stratégii súboja'</ref>. Pamätaj, že "
+"toto je iba úvod - zvláštne výnimky a situácie nájdeš pod uvedenými "
+"linkami.\n"
+"\n"
+"Na zaÄiatok je najlepÅ¡ie stlaÄiÅ¥ tlaÄidlo <italic>text=Výcvik</italic>
v "
+"hlavnom menu. To Å¥a dostane do interaktÃvneho výcviku, kde sa nauÄÃÅ¡ "
+"základné veci o Wesnothe. Potom sa odporúÄa hraÅ¥ najprv výpravu DediÄ
trónu "
+"- stlaÄ <italic>text=Výprava</italic> a <italic>text='DediÄ trónu'</"
+"italic>. KeÄže Bitka o Wesnoth dokáže byÅ¥ pomerne nároÄná, asi budeÅ¡
chcieť "
+"hrať na <italic>text=ľahkej</italic> zložitosti.\n"
+"\n"
+"<img>src=help/tooltip.png align=right float=yes</img>Kým hráš, pamätaj,
že "
+"ak ukážeš myšou na mnohé položky v pravom menu, zobrazà sa ich
struÄné "
+"vysvetlenie. To sa zvlášť hodà vo chvÃli, keÄ sa stretneÅ¡ s novou "
+"schopnosťou."
#: data/help.cfg:70
msgid "Recruiting and Recalling"
-msgstr ""
+msgstr "Verbovanie a privolávanie"
#: data/help.cfg:80
msgid ""
@@ -125,13 +154,38 @@
"require money to support. See <ref>dst=income_and_upkeep text='Income and "
"Upkeep'</ref> for more information."
msgstr ""
+"<img>src=help/recruit.png align=left float=yes</img>Na zaÄiatku každého "
+"boja, a Äasto aj poÄas neho, budeÅ¡ potrebovaÅ¥ naverbovaÅ¥ do svojej
armády "
+"jednotky. VerbovaÅ¥ môžeÅ¡ len keÄ je tvoj veliteľ (vo výprave DediÄ
trónu je "
+"to Konrád) na polÃÄku PevnosÅ¥ v hrade. Vtedy môžeÅ¡ verbovaÅ¥ buÄ tak,
že si "
+"vyberieÅ¡ VerbovaÅ¥ z menu, alebo Å¥ukneÅ¡ pravým tlaÄidlom na pole a
vyberieš "
+"<italic>text=Verbuj</italic>. Vyvoláš tak verbovacie menu, ktoré zobrazuje
"
+"zverbovateľné jednotky a ich cenu v zlatkách. Ťukni na jednotku, aby si
si "
+"vľavo zobrazil jej parametre, potom stlaÄ tlaÄidlo Verbuj a naverbujeÅ¡
ju.\n"
+"\n"
+"Ak si Å¥ukol pravým tlaÄidlom na pole v hrade a vybral Verbuj, nová
jednotka "
+"sa objavà na tom poli. Ak si vyberal inak, objavà sa na niektorom voľnom "
+"poli pri pevnosti. Môžeš naverbovať iba toľko jednotiek, koľko máš
voľných "
+"polà v hrade, a môžeš minúť len toľko zlata, koľko práve máš.\n"
+"\n"
+"Naverbované jednotky majú dve náhodné <ref>dst=traits
text=Vlastnosti</ref>, "
+"ktoré menia ich parametre.\n"
+"\n"
+"V neskorÅ¡Ãch miestnostiach si môžeÅ¡ PrivolaÅ¥ jednotky, ktoré prežili
z "
+"predchádzajúcich bojov. Privolávanie jednotiek funguje rovnako ako "
+"verbovanie, len cena je vždy 20 zlatých a ukazuje sa zoznam jednotiek,
ktoré "
+"prežili v minulých miestnostiach.\n"
+"\n"
+"Pamätaj, že jednotky stoja zlatky nielen pri verbovanà a privolávanÃ,
ale "
+"vyžadujú aj žold. PreÄÃtaj si <ref>dst=income_and_upkeep text='PrÃjmy a
"
+"výdavky'</ref> pre ÄalÅ¡ie informácie."
#: data/help.cfg:85 src/help.cpp:771 src/help.cpp:772
-#, fuzzy
msgid "Movement"
msgstr "Ťahy"
#: data/help.cfg:90
+#, fuzzy
msgid ""
"Movement in Battle for Wesnoth is simple: Simply click on the unit you wish "
"to move, then click on the hex you wish to move it to. When selected, all "
@@ -157,10 +211,31 @@
"advantage is an important part of Wesnoth, as only <ref>dst=ability_skirmish "
"text='Skirmishers'</ref> can ignore zones of control."
msgstr ""
+"Pohyb v Bitke o Wesnoth je jednoduchý: Ťukni na jednotku, ktorú chceš "
+"pohnúť, potom Å¥ukni na pole, na ktoré ju chceÅ¡ pohnúť. KeÄ je
jednotka "
+"oznaÄená, zvýraznia sa vÅ¡etky polia, na ktoré môže ÃsÅ¥ v tomto kole,
a tie "
+"ostatné vyblednú. Ak ukážeÅ¡ myÅ¡ou na bledé pole, uvidÃÅ¡ poÄet kôl,
kým by "
+"tam doÅ¡la; kliknutie spôsobÃ, že sa jednotka poberie na toto pole
najkratšou "
+"cestou v tomto i nasledujúcich kolách.\n"
+"\n"
+"Každá jednotka má urÄitý poÄet Å¥ahov, ktoré sa spotrebovávajú pri
pohybe, v "
+"závislosti od <ref>dst=terrain text=Terénu</ref> daného poľa. NaprÃklad "
+"prÃdenie na lúku stojà skoro vždy 1 Å¥ah. Koľko Å¥ahov bude stáť
vstúpenie na "
+"pole, závisà od typu jednotky - v lese minú elfie jednotky len 1 ťah, "
+"väÄÅ¡ina ľudských a orÄÃch jednotiek 2, jazdci 3. Ak chceÅ¡ vedieÅ¥,
koľko "
+"Å¥ahov stojà jednotku prÃchod na pole daného typu terénu, klikni na Åu
pravým "
+"tlaÄidlom, vyber Popis jednotky a Å¥ukni <italic>text='Vplyv terénu'</"
+"italic>.\n"
+"\n"
+"Äo sa týka pohybu, pamätaj na <ref>dst=zones_of_control text='Ovládané "
+"zóny'</ref>. Každá jednotka ovláda susediace polia, a keÄ na ne vstúpi "
+"nepriateľská jednotka, jej pohyb tým automaticky skonÄil. NauÄiÅ¥ sa
využÃvaÅ¥ "
+"ovládané zóny v tvoj prospech je dôležitá ÄasÅ¥ Wesnothu, pretože ich
dokážu "
+"ignorovať iba <ref>dst=ability_skirmish text='Priebojné'</ref> jednotky."
#: data/help.cfg:95
msgid "Combat"
-msgstr ""
+msgstr "Súboj"
#: data/help.cfg:111
msgid ""
@@ -208,10 +283,50 @@
"doubles the damage dealt by both attacker and defender when the unit with "
"Charge attacks."
msgstr ""
+"V Bitke o Wesnoth sú dva druhy boja, zblÃzka a na diaľku, ale oba sa
týkajú "
+"jednotiek na susedných Å¡esÅ¥uholnÃkoch. Boj zblÃzka sa zvyÄajne týka
zbranà "
+"ako meÄe, sekery Äi pazúry; boj na diaľku sa zvyÄajne týka zbranà ako
luky, "
+"oÅ¡tepy a ohnivé gule. Boj je pomerne jednoduchý; útoÄnÃk a obranca sa "
+"striedajú v útokoch, dokým vÅ¡etci neminú svoj poÄet útokov.\n"
+"\n"
+"<header>text='PoÄet a poradie útokov'</header>\n"
+"\n"
+"Najprv útoÄà útoÄnÃk, potom obranca. Takto sa steidajú, kým každá
jednotka "
+"nevyÄerpá svoj poÄet útokov. PoÄet útokov je rôzny pre rôzne
jednotky; "
+"naprÃklad elf bojovnÃk s útokom meÄom 5-4 môže urobiÅ¥ 4 útoky, z
ktorých "
+"každý dáva zranenie 5, zatiaľ Äo ork chrocht s útokom 9-2 dostane 2
údery "
+"(ale so zranenÃm 9).\n"
+"\n"
+"<header>text='Pravdepodobnosť zásahu'</header>\n"
+"\n"
+"Až na dve výnimky závisà pravdepodobnosť zásahu jednotky iba na jej
obrannej "
+"schopnosti v <ref>dst=terrain text='teréne'</ref>, na ktorom práve stojÃ.
To "
+"sa dá zistiÅ¥, ak Å¥uknete pravým tlaÄidlom na jednotku, vyberiete Popis "
+"jednotky, a potom ťuknete <italic>text='Modifikátory terénu'</italic>. "
+"NaprÃklad elfovia majú v lese obranu 70%, Äo znamená, že jednotka,ktorá
na "
+"nich útoÄÃ, má iba 30% Å¡ancu zasiahnuÅ¥ ich. Naopak, elfova Å¡anca
zasiahnuť "
+"nepriateľa zase závisà od terénu, na ktorom stojà nepriateľ.\n"
+"Toto pravidlo má dve výnimky: <ref>dst=magical_attacks text='Magické
útoky'</"
+"ref> a <ref>dst=ability_marksman text=Ostrostrelec</ref>. Magické útoky
majú "
+"vždy pravdepodobnosť zásahu 70%, bez ohľadu na terén, a ostrostrelec má
vždy "
+"šancu aspoŠ60%, bez ohľadu na terén.\n"
+"\n"
+"<header>text=Zranenie</header>\n"
+"\n"
+"Každý úder, ktorý zasiahne, spôsobà základné zranenie podľa druhu
útoku. "
+"NaprÃklad elf bojovnÃka s útokom meÄom 5-4 spôsobuje základné zranenie
5. "
+"Toto sa eÅ¡te môže zmeniÅ¥ podľa dvoch vecÃ: "
+"<ref>dst=damage_type_and_resistance text=Odolnosti</ref> a "
+"<ref>dst=time_of_day text='Dennej doby'</ref>, ktoré sú vysvetlené
nižšie.\n"
+"\n"
+"Niektoré jednotky majú zvláštne schopnosti, ktoré ovplyvÅujú
spôsobené "
+"zranenie v súboji. Najznámejšà je <ref>dst=ability_charge
text=Výpad</ref>, "
+"ktorý zdvojnásobuje zranenie aj u útoÄnÃka aj u obrancu, ak jednotka
použije "
+"takýto útok."
#: data/help.cfg:116
msgid "Damage Types and Resistance"
-msgstr ""
+msgstr "Typy zranenia a odolnosť"
#: data/help.cfg:121
msgid ""
@@ -234,7 +349,7 @@
#: data/help.cfg:126
msgid "Time of Day"
-msgstr ""
+msgstr "Denná doba"
#: data/help.cfg:146
msgid ""
@@ -270,7 +385,7 @@
#: data/help.cfg:151
msgid "Experience and Advancement"
-msgstr ""
+msgstr "Skúsenosti a postup"
#: data/help.cfg:156
msgid ""
@@ -290,7 +405,7 @@
#: data/help.cfg:161
msgid "Healing"
-msgstr ""
+msgstr "LieÄenie"
#: data/help.cfg:172
msgid ""
@@ -318,7 +433,7 @@
#: data/help.cfg:177
msgid "Income and Upkeep"
-msgstr ""
+msgstr "PrÃjmy a výdavky"
#: data/help.cfg:186
msgid ""
@@ -350,7 +465,7 @@
#: data/help.cfg:191
msgid "Wrap Up"
-msgstr ""
+msgstr "Zhrnutie"
#: data/help.cfg:192
msgid ""
@@ -424,7 +539,6 @@
msgstr ""
#: data/items.cfg:264
-#, fuzzy
msgid ""
"You have come across a wishing well.\n"
"What would you like to wish for?"
@@ -433,12 +547,10 @@
"Äo si budeÅ¡ želaÅ¥?"
#: data/items.cfg:268
-#, fuzzy
msgid "A swift victory"
msgstr "Rýchle vÃÅ¥azstvo"
#: data/items.cfg:276
-#, fuzzy
msgid ""
"With this golden coin, I wish that this battle end in a swift and safe "
"victory."
@@ -446,69 +558,64 @@
"Dávam zlatú mincu, aby sa tento boj skonÄil rýchlym a bezpeÄným
vÃÅ¥azstvom."
#: data/items.cfg:283
-#, fuzzy
msgid "Lots of gold"
msgstr "Veľa zlata"
#: data/items.cfg:291
-#, fuzzy
msgid "I wish this single gold coin be returned ten-fold to me."
msgstr "Dávam túto zlatú mincu, aby sa mi vrátila desaťnásobne."
#: data/items.cfg:298
-#, fuzzy
msgid "Peace throughout Wesnoth."
msgstr "Mier vo Wesnothe."
#: data/items.cfg:306
-#, fuzzy
msgid "The only thing worth wishing for is peace throughout the land."
msgstr "Jediná dôležitá vec je mier pre celú túto krajinu."
#: data/items.cfg:313
-#, fuzzy
msgid "Don't make a wish."
msgstr "Nemám žiadne želanie."
#: data/items.cfg:336
msgid "Potion of Healing"
-msgstr ""
+msgstr "Nápoj zdravia"
#: data/items.cfg:339
msgid "A feeling of well-being overwhelms the drinker."
-msgstr ""
+msgstr "Pocit pohody sa rozlieva v tele pijúceho."
#: data/items.cfg:340
msgid "You are not worthy of healing."
-msgstr ""
+msgstr "Nie si hoden uzdravenia."
#: data/items.cfg:374
msgid "Poison"
-msgstr ""
+msgstr "Jed"
#: data/items.cfg:377
msgid "Poison is seeping through the veins of this unit at this very moment."
-msgstr ""
+msgstr "Jed v tejto chvÃli koluje v žilách jednotky."
#: data/items.cfg:412
msgid "Holy Water"
-msgstr ""
+msgstr "Svätená voda"
#: data/items.cfg:415
msgid "This water will make melee weapons holy."
-msgstr ""
+msgstr "Táto voda robà zo seÄných zbranà posvätné."
#: data/items.cfg:416
msgid "I am not suited to the use of this item! Let another take it."
-msgstr ""
+msgstr "Mne sa tento predmet nehodÃ! Nech si ho vezme niekto iný."
#: data/items.cfg:451
msgid "Potion of Strength"
-msgstr ""
+msgstr "Nápoj sily"
#: data/items.cfg:454
msgid "Strength is given to the drinker."
-msgstr ""
+msgstr "Kto ho vypije, zÃska vyÅ¡Å¡iu silu."
#: data/items.cfg:495
msgid "Potion of Decay"
@@ -520,24 +627,23 @@
#: data/items.cfg:533
msgid "Ring of Regeneration"
-msgstr ""
+msgstr "PrsteŠregenerácie"
#: data/items.cfg:536
msgid "This ring will heal the bearer a little each turn."
-msgstr ""
+msgstr "Tento prsteŠv každom kole trochu uzdravà svojho majiteľa."
#: data/items.cfg:556
-#, fuzzy
msgid "Can't set abilities yet, sorry."
msgstr "Nemôžem ešte nastaviť schopnosti, sorry."
#: data/items.cfg:577
msgid "Ring of Slowness"
-msgstr ""
+msgstr "PrsteÅ spomalenia"
#: data/items.cfg:580
msgid "The bearer of this ring is slowed."
-msgstr ""
+msgstr "Majiteľ tohoto prsteÅa je spomalený."
#: data/items.cfg:615
msgid "Staff of Swiftness"
@@ -553,19 +659,21 @@
#: data/items.cfg:653
msgid "Storm Trident"
-msgstr ""
+msgstr "Bleskový trojzubec"
#: data/items.cfg:656
msgid "This trident allows a merman to shoot electric bolts at his enemies!"
msgstr ""
+"Tento trojzubec umožÅuje morskému mužovi strieľaÅ¥ na svojich
nepriateľov "
+"elektrické výboje."
#: data/items.cfg:657
msgid "Only the mermen can use this item!"
-msgstr ""
+msgstr "Tento predmet môžu použÃvaÅ¥ iba morskà ľudia!"
#: data/items.cfg:669
msgid "storm trident"
-msgstr ""
+msgstr "hromový trojzubec"
#: data/items.cfg:707
msgid "Flaming Sword"
@@ -581,7 +689,7 @@
#: data/items.cfg:755
msgid "Sceptre of Fire"
-msgstr ""
+msgstr "Ohnivé žezlo"
#: data/items.cfg:758
msgid ""
@@ -597,95 +705,93 @@
msgstr ""
#: data/items.cfg:812
-#, fuzzy
msgid "Zap~"
msgstr "Plesk~"
#: data/multiplayer.cfg:3
msgid "User Map"
-msgstr ""
+msgstr "UžÃvateľská mapa"
#: data/multiplayer.cfg:20
msgid "Default"
-msgstr ""
+msgstr "Štandardná"
#: data/multiplayer.cfg:23 data/multiplayer.cfg:98 data/multiplayer.cfg:173
#: data/multiplayer.cfg:249
msgid "&random-enemy.png,Random"
-msgstr ""
+msgstr "&random-enemy.png,Náhodný"
#: data/multiplayer.cfg:28 data/multiplayer.cfg:178
msgid "&human-general.png,Loyalists"
-msgstr ""
+msgstr "&human-general.png,Lojalisti"
#: data/multiplayer.cfg:39 data/multiplayer.cfg:189
msgid "&elvish-high-lord.png,Rebels"
-msgstr ""
+msgstr "&elvish-high-lord.png,Rebeli"
#: data/multiplayer.cfg:50 data/multiplayer.cfg:200
msgid "&orcish-warlord.png,Northerners"
-msgstr ""
+msgstr "&orcish-warlord.png,Severania"
#: data/multiplayer.cfg:61 data/multiplayer.cfg:136 data/multiplayer.cfg:211
msgid "&undead-lich.png,Undead"
-msgstr ""
+msgstr "&undead-lich.png,NemÅtvi"
#: data/multiplayer.cfg:72 data/multiplayer.cfg:222
msgid "&dwarf-lord.png,Knalgan Alliance"
-msgstr ""
+msgstr "&dwarf-lord.png,Aliancia Knalgy"
#: data/multiplayer.cfg:83 data/multiplayer.cfg:158 data/multiplayer.cfg:233
msgid "&drake-warrior.png,Drakes"
-msgstr ""
+msgstr "&drake-warrior.png,Jašteri"
#: data/multiplayer.cfg:95
msgid "Classic"
-msgstr ""
+msgstr "Klasická"
#: data/multiplayer.cfg:103
msgid "&human-general.png,Humans"
-msgstr ""
+msgstr "&human-general.png,Ľudia"
#: data/multiplayer.cfg:114
msgid "&elvish-high-lord.png,Elves"
-msgstr ""
+msgstr "&elvish-high-lord.png,Elfovia"
#: data/multiplayer.cfg:125
msgid "&orcish-warlord.png,Orcs"
-msgstr ""
+msgstr "&orcish-warlord.png,Orkovia"
#: data/multiplayer.cfg:147
msgid "&dwarf-lord.png,Dwarves"
-msgstr ""
+msgstr "&dwarf-lord.png,TrpaslÃci"
#: data/multiplayer.cfg:170
msgid "Age of Heroes"
-msgstr ""
+msgstr "Vek hrdinov"
#: data/multiplayer.cfg:246
msgid "Great War"
-msgstr ""
+msgstr "Veľká vojna"
#: data/multiplayer.cfg:254
msgid "&white-mage.png,Alliance of Light"
-msgstr ""
+msgstr "&white-mage.png,Aliancia svetla"
#: data/multiplayer.cfg:265
msgid "&undead-necromancer.png,Alliance of Darkness"
-msgstr ""
+msgstr "&undead-necromancer.png,Aliancia temnoty"
#: data/scenarios/multiplayer/ForestOfFear.cfg:3
msgid "Forest of Fear"
-msgstr ""
+msgstr "Les strachu"
#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario.cfg:3
-#, fuzzy
msgid "Random map"
msgstr "Náhodná mapa"
#: data/scenarios/multiplayer/Wesbowl.cfg:3
msgid "Wesbowl"
-msgstr ""
+msgstr "Wesbowl"
#: data/scenarios/multiplayer/Wesbowl.cfg:11
msgid ""
@@ -697,103 +803,102 @@
"#Opponent moves the balls to your endzone more times than you move them to "
"theirs"
msgstr ""
+"\n"
+"Vyhráš, ak:\n"
+"@DostaneÅ¡ loptu do súperovej cieľovej oblasti ÄastejÅ¡ie ako súper do
tvojej\n"
+"Prehráš, ak:\n"
+"#Súper dostane loptu do tvojej cieľovej oblasti ÄastejÅ¡ie ako ty do jeho"
#: data/scenarios/multiplayer/Wesbowl.cfg:199
#: data/scenarios/multiplayer/Wesbowl.cfg:476
msgid "Red scores! Current score is $redscore-$bluescore"
-msgstr ""
+msgstr "Äervený má bod! Skóre je $redscore-$bluescore"
#: data/scenarios/multiplayer/Wesbowl.cfg:247
#: data/scenarios/multiplayer/Wesbowl.cfg:524
msgid "Blue scores! Current score is $redscore-$bluescore"
-msgstr ""
+msgstr "Modrý má bod! Skóre je $redscore-$bluescore"
#: data/scenarios/multiplayer/Wesbowl.cfg:337
#: data/scenarios/multiplayer/Wesbowl.cfg:614
msgid "Should I pass the ball to $passto.type ($xloc,$yloc)?"
-msgstr ""
+msgstr "Mám loptu odovzdaÅ¥ hráÄovi $passto.type ($xloc,$yloc)?"
#: data/scenarios/multiplayer/Wesbowl.cfg:339
#: data/scenarios/multiplayer/Wesbowl.cfg:616
msgid "Yes!"
-msgstr ""
+msgstr "Ãno!"
#: data/scenarios/multiplayer/Wesbowl.cfg:361
#: data/scenarios/multiplayer/Wesbowl.cfg:638
#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:292
#: data/scenarios/tutorial/tutorial2.cfg:279 src/show_dialog.cpp:449
msgid "No"
-msgstr ""
+msgstr "Nie"
#: data/scenarios/multiplayer/Wesbowl.cfg:661
msgid "Blue team wins! Final score: $redscore-$bluescore"
-msgstr ""
+msgstr "Modré družstvo vyhralo! KoneÄné skóre: $redscore-$bluescore"
#: data/scenarios/multiplayer/Wesbowl.cfg:673
msgid "Red team wins! Final score: $redscore-$bluescore"
-msgstr ""
+msgstr "Äervené družstvo vyhralo! KoneÄné skóre: $redscore-$bluescore"
#: data/scenarios/multiplayer/Wesbowl.cfg:685
msgid "Draw! Final score: $redscore-$bluescore"
-msgstr ""
+msgstr "RemÃza! KoneÄné skóre: $redscore-$bluescore"
#: data/scenarios/multiplayer/WeslinBridge.cfg:3
msgid "Battle for Weslin Bridge"
-msgstr ""
+msgstr "Bitka o most Weslin"
#: data/scenarios/multiplayer/battleworld.cfg:7
-#, fuzzy
msgid "Battle World"
msgstr "Bojisko"
#: data/scenarios/multiplayer/castles.cfg:7
msgid "Siege Castles"
-msgstr ""
+msgstr "Obliehanie hradov"
#: data/scenarios/multiplayer/scenarios.cfg:3
-#, fuzzy
msgid "Across The River"
msgstr "Cez rieku"
#: data/scenarios/multiplayer/scenarios.cfg:108
-#, fuzzy
msgid "The Isle of Anduin"
msgstr "Ostrov Anduin"
#: data/scenarios/multiplayer/scenarios.cfg:135
-#, fuzzy
msgid "The Three Rivers"
msgstr "Tri rieky"
#: data/scenarios/multiplayer/scenarios.cfg:162
-#, fuzzy
msgid "The Isles of the Damned"
msgstr "Ostrovy zatratených"
#: data/scenarios/multiplayer/scenarios.cfg:195
-#, fuzzy
msgid "The Valley of Death"
msgstr "Ãdolie smrti"
#: data/scenarios/multiplayer/scenarios.cfg:238
-#, fuzzy
msgid "Dwarvern Wasteland"
msgstr "TrpasliÄia pustatina"
#: data/scenarios/multiplayer/scenarios.cfg:277
-#, fuzzy
msgid "Princess's Battlefield"
msgstr "Princeznino bojisko"
#: data/scenarios/multiplayer/scenarios.cfg:304
msgid "King of the Hill"
-msgstr ""
+msgstr "Kráľ kopca"
#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:67
msgid ""
"I am here to learn how to fight in a battle. As an experienced elder mage, "
"surely you can explain the art of combat to me."
msgstr ""
+"Som tu, aby som sa nauÄil, ako bojovaÅ¥. Ako skúsený starÅ¡Ã mág mi iste
vieš "
+"vysvetliť umenie boja."
#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:71
msgid ""
@@ -802,14 +907,19 @@
"select Recruit, and select 'Ok'. You can only recruit units on castle tiles "
"connected to the keep your leader is on."
msgstr ""
+"Skôr ako sa pustÃÅ¡ do boja, potrebujeÅ¡ naverbovaÅ¥ jednotky. Jednotku "
+"naverbujeÅ¡ tak, že Å¥ukneÅ¡ pravým tlaÄidlom na pole v hrade, kam chceÅ¡ "
+"naverbovať jednotku. Potom si vyber 'Verbuj', a nakoniec daj 'OK'. Môžeš "
+"verbovať iba na poliach susediacich s pevnosťou, kde je tvoj veliteľ."
#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:73
+#, fuzzy
msgid "Recruit a unit"
-msgstr ""
+msgstr "Naverbuj jednotku"
#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:79
msgid "Excellent! You have recruited an Elvish Fighter."
-msgstr ""
+msgstr "Výborne! Naverboval si elfa bojovnÃka."
#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:81
#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:101
@@ -817,13 +927,13 @@
#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:164
#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:182
#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:206
-#, fuzzy
msgid "What do I do next?"
-msgstr "Äo tým myslÃÅ¡?"
+msgstr ""
#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:83
+#, fuzzy
msgid "How do I recruit units?"
-msgstr ""
+msgstr "Naverbuj jednotku"
#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:83
msgid ""
@@ -846,9 +956,8 @@
msgstr ""
#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:84
-#, fuzzy
msgid "What's a leader?"
-msgstr "Äo sa tu stalo?"
+msgstr ""
#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:85
msgid "How should I choose what kind of units to recruit?"
@@ -862,9 +971,8 @@
msgstr ""
#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:86
-#, fuzzy
msgid "What happens when I recruit a unit?"
-msgstr "Äo sa tu stalo?"
+msgstr ""
#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:86
msgid ""
@@ -879,30 +987,37 @@
"turn. To do this, simply click the 'End Turn' button in the lower-right hand "
"corner."
msgstr ""
+"KeÄže sa jednotky nemôžu hýbaÅ¥ v tom kole, keÄ boli naverbované,
musÃÅ¡ "
+"ukonÄiÅ¥ kolo. Jednoducho stlaÄ tlaÄidlo 'Koniec kola' v pravom dolnom
rohu "
+"obrazovky."
#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:94
+#, fuzzy
msgid "End your turn"
-msgstr ""
+msgstr "Si na ťahu"
#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:99
msgid "You have successfully ended your turn."
-msgstr ""
+msgstr "ÃspeÅ¡ne si ukonÄil kolo."
#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:103
msgid "How do I end my turn?"
msgstr ""
#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:103
+#, fuzzy
msgid ""
"One way to end your turn is to press 'Alt-E'. Alternatively, you can right-"
"click and select End Turn, or select the End Turn button in the lower-right "
"hand corner."
msgstr ""
+"KeÄže sa jednotky nemôžu hýbaÅ¥ v tom kole, keÄ boli naverbované,
musÃÅ¡ "
+"ukonÄiÅ¥ kolo. Jednoducho stlaÄ tlaÄidlo 'Koniec kola' v pravom dolnom
rohu "
+"obrazovky."
#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:104
-#, fuzzy
msgid "What happens when I end my turn?"
-msgstr "Äo sa tu stalo?"
+msgstr ""
#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:104
msgid ""
@@ -920,10 +1035,14 @@
"it, then select his destination. In this case, his destination is the forest "
"next to the Elvish Shaman, Merle."
msgstr ""
+"Tvoja ÄalÅ¡ia úloha je pohnúť elfa bojovnÃka. Jednotka sa hýbe tak, že
ju "
+"najprv oznaÄÃÅ¡, a potom oznaÄÃÅ¡ jej cieľ. V tomto prÃpade je cieľom
les "
+"vedľa elfej šamanky Merle."
#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:112
+#, fuzzy
msgid "Move your Elvish Fighter next to Merle"
-msgstr ""
+msgstr "Pohni svojho bojovnÃka do dediny."
#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:134
msgid ""
@@ -931,6 +1050,9 @@
"he moved next to an enemy unit, he has lost all his movement for this turn; "
"this is called the 'zone of control'."
msgstr ""
+"Výborne! ÃspeÅ¡ne si pohol svojho elfa bojovnÃka. KeÄže iÅ¡iel na pole
vedľa "
+"nepriateľskej jednotky, už sa v tomto kole nemôže pohybovať; súper ho "
+"blokuje."
#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:138
msgid "How far can my Elvish Fighter move?"
@@ -984,15 +1106,18 @@
"then select its target, which must be next to the attacking unit. You will "
"then see the attack options box, where you must select an attack to use."
msgstr ""
+"Teraz potrebujeÅ¡ svojÃm bojovnÃkom zaútoÄiÅ¥. ZaútoÄÃÅ¡ tak, že
najprv oznaÄÃÅ¡ "
+"jednotku, potom oznaÄÃÅ¡ jej terÄ, ktorý musà byÅ¥ vedľa útoÄiacej
jednotky. "
+"UvidÃÅ¡ menu s možnými útokmi, kde si vyberieÅ¡, ktorý útok použijeÅ¡."
#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:148
#, fuzzy
msgid "Attack Merle"
-msgstr "chápadlo"
+msgstr "ÃtoÄnÃk"
#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:162
msgid "You have successfully attacked Merle."
-msgstr ""
+msgstr "ÃspeÅ¡ne si zaútoÄil na Merle."
#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:166
msgid "Can Merle retaliate from my attack?"
@@ -1043,7 +1168,7 @@
#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:174
msgid "End your turn, and wait for Merle to attack you."
-msgstr ""
+msgstr "UkonÄi kolo a poÄkaj, kým Merle zaútoÄà na teba."
#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:180
msgid ""
@@ -1051,6 +1176,9 @@
"it gets experience from the combat. Once a unit gains enough experience, it "
"advances to the next level, and becomes more powerful."
msgstr ""
+"Tvoj bojovnÃk prežil Merlin útok. KeÄ jednotka prežije boj, zÃska z
neho "
+"skúsenosti. KeÄ má jednotka dostatok skúsenostÃ, je povýšená na
ÄalÅ¡iu "
+"úroveÅ, a stane sa silnejÅ¡ou."
#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:184
msgid "What's experience?"
@@ -1081,15 +1209,16 @@
#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:191
msgid "Move your fighter onto a village."
-msgstr ""
+msgstr "Pohni svojho bojovnÃka do dediny."
#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:193
+#, fuzzy
msgid "Move your fighter onto a village"
-msgstr ""
+msgstr "Pohni svojho bojovnÃka do dediny."
#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:204
msgid "Villages heal the units on them."
-msgstr ""
+msgstr "Dediny lieÄia jednotky, ktoré sú v nich."
#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:208
msgid "What happens when a unit moves onto a village?"
@@ -1126,10 +1255,12 @@
"Now, you must defeat Merle by reducing her to 0 HP or lower. Just attack "
"repeatedly."
msgstr ""
+"Teraz musÃÅ¡ poraziÅ¥ Merle, Äiže znÞiÅ¥ jej životy na 0.
Niekoľkokrát zaútoÄ."
#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:217
+#, fuzzy
msgid "Defeat Merle"
-msgstr ""
+msgstr "Prehra"
#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:232
msgid ""
@@ -1145,6 +1276,8 @@
"Unfortunately, you lost, because your leader was defeated. Hopefully you "
"have gained wisdom from my teachings anyway."
msgstr ""
+"Žiaľ, prehral si, lebo tvoj veliteľ padol. Dúfam, že si sa napriek tomu "
+"nieÄo nauÄil."
#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:255
#: data/scenarios/tutorial/tutorial2.cfg:240
@@ -1152,10 +1285,12 @@
"Unfortunately, you lost, because you ran out of time. Hopefully you have "
"gained wisdom from my teachings anyway."
msgstr ""
+"Žiaľ, prehral si, lebo sa minul Äas. Dúfam, že si sa napriek tomu nieÄo
"
+"nauÄil."
#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:265
msgid "You have successfully completed the first training scenario."
-msgstr ""
+msgstr "ÃspeÅ¡ne si dokonÄil prvú tréningovú mapu."
#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:267
#: data/scenarios/tutorial/tutorial2.cfg:252
@@ -1197,7 +1332,7 @@
#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:278
#: data/scenarios/tutorial/tutorial2.cfg:263 src/show_dialog.cpp:448
msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "Ãno"
#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:280
#: data/scenarios/tutorial/tutorial2.cfg:265
@@ -1259,9 +1394,8 @@
#: data/scenarios/tutorial/tutorial2.cfg:159
#: data/scenarios/tutorial/tutorial2.cfg:173
#: data/scenarios/tutorial/tutorial2.cfg:206
-#, fuzzy
msgid "En guarde!"
-msgstr "Na stráž!"
+msgstr ""
#: data/scenarios/tutorial/tutorial2.cfg:90
msgid ""
@@ -1274,7 +1408,7 @@
#: data/scenarios/tutorial/tutorial2.cfg:90
#, fuzzy
msgid "What happens when I recall a unit?"
-msgstr "Äo sa tu stalo?"
+msgstr "zlatých, aby si privolal jednotku"
#: data/scenarios/tutorial/tutorial2.cfg:91
msgid "How should I decide which units to recall?"
@@ -1305,9 +1439,8 @@
msgstr ""
#: data/scenarios/tutorial/tutorial2.cfg:104
-#, fuzzy
msgid "What do traits do?"
-msgstr "Äo to bolo?"
+msgstr ""
#: data/scenarios/tutorial/tutorial2.cfg:105
msgid ""
@@ -1588,7 +1721,7 @@
#: data/scenarios/tutorial/utils.cfg:11
msgid "That was explained well! But.."
-msgstr ""
+msgstr "To si mi dobre vysvetlil! Ale..."
#: data/scenarios/tutorial/utils.cfg:44
msgid ""
@@ -1604,77 +1737,73 @@
#: data/schedules.cfg:4
msgid "Dawn"
-msgstr ""
+msgstr "Svitanie"
#: data/schedules.cfg:11 data/schedules.cfg:22 data/schedules.cfg:28
msgid "Morning"
-msgstr ""
+msgstr "Ráno"
#: data/schedules.cfg:37 data/schedules.cfg:43 data/schedules.cfg:59
msgid "Afternoon"
-msgstr ""
+msgstr "Popoludnie"
#: data/schedules.cfg:52 data/schedules.cfg:79 data/schedules.cfg:99
msgid "Dusk"
-msgstr ""
+msgstr "Súmrak"
#: data/schedules.cfg:70
msgid "First Watch"
-msgstr ""
+msgstr "Prvá hliadka"
#: data/schedules.cfg:90
msgid "Second Watch"
-msgstr ""
+msgstr "Druhá hliadka"
#: data/schedules.cfg:110 data/schedules.cfg:116
msgid "Underground"
-msgstr ""
+msgstr "Podzemie"
#: data/themes/default.cfg:23 data/themes/default.cfg:359
msgid "Menu"
-msgstr ""
+msgstr "Menu"
#: data/themes/default.cfg:32 data/themes/default.cfg:368
msgid "Actions"
-msgstr ""
+msgstr "Akcie"
#: data/themes/default.cfg:79 data/themes/default.cfg:415 src/hotkeys.cpp:137
msgid "End Turn"
-msgstr ""
+msgstr "Koniec kola"
#: data/themes/default.cfg:126 data/themes/default.cfg:462
msgid "hp"
-msgstr ""
+msgstr "životy"
#: data/themes/default.cfg:133 data/themes/default.cfg:469
msgid "xp"
-msgstr ""
+msgstr "skúsenosti"
#: data/themes/default.cfg:285 data/themes/default.cfg:623
msgid "statuspanel^level"
-msgstr ""
+msgstr "úroveÅ"
#: data/themes/default.cfg:317 data/themes/default.cfg:655
msgid "statuspanel^movement"
-msgstr ""
+msgstr "pohyb"
#: data/translations/english.cfg:2
-#, fuzzy
msgid "Easy"
-msgstr "&elvish-fighter.png,Vojak (ľahká)"
+msgstr "Ľahká"
#: data/translations/english.cfg:3
-#, fuzzy
msgid "Medium"
-msgstr "*&elvish-hero.png,Hrdina (stredná)"
+msgstr "Stredná"
#: data/translations/english.cfg:4
-#, fuzzy
msgid "Hard"
-msgstr "&elvish-champion.png,Šampión (ťažká)"
+msgstr "Ťažká"
#: data/translations/english.cfg:9
-#, fuzzy
msgid ""
"Lawful units fight better at day, and worse at night.\n"
"\n"
@@ -1687,7 +1816,6 @@
"Noc: -25% Zranenie"
#: data/translations/english.cfg:10
-#, fuzzy
msgid ""
"Neutral units are unaffected by day and night, fighting equally well under "
"both conditions."
@@ -1695,7 +1823,6 @@
"Neutrálne jednotky neovplyvÅuje deÅ a noc, bojujú rovnako v každom
Äase."
#: data/translations/english.cfg:14
-#, fuzzy
msgid ""
"Chaotic units fight better at night, and worse at day.\n"
"\n"
@@ -1708,7 +1835,6 @@
"Noc: +25% Zranenie"
#: data/translations/english.cfg:21
-#, fuzzy
msgid ""
"Heals:\n"
"Allows the unit to heal adjacent friendly units at the beginning of the "
@@ -1719,18 +1845,18 @@
"A poisoned unit cannot be cured of its poison by a healer, and must seek the "
"care of a village or a unit that can cure."
msgstr ""
-"LieÄenie:\n"
-"Jednotka dokáže lieÄiÅ¥ spriatelené jednotky na vedľajÅ¡Ãch polÃÄkach
"
+"Uzdravuje:\n"
+"Jednotka dokáže uzdravovaÅ¥ spriatelené jednotky na vedľajÅ¡Ãch
polÃÄkach "
"zaÄiatkom Å¥ahu.\n"
"\n"
-"Jednotka v opatere lieÄiteľa sa môže za jeden Å¥ah vylieÄiÅ¥ až o 4
životy.\n"
-"LieÄiteľ môže v jednom Å¥ahu vylieÄiÅ¥ vÅ¡etkým opatrovaným jednotkám
spolu 8 "
-"životov.\n"
-"LieÄiteľ nedokáže vylieÄiÅ¥ otrávenú jednotku; taká jednotka musÃ
vyhľadať "
-"pomoc v dedine, alebo u jednotky, ktorá dokáže uzdravovať."
+"Jednotka v opatere uzdravovateľa sa môže za jeden ťah uzdraviť až o 4 "
+"životy.\n"
+"Uzdravovateľ môže v jednom ťahu obnoviť všetkým opatrovaným
jednotkám spolu "
+"8 životov.\n"
+"Uzdravovateľ nedokáže vylieÄiÅ¥ otrávenú jednotku; taká jednotka musÃ
"
+"vyhľadaÅ¥ pomoc v dedine, alebo u jednotky, ktorá dokáže lieÄiÅ¥."
#: data/translations/english.cfg:29
-#, fuzzy
msgid ""
"Cures:\n"
"This unit combines herbal remedies with magic to heal units more quickly "
@@ -1743,21 +1869,19 @@
"A curer can cure a unit of poison, although that unit will receive no "
"additional healing on the turn it is cured of the poison."
msgstr ""
-"Uzdravenie:\n"
+"LieÄi:\n"
"Táto jednotka spája lieÄivé rastliny s mágiou a tak lieÄi jednotky "
-"rýchlejÅ¡ie než je zvyÄajne možné na bojisku.\n"
+"rýchlejÅ¡ie, než je zvyÄajne možné na bojisku.\n"
"\n"
"Táto jednotka sa postará o všetky zranené spriatelené jednotky na
vedľajÅ¡Ãch "
"polÃÄkach, keÄ zaÄne Å¥ah.\n"
-"Jednotka v opatere uzdravovateľa sa môže za jeden Å¥ah vylieÄiÅ¥ až o 8 "
-"životov.\n"
-"Uzdravovateľ môže vylieÄiÅ¥ vÅ¡etkým opatrovaným jednotkám dokopy 18
životov "
-"za ťah.\n"
-"Uzdravovateľ dokáže aj vylieÄiÅ¥ otrávenú jednotku, ale táto jednotka
už v "
-"danom Å¥ahu nebude lieÄená."
+"Jednotka v opatere lieÄiteľa sa môže za jeden Å¥ah vylieÄiÅ¥ až o 8
životov.\n"
+"LieÄiteľ môže vylieÄiÅ¥ vÅ¡etkým opatrovaným jednotkám dokopy 18
životov za "
+"Å¥ah.\n"
+"LieÄiteľ dokáže aj vylieÄiÅ¥ otrávenú jednotku, ale táto jednotka už
v danom "
+"Å¥ahu nezÃska žiadne ÄalÅ¡ie životy."
#: data/translations/english.cfg:32
-#, fuzzy
msgid ""
"Teleport:\n"
"This unit may teleport between any two friendly villages instantly."
@@ -1767,7 +1891,6 @@
"do druhej."
#: data/translations/english.cfg:37
-#, fuzzy
msgid ""
"Leadership:\n"
"This unit can lead friendly units that are next to it, making them fight "
@@ -1782,7 +1905,6 @@
"zranenie."
#: data/translations/english.cfg:42
-#, fuzzy
msgid ""
"Ambush:\n"
"This unit can hide in forest, and remain undetected by its enemies.\n"
@@ -1795,10 +1917,10 @@
"Jednotka sa dokáže ukryÅ¥ v lese, kde ju nepriateľ neuvidÃ.\n"
"\n"
"Nepriateľské jednotky nemôžu vidieť ani napadnúť túto jednotku v
lese, iba v "
-"ťahu bezprostredne nasledujúcom po jej útoku."
+"ťahu bezprostredne nasledujúcom po jej útoku, alebo ak sú na vedľajšom "
+"polÃÄku."
#: data/translations/english.cfg:47
-#, fuzzy
msgid ""
"Illuminates:\n"
"This unit illuminates the surrounding area, making lawful units fight "
@@ -1807,125 +1929,104 @@
"Any units adjacent to this unit will fight as if it were dusk when it is "
"night, and as if it were day when it is dusk."
msgstr ""
-"Osvetlenie:\n"
-"Táto jednotka osvetlà okolitý priestor, takže jednotky poriadku budú
bojovať "
-"lepšie a jednotky chaosu horšie.\n"
+"Osvetľuje:\n"
+"Táto jednotka osvetľuje okolitý priestor, takže jednotky poriadku budú "
+"bojovať lepšie a jednotky chaosu horšie.\n"
"\n"
"Jednotka na vedľajÅ¡om polÃÄku bude bojovaÅ¥ v noci ako za súmraku, a za "
"súmraku ako cez deÅ."
#: data/translations/english.cfg:50
-#, fuzzy
msgid ""
"Skirmisher:\n"
"This unit is skilled in moving past enemies quickly, and ignores all Enemy "
"Zones of Control."
msgstr ""
-"Priebojnosť:\n"
+"Priebojný:\n"
"Táto jednotka je zvyknutá pohybovať sa medzi nepriateľmi a nenechá sa
nimi "
-"zastaviť."
+"zablokovať."
#: data/translations/english.cfg:52
-#, fuzzy
msgid "Never more than 1 upkeep"
-msgstr "Never more than 1 upkeep"
+msgstr "Nevyžaduje žold vyššà ako 1"
#: data/translations/english.cfg:54
msgid "This unit takes half normal damage when it did not initiate the attack."
msgstr ""
#: data/translations/english.cfg:56
-#, fuzzy
msgid "minimum damage"
msgstr "minimálne zranenie"
#: data/translations/english.cfg:58
-#, fuzzy
msgid "Game"
msgstr "Hra"
#: data/translations/english.cfg:60
-#, fuzzy
msgid "Scenario"
msgstr "Mapa"
#: data/translations/english.cfg:62
-#, fuzzy
msgid "Configure Sides:"
msgstr "Nastav strany:"
#: data/translations/english.cfg:63
-#, fuzzy
msgid "Choose Team Settings:"
msgstr "Vyber si tÃm:"
#: data/translations/english.cfg:64
-#, fuzzy
msgid "Could not connect to the remote host"
msgstr "Neviem sa pripojiť na server hry"
#: data/translations/english.cfg:65
-#, fuzzy
msgid "Waiting for players to connect"
msgstr "Äakám, kým sa hráÄi pripoja"
#: data/translations/english.cfg:66
-#, fuzzy
msgid "Filled"
msgstr "Obsadené"
#: data/translations/english.cfg:67
-#, fuzzy
msgid "Available"
msgstr "Voľné"
#: data/translations/english.cfg:68
-#, fuzzy
msgid "&misc/observer.png,Observer"
msgstr "&misc/observer.png,Divák"
#: data/translations/english.cfg:70
-#, fuzzy
msgid "Describe Unit"
msgstr "OpÃÅ¡ jednotku"
#: data/translations/english.cfg:72
-#, fuzzy
msgid "Full Screen or Windowed?"
msgstr "Celá obrazovka alebo okno?"
#: data/translations/english.cfg:73
-#, fuzzy
msgid "Display:"
msgstr "Displej:"
#: data/translations/english.cfg:74
-#, fuzzy
msgid "Windowed"
msgstr "Okno"
#: data/translations/english.cfg:76
-#, fuzzy
msgid "Speed:"
msgstr "Rýchlosť:"
#: data/translations/english.cfg:77
-#, fuzzy
msgid "Normal"
msgstr "Normálna"
#: data/translations/english.cfg:79
-#, fuzzy
msgid "Sound Settings..."
msgstr "Nastavenie zvuku..."
#: data/translations/english.cfg:80
-#, fuzzy
msgid "Options"
msgstr "Možnosti"
#: data/translations/english.cfg:82
-#, fuzzy
msgid "Choose Scenario"
msgstr "Vyber si scenár"
@@ -1955,20 +2056,17 @@
#: data/translations/english.cfg:89 src/help.cpp:874
msgid "or"
-msgstr ""
+msgstr "alebo"
#: data/translations/english.cfg:90
-#, fuzzy
msgid "Unit resistance table"
msgstr "Tabuľka odolnosti jednotky"
#: data/translations/english.cfg:92
-#, fuzzy
msgid "See Also..."
msgstr "Pozri..."
#: data/translations/english.cfg:96
-#, fuzzy
msgid ""
"Backstab:\n"
"This attack deals double damage if a friendly unit is on the opposite side "
@@ -1979,7 +2077,6 @@
"nachádza spojenec."
#: data/translations/english.cfg:99
-#, fuzzy
msgid ""
"Charge:\n"
"This attack deals double damage to the target. It also causes this unit to "
@@ -1990,7 +2087,6 @@
"utrpà dvojnásobné zranenie v prÃpade protiútoku."
#: data/translations/english.cfg:102
-#, fuzzy
msgid ""
"Drain:\n"
"This unit drains health from living units, healing itself for half the "
@@ -2001,7 +2097,6 @@
"polovicu spôsobeného zranenia."
#: data/translations/english.cfg:105
-#, fuzzy
msgid ""
"Magical:\n"
"This attack always has a 70% chance to hit."
@@ -2010,16 +2105,14 @@
"Tento útok má vždy šancu 70% na zásah."
#: data/translations/english.cfg:108
-#, fuzzy
msgid ""
"Marksman:\n"
"When used offensively, this attack always has at least a 60% chance to hit."
msgstr ""
-"presný:\n"
+"Presný:\n"
"Pri útoku má jednotka vždy šancu aspoŠ60% na zásah."
#: data/translations/english.cfg:111
-#, fuzzy
msgid ""
"Plague:\n"
"If this unit kills a living target and that unit was not stationed in a "
@@ -2030,7 +2123,6 @@
"vstane a bude bojovať na strane svojho premožiteľa."
#: data/translations/english.cfg:114
-#, fuzzy
msgid ""
"Poison:\n"
"This attack poisons the target. Poisoned units lose 8 HP every turn until "
@@ -2041,7 +2133,6 @@
"nie je vylieÄená alebo nezoslabne na 1 život."
#: data/translations/english.cfg:117
-#, fuzzy
msgid ""
"Slow:\n"
"This attack slows the target. Slowed units move at half normal speed and "
@@ -2052,7 +2143,6 @@
"poloviÄnou rýchlosÅ¥ou a má pri boji o jeden útok menej."
#: data/translations/english.cfg:120
-#, fuzzy
msgid ""
"Stone:\n"
"This attack turns the target to stone. Units that have been turned to stone "
@@ -2063,7 +2153,6 @@
"hýbaÅ¥ ani útoÄiÅ¥."
#: data/translations/english.cfg:123
-#, fuzzy
msgid ""
"Berserk:\n"
"Whether used offensively or defensively, this attack presses the engagement "
@@ -2074,7 +2163,6 @@
"protivnÃkov."
#: data/translations/english.cfg:126
-#, fuzzy
msgid ""
"First Strike:\n"
"This unit always strikes first with this attack, even if they are defending."
@@ -2083,124 +2171,103 @@
"Týmto útokom útoÄà jednotka vždy prvá, aj keÄ bola napadnutá."
#: data/translations/english.cfg:128
-#, fuzzy
msgid "first strike"
msgstr "prvý útok"
#: data/translations/english.cfg:131
-#, fuzzy
msgid "Elves"
msgstr "Elfovia"
#: data/translations/english.cfg:132
-#, fuzzy
msgid "Orcs"
msgstr "Orkovia"
#: data/translations/english.cfg:133
-#, fuzzy
msgid "Humans"
msgstr "Ľudia"
#: data/translations/english.cfg:134
-#, fuzzy
msgid "Undead"
msgstr "NemÅtvi"
#: data/translations/english.cfg:138
msgid "Deep Water"
-msgstr ""
+msgstr "Hlboká voda"
#: data/translations/english.cfg:139
msgid "Shallow Water"
-msgstr ""
+msgstr "Plytká voda"
#: data/translations/english.cfg:140
-#, fuzzy
msgid "Sand"
msgstr "Piesok"
#: data/translations/english.cfg:141 data/translations/english.cfg:143
#: data/translations/english.cfg:144 data/translations/english.cfg:145
#: data/translations/english.cfg:146 data/translations/english.cfg:147
-#, fuzzy
msgid "Village"
msgstr "Dedina"
#: data/translations/english.cfg:142
-#, fuzzy
msgid "Swamp"
msgstr "MoÄiar"
#: data/translations/english.cfg:148
-#, fuzzy
msgid "Tundra"
msgstr "Tundra"
#: data/translations/english.cfg:149
-#, fuzzy
msgid "Ice"
msgstr "Ľad"
#: data/translations/english.cfg:150
-#, fuzzy
msgid "Road"
msgstr "Cesta"
#: data/translations/english.cfg:151
-#, fuzzy
msgid "Dirt"
msgstr "Prach"
#: data/translations/english.cfg:152
-#, fuzzy
msgid "Grassland"
msgstr "Lúka"
#: data/translations/english.cfg:153
-#, fuzzy
msgid "Hills"
msgstr "Kopce"
#: data/translations/english.cfg:154
-#, fuzzy
msgid "Mountains"
msgstr "Hory"
#: data/translations/english.cfg:155
-#, fuzzy
msgid "Forest"
msgstr "Les"
#: data/translations/english.cfg:156 data/translations/english.cfg:157
#: data/translations/english.cfg:158
-#, fuzzy
msgid "Bridge"
msgstr "Most"
#: data/translations/english.cfg:159
-#, fuzzy
msgid "Castle"
msgstr "Hrad"
#: data/translations/english.cfg:160
-#, fuzzy
msgid "Keep"
msgstr "Pevnosť"
#: data/translations/english.cfg:161
-#, fuzzy
msgid "Cave"
msgstr "JaskyÅa"
#: data/translations/english.cfg:162
-#, fuzzy
msgid "Cave Wall"
msgstr "Stena jaskyne"
#: data/translations/english.cfg:163
msgid "Encampment"
-msgstr ""
+msgstr "Táborisko"
#: data/translations/english.cfg:166
#, fuzzy
@@ -2265,22 +2332,18 @@
"$name|ham,$name|bury,$name|ton,$name|mont,$name|mont,$name|cliff,$name|cliff"
#: data/translations/english.cfg:179
-#, fuzzy
msgid "Next tip"
msgstr "ÄalÅ¡Ã tip"
#: data/translations/english.cfg:180
-#, fuzzy
msgid "Tip of the Day"
msgstr "Tip dÅa"
#: data/translations/english.cfg:181
-#, fuzzy
msgid "Do not show tips"
-msgstr "Do not show tips"
+msgstr "Nezobrazuj tipy"
#: data/translations/english.cfg:182
-#, fuzzy
msgid ""
"Lawful units fight better at day, and chaotic units fight better at night. "
"Neutral units are unaffected by day and night."
@@ -2289,16 +2352,14 @@
"neutrálne jednotka nemá noc a deŠvplyv."
#: data/translations/english.cfg:183
-#, fuzzy
msgid ""
"In a campaign, you can use veteran units from previous scenarios by using "
"the 'recall' option."
msgstr ""
-"PoÄas výpravy môžeÅ¡ využiÅ¥ skúsenejÅ¡ie jednotky z predchádzajúcich
máp "
+"PoÄas výpravy môžeÅ¡ použiÅ¥ skúsenejÅ¡ie jednotky z predchádzajúcich
máp "
"pomocou voľby 'Privolaj'."
#: data/translations/english.cfg:184
-#, fuzzy
msgid ""
"There are six types of attacks: pierce, blade, impact, fire, cold, and holy. "
"Different units have weaknesses against different types of attacks. Right-"
@@ -2312,110 +2373,100 @@
"aby si videl nakoľko dokáže jednotka odolávať jednotlivým druhom
útoku."
#: data/translations/english.cfg:185
-#, fuzzy
msgid ""
"The terrain your units are on determines the chance your opponents have of "
"hitting them in battle. The defensive rating for the currently selected unit "
"in the currently selected terrain is displayed in the top-right corner of "
"the screen."
msgstr ""
-"Terén, na ktorom jednotka stojÃ, urÄuje Å¡ancu súpera zasiahnuÅ¥ ju v
boji. "
-"Miera obrany momentálne oznaÄenej jednotky na momentálne oznaÄenom
teréne sa "
-"zobrazuje v pravom hornom rohu obrazovky."
+"Terén, na ktorom jednotka stojÃ, urÄuje pravdepodobnosÅ¥, že ju súper "
+"zasiahne ju v boji. Miera obrany momentálne oznaÄenej jednotky na
momentálne "
+"oznaÄenom teréne sa zobrazuje v pravom hornom rohu obrazovky."
#: data/translations/english.cfg:186
-#, fuzzy
msgid ""
"Poisoned units lose 8 hitpoints every turn, but they will not die from "
"poison: poison will never reduce them below 1 hitpoint. Poisoned units can "
"be cured by moving them to a village, or placing them next to a unit with "
"the 'cure' ability."
msgstr ""
-"Otrávená jednotka stráca 8 životov každé kolo, ale nezomrie následkom
jedu: "
-"jed nikdy neznÞi životy pod 1. Otváravné jednotky možno uzdraviÅ¥ v
dedine, "
-"alebo umiestnenÃm vedľa jednotky so schopnosÅ¥ou 'uzdraviÅ¥'."
+"Otrávená jednotka stráca každé kolo 8 životov, ale nezomrie následkom
jedu: "
+"jed nikdy neznÞi životy pod 1. Otrávené jednotky možno uzdraviÅ¥ v
dedine, "
+"alebo umiestnenÃm vedľa jednotky so schopnosÅ¥ou 'lieÄiÅ¥'."
#: data/translations/english.cfg:187
-#, fuzzy
msgid ""
"You can use units from a previous scenario by selecting 'Recall' by the game "
"menu. By recalling the same units over and over, you can build up a powerful "
"and experienced army."
msgstr ""
-"TlaÄidlom 'Privolaj' v menu hry môžeÅ¡ privolaÅ¥ jednotky z
predchádzajúcich "
-"máp. Opakovaným privolávanÃm vybraných jednotiek je možné vytvoriÅ¥
mocnú a "
+"TlaÄidlom 'Privolaj' v menu hry môžeÅ¡ použiÅ¥ jednotky z
predchádzajúcich "
+"máp. Opakovaným privolávanÃm vybraných jednotiek si môžeÅ¡ vytvoriÅ¥
mocnú a "
"skúsenú armádu."
#: data/translations/english.cfg:188
-#, fuzzy
msgid ""
"All units have a Zone of Control in each of the hexes next to them. If a "
"unit moves into an enemy's Zone of Control, it may not move any further that "
"turn."
msgstr ""
-"Každá jednotka má vedľajÅ¡ie polÃÄka mapy pod kontrolou. Ak sa jednotka
pohne "
-"do oblasti pod kontrolou súpera, nemôže sa v tom kole Äalej pohybovaÅ¥."
+"Každá jednotka má 'pod kontrolou' vedľajÅ¡ie polÃÄka mapy. Ak sa
jednotka "
+"pohne do oblasti pod kontrolou súpera, nemôže sa v tom kole Äalej
pohybovať."
#: data/translations/english.cfg:189
-#, fuzzy
msgid ""
"The chance to hit a unit usually depends on how well that unit can defend "
"itself in the terrain it is standing in, however magical attacks always have "
"a 70% chance to hit, and marksman attacks have at least 60% chance to hit."
msgstr ""
-"Å anca zasiahnuÅ¥ jednotku zvyÄajne závisà na tom, ako dobre sa táto
jednotka "
-"vie brániÅ¥ na teréne, kde práve stojÃ. Magické útoky vÅ¡ak majú vždy
Å¡ancu "
-"70% na zásah, a útok ostrostrelca má šancu aspoŠ60% na zásah."
+"PravdepodobnosÅ¥ zásahu jednotky zvyÄajne závisà na tom, ako dobre sa vie
"
+"táto jednotka brániÅ¥ na teréne, kde práve stojÃ. Magické útoky vÅ¡ak
majú "
+"pravdepodobnosť zásahu vždy 70%, a útok ostrostrelca má pravdepodobnosť
"
+"zásahu aspoŠ60%."
#: data/translations/english.cfg:190
-#, fuzzy
msgid ""
"Units stationed in villages heal 8 hitpoints at the beginning of their turn."
-msgstr "Jednotky ponechané v dedine sa vylieÄia o 8 životov na zaÄiatku
Å¥ahu."
+msgstr "Jednotky umiestnené v dedine sa na zaÄiatku kola vylieÄia o 8
životov."
#: data/translations/english.cfg:191
-#, fuzzy
msgid ""
"Units that do not move or attack during their turn rest, and will recover 2 "
"hitpoints at the beginning of their next turn."
msgstr ""
-"Jednotky, ktoré sa poÄas Å¥ahu nepohli ani neútoÄili, oddychujú a na
zaÄiatku "
-"nasledujúceho Å¥ahu sa im vylieÄia 2 životy."
+"Jednotky, ktoré sa poÄas kola nepohli ani neútoÄili, oddychujú a na
zaÄiatku "
+"nasledujúceho kola si doplnia 2 životy."
#: data/translations/english.cfg:192
-#, fuzzy
msgid ""
"Most foot units defend better in villages and castles than in most other "
"terrain, while most mounted units don't get any defensive advantage in "
"villages and castles."
msgstr ""
-"VäÄÅ¡ina peÅ¡Ãch jednotiek sa lepÅ¡ie bráni v dedinách a hradoch ako v
inom "
-"teréne. VäÄÅ¡ina jazdeckých jednotiek nemá v dedinách a hradoch výhodu
pri "
-"obrane."
+"VäÄÅ¡ina peÅ¡Ãch jednotiek sa bráni lepÅ¡ie v dedinách a hradoch ako v
inom "
+"teréne. VäÄÅ¡ina jazdeckých jednotiek nemá pri obrane v dedinách a
hradoch "
+"žiadnu výhodu."
#: data/translations/english.cfg:193
-#, fuzzy
msgid ""
"Horse based units are generally resistant to attacks with bladed or impact "
"weapons, but are vulnerable to attacks with piercing weapons, including bows "
"and spears."
msgstr ""
-"Jezdecké jednotky sú zvyÄajne odolné voÄi seÄným a tupým zbraniam,
ale sú "
-"zraniteľnejÅ¡ie zbraÅami ako Å¡Ãpy a oÅ¡tepy."
+"Jazdecké jednotky sú zvyÄajne odolné voÄi seÄným a tupým zbraniam,
ale sú "
+"zraniteľné pri útoku strelnými a vrhacÃmi zbraÅami ako Å¡Ãpy a
oštepy."
#: data/translations/english.cfg:194
-#, fuzzy
msgid ""
"Inflicting the killing blow on an enemy unit is the best way to gain "
"experience. Units killing an enemy will gain 8 experience for every level of "
"the unit they kill."
msgstr ""
-"Zasadiť nepriateľovej jednotke smrteľný úderje najlepšà spôsob ako
zÃskaÅ¥ "
+"Zasadiť nepriateľskej jednotke smrteľný úder je najlepšà spôsob, ako
zÃskaÅ¥ "
"skúsenosti. Jednotka, ktorá zabije nepriateľa, zÃska 8 skúsenostà za
každú "
"úroveŠzabitej jednotky."
#: data/translations/english.cfg:195
-#, fuzzy
msgid ""
"Elvish units move and fight very well in forest. Dwarvish units move and "
"fight very well in hills and mountains."
@@ -2424,57 +2475,51 @@
"výborne pohybujú a bojujú v kopcoch a v horách."
#: data/translations/english.cfg:196
-#, fuzzy
msgid ""
"Patience is often key. Rather than attacking in bad conditions, or with few "
"troops, wait for better conditions and then attack."
msgstr ""
-"TrpezlivosÅ¥ Äasto ruže prináša. NEž útoÄiÅ¥ za nevhodných podmienok
alebo s "
-"málo jednotkami, poÄkaj na lepÅ¡ie podmienky a až potom zaútoÄ."
+"TrpezlivosÅ¥ ruže prináša. Než útoÄiÅ¥ v nevhodných podmienkach alebo
s málo "
+"jednotkami, poÄkaj na lepÅ¡ie podmienky a potom zaútoÄ."
#: data/translations/english.cfg:197
-#, fuzzy
msgid ""
"If you are attacked from several directions, it may be a good idea to send "
"expendable units in some directions to delay enemy units."
msgstr ""
-"Ak si napadnutý z viacerých smerov, možno sa oplatà poslať niektorým
smerom "
+"Ak si napadnutý z viacerých strán, možno sa oplatà poslať niektorým
smerom "
"menej potrebné jednotky, aby spomalili nepriateľov postup."
#: data/translations/english.cfg:198
-#, fuzzy
msgid ""
"Do not be afraid to retreat and regroup, it is often the key to victory."
msgstr ""
"Neboj sa cúvnuÅ¥ a zostaviÅ¥ novú formáciu, Äasto je to kľúÄom k
vÃÅ¥azstvu."
#: data/translations/english.cfg:199
-#, fuzzy
msgid ""
"In most campaigns you will receive a gold bonus for finishing early, "
"depending on the number of villages on the map, and the number of turns you "
"finish early. You will always earn more gold this way than through capturing "
"villages and waiting for turns to run out."
msgstr ""
-"Vo väÄÅ¡ine výprav dostaneÅ¡ bonusové zlato za skoré dokonÄenie, v
závislosti "
-"na poÄte dedÃn na mape a poÄte uÅ¡etrených Å¥ahov. Takto vždy zÃskaÅ¡
viac "
-"zlata, než keby si obsadil dediny a vyÄkával až vyprÅ¡Ã Äas."
+"Na väÄÅ¡ine máp dostaneÅ¡ za skoré dokonÄenie zlato navyÅ¡e. Jeho
množstvo "
+"závisà na poÄte dedÃn na mape a poÄte uÅ¡etrených kôl. Takto vždy
zÃskaÅ¡ viac "
+"zlata, než keby si obsadil vÅ¡etky dediny a vyÄkával, až vyprÅ¡Ã Äas."
#: data/translations/english.cfg:200
-#, fuzzy
msgid ""
"Your leader can recruit or recall units from any keep inside a castle, not "
"just the keep they start on. You can capture a keep from an enemy and "
"recruit from there. Also, some of your allies may be willing to make room "
"for you on their keep so you can recruit there."
msgstr ""
-"Tvoj veliteľ môže verbovať a privolávať jednotky z pevnosti v hrade
(nie "
-"nutne v tej, kde si zaÄal). MôžeÅ¡ dobyÅ¥ súperovu pevnosÅ¥ a verbovaÅ¥
odtiaľ. "
-"PrÃpadne ti niektorý spojedec môže poskytnúť miesto na verbovanie vo "
+"Tvoj veliteľ môže verbovať a privolávať jednotky z pevnosti v hrade; a
to "
+"nielen z tej, v ktorej si zaÄal. MôžeÅ¡ dobyÅ¥ súperovu pevnosÅ¥ a
verbovať "
+"odtiaľ. Možno ti aj niektorý spojenec poskytne miesto na verbovanie vo "
"vlastnom hrade."
#: data/translations/english.cfg:201
-#, fuzzy
msgid ""
"Skeletons are resistant to piercing and bladed attacks, but vulnerable to "
"impact, fire, and holy attacks."
@@ -2483,16 +2528,14 @@
"ohnivými a svätými útokmi."
#: data/translations/english.cfg:202
-#, fuzzy
msgid ""
"Units with leadership ability make lower level adjacent units on the same "
"side fight better."
msgstr ""
-"Jednotky so schopnosťou veliť zlepšujú bojové schopnosti vlastných
jednotiek "
+"Jednotky so schopnosťou veliť zlepšujú bojové schopnosti tvojich
jednotiek "
"nižšej úrovne na vedľajÅ¡Ãch poliach."
#: data/translations/english.cfg:203
-#, fuzzy
msgid ""
"Generally avoid moving next to an unoccupied village. An enemy unit may move "
"onto the village and attack you, while enjoying the defense and healing of "
@@ -2500,39 +2543,34 @@
msgstr ""
"Vo všeobecnosti sa neoplatà zostať stáť vedľa prázdnej dediny.
Nepriateľská "
"jednotka môže vojsÅ¥ do dediny a zaútoÄiÅ¥, priÄom využije obranu a
lieÄenie, "
-"ktoré poskytuje dedina."
+"ktoré jej dedina poskytuje."
#: data/translations/english.cfg:204
-#, fuzzy
msgid ""
"Holding the mouse cursor on an ability or trait shows a description of that "
"ability or trait."
msgstr ""
-"Ak držÃÅ¡ kurzor myÅ¡e nad schopnosÅ¥ou alebo vlastnosÅ¥ou, zobrazà sa
popis "
+"Ak držÃÅ¡ kurzor myÅ¡i nad schopnosÅ¥ou alebo vlastnosÅ¥ou, zobrazà sa
popis "
"tejto schopnosti Äi vlastnosti."
#: data/translations/english.cfg:205
-#, fuzzy
msgid "Use lines of units to screen injured units to let them recover."
msgstr ""
-"ZoraÄ jednotky vedľa seba, aby kryli zranené jednotky, kým sa
zregenerujú."
+"ZoraÄuj jednotky do lÃnie, aby kryli zranené jednotky, kým sa
zregenerujú."
#: data/translations/english.cfg:206
-#, fuzzy
msgid "Read the hotkeys list in the preferences menu."
msgstr "Pozri si nastavenie kláves v menu 'Nastavenia'."
#: data/translations/english.cfg:207
-#, fuzzy
msgid ""
"If you move a unit, but don't attack or discover any additional information, "
"you can undo your move by pressing 'u'."
msgstr ""
"Ak pohneÅ¡ jednotku, ale pritom nezaútoÄÃÅ¡ ani nezistÃÅ¡ žiadnu novú "
-"informáciu, môžeš pohyb vrátiť klávesom 'u'."
+"informáciu, môžeš vrátiť pohyb klávesom 'u'."
#: data/translations/english.cfg:208
-#, fuzzy
msgid ""
"You can see how far enemy units can move by moving the mouse cursor over "
"them."
@@ -2541,16 +2579,14 @@
"hýbať."
#: data/translations/english.cfg:209
-#, fuzzy
msgid ""
"Use healers to support your attacks - they will win you battles without "
"needing to attack anything themselves."
msgstr ""
-"Použi lieÄiteľov ako pomocné jednotky pri útoku - pomôžu ti v boji aj
keÄ "
-"sami nebudú útoÄiÅ¥."
+"Pri útoku použi ako pomocné jednotky lieÄiteľov - pomôžu ti vyhraÅ¥
boj, aj "
+"keÄ sami nebudú útoÄiÅ¥."
#: data/translations/english.cfg:210
-#, fuzzy
msgid ""
"The 'slow' attack ability makes enemy units move slower, but it also gives "
"them one less attack than they would normally have. It is thus very "
@@ -2561,21 +2597,18 @@
"proti jednotkám, ktoré majú málo silných útokov."
#: data/translations/english.cfg:211
-#, fuzzy
msgid "Holy attacks are very powerful against undead."
msgstr "Sväté útoky sú zvlášť úÄinné proti nemÅtvym."
#: data/translations/english.cfg:212
-#, fuzzy
msgid ""
"Units are healed when they advance a level. Used wisely, this can turn a "
"fight."
msgstr ""
-"KeÄ je jednotka povýšená na ÄalÅ¡iu úroveÅ, vylieÄi sa. Ak to múdro
použiješ, "
+"KeÄ je jednotka povýšená na ÄalÅ¡iu úroveÅ, vylieÄi sa. Ak to múdro
využiješ, "
"môžeš zvrátiť výsledok boja."
#: data/translations/english.cfg:213
-#, fuzzy
msgid ""
"Charging units are best used against enemies they can kill with a single "
"blow."
@@ -2584,12 +2617,10 @@
"jednou ranou."
#: data/units/Ancient_Lich.cfg:3
-#, fuzzy
msgid "Ancient Lich"
msgstr "Prastarý kostej"
#: data/units/Ancient_Lich.cfg:16
-#, fuzzy
msgid ""
"The final form that mages of the undead can achieve, Ancient Liches strike "
"terror into the hearts of those who see them. Not only is their touch that "
@@ -2597,13 +2628,14 @@
"where they stand. Should you ever come across one of these, flee fast and "
"far, for they move faster than most undead."
msgstr ""
-"Prastarý kostej je najvyÅ¡Å¡ou formou nemÅtveho mága. Kto ho uvidÃ,
zmrzne mu "
-"krv v žilách. Jeho dotyk prináša smrť a jeho kúzla dokážu aj tých "
-"najodvážnejÅ¡Ãch zmraziÅ¥ na mieste."
+"Prastarý kostej je najvyÅ¡Å¡ia forma, ktorú môže dosiahnuÅ¥ nemÅtvy
mág. V "
+"srdciach tých, Äo ho uvidia, rozosieva hrôzu. Nielen jeho dotyk je
smrteľný, "
+"ale aj jeho kúzla dokážu na mieste zmraziÅ¥ aj tých najodvážnejÅ¡Ãch.
Ak by si "
+"niekedy narazil na jedného z nich, utekaj rýchlo a Äaleko, pretože sa "
+"pohybujú rýchlejÅ¡ie ako väÄÅ¡ina nemÅtvych."
#: data/units/Ancient_Lich.cfg:19 data/units/Demilich.cfg:18
#: data/units/Ghost.cfg:19 data/units/Lich.cfg:19
-#, fuzzy
msgid "touch"
msgstr "dotyk"
@@ -2617,7 +2649,7 @@
#: data/units/Lich.cfg:20 data/units/Lich.cfg:33 data/units/Necromancer.cfg:36
#: data/units/Spectre.cfg:33 data/units/Wraith.cfg:33
msgid "cold"
-msgstr ""
+msgstr "mráz"
#: data/units/Ancient_Lich.cfg:24 data/units/Blood_Bat.cfg:24
#: data/units/Dark_Spirit.cfg:24 data/units/Demilich.cfg:23
@@ -2626,14 +2658,12 @@
#: data/units/Skeletal_Dragon.cfg:31 data/units/Spectre.cfg:24
#: data/units/Vampire_Bat.cfg:24 data/units/Vampire_Lady.cfg:25
#: data/units/Vampire_Lady.cfg:38 data/units/Wraith.cfg:24
-#, fuzzy
msgid "drain"
msgstr "vysatie"
#: data/units/Ancient_Lich.cfg:32 data/units/Deathmaster.cfg:35
#: data/units/Demilich.cfg:31 data/units/Initiate.cfg:19
#: data/units/Lich.cfg:32
-#, fuzzy
msgid "magic"
msgstr "mágia"
@@ -2656,23 +2686,20 @@
#: data/units/Sea_Hag.cfg:31 data/units/Silver_Mage.cfg:44
#: data/units/Silver_Mage.cfg:131 data/units/White_Mage.cfg:47
#: data/units/White_Mage.cfg:106
-#, fuzzy
msgid "magical"
msgstr "magický"
#: data/units/Ancient_Wose.cfg:3
-#, fuzzy
msgid "Ancient Wose"
msgstr "Prastarý lesný muž"
#: data/units/Ancient_Wose.cfg:6 data/units/Elder_Wose.cfg:7
#: data/units/Wose.cfg:7
msgid "ambush,regenerates"
-msgstr ""
+msgstr "prepad,regeneruje"
#: data/units/Ancient_Wose.cfg:17 data/units/Elder_Wose.cfg:18
#: data/units/Wose.cfg:19
-#, fuzzy
msgid "crush"
msgstr "drvenie"
@@ -2711,17 +2738,14 @@
#: data/units/Troll_Warrior.cfg:20 data/units/Troll_Whelp.cfg:21
#: data/units/Walking_Corpse.cfg:20 data/units/Warrior_King.cfg:23
#: data/units/Wose.cfg:20 data/units/Yeti.cfg:34 data/units/Youth.cfg:22
-#, fuzzy
msgid "impact"
msgstr "tupý"
#: data/units/Arch_Mage.cfg:3 data/units/Arch_Mage.cfg:82
-#, fuzzy
msgid "Arch Mage"
msgstr "Archmág"
#: data/units/Arch_Mage.cfg:20 data/units/Arch_Mage.cfg:99
-#, fuzzy
msgid ""
"Leaders among the mages, the Arch Mages hurl huge balls of fire at their "
"enemies."
@@ -2734,7 +2758,6 @@
#: data/units/Great_Mage.cfg:23 data/units/Great_Mage.cfg:99
#: data/units/Necromancer.cfg:19 data/units/Silver_Mage.cfg:25
#: data/units/Silver_Mage.cfg:112
-#, fuzzy
msgid "staff"
msgstr "palica"
@@ -2743,7 +2766,6 @@
#: data/units/Great_Mage.cfg:39 data/units/Great_Mage.cfg:115
#: data/units/Red_Mage.cfg:39 data/units/Red_Mage.cfg:108
#: data/units/Silver_Mage.cfg:41 data/units/Silver_Mage.cfg:128
-#, fuzzy
msgid "fireball"
msgstr "ohnivá guľa"
@@ -2764,10 +2786,9 @@
#: data/units/Red_Mage.cfg:109 data/units/Silver_Mage.cfg:42
#: data/units/Silver_Mage.cfg:129
msgid "fire"
-msgstr ""
+msgstr "oheÅ"
#: data/units/Assassin.cfg:3
-#, fuzzy
msgid "Assassin"
msgstr "Zabijak"
@@ -2775,12 +2796,10 @@
#: data/units/Fencer.cfg:16 data/units/Outlaw_Princess.cfg:17
#: data/units/Rogue.cfg:16 data/units/Saurian.cfg:17
#: data/units/Saurian_Warrior.cfg:17
-#, fuzzy
msgid "skirmisher"
-msgstr "priebojnosť"
+msgstr "priebojný"
#: data/units/Assassin.cfg:17
-#, fuzzy
msgid ""
"Assassins are masters of the night. Like Rogues, they can backstab and "
"ignore enemy zones of control. They can also throw poison-tipped knives at "
@@ -2798,7 +2817,6 @@
#: data/units/Red_Mage.cfg:23 data/units/Red_Mage.cfg:92
#: data/units/Rogue.cfg:20 data/units/Thief.cfg:19 data/units/Trapper.cfg:24
#: data/units/White_Mage.cfg:28 data/units/White_Mage.cfg:87
-#, fuzzy
msgid "dagger"
msgstr "dýka"
@@ -2865,19 +2883,16 @@
#: data/units/Vampire_Lady.cfg:20 data/units/White_Mage.cfg:29
#: data/units/White_Mage.cfg:88 data/units/Wolf_Rider.cfg:21
#: data/units/Wraith.cfg:20 data/units/Young_Ogre.cfg:19
-#, fuzzy
msgid "blade"
msgstr "seÄný"
#: data/units/Assassin.cfg:25 data/units/Nightgaunt.cfg:25
#: data/units/Rogue.cfg:25 data/units/Shadow.cfg:25 data/units/Thief.cfg:24
#: src/actions.cpp:487
-#, fuzzy
msgid "backstab"
msgstr "zákerný"
#: data/units/Assassin.cfg:47 data/units/Rogue.cfg:38
-#, fuzzy
msgid "knife"
msgstr "nôž"
@@ -2886,17 +2901,14 @@
#: data/units/Ghoul.cfg:24 data/units/Giant_Scorpion.cfg:22
#: data/units/Goblin_Direwolver.cfg:37 data/units/Necrophage.cfg:24
#: data/units/Orcish_Assassin.cfg:41 data/units/Orcish_Slayer.cfg:46
-#, fuzzy
msgid "poison"
msgstr "jed"
#: data/units/Bandit.cfg:3
-#, fuzzy
msgid "Bandit"
msgstr "Bandita"
#: data/units/Bandit.cfg:16
-#, fuzzy
msgid ""
"Armed with heavy mace, Bandits are adept at robbing and killing at night."
msgstr ""
@@ -2911,23 +2923,19 @@
#: data/units/Outlaw.cfg:93 data/units/Outlaw_Princess.cfg:23
#: data/units/Outlaw_Queen.cfg:24 data/units/Shock_Trooper.cfg:19
#: data/units/Troll_Warrior.cfg:19 data/units/Warrior_King.cfg:22
-#, fuzzy
msgid "mace"
msgstr "palcát"
#: data/units/Battle_Princess.cfg:3 data/units/Battle_Princess.cfg:41
#: data/units/Princess.cfg:3 data/units/Princess.cfg:41
-#, fuzzy
msgid "Princess"
msgstr "Princezná"
#: data/units/Battle_Princess.cfg:17 data/units/Battle_Princess.cfg:55
-#, fuzzy
msgid "leadership,skirmisher"
-msgstr "velenie,priebojnosť"
+msgstr "velenie,priebojný"
#: data/units/Battle_Princess.cfg:19 data/units/Battle_Princess.cfg:57
-#, fuzzy
msgid ""
"A noble at birth, the Princess has learnt swordplay with the greatest "
"generals, and battle tactics with the greatest sages, making her both a "
@@ -2971,7 +2979,6 @@
#: data/units/Royal_Guard.cfg:19 data/units/Scout.cfg:20
#: data/units/Sea_Orc.cfg:19 data/units/Sergeant.cfg:21
#: data/units/Swordsman.cfg:19
-#, fuzzy
msgid "sword"
msgstr "meÄ"
@@ -2979,52 +2986,46 @@
#: data/units/Fighter.cfg:83 data/units/Lord.cfg:102
#: data/units/Princess.cfg:76
msgid "scepter of fire"
-msgstr ""
+msgstr "ohnivé žezlo"
#: data/units/Blood_Bat.cfg:3
-#, fuzzy
msgid "Blood Bat"
msgstr "Krvavý netopier"
#: data/units/Blood_Bat.cfg:16
-#, fuzzy
msgid ""
"Blood Bats are fast and can drain the blood of those they attack, thereby "
"healing themselves, even to the point where they become stronger than they "
"began the battle! Such is their fury that the fur of these undead flying "
"beasts is tainted red with the blood of their victims."
msgstr ""
-"Toto nemÅtve lietajúce zviera má srsÅ¥ Äervenú od krvi svojich obetÃ.
Krvavý "
-"netopier je rýchly a môže sa lieÄiÅ¥ krvou, ktorú vycicia druhým. Takto
sa "
-"môže po útoku staÅ¥ eÅ¡te silnejÅ¡Ãm ako bol na zaÄiatku!"
+"Krvavý netopier je rýchly a môže sa lieÄiÅ¥ krvou, ktorú vycicia
druhým. "
+"Takto sa môže po útoku staÅ¥ eÅ¡te silnejÅ¡Ãm ako bol na zaÄiatku! Toto
nemÅtve "
+"lietajúce zviera má srsÅ¥ Äervenú od krvi svojich obetÃ."
#: data/units/Blood_Bat.cfg:19 data/units/Cave_Spider.cfg:19
#: data/units/Direwolf_Rider.cfg:18 data/units/Goblin_Direwolver.cfg:20
#: data/units/Goblin_Knight.cfg:18 data/units/Sea_Serpent.cfg:19
#: data/units/Vampire_Bat.cfg:19 data/units/Wolf_Rider.cfg:20
-#, fuzzy
msgid "fangs"
msgstr "tesáky"
#: data/units/Bone_Shooter.cfg:3
-#, fuzzy
msgid "Bone Shooter"
msgstr "Kostlivec ostreľovaÄ"
#: data/units/Bone_Shooter.cfg:15
-#, fuzzy
msgid ""
"These elite undead archers strike terror in the hearts of their foes by "
"using the bones of the slain as weapons."
msgstr ""
-"Elitnà nemÅtvi lukostrelci použÃvajú ako strely kosti svojich obetÃ,
ÄÃm na "
-"súperov zosielajú nielen zranenie ale aj hrôzu."
+"Elitnà nemÅtvi lukostrelci sejú hrôzu medzi svojimi súpermi, pretože
ako "
+"strely použÃvajú kosti svojich obetÃ."
#: data/units/Bone_Shooter.cfg:24 data/units/Giant_Mudcrawler.cfg:33
#: data/units/Skeleton_Archer.cfg:23 data/units/Soulless.cfg:19
#: data/units/Troll_Whelp.cfg:20 data/units/Walking_Corpse.cfg:19
#: data/units/Yeti.cfg:33
-#, fuzzy
msgid "fist"
msgstr "päsť"
@@ -3044,7 +3045,6 @@
#: data/units/Orcish_Warlord.cfg:29 data/units/Poacher.cfg:41
#: data/units/Skeleton_Archer.cfg:40 data/units/Soul_Shooter.cfg:37
#: data/units/Trapper.cfg:41
-#, fuzzy
msgid "bow"
msgstr "luk"
@@ -3094,17 +3094,14 @@
#: data/units/Trapper.cfg:42 data/units/Triton.cfg:20
#: data/units/Vampire_Lady.cfg:34 data/units/Wall_Guard.cfg:36
#: data/units/Watch_Tower.cfg:18
-#, fuzzy
msgid "pierce"
msgstr "strelný"
#: data/units/Bowman.cfg:3
-#, fuzzy
msgid "Bowman"
msgstr "Strelec"
#: data/units/Bowman.cfg:17
-#, fuzzy
msgid ""
"Immersed from childhood in the ways of archery, the young Bowmen are the "
"most common ranged combatants in Wesnothian armies."
@@ -3113,12 +3110,10 @@
"najÄastejÅ¡Ã strelci Wesnothských vojsk."
#: data/units/Cavalier.cfg:3
-#, fuzzy
msgid "Cavalier"
msgstr "Jazdec expert"
#: data/units/Cavalier.cfg:24
-#, fuzzy
msgid ""
"Only the most experienced and heroic Dragoons can achieve to ride the "
"battlefield as Cavaliers. Armed with magic pistol artifacts, keen swords and "
@@ -3129,17 +3124,14 @@
"brneniami sú jednými z najlepÅ¡Ãch jazdcov na svete."
#: data/units/Cavalier.cfg:48 data/units/Dragoon.cfg:48
-#, fuzzy
msgid "pistol"
msgstr "pištoľ"
#: data/units/Cavalryman.cfg:3
-#, fuzzy
msgid "Cavalryman"
msgstr "Jazdec kavalérie"
#: data/units/Cavalryman.cfg:25
-#, fuzzy
msgid ""
"The best riders in Wesnoth are recruited into the military to become "
"Cavalrymen. This strictly disciplined force is especially suited to "
@@ -3150,12 +3142,10 @@
"a udržiavanie dedÃn."
#: data/units/Cave_Spider.cfg:3
-#, fuzzy
msgid "Giant Spider"
msgstr "Veľký pavúk"
#: data/units/Cave_Spider.cfg:16
-#, fuzzy
msgid ""
"Giant Spiders are said to roam the depths of Knalga, devouring many victims. "
"They can bite at close range, thereby poisoning their enemies, and also can "
@@ -3166,31 +3156,28 @@
"spomaľujú tak svojich súperov."
#: data/units/Cave_Spider.cfg:28
-#, fuzzy
msgid "web"
msgstr "sieť"
#: data/units/Cave_Spider.cfg:38 data/units/Elvish_Druid.cfg:43
#: data/units/Elvish_Shaman.cfg:45 data/units/Elvish_Shyde.cfg:52
#: data/units/Goblin_Pillager.cfg:37
-#, fuzzy
msgid "slow"
msgstr "spomaľujúci"
#: data/units/Chocobone.cfg:3
-#, fuzzy
msgid "Chocobone"
msgstr "Äokobon"
#: data/units/Chocobone.cfg:17
-#, fuzzy
msgid ""
"Riding the bones of ostrich-like large birds once used as mounts by a lost "
"civilization, the skeleton Chocobones can move faster than most cavalry "
"units."
msgstr ""
-"Kostlivci jaziaci na kostrách veľkých vtákov, ktorých použÃvala na
dopravu "
-"dávno zaniknutá civilizácia, sú mnohokrát rýchlejšà ako jazda."
+"Kostlivà Äokoboni jazdia na kostrách pÅ¡trosovitých vtákov, ktorých
kedysi "
+"použÃvala na jazdenie zaniknutá civilizácia. Äokoboni sú rýchlejÅ¡Ã
ako "
+"väÄÅ¡ina jazdeckých jednotiek."
#: data/units/Chocobone.cfg:20 data/units/Drake_Clasher.cfg:51
#: data/units/Drake_Guard.cfg:22 data/units/Drake_Slasher.cfg:52
@@ -3201,7 +3188,6 @@
#: data/units/Saurian.cfg:36 data/units/Saurian_Warrior.cfg:19
#: data/units/Saurian_Warrior.cfg:36 data/units/Spearman.cfg:19
#: data/units/Spearman.cfg:32
-#, fuzzy
msgid "spear"
msgstr "kopija"
@@ -3209,17 +3195,14 @@
#: data/units/Horseman.cfg:22 data/units/Knight.cfg:38
#: data/units/Lancer.cfg:22 data/units/Paladin.cfg:43 src/actions.cpp:360
#: src/actions.cpp:478
-#, fuzzy
msgid "charge"
msgstr "výpad"
#: data/units/Cockatrice.cfg:3
-#, fuzzy
msgid "Cockatrice"
msgstr "Chiméra"
#: data/units/Cockatrice.cfg:16
-#, fuzzy
msgid ""
"At first sight, these mystical snake-like creatures appear weak, but looks "
"are deceiving. With just a glance at their enemies, Cockatrices can turn "
@@ -3229,18 +3212,15 @@
"klame. Chiméra dokáže premeniť súpera na kameŠpúhym pohľadom!"
#: data/units/Cockatrice.cfg:21
-#, fuzzy
msgid "gaze"
msgstr "pohľad"
#: data/units/Cockatrice.cfg:26 src/actions.cpp:717 src/actions.cpp:857
#: src/reports.cpp:122
-#, fuzzy
msgid "stone"
-msgstr "skamenenie"
+msgstr "kameÅ"
#: data/units/Commander.cfg:3 data/units/Commander.cfg:78
-#, fuzzy
msgid "Commander"
msgstr "Veliteľ"
@@ -3254,7 +3234,6 @@
#: data/units/Orcish_Sovereign.cfg:9 data/units/Princess.cfg:17
#: data/units/Princess.cfg:55 data/units/Sergeant.cfg:17
#: data/units/Warrior_King.cfg:17 src/actions.cpp:350 src/actions.cpp:468
-#, fuzzy
msgid "leadership"
msgstr "velenie"
@@ -3267,14 +3246,16 @@
"although they also carry a bow to use when necessary. If the Commander is "
"lost, so is the battle."
msgstr ""
+"HodnosÅ¥ veliteľa majú tÃ, ktorà vedú jednotky do boja. VÄaka svojim "
+"vodcovským schopnostiam zvyšujú bojový výkon jednotiek na nižšej
úrovni na "
+"polÃÄkach vedľa veliteľa.Veliteľ je najÅ¡ikovnejÅ¡Ã s meÄom, ale keÄ
treba, "
+"dokáže použiť aj luk. Ak padne veliteľ, bitka je stratená."
#: data/units/Cuttle_Fish.cfg:3
-#, fuzzy
msgid "Cuttle Fish"
msgstr "Sépia"
#: data/units/Cuttle_Fish.cfg:16
-#, fuzzy
msgid ""
"Cuttle Fish are giantic creatures of the seas. They can grab their opponents "
"with strong tentacles, or spit a poisonous black ink from a distance. The "
@@ -3285,36 +3266,32 @@
"prežiť stretnutie s takýmto netvorom, najlepšie je zostať na brehu."
#: data/units/Cuttle_Fish.cfg:19 data/units/Tentacle.cfg:20
-#, fuzzy
msgid "tentacle"
msgstr "chápadlo"
#: data/units/Cuttle_Fish.cfg:26
-#, fuzzy
msgid "ink"
msgstr "atrament"
#: data/units/Dark_Adept.cfg:3
-#, fuzzy
msgid "Dark Adept"
msgstr "Temný uÄeÅ"
#: data/units/Dark_Adept.cfg:19
-#, fuzzy
msgid ""
"Dark Adepts are psychotic fanatics who dabble in black magic, using its "
"power to cause death and destruction."
msgstr ""
-"Temnà uÄni Å¡tudujú temnú mágiu. Sú to psychotickà fanatici a
použÃvajú svoju "
-"moc, aby privolali smrť a skazu."
+"Temnà uÄni sú psychotickà fanatici. Å tudujú temnú mágiu a
použÃvajú jej moc, "
+"aby privolali smrť a skazu."
#: data/units/Dark_Adept.cfg:22 data/units/Necromancer.cfg:35
msgid "chill wave"
-msgstr ""
+msgstr "vlna mrazu"
#: data/units/Dark_Queen.cfg:3
msgid "Dark Queen"
-msgstr ""
+msgstr "Temná kráľovná"
#: data/units/Dark_Queen.cfg:15
msgid ""
@@ -3322,18 +3299,19 @@
"knowledge of magic makes her a worthy foe in combat, although her power is "
"mostly derived from those she commands."
msgstr ""
+"Aševiera, zlá kráľovná, terorizovala Wesnoth celé roky. Jej znalosti
mágie z "
+"nej robia Å¥ažkého protivnÃka, no jej moc pochádza najmä z tých,
ktorých "
+"ovláda."
#: data/units/Dark_Queen.cfg:20
msgid "scepter"
-msgstr ""
+msgstr "žezlo"
#: data/units/Dark_Spirit.cfg:3
-#, fuzzy
msgid "Dark Spirit"
msgstr "Temný duch"
#: data/units/Dark_Spirit.cfg:16
-#, fuzzy
msgid ""
"Dark Spirits are messengers and bearers of tidings from the realm of the "
"dead, and a force of dread in this world. Happily, they have rarely been "
@@ -3344,50 +3322,43 @@
#: data/units/Dark_Spirit.cfg:19 data/units/Spectre.cfg:19
#: data/units/Wraith.cfg:19
-#, fuzzy
msgid "baneblade"
msgstr "Äepeľ skazy"
#: data/units/Dark_Spirit.cfg:32 data/units/Ghost.cfg:31
#: data/units/Spectre.cfg:32 data/units/Wraith.cfg:32
-#, fuzzy
msgid "wail"
msgstr "Å¡krek"
#: data/units/Death_Knight.cfg:3
-#, fuzzy
msgid "Death Knight"
msgstr "Rytier smrti"
#: data/units/Death_Knight.cfg:16
-#, fuzzy
msgid ""
"Sometimes the mightiest warriors and generals, cursed with hate and angst, "
"came back to this world as Death Knights."
msgstr ""
-"Niekedy sa najmocnejšà vojakci a generáli premoženà nenávosťou a
hnevom "
+"Niekedy sa najmocnejšà vojaci a generáli premoženà nenávosťou a hnevom
"
"vracajú na tento svet ako rytieri smrti."
#: data/units/Death_Knight.cfg:19 data/units/Dwarvish_Lord.cfg:24
#: data/units/Dwarvish_Steelclad.cfg:24
msgid "battle axe"
-msgstr ""
+msgstr "bojová sekera"
#: data/units/Death_Knight.cfg:36 data/units/Duelist.cfg:31
#: data/units/General.cfg:44 data/units/Lieutenant.cfg:38
#: data/units/Orcish_Crossbow.cfg:39 data/units/Orcish_Crossbowman.cfg:38
#: data/units/Sergeant.cfg:38 data/units/Wall_Guard.cfg:35
-#, fuzzy
msgid "crossbow"
msgstr "kuša"
#: data/units/Deathmaster.cfg:3
-#, fuzzy
msgid "Deathmaster"
msgstr "Pán smrti"
#: data/units/Deathmaster.cfg:16
-#, fuzzy
msgid ""
"Gwiti's wanderings on a dark path have given him power normally not granted "
"to mortals, but with a terrible cost: The undead that he gave his soul to "
@@ -3400,12 +3371,10 @@
"pravým nemÅtvym a postrachom vÅ¡etkého živého."
#: data/units/Demilich.cfg:3
-#, fuzzy
msgid "Demilich"
msgstr "Staršà kostej"
#: data/units/Demilich.cfg:15
-#, fuzzy
msgid ""
"After too much time dabbling with forbidden magics and dark arts, these "
"mages have begun to pay a heavy price: Demiliches are losing their bodies, "
@@ -3413,16 +3382,15 @@
"feared by all alike."
msgstr ""
"Dlhodobé zahrávanie so zakázanou mágiou a temnými umeniami si od tohoto
mága "
-"neodvratne vyžiadali svoju cenu. Stráca vlastné telo, sám sa stáva
nemÅtvym. "
-"Po Äase sa môže staÅ¥ pravým nemÅtvym a vÅ¡etci sa ho budú báť."
+"neodvratne vyžiadali vysokú cenu. Stráca vlastné telo, sám sa stáva "
+"nemÅtvym, starÅ¡Ãm kostejom. Po Äase sa môže staÅ¥ pravým nemÅtvym a
všetci sa "
+"ho budú báť."
#: data/units/Direwolf_Rider.cfg:3
-#, fuzzy
msgid "Direwolf Rider"
msgstr "VlÄà pán"
#: data/units/Direwolf_Rider.cfg:15
-#, fuzzy
msgid ""
"Direwolf Riders ride the fastest mounts to be found in Wesnoth, dreadful "
"giant wolves with poisoned claws. These Goblins are fearsome and merciless "
@@ -3440,17 +3408,14 @@
#: data/units/Gryphon_Rider.cfg:19 data/units/Necrophage.cfg:19
#: data/units/Nightgaunt.cfg:20 data/units/Shadow.cfg:20
#: data/units/Skeletal_Dragon.cfg:47 data/units/Sleeping_Gryphon.cfg:18
-#, fuzzy
msgid "claws"
msgstr "pazúry"
#: data/units/Dragoon.cfg:3
-#, fuzzy
msgid "Dragoon"
msgstr "Dragún"
#: data/units/Dragoon.cfg:24
-#, fuzzy
msgid ""
"Riding fast horses and armed with sword and magical pistol artifacts, "
"Dragoons make versatile troops."
@@ -3459,12 +3424,10 @@
"to veľmi všestranná jednotka."
#: data/units/Drake_Beak.cfg:3
-#, fuzzy
msgid "Drake Beak"
msgstr "Jašter zobák"
#: data/units/Drake_Beak.cfg:16
-#, fuzzy
msgid ""
"Smaller than most Drakes, the Beaks are therefore more agile and can fight "
"even when flying."
@@ -3473,17 +3436,14 @@
"aj poÄas letu."
#: data/units/Drake_Beak.cfg:37 data/units/Drake_Petit.cfg:37
-#, fuzzy
msgid "beak"
msgstr "zobák"
#: data/units/Drake_Burner.cfg:3
-#, fuzzy
msgid "Drake Burner"
msgstr "JaÅ¡ter opekaÄ"
#: data/units/Drake_Burner.cfg:17
-#, fuzzy
msgid ""
"Not only can the Drake Burners wield their claws with deadly skill, but they "
"possess the fire-breathing abilities of their remote ancestors. Enemies are "
@@ -3499,20 +3459,17 @@
#: data/units/Drake_Warmage.cfg:41 data/units/Drake_Warrior.cfg:42
#: data/units/Fire_Dragon.cfg:57
msgid "fire breath"
-msgstr ""
+msgstr "ohnivý dych"
#: data/units/Drake_Clasher.cfg:3
-#, fuzzy
msgid "Drake Clasher"
msgstr "JaÅ¡ter údernÃk"
#: data/units/Drake_Fighter.cfg:3
-#, fuzzy
msgid "Drake Fighter"
msgstr "Jašter vojak"
#: data/units/Drake_Fire.cfg:3
-#, fuzzy
msgid "Fire Drake"
msgstr "Ohnivý jašter"
@@ -3521,7 +3478,6 @@
msgstr ""
#: data/units/Drake_Guard.cfg:3
-#, fuzzy
msgid "Drake Guard"
msgstr "Jašter strážca"
@@ -3530,64 +3486,54 @@
msgstr ""
#: data/units/Drake_Mage.cfg:3
-#, fuzzy
msgid "Drake Mage"
msgstr "Jašter mág"
#: data/units/Drake_Mage.cfg:16
-#, fuzzy
msgid "Like all Mages, the Drake Mages are capable of using magic in battle."
msgstr "Ako všetci mágovia, aj jašterà mágovia ovládajú bojovú mágiu."
#: data/units/Drake_Mage.cfg:63 data/units/Drake_Warmage.cfg:73
msgid "ice shot"
-msgstr ""
+msgstr "ľadová strela"
#: data/units/Drake_Petit.cfg:3
-#, fuzzy
msgid "Drake Petit"
msgstr "Malý jašter"
#: data/units/Drake_Slasher.cfg:3
msgid "Drake Slasher"
-msgstr ""
+msgstr "JaÅ¡ter sekaÄ"
#: data/units/Drake_Slave.cfg:3
-#, fuzzy
msgid "Drake Slave"
msgstr "Jašter otrok"
#: data/units/Drake_Slave.cfg:16
-#, fuzzy
msgid "Drake Slaves are servile members of this reptilian race."
msgstr "JaÅ¡terà otroci sú najnižšÃmi služobnÃkmi spoloÄnosti
jašterov."
#: data/units/Drake_Warmage.cfg:3
msgid "Drake Warmage"
-msgstr ""
+msgstr "Jašter bojový mág"
#: data/units/Drake_Warrior.cfg:3
-#, fuzzy
msgid "Drake Warrior"
msgstr "JaÅ¡ter bojovnÃk"
#: data/units/Drake_Worker.cfg:3
-#, fuzzy
msgid "Drake Worker"
msgstr "JaÅ¡ter robotnÃk"
#: data/units/Drake_Worker.cfg:16
-#, fuzzy
msgid "More advanced Drakes, the Workers fight with their own sharp claws."
msgstr "JaÅ¡teri bojovnÃci dokážu bojovaÅ¥ ostrými pazúrmi."
#: data/units/Duelist.cfg:3
-#, fuzzy
msgid "Duelist"
msgstr "Duelista"
#: data/units/Duelist.cfg:17
-#, fuzzy
msgid ""
"Duelists are masters of the art of swordplay. Their skill with the rapier "
"allows them to attack and parry with only one hand, while they wield a "
@@ -3597,12 +3543,10 @@
"rapÃrom v jednej ruke, kým v druhej držà piÅ¡toľ proti vzdialenejÅ¡Ãm
súperom."
#: data/units/Duelist.cfg:20 data/units/Fencer.cfg:20
-#, fuzzy
msgid "rapier"
msgstr "rapÃr"
#: data/units/Dwarvish_Berserker.cfg:3
-#, fuzzy
msgid "Dwarvish Berserker"
msgstr "TrpaslÃk berserker"
@@ -3614,28 +3558,24 @@
"battle is entered, Dwarvish Berserkers attack ferociously, continuing to "
"push the attack until either they or their enemy lies dead."
msgstr ""
-"TrpaslÃci sú starobylá rasa bojovnÃkov. Ich berserker dokáže
použÃvaÅ¥ sekeru "
-"smrtiacim spôsobom, alebo upadnúť do záchvatu Å¡ialenstva, keÄ zabudne
na "
-"obranu a zdvojnásobà svoju útoÄnú silu, a dokáže aj do nepriateľov na
diaľku "
-"hádzaÅ¥ nože. Okrem toho, prÃtomnosÅ¥ trpaslÃka berserkera povzbudzuje
blÃzke "
-"jednotky na nižšej úrovni a zvyšuje ich útok."
+"TrpaslÃci sú starobylá rasa mocných bojovnÃkov. Ich berserker zabúda na
"
+"obranu a uÅ¡tedruje svojim súperom masÃvne zranenia. KeÄ zaÄne bojovaÅ¥, "
+"trpaslÃk berserker zúrivo útoÄà a bojuje bez prestávky, kým jeden zo
súperov "
+"neležà mÅtvy."
#: data/units/Dwarvish_Berserker.cfg:26 data/units/Dwarvish_Ulfserker.cfg:26
msgid "berserker frenzy"
-msgstr ""
+msgstr "zúrivý útok"
#: data/units/Dwarvish_Berserker.cfg:29 data/units/Dwarvish_Ulfserker.cfg:29
-#, fuzzy
msgid "berserk"
msgstr "berserk"
#: data/units/Dwarvish_Dragonguard.cfg:3
-#, fuzzy
msgid "Dwarvish Dragonguard"
msgstr "TrpaslÃk draÄà strážca"
#: data/units/Dwarvish_Dragonguard.cfg:16
-#, fuzzy
msgid ""
"The guardians of the great dwarvish cities, they blast at their enemies "
"using fire from what are called dragonstaffs. They are the chief possessors "
@@ -3646,17 +3586,14 @@
#: data/units/Dwarvish_Dragonguard.cfg:20
#: data/units/Dwarvish_Dragonguard.cfg:38
-#, fuzzy
msgid "dragonstaff"
msgstr "draÄia palica"
#: data/units/Dwarvish_Fighter.cfg:3
-#, fuzzy
msgid "Dwarvish Fighter"
msgstr "TrpaslÃk vojak"
#: data/units/Dwarvish_Fighter.cfg:16
-#, fuzzy
msgid ""
"Dwarvish Fighters wield mighty battle axes and hammers, which make them "
"feared opponents in close range combat. They are excellent in mountainous "
@@ -3669,13 +3606,12 @@
#: data/units/Dwarvish_Fighter.cfg:19 data/units/Revenant.cfg:23
#: data/units/Skeleton.cfg:24
-#, fuzzy
msgid "axe"
msgstr "sekera"
#: data/units/Dwarvish_Fighter.cfg:36 data/units/Dwarvish_Steelclad.cfg:42
msgid "hammer"
-msgstr ""
+msgstr "kladivo"
#: data/units/Dwarvish_Guardsman.cfg:3
msgid "Dwarvish Guardsman"
@@ -3694,33 +3630,28 @@
msgstr ""
#: data/units/Dwarvish_Lord.cfg:3
-#, fuzzy
msgid "Dwarvish Lord"
msgstr "TrpaslÃk šľachtic"
#: data/units/Dwarvish_Lord.cfg:21
-#, fuzzy
msgid ""
"Dwarvish Lords are kings under the mountains. Their skill with the battle "
"axe is unmatched, and they are able to hit even enemies that are far away. "
"Their fine armor is made of the strong alloys crafted by their kin."
msgstr ""
"TrpasliÄà šľachtic je kráľom hôr. V boji sekerou nemá seberovného a
dokáže "
-"zasiahnuť súpera aj na diaľku. Jeho schopnosti povzbudzujú okolité
jednotky "
-"nižšej úrovne, aby bojovali lepšie."
+"zasiahnuť súpera aj na diaľku. Jeho dôkladné brnenie je vyrobené z
odolných "
+"trpasliÄÃch surovÃn."
#: data/units/Dwarvish_Lord.cfg:41
-#, fuzzy
msgid "hatchet"
msgstr "valaška"
#: data/units/Dwarvish_Runemaster.cfg:3
-#, fuzzy
msgid "Dwarvish Runemaster"
msgstr "TrpaslÃk uÄenec"
#: data/units/Dwarvish_Runemaster.cfg:16
-#, fuzzy
msgid ""
"The mighty Dwarvish Runemasters are fearsome and sturdy warriors who have "
"harnessed the secret powers of the Dwarven runes. They can send lightning "
@@ -3733,11 +3664,11 @@
#: data/units/Dwarvish_Runemaster.cfg:20
msgid "runic hammer"
-msgstr ""
+msgstr "runové kladivo"
#: data/units/Dwarvish_Runemaster.cfg:37
msgid "Lightning bolt"
-msgstr ""
+msgstr "Blesk"
#: data/units/Dwarvish_Sentinel.cfg:3
#, fuzzy
@@ -3762,12 +3693,10 @@
msgstr ""
#: data/units/Dwarvish_Steelclad.cfg:3
-#, fuzzy
msgid "Dwarvish Steelclad"
msgstr "TrpaslÃk obrnenec"
#: data/units/Dwarvish_Steelclad.cfg:21
-#, fuzzy
msgid ""
"The more experienced Dwarvish Steelclad fighters wear heavy chain mail and "
"plate armor, for which they are rightly famous."
@@ -3776,12 +3705,10 @@
"nazývajú sa obrnenci."
#: data/units/Dwarvish_Thunderer.cfg:3
-#, fuzzy
msgid "Dwarvish Thunderer"
msgstr "TrpaslÃk hromobijca"
#: data/units/Dwarvish_Thunderer.cfg:16
-#, fuzzy
msgid ""
"Dwarvish Thunderers provide much needed ranged support to the mighty, yet "
"slow, close-range fighters of the Dwarvish armies. Their mysterious weapons "
@@ -3793,12 +3720,10 @@
"hluÄnejÅ¡ie ako elegantné elfie luky, ale ich prieraznosÅ¥ je znaÄná."
#: data/units/Dwarvish_Thunderer.cfg:40
-#, fuzzy
msgid "thunderstick"
msgstr "hromová palica"
#: data/units/Dwarvish_Thunderguard.cfg:3
-#, fuzzy
msgid "Dwarvish Thunderguard"
msgstr "TrpaslÃk hromový strážca"
@@ -3815,22 +3740,18 @@
"obyÄajnà hromobijci, ich útok je niÄivejÅ¡Ã."
#: data/units/Dwarvish_Thunderguard.cfg:46
-#, fuzzy
msgid "dragonstick"
-msgstr "draÄia paliÄka"
+msgstr "draÄà prút"
#: data/units/Dwarvish_Ulfserker.cfg:3
-#, fuzzy
msgid "Dwarvish Ulfserker"
-msgstr "TrpaslÃk samovrah"
+msgstr "TrpaslÃk zurvalec"
#: data/units/Elder_Mage.cfg:3
-#, fuzzy
msgid "Elder Mage"
msgstr "Staršà mág"
#: data/units/Elder_Mage.cfg:20
-#, fuzzy
msgid ""
"Once great, Elder Mages have seen their power a little diminished from "
"wearying years of battle. Nevertheless they remain feared on the battlefield "
@@ -3841,18 +3762,16 @@
"bojisku všetci nepriatelia."
#: data/units/Elder_Mage.cfg:38
-#, fuzzy
msgid "lightning"
msgstr "blesk"
#: data/units/Elder_Wose.cfg:3
-#, fuzzy
msgid "Elder Wose"
msgstr "Starý lesný muž"
#: data/units/Elvish_Archer.cfg:3 data/units/Elvish_Archer.cfg:82
msgid "Elvish Archer"
-msgstr ""
+msgstr "Elf strelec"
#: data/units/Elvish_Archer.cfg:18 data/units/Elvish_Archer.cfg:97
msgid ""
@@ -3862,13 +3781,11 @@
msgstr ""
#: data/units/Elvish_Avenger.cfg:3 data/units/Elvish_Avenger.cfg:76
-#, fuzzy
msgid "Elvish Avenger"
msgstr "Elf pomstiteľ"
#: data/units/Elvish_Avenger.cfg:18 data/units/Elvish_Avenger.cfg:91
#: data/units/Elvish_Ranger.cfg:17 data/units/Elvish_Ranger.cfg:94
-#, fuzzy
msgid "ambush"
msgstr "prepad"
@@ -3881,12 +3798,10 @@
msgstr ""
#: data/units/Elvish_Captain.cfg:3
-#, fuzzy
msgid "Elvish Captain"
msgstr "Elf kapitán"
#: data/units/Elvish_Captain.cfg:20
-#, fuzzy
msgid ""
"Skilled in commanding soldiers, Elvish Captains provide a bonus to all level-"
"1 units on adjacent hexes. Captains are also skilled in both short- and long-"
@@ -3897,12 +3812,10 @@
"diaľky."
#: data/units/Elvish_Champion.cfg:3
-#, fuzzy
msgid "Elvish Champion"
msgstr "Elf šampión"
#: data/units/Elvish_Champion.cfg:18
-#, fuzzy
msgid ""
"Elvish Champions are awesome masters of swordsmanship, inflicting large "
"amounts of damage in close combat. Master fighters, they are also adept with "
@@ -3913,18 +3826,15 @@
"dokáže rozsievaÅ¥ skazu medzi nepriateľmi zblÃzka i zÄaleka."
#: data/units/Elvish_Druid.cfg:3
-#, fuzzy
msgid "Elvish Druid"
msgstr "Elf druid"
#: data/units/Elvish_Druid.cfg:18 data/units/Elvish_Shyde.cfg:19
#: data/units/White_Mage.cfg:12 data/units/White_Mage.cfg:71
-#, fuzzy
msgid "cures"
-msgstr "uzdravenie"
+msgstr "lieÄi"
#: data/units/Elvish_Druid.cfg:19
-#, fuzzy
msgid ""
"Elvish Druids are powerful masters of the forest. Brilliant at ensnaring "
"unwary opponents, they also use the herbs of the forest to heal allies. "
@@ -3935,38 +3845,32 @@
"jednotkou každej elfej armády."
#: data/units/Elvish_Druid.cfg:41 data/units/Elvish_Shyde.cfg:50
-#, fuzzy
msgid "ensnare"
msgstr "lapenie"
#: data/units/Elvish_Druid.cfg:61 data/units/Elvish_Shyde.cfg:70
-#, fuzzy
msgid "thorns"
msgstr "tÅne"
#: data/units/Elvish_Fighter.cfg:3
-#, fuzzy
msgid "Elvish Fighter"
msgstr "Elf vojak"
#: data/units/Elvish_Fighter.cfg:18
-#, fuzzy
msgid ""
"Elvish Fighters make up the bulk of the Elven military in Wesnoth. They are "
"distinguished from other fighting forces by their skill with both sword and "
"bow. The Elves are deft of foot, and fight best in the forest."
msgstr ""
-"Elfà vojaci tvoria základ elských armád vo Wesnothe.\n"
-"Od iných vojenských oddielov ich odliÅ¡uje schopnosÅ¥ bojovaÅ¥ meÄom i
lukom.\n"
-"Elfovia majú rýchle nohy a najlepšie bojujú v lese."
+"Elfà vojaci tvoria základ elských armád vo Wesnothe. Od iných
vojenských "
+"oddielov ich odliÅ¡uje schopnosÅ¥ bojovaÅ¥ meÄom i lukom. Elfovia majú
rýchle "
+"nohy a najlepšie bojujú v lese."
#: data/units/Elvish_Hero.cfg:3
-#, fuzzy
msgid "Elvish Hero"
msgstr "Elf hrdina"
#: data/units/Elvish_Hero.cfg:18
-#, fuzzy
msgid ""
"Elvish Heroes focus on individual performance on the battlefield, having "
"tweaked their combat skills to the very maximum. Elvish Heroes prefer "
@@ -3992,17 +3896,14 @@
msgstr "Elf šľachtic"
#: data/units/Elvish_Lady.cfg:16 data/units/Galleon.cfg:17
-#, fuzzy
msgid "dummy"
msgstr "---"
#: data/units/Elvish_Lord.cfg:3
-#, fuzzy
msgid "Elvish Lord"
msgstr "Elf šľachtic"
#: data/units/Elvish_Lord.cfg:17
-#, fuzzy
msgid ""
"Elvish Lords are fearsome in combat, using the sword at close range and "
"devastating balls of fire at long range."
@@ -4012,7 +3913,7 @@
#: data/units/Elvish_Marksman.cfg:3 data/units/Elvish_Marksman.cfg:80
msgid "Elvish Marksman"
-msgstr ""
+msgstr "Elf ostrostrelec"
#: data/units/Elvish_Marksman.cfg:18 data/units/Elvish_Marksman.cfg:96
msgid ""
@@ -4025,24 +3926,20 @@
#: data/units/Elvish_Marksman.cfg:37 data/units/Elvish_Marksman.cfg:115
#: data/units/Elvish_Sharpshooter.cfg:38
#: data/units/Elvish_Sharpshooter.cfg:117
-#, fuzzy
msgid "longbow"
msgstr "dlhý luk"
#: data/units/Elvish_Marksman.cfg:39 data/units/Elvish_Marksman.cfg:117
#: data/units/Elvish_Sharpshooter.cfg:40
#: data/units/Elvish_Sharpshooter.cfg:119 data/units/Fire_Dragon.cfg:60
-#, fuzzy
msgid "marksman"
msgstr "presný"
#: data/units/Elvish_Marshal.cfg:3
-#, fuzzy
msgid "Elvish Marshal"
msgstr "Elf maršal"
#: data/units/Elvish_Marshal.cfg:21
-#, fuzzy
msgid ""
"Possessing one of the highest ranks in the Elven military, Elvish Marshals "
"can lead any level 1 or 2 units in adjacent hexes, causing them to fight "
@@ -4054,23 +3951,20 @@
"bojovú silu. MarÅ¡al dokáže výborne bojovaÅ¥ aj samostatne, s meÄom i
lukom."
#: data/units/Elvish_Outrider.cfg:3
-#, fuzzy
msgid "Elvish Outrider"
msgstr "Elf rýchly jazdec"
#: data/units/Elvish_Outrider.cfg:20
-#, fuzzy
msgid ""
"Riding like the wind, Elvish Outriders breeze through the forests to strike "
"at weaker units and exposed flanks. Equally skilled in both bow and sword, "
"they strike hard before melting into the woods again to evade response."
msgstr ""
"Rýchly elfà jazdec letà lesom ako vietor, útoÄà na slabÅ¡ie jednotky a "
-"odkryté boky. Je rovnako zruÄný s meÄom i lukom, mocne zaútoÄà a
opäť zmizne "
+"nekryté boky. Je rovnako zruÄný s meÄom i lukom, mocne zaútoÄà a
opäť zmizne "
"v lese, aby sa vyhol odvete."
#: data/units/Elvish_Ranger.cfg:2 data/units/Elvish_Ranger.cfg:79
-#, fuzzy
msgid "Elvish Ranger"
msgstr "Elf hraniÄiar"
@@ -4083,12 +3977,10 @@
msgstr ""
#: data/units/Elvish_Rider.cfg:3
-#, fuzzy
msgid "Elvish Rider"
msgstr "Elf jazdec"
#: data/units/Elvish_Rider.cfg:27
-#, fuzzy
msgid ""
"Swift riders, Elvish Riders are fast in the forest as well as in the open. "
"They can even use a bow from horseback."
@@ -4096,12 +3988,10 @@
"Elfà jazdec je rýchly v lese i na rovine. PoÄas jazdy dokáže strieľaÅ¥
z luku."
#: data/units/Elvish_Scout.cfg:3
-#, fuzzy
msgid "Elvish Scout"
msgstr "Elf prieskumnÃk"
#: data/units/Elvish_Scout.cfg:28
-#, fuzzy
msgid ""
"Elvish Scouts move swiftly through forest and grassland alike. Their skill "
"on horseback is virtually unmatched, although they do lack power in combat."
@@ -4110,33 +4000,28 @@
"nemajú páru, ale chýba im bojová sila"
#: data/units/Elvish_Shaman.cfg:3
-#, fuzzy
msgid "Elvish Shaman"
msgstr "Elf Å¡aman"
#: data/units/Elvish_Shaman.cfg:11 data/units/Paladin.cfg:20
-#, fuzzy
msgid "heals"
-msgstr "lieÄenie"
+msgstr "uzdravuje"
#: data/units/Elvish_Shaman.cfg:20
-#, fuzzy
msgid ""
"Elvish Shamans focus on less violent ways to hinder the enemy. Their "
"entangling attack slows enemies down and reduces by one the number of times "
"they may attack. Shamans also possess basic healing abilities."
msgstr ""
"Elfia šamanka sa sústredà na menej násilné spôsoby ako poraziť
nepriateľa. "
-"Jej zväzujúci útok spomaľuje nepriateľov a zmenÅ¡uje poÄet, koľkokrát
stihnú "
-"zaútoÄiÅ¥. Má aj základné schopnosti lieÄiÅ¥."
+"Jej zväzujúci útok spomaľuje nepriateľov a zmenÅ¡uje poÄet ich útokov
o "
+"jeden. Šamanka dokáže aj jednoducho uzdravovať."
#: data/units/Elvish_Shaman.cfg:43
-#, fuzzy
msgid "entangle"
msgstr "zamotanie"
#: data/units/Elvish_Sharpshooter.cfg:3 data/units/Elvish_Sharpshooter.cfg:82
-#, fuzzy
msgid "Elvish Sharpshooter"
msgstr "Elf ostreľovaÄ"
@@ -4149,12 +4034,10 @@
msgstr ""
#: data/units/Elvish_Shyde.cfg:3
-#, fuzzy
msgid "Elvish Shyde"
msgstr "Elf vÃla"
#: data/units/Elvish_Shyde.cfg:20
-#, fuzzy
msgid ""
"Shydes are Elves that are devoted to nature and their faerie side. Dragonfly "
"wings sprout from their backs and change them into beautiful creatures "
@@ -4166,15 +4049,13 @@
#: data/units/Elvish_Shyde.cfg:24
msgid "faerie touch"
-msgstr ""
+msgstr "dotyk vÃly"
#: data/units/Fencer.cfg:3
-#, fuzzy
msgid "Fencer"
msgstr "Å ermiar"
#: data/units/Fencer.cfg:17
-#, fuzzy
msgid ""
"Fencers are trained in the arts of swordplay. While their rapier is a light "
"weapon, they can use it quickly and with deadly skill. Wielding a dagger in "
@@ -4182,15 +4063,15 @@
"are skirmishers, and so can move right past enemy units."
msgstr ""
"Å ermiari sa cviÄia v jemnom umenà boja meÄom. Ich rapÃr je ľahká
zbraÅ, ale "
-"je rýchly a smrtiaci. V druhej ruke držia dýku, ktorou úÄinne
odrážajú útoky."
+"je rýchly a smrtiaci. V druhej ruke držia dýku, ktorou úÄinne
odrážajú "
+"útoky. Šermiari sú priebojnà a dokážu sa prešmyknúť pomedzi
nepriateľské "
+"jednotky."
#: data/units/Fighter.cfg:3 data/units/Fighter.cfg:44
-#, fuzzy
msgid "Fighter"
msgstr "Vojak"
#: data/units/Fighter.cfg:17 data/units/Fighter.cfg:58
-#, fuzzy
msgid ""
"Young and brash, Fighters fight with a sword, and are vulnerable to attack "
"from enemies. However they have the potential to become great warriors one "
@@ -4215,11 +4096,11 @@
#: data/units/Fire_Dragon.cfg:21
msgid "bite"
-msgstr ""
+msgstr "uhryznutie"
#: data/units/Fire_Dragon.cfg:39
msgid "tail"
-msgstr ""
+msgstr "chvost"
#: data/units/Fireball.cfg:4
msgid "Fireball"
@@ -4231,12 +4112,10 @@
msgstr ""
#: data/units/Footpad.cfg:3
-#, fuzzy
msgid "Footpad"
msgstr "Poskok"
#: data/units/Footpad.cfg:16
-#, fuzzy
msgid ""
"The scruffy-haired Footpads are used by bandit gangs to scout ahead for "
"places and people to rob."
@@ -4246,39 +4125,32 @@
#: data/units/Footpad.cfg:19 data/units/Thug.cfg:19 data/units/Troll.cfg:20
#: data/units/Troll_Hero.cfg:20
-#, fuzzy
msgid "club"
msgstr "kyjak"
#: data/units/Footpad.cfg:37 data/units/Outlaw.cfg:38
#: data/units/Outlaw.cfg:111 data/units/Outlaw_Princess.cfg:41
#: data/units/Outlaw_Queen.cfg:42
-#, fuzzy
msgid "sling"
msgstr "prak"
#: data/units/Galleon.cfg:4
-#, fuzzy
msgid "Galleon"
msgstr "Galeóna"
#: data/units/Gate.cfg:3
-#, fuzzy
msgid "Gate"
msgstr "Brána"
#: data/units/Gate.cfg:21
-#, fuzzy
msgid "bump"
msgstr "náraz"
#: data/units/General.cfg:3
-#, fuzzy
msgid "General"
msgstr "Generál"
#: data/units/General.cfg:18
-#, fuzzy
msgid ""
"As the great leaders of the human armies, Generals are responsible for the "
"protection of large or important areas in the human kingdoms. Generals can "
@@ -4291,30 +4163,26 @@
"efektÃvnosÅ¥ boja."
#: data/units/Ghost.cfg:3
-#, fuzzy
msgid "Ghost"
msgstr "Duch"
#: data/units/Ghost.cfg:16
-#, fuzzy
msgid ""
"Ghosts are the souls of warriors that died in agony centuries ago without "
"leaving a corpse behind. Not limited by physical bodies, these undead can "
"fly swiftly towards their victims. Even as its ectoplasm matter can cross "
"physical things it does not too fast nor too deeply."
msgstr ""
-"Duchovia sú duÅ¡e bojovnÃkov, ktorà zomreli pred stároÄiami a ich
telesné "
-"pozostatky už zanikli.\n"
-"KeÄže ich telo už neobmedzuje, tÃto nemÅtvi dokážu rýchlo letieÅ¥ za
svojimi "
-"obeťami."
+"Duchovia sú duÅ¡e bojovnÃkov, ktorà zomreli v agónii pred stároÄiami a
ich "
+"telesné pozostatky už zanikli. KeÄže ich telo už neobmedzuje, tÃto
nemÅtvi "
+"dokážu rýchlo letieť za svojimi obeťami. Hoci ich ektoplazmatické telo "
+"dokáže prechádzaÅ¥ cez hmotné predmety, nejde prÃliÅ¡ rýchlo ani
prÃliÅ¡ hlboko."
#: data/units/Ghoul.cfg:3
-#, fuzzy
msgid "Ghoul"
msgstr "Ghúl"
#: data/units/Ghoul.cfg:16
-#, fuzzy
msgid ""
"Sometimes starved and ravenous humans who are forced to eat human corpses "
"awake after their deaths to find that they are trapped in a tortured "
@@ -4336,15 +4204,13 @@
#: data/units/Giant_Mudcrawler.cfg:20 data/units/Mudcrawler.cfg:20
msgid "boiling water"
-msgstr ""
+msgstr "vriaca voda"
#: data/units/Giant_Scorpion.cfg:3
-#, fuzzy
msgid "Giant Scorpion"
msgstr "Veľký škorpión"
#: data/units/Giant_Scorpion.cfg:16
-#, fuzzy
msgid ""
"Giant Scorpions are deadly creatures that like to hide while waiting for "
"their prey. They are merciless and always hungry, so it is wise not to "
@@ -4355,36 +4221,30 @@
"nepribližovať."
#: data/units/Giant_Scorpion.cfg:19
-#, fuzzy
msgid "sting"
msgstr "žihadlo"
#: data/units/Giant_Scorpion.cfg:37
-#, fuzzy
msgid "pincers"
msgstr "klepetá"
#: data/units/Goblin_Knight.cfg:3
-#, fuzzy
msgid "Goblin Knight"
msgstr "Goblin rytier"
#: data/units/Goblin_Knight.cfg:15
-#, fuzzy
msgid ""
"The Goblin Knights are the elite of the Goblin Wolf Riders. They travel with "
"great speed, yet can inflict substantial damage in battle."
msgstr ""
"Goblinskà rytieri sú elitou goblinských vlÄÃch jazdcov. Dokážu jazdiÅ¥
veľmi "
-"rýchlo, dokonca rýchlejÅ¡ie ako ľudskà Äi elfà jazdci."
+"rýchlo, a pritom spôsobiť v boji veľké zranenie."
#: data/units/Goblin_Pillager.cfg:3
-#, fuzzy
msgid "Goblin Pillager"
msgstr "Goblin rabovaÄ"
#: data/units/Goblin_Pillager.cfg:16
-#, fuzzy
msgid ""
"Some Goblins train their wolves to overcome their fear of fire. These Goblin "
"Pillagers cause havoc among their enemies by attacking with torches and nets."
@@ -4393,22 +4253,18 @@
"zbojnÃci potom napádajú súperov s fakľami a sieÅ¥ami."
#: data/units/Goblin_Pillager.cfg:19
-#, fuzzy
msgid "torch"
msgstr "fakľa"
#: data/units/Goblin_Pillager.cfg:35
-#, fuzzy
msgid "net"
msgstr "sieť"
#: data/units/Grand_Knight.cfg:3
-#, fuzzy
msgid "Grand Knight"
msgstr "Staršà rytier"
#: data/units/Grand_Knight.cfg:16
-#, fuzzy
msgid ""
"The most powerful mounted warriors of any race, Grand Knights have reached "
"the acme of skill with sword and lance."
@@ -4418,17 +4274,14 @@
#: data/units/Grand_Knight.cfg:36 data/units/Knight.cfg:36
#: data/units/Lancer.cfg:20 data/units/Paladin.cfg:41
-#, fuzzy
msgid "lance"
msgstr "kopija"
#: data/units/Great_Mage.cfg:3 data/units/Great_Mage.cfg:79
-#, fuzzy
msgid "Great Mage"
msgstr "Veľký mág"
#: data/units/Great_Mage.cfg:20 data/units/Great_Mage.cfg:96
-#, fuzzy
msgid ""
"Great Mages are awesome and fearsome enemies, exceeding even the Arch Mages "
"in power."
@@ -4438,12 +4291,11 @@
#: data/units/Great_Troll.cfg:3
msgid "Great Troll"
-msgstr ""
+msgstr "Veľký troll"
#: data/units/Great_Troll.cfg:7 data/units/Tentacle.cfg:7
#: data/units/Troll.cfg:7 data/units/Troll_Hero.cfg:7
#: data/units/Troll_Warrior.cfg:6 data/units/Troll_Whelp.cfg:7
-#, fuzzy
msgid "regenerates"
msgstr "regeneruje"
@@ -4453,29 +4305,28 @@
"ability to regenerate themselves, so that they recover from wounds on their "
"own, even during battle."
msgstr ""
+"Veľký troll je silný a brutálny Äloveku podobný tvor, ktorý má
úžasnú "
+"schopnosÅ¥ regenerovaÅ¥, takže sa zo svojich zranenà zotavà eÅ¡te poÄas
boja."
#: data/units/Gryphon.cfg:3
-#, fuzzy
msgid "Gryphon"
msgstr "Gryf"
#: data/units/Gryphon.cfg:15
-#, fuzzy
msgid ""
"Half-lion, half-bird, these majestic creatures dominate the skies of the "
"world. Since they are wary of other intelligent races, Gryphons should not "
"be disturbed without a good reason."
msgstr ""
-"Toto vznešené stvorenie, napoly lev, napoly vták, je vládcom oblohy.
Nemajú "
-"radi ostatné inteligentné druhy, a tak ich nikto bezdôvodne nevyrušuje."
+"Toto vznešené stvorenie, napoly lev, napoly vták, je vládcom oblohy.
Gryfy "
+"nemajú radi ostatné inteligentné druhy, a tak ich nikto bezdôvodne "
+"nevyrušuje."
#: data/units/Gryphon_Master.cfg:3
-#, fuzzy
msgid "Gryphon Master"
msgstr "Pán gryfov"
#: data/units/Gryphon_Master.cfg:18
-#, fuzzy
msgid ""
"Gryphon Masters have long experience flying the Gryphons, which have become "
"an extension of themselves. This special relation makes the heart of the "
@@ -4486,12 +4337,10 @@
"pretože táto dvojica dokáže zaútoÄiÅ¥ odkiaľkoľvek."
#: data/units/Gryphon_Rider.cfg:3
-#, fuzzy
msgid "Gryphon Rider"
msgstr "Jazdec na gryfovi"
#: data/units/Gryphon_Rider.cfg:16
-#, fuzzy
msgid ""
"Only a few are able to bond with the mighty Gryphons. Those who do may "
"become Gryphon Riders, and discover the world of the skies upon the backs of "
@@ -4501,12 +4350,10 @@
"dokážu jazdiť na týchto zvieratách, dobývajú oblohu."
#: data/units/Halbardier.cfg:3
-#, fuzzy
msgid "Halbardier"
msgstr "HalapartnÃk"
#: data/units/Halbardier.cfg:15
-#, fuzzy
msgid ""
"The best of the soldiers are choosen to become Halberdiers. Their weapon, "
"though a little slower than the sword, can strike with deadly force, and "
@@ -4514,25 +4361,23 @@
"when defending."
msgstr ""
"NajlepÅ¡Ã spomedzi vojakov sa stávajú halapartnÃkmi. Ich zbraÅ je sÃce "
-"pomalÅ¡ia ako meÄ, ale dokáže uÅ¡tedriÅ¥ smrtiaci úder."
+"pomalÅ¡ia ako meÄ, ale dokáže uÅ¡tedriÅ¥ smrtiaci úder. VÄaka dĺžke
zbrane majú "
+"aj pri obrane výhodu prvého útoku."
#: data/units/Halbardier.cfg:18 data/units/Halbardier.cfg:36
-#, fuzzy
msgid "halberd"
msgstr "halapartÅa"
#: data/units/Halbardier.cfg:23 data/units/Halbardier.cfg:41
#: data/units/Pikeman.cfg:24 data/units/Spearman.cfg:24
msgid "firststrike"
-msgstr ""
+msgstr "prvý úder"
#: data/units/Heavy_Infantryman.cfg:3
-#, fuzzy
msgid "Heavy Infantryman"
msgstr "Ťažký pešiak"
#: data/units/Heavy_Infantryman.cfg:15
-#, fuzzy
msgid ""
"Heavy Infantrymen are cloaked in iron, making them resilient to attack. A "
"lack of speed is their only disadvantage."
@@ -4541,12 +4386,10 @@
"jedinou nevýhodou je pomalosť."
#: data/units/Horseman.cfg:3
-#, fuzzy
msgid "Horseman"
msgstr "Jazdec"
#: data/units/Horseman.cfg:17
-#, fuzzy
msgid ""
"Trained from childhood to ride and to follow a strict code of honor, "
"Horsemen are both fast and powerful attackers. Charging at their enemies, "
@@ -4559,12 +4402,10 @@
"jazdec. Vzbúrenci proti AÅ¡evierinej tyranii Äasto použÃvajú jazdcov."
#: data/units/Initiate.cfg:3
-#, fuzzy
msgid "Initiate"
msgstr "UÄeÅ"
#: data/units/Initiate.cfg:16
-#, fuzzy
msgid ""
"Dabbling in the Death Magic, this young Ha'atel's lust for power has "
"weakened him to the point where he is too weak to attack in regular combat."
@@ -4573,12 +4414,10 @@
"oslabila natoľko, že sa stal prislabým na bežný súboj."
#: data/units/Iron_Mauler.cfg:3
-#, fuzzy
msgid "Iron Mauler"
msgstr "Miesiželezo"
#: data/units/Iron_Mauler.cfg:15
-#, fuzzy
msgid ""
"Towering over the battlefield like iron giants, Iron Maulers are renowned "
"(and feared) for their incredible resilience and brutal hammer blows. Were "
@@ -4587,16 +4426,14 @@
msgstr ""
"Miesiželezá sa týÄia nad bojovým poľom ako železnà obri. Sú známi
(a "
"obávanÃ) pre svoju neuveriteľnú odolnosÅ¥ a Å¥ažké rany kladivom. Keby
neboli "
-"na bojisku takà pomalà a vzácni, mohli by tÃto mocnà vojaci ovládnuÅ¥
celý "
-"kontinent."
+"na bojisku takà pomalà a bolo by ich viac, mohli by tÃto mocnà vojaci "
+"ovládnuť celý kontinent."
#: data/units/Knight.cfg:3
-#, fuzzy
msgid "Knight"
msgstr "Rytier"
#: data/units/Knight.cfg:17
-#, fuzzy
msgid ""
"Knights are skilled in the use of both lance and sword. With the lance, they "
"charge at enemies, inflicting and receiving double damage."
@@ -4605,12 +4442,10 @@
"na nepriateľa a uštedrà jemu i sebe dvojnásobné zranenie."
#: data/units/Lancer.cfg:3
-#, fuzzy
msgid "Lancer"
msgstr "ÃtoÄnÃk"
#: data/units/Lancer.cfg:17
-#, fuzzy
msgid ""
"Lancers are some of the bravest and most feared riders in all of Wesnoth. "
"They wear very little armor, and thus ride swiftly and are ideal for "
@@ -4623,12 +4458,10 @@
"útoÄnÃka veľkému riziku."
#: data/units/Lich.cfg:3
-#, fuzzy
msgid "Lich"
msgstr "Kostej"
#: data/units/Lich.cfg:16
-#, fuzzy
msgid ""
"Liches are mages that have committed completely to the path of the dark "
"arts. To gain control over the undead, Liches have forfeited their own "
@@ -4642,12 +4475,10 @@
"mrazivé kúzla."
#: data/units/Lieutenant.cfg:3
-#, fuzzy
msgid "Lieutenant"
msgstr "PoruÄÃk"
#: data/units/Lieutenant.cfg:18
-#, fuzzy
msgid ""
"Trained at swords and crossbows, Lieutenants lead small groups of human "
"soldiers, coordinating their attacks and increasing the fighting ability of "
@@ -4657,12 +4488,10 @@
"ich útoky a zvyÅ¡ujú bojové schopnosti blÃzkych jednotiek nižšej
úrovne."
#: data/units/Longbowman.cfg:3
-#, fuzzy
msgid "Longbowman"
msgstr "Lukostrelec"
#: data/units/Longbowman.cfg:18
-#, fuzzy
msgid ""
"Longbowmen carry the huge specialized bows that they have learned to handle "
"after years of combat. Their missiles can pierce even armor."
@@ -4671,12 +4500,10 @@
"výcviku. Jeho strela prerazà aj brnenie."
#: data/units/Lord.cfg:3 data/units/Lord.cfg:66
-#, fuzzy
msgid "Lord"
msgstr "Šľachtic"
#: data/units/Lord.cfg:19 data/units/Lord.cfg:82 data/units/Noble_Lord.cfg:19
-#, fuzzy
msgid ""
"The noble leaders of many troops, Lords are especially strong in melee "
"combat, and also possess skill with the bow. Like Commanders, Lords possess "
@@ -4688,12 +4515,10 @@
"a pomáha jednotkám nižšej úrovne na susedných polÃÄkach."
#: data/units/Mage.cfg:3 data/units/Mage.cfg:70
-#, fuzzy
msgid "Mage"
msgstr "Mág"
#: data/units/Mage.cfg:17 data/units/Mage.cfg:84
-#, fuzzy
msgid ""
"Mages are both weak and powerful. Moving slowly, and with poor defensive "
"skills, Mages attack with magical missiles that always have a high chance of "
@@ -4701,27 +4526,23 @@
"flushing out enemies hiding in difficult terrain."
msgstr ""
"Mág je silný i slabý zároveÅ. Pomaly sa pohybuje a slabo sa bráni,
útoÄà "
-"však magickými strelami, ktoré majú vždy vysokú šancu zasiahnuť svoj
cieľ.\n"
+"však magickými strelami, ktoré majú vždy vysokú šancu zasiahnuť svoj
cieľ. "
"Preto je mág mimoriadne vhodný na vyháÅanie nepriateľov ukrytých v
nároÄnom "
"teréne."
#: data/units/Mage.cfg:36 data/units/Mage.cfg:103
-#, fuzzy
msgid "missile"
msgstr "strela"
#: data/units/Mage_of_Light.cfg:3 data/units/Mage_of_Light.cfg:66
-#, fuzzy
msgid "Mage of Light"
msgstr "Mág svetla"
#: data/units/Mage_of_Light.cfg:13 data/units/Mage_of_Light.cfg:73
-#, fuzzy
msgid "illuminates,cures"
-msgstr "osvetlenie,uzdravenie"
+msgstr "osvetlenie,lieÄi"
#: data/units/Mage_of_Light.cfg:26 data/units/Mage_of_Light.cfg:86
-#, fuzzy
msgid ""
"Mages of Light are awesome allies of all lawful combatants, and fearsome "
"foes to the forces of chaos. These Mages' powers of illumination are so "
@@ -4733,31 +4554,27 @@
msgstr ""
"Mág svetla je obdivuhodným spojencom vÅ¡etkých bojovnÃkov poriadku, a "
"obávaným nepriateľom sÃl chaosu. Mágova schopnosÅ¥ žiariÅ¥ je taká
veľká, že "
-"na jeho polÃÄku ani na vedľajÅ¡Ãch nikdy nenastane noc.\n"
-"KeÄ je jednotka na polÃÄku vedľa mága svetla, bude za súmraku bojovaÅ¥
ako vo "
-"dne, a v noci ako za súmraku. Podobne ako biely mág, aj mág svetla lieÄi "
-"spriatelené jednotky na vedľajÅ¡Ãch polÃÄkach."
+"na jeho polÃÄku ani na vedľajÅ¡Ãch nikdy nenastane noc. KeÄ je jednotka
na "
+"polÃÄku vedľa mága svetla, bude za súmraku bojovaÅ¥ ako vo dne, a v noci
ako "
+"za súmraku. Podobne ako biely mág, aj mág svetla lieÄi spriatelené
jednotky "
+"na vedľajÅ¡Ãch polÃÄkach."
#: data/units/Mage_of_Light.cfg:45 data/units/Mage_of_Light.cfg:105
#: data/units/White_Mage.cfg:44 data/units/White_Mage.cfg:103
-#, fuzzy
msgid "lightbeam"
msgstr "lúÄ"
#: data/units/Mage_of_Light.cfg:46 data/units/Mage_of_Light.cfg:106
#: data/units/Paladin.cfg:26 data/units/White_Mage.cfg:45
#: data/units/White_Mage.cfg:104
-#, fuzzy
msgid "holy"
msgstr "svätý"
#: data/units/Master_Bowman.cfg:3
-#, fuzzy
msgid "Master Bowman"
msgstr "Majster lukostrelec"
#: data/units/Master_Bowman.cfg:17
-#, fuzzy
msgid ""
"Master Bowmen have reached the highest levels of skill with the bow that any "
"human can hope to attain. Their power with this deadly weapon is surpassed "
@@ -4768,12 +4585,10 @@
"iba elfovia."
#: data/units/Merman.cfg:3
-#, fuzzy
msgid "Merman"
msgstr "Morský muž"
#: data/units/Merman.cfg:16
-#, fuzzy
msgid ""
"Skilled creatures of the sea, Mermen are powerful and quick in any watery "
"environment, but struggle greatly to move on land."
@@ -4783,7 +4598,6 @@
#: data/units/Merman.cfg:19 data/units/Merman_Lord.cfg:20
#: data/units/Naga.cfg:20 data/units/Sea_Hag.cfg:20 data/units/Triton.cfg:19
-#, fuzzy
msgid "trident"
msgstr "trojzubec"
@@ -4798,12 +4612,10 @@
msgstr ""
#: data/units/Naga.cfg:3
-#, fuzzy
msgid "Naga"
msgstr "Naga"
#: data/units/Naga.cfg:17
-#, fuzzy
msgid ""
"Like the Mermen, Nagas are inhabitants of the seas. Smaller and more nimble "
"than their counterparts, they share a distaste for dry land."
@@ -4812,12 +4624,10 @@
"rovnako neznášajú suchú zem."
#: data/units/Necromancer.cfg:3
-#, fuzzy
msgid "Necromancer"
msgstr "ÄernokÅažnÃk"
#: data/units/Necromancer.cfg:16
-#, fuzzy
msgid ""
"Necromancer are Mages that have decided to follow the paths of the dark "
"arts. By tapping into the power of the undead, Necromancers can cast spells "
@@ -4828,12 +4638,10 @@
"svojich súperov pre seba."
#: data/units/Necrophage.cfg:3
-#, fuzzy
msgid "Necrophage"
msgstr "Nekrofág"
#: data/units/Necrophage.cfg:16
-#, fuzzy
msgid ""
"Driven ravenous by an unholy hunger for dead flesh, Necrophages attack their "
"hoped-for food with poisonous claws."
@@ -4842,12 +4650,10 @@
"potravu jedovatými pazúrmi."
#: data/units/Nightgaunt.cfg:3
-#, fuzzy
msgid "Nightgaunt"
msgstr "NoÄný des"
#: data/units/Nightgaunt.cfg:16
-#, fuzzy
msgid ""
"Nightgaunts haunt the night, keeping their ugly faces behind masks in an "
"effort to hide their souls of pure evil. These despicable creatures are able "
@@ -4855,10 +4661,9 @@
msgstr ""
"NoÄný des lieta v noci a skrýva svoju ohavnú tvár za maskou v snahe
skryť "
"ÄÃre zlo vo svojej duÅ¡i. Tieto odporné stvorenia sa dokážu v noci
ukryť bez "
-"stopy."
+"jedinej stopy ich prÃtomnosti."
#: data/units/Nightgaunt.cfg:18 data/units/Shadow.cfg:16
-#, fuzzy
msgid "nightstalk"
msgstr "zakrádanie sa"
@@ -4893,15 +4698,13 @@
#: data/units/Noble_Youth.cfg:20 data/units/Youth.cfg:20
msgid "training sword"
-msgstr ""
+msgstr "cviÄný meÄ"
#: data/units/Ogre.cfg:3
-#, fuzzy
msgid "Ogre"
msgstr "Ohyzd"
#: data/units/Ogre.cfg:15
-#, fuzzy
msgid ""
"Ogres are stupid giant humanoids that usually live alone in the wilderness. "
"While they can be easily outrun or outsmarted, their strength is not to be "
@@ -4912,12 +4715,10 @@
"silu neradno podceÅovaÅ¥."
#: data/units/Orcish_Archer.cfg:3
-#, fuzzy
msgid "Orcish Archer"
msgstr "Ork lukostrelec"
#: data/units/Orcish_Archer.cfg:16
-#, fuzzy
msgid ""
"Orcish Archers are considered by many of their fellow orcs to be a lesser "
"caste of warrior, for attacking their enemies from a distance. However, "
@@ -4929,12 +4730,10 @@
"niekoľkà lukostrelci v armáde nenahraditeľnÃ."
#: data/units/Orcish_Assassin.cfg:3
-#, fuzzy
msgid "Orcish Assassin"
msgstr "Ork vrah"
#: data/units/Orcish_Assassin.cfg:16
-#, fuzzy
msgid ""
"While not so strong in combat, Orcish Assassins are fast and can defend "
"themselves well over different kinds of terrain. These Assassins use "
@@ -4943,24 +4742,21 @@
msgstr ""
"OrÄà vrahovia nie sú v boji silnÃ, ale sú rýchli, dokážu sa dobre
brániť v "
"rôznych terénoch a použÃvajú jedovaté Å¡Ãpky. Otrávená obeÅ¥ bude
podliehať "
-"pôsobeniu jedu, dokiaľ sa nevylieÄi v dedine."
+"pôsobeniu jedu, dokiaľ sa nevylieÄi v dedine alebo u lieÄiteľa."
#: data/units/Orcish_Assassin.cfg:36 data/units/Orcish_Slayer.cfg:41
-#, fuzzy
msgid "darts"
msgstr "Å¡Ãpky"
#: data/units/Orcish_Crossbow.cfg:21 data/units/Orcish_Crossbowman.cfg:19
msgid "short sword"
-msgstr ""
+msgstr "krátky meÄ"
#: data/units/Orcish_Crossbowman.cfg:3
-#, fuzzy
msgid "Orcish Crossbowman"
msgstr "Ork kušostrelec"
#: data/units/Orcish_Crossbowman.cfg:16
-#, fuzzy
msgid ""
"Orcish Crossbowmen try to compensate for their lack of skill with the raw "
"power of their weapon. While they are not as effective as the Elvish "
@@ -4972,12 +4768,10 @@
"bojovaÅ¥ aj nablÃzko o Äosi lepÅ¡ie ako elfovia."
#: data/units/Orcish_Grunt.cfg:3
-#, fuzzy
msgid "Orcish Grunt"
msgstr "Ork chrocht"
#: data/units/Orcish_Grunt.cfg:16
-#, fuzzy
msgid ""
"Orcish Grunts form the core of the orcish forces. Although slower than human "
"or elven fighters, Grunts can deliver much more powerful blows, and take "
@@ -4998,19 +4792,20 @@
"powerful fighters. Their natural leadership skills make them very precious "
"in the battle: if the Ruler is lost, so is the battle."
msgstr ""
+"OrÄà vládcovia sú vodcami svojho kmeÅa. Robia dôležité rozhodnutia a
vedú "
+"svoj národ do bitiek. Z nevyhnutnosti nosia aj luk, ale sú omnoho
zruÄnejÅ¡Ã "
+"s meÄom; sú to skutoÄne mocnà bojovnÃci. Ich prirodzené vodcovské
schopnosti "
+"ich robia v boji nenahraditeľnými: ak padne vládca, bitka je stratená."
#: data/units/Orcish_Ruler.cfg:3
-#, fuzzy
msgid "Orcish Ruler"
msgstr "Ork vládca"
#: data/units/Orcish_Shaman.cfg:3
-#, fuzzy
msgid "Orcish Shaman"
msgstr "Ork Å¡aman"
#: data/units/Orcish_Shaman.cfg:15
-#, fuzzy
msgid ""
"Orcish Shamans are the guardians of orcish magic. Respected among orcish "
"tribes, they form the Orcish Council, which makes important decisions for "
@@ -5027,17 +4822,14 @@
#: data/units/Orcish_Shaman.cfg:25 data/units/Orcish_Shaman.cfg:68
#: data/units/Orcish_Shaman.cfg:111 data/units/Vampire_Lady.cfg:33
-#, fuzzy
msgid "curse"
msgstr "kliatba"
#: data/units/Orcish_Shaman.cfg:46
-#, fuzzy
msgid "Novice Orcish Shaman"
msgstr "Ork mladý šaman"
#: data/units/Orcish_Shaman.cfg:58
-#, fuzzy
msgid ""
"Orcish Shamans are the guardians of orcish magic. Respected among orcish "
"tribes, they form the Orcish Council, which makes important decisions for "
@@ -5055,12 +4847,10 @@
"plnà energie, ale ich ÄarodejnÃcke zruÄnosti si stále vyžadujú
zlepšenie."
#: data/units/Orcish_Shaman.cfg:89
-#, fuzzy
msgid "Old Orcish Shaman"
msgstr "Ork starý šaman"
#: data/units/Orcish_Shaman.cfg:101
-#, fuzzy
msgid ""
"Orcish Shamans are the guardians of orcish magic. Respected among orcish "
"tribes, they form the Orcish Council, which makes important decisions for "
@@ -5078,18 +4868,16 @@
"majstrami mágie, no ich fyzická sila sa s vekom vytráca."
#: data/units/Orcish_Slayer.cfg:3
-#, fuzzy
msgid "Orcish Slayer"
msgstr "Ork zabijak"
#: data/units/Orcish_Slayer.cfg:16
-#, fuzzy
msgid ""
"Orcish Slayers are fast and nimble, competent in short- and long-ranged "
"combat, and use a poison attack. They make formidable opponents."
msgstr ""
"OrÄà zabijaci sú rýchli a vrtkÃ, zruÄnà v boji z diaľky i zblÃzka a "
-"použÃvajú otrávený útok."
+"použÃvajú otrávený útok. Sú to obávanà súperi."
#: data/units/Orcish_Sovereign.cfg:3
msgid "Orcish Sovereign"
@@ -5105,12 +4893,10 @@
msgstr ""
#: data/units/Orcish_Warlord.cfg:3
-#, fuzzy
msgid "Orcish Warlord"
msgstr "Ork vojvoda"
#: data/units/Orcish_Warlord.cfg:15
-#, fuzzy
msgid ""
"Only Orcs with both great cunning and unsurpassed strength can become "
"Warlords. Skilled with both the sword and the bow, these beast-warriors lead "
@@ -5120,12 +4906,10 @@
"v boji meÄom i lukom vedú orÄie bojové oddiely."
#: data/units/Orcish_Warrior.cfg:3
-#, fuzzy
msgid "Orcish Warrior"
msgstr "Ork bojovnÃk"
#: data/units/Orcish_Warrior.cfg:16
-#, fuzzy
msgid ""
"Having mastered the art of dual-sword fighting, Orcish Warriors are highly "
"respected among the Orcs, and highly feared by their foes. Their only "
@@ -5135,12 +4919,10 @@
"obávaný medzi nepriateľmi. Jeho jedinou slabinou je neschopnosť
použÃvaÅ¥ luk."
#: data/units/Outlaw.cfg:3 data/units/Outlaw.cfg:75
-#, fuzzy
msgid "Outlaw"
msgstr "ZbojnÃk"
#: data/units/Outlaw.cfg:17
-#, fuzzy
msgid "Outlaws fight better at night."
msgstr "ZbojnÃk lepÅ¡ie bojuje v noci."
@@ -5166,7 +4948,7 @@
#: data/units/Outlaw_Queen.cfg:17
msgid "skirmisher,leadership"
-msgstr ""
+msgstr "priebojný,velenie"
#: data/units/Outlaw_Queen.cfg:20
msgid ""
@@ -5179,18 +4961,16 @@
msgstr ""
#: data/units/Paladin.cfg:3
-#, fuzzy
msgid "Paladin"
msgstr "PalatÃn"
#: data/units/Paladin.cfg:21
-#, fuzzy
msgid ""
"Knights of the highest virtue, Paladins have all the skills of the Knight, "
"and can also heal adjacent friendly units."
msgstr ""
"PalatÃn je najcnostnejÅ¡Ãm z rytierov. Má vÅ¡etky rytierske schopnosti, a "
-"dokáže aj lieÄiÅ¥ blÃzke spriatelené jednotky."
+"dokáže aj uzdravovaÅ¥ blÃzke spriatelené jednotky."
#: data/units/Peasant.cfg:3
msgid "Peasant"
@@ -5205,48 +4985,43 @@
msgstr ""
#: data/units/Peasant.cfg:20 data/units/Peasant.cfg:33
+#, fuzzy
msgid "pitchfork"
-msgstr ""
+msgstr "Vidly"
#: data/units/Pikeman.cfg:3
-#, fuzzy
msgid "Pikeman"
msgstr "KopijnÃk"
#: data/units/Pikeman.cfg:16
-#, fuzzy
msgid ""
"Pikemen are more experienced soldiers who have changed their spears for long "
"pikes. Because of the length of their weapons, they always strike first in "
"combat, even when defending. They are especially deadly when fighting "
"cavalry."
msgstr ""
-"KopijnÃci sú skúsenà vojaci, ktorà vymenili oÅ¡tepy za dlhé kopije.
KopijnÃci "
-"sú zvlášť úspešnà proti kavalérii."
+"KopijnÃci sú skúsenà vojaci, ktorà vymenili oÅ¡tepy za dlhé kopije.
VÄaka ich "
+"dĺžke majú aj pri obrane výhodu prvého útoku. KopijnÃci sú zvlášť
úspešnà "
+"proti kavalérii."
#: data/units/Pikeman.cfg:19
-#, fuzzy
msgid "pike"
msgstr "pika"
#: data/units/Pirate_Galleon.cfg:49
-#, fuzzy
msgid "Pirate Galleon"
msgstr "Pirátska loÄ"
#: data/units/Pirate_Galleon.cfg:61 data/units/Transport_Galleon.cfg:15
#: data/units/Watch_Tower.cfg:17
-#, fuzzy
msgid "ballista"
-msgstr "ballista"
+msgstr "balista"
#: data/units/Poacher.cfg:3
-#, fuzzy
msgid "Poacher"
msgstr "Pytliak"
#: data/units/Poacher.cfg:16
-#, fuzzy
msgid ""
"Poachers rely on their hunting experience and are most valuable at night and "
"in forests and swamps."
@@ -5255,7 +5030,6 @@
"alebo v lesoch a moÄiaroch."
#: data/units/Princess.cfg:19 data/units/Princess.cfg:57
-#, fuzzy
msgid ""
"A noble by birth, the Princess has learnt swordplay with the greatest "
"generals and battle tactics with the greatest sages, making her both a great "
@@ -5269,12 +5043,10 @@
"Princezná je hybká a obratná, Äo jej dáva schopnosti podobné
zlodejským."
#: data/units/Red_Mage.cfg:3 data/units/Red_Mage.cfg:72
-#, fuzzy
msgid "Red Mage"
msgstr "Äervený mág"
#: data/units/Red_Mage.cfg:20 data/units/Red_Mage.cfg:89
-#, fuzzy
msgid ""
"Red Mages attack with powerful magic fireballs that are guaranteed a good "
"chance of hitting. Deft of foot, and skilled fighters both day and night, "
@@ -5285,12 +5057,10 @@
"každej situácii."
#: data/units/Revenant.cfg:3
-#, fuzzy
msgid "Revenant"
msgstr "Umrlec"
#: data/units/Revenant.cfg:15
-#, fuzzy
msgid ""
"Revenants are undead creatures raised from once mighty warriors. While the "
"warriors' will and soul are all but lost, their fighting skills certainly "
@@ -5301,12 +5071,10 @@
"zachovali."
#: data/units/Rogue.cfg:3
-#, fuzzy
msgid "Rogue"
msgstr "LupiÄ"
#: data/units/Rogue.cfg:17
-#, fuzzy
msgid ""
"Rogues are masters of agility and can move right past an enemy, ignoring any "
"zones of control. Master thieves, they too have the backstab ability, which "
@@ -5318,12 +5086,10 @@
"zranenie, ak je ich spojenec na opaÄnej strane napadnutého nepriateľa."
#: data/units/Royal_Guard.cfg:3
-#, fuzzy
msgid "Royal Guard"
msgstr "Kráľovský gardista"
#: data/units/Royal_Guard.cfg:16
-#, fuzzy
msgid ""
"Members of the Royal Guard are hand picked from the strongest and sturdiest "
"of the army. They are deployed only in critical situations and, so far, have "
@@ -5334,22 +5100,18 @@
"vždy zadanú úlohu zvládli."
#: data/units/Saurian.cfg:3
-#, fuzzy
msgid "Saurian"
msgstr "Saur"
#: data/units/Saurian_Warrior.cfg:3
-#, fuzzy
msgid "Saurian Warrior"
msgstr "Saur bojovnÃk"
#: data/units/Sea_Hag.cfg:3
-#, fuzzy
msgid "Sea Hag"
msgstr "Morský strigôÅ"
#: data/units/Sea_Hag.cfg:17
-#, fuzzy
msgid ""
"Sea Hags are older and more experienced Nagas who have learned to control "
"the water magic."
@@ -5359,15 +5121,13 @@
#: data/units/Sea_Hag.cfg:27
msgid "water spray"
-msgstr ""
+msgstr "spÅÅ¡ka vody"
#: data/units/Sea_Orc.cfg:3
-#, fuzzy
msgid "Sea Orc"
msgstr "Morský ork"
#: data/units/Sea_Orc.cfg:16
-#, fuzzy
msgid ""
"While often viewed as inferior to their land loving counterparts Sea Orcs "
"represent a great leap for all goblinoids as they have adapted to aquatic "
@@ -5375,27 +5135,26 @@
"their lack of a ranged attack and poor defence on land do represent "
"strategic weaknesses."
msgstr ""
-"Bugg: Vláda nad oceánom! Malý krok pre mÅa, ale veľký krok pre celé "
-"goblinstvo! *Glg*"
+"Hoci ich ich suchozemskà druhovia považujú za menejcenných, predstavujú "
+"morskà orkovia významný krok pre všetky goblinovité tvory, pretože sa "
+"prispôsobili životu vo vode. Sú skúsenými bojovnÃkmi so zakrivenými
meÄmi, "
+"no ich neschopnosť strieľať a slabá obrana na zemi predstavujú
strategické "
+"nevýhody."
#: data/units/Sea_Serpent.cfg:3
-#, fuzzy
msgid "Sea Serpent"
msgstr "Morský had"
#: data/units/Sea_Serpent.cfg:16
-#, fuzzy
msgid ""
"Sea Serpents are gigantic monsters, capable of capsizing boats by themselves."
msgstr "Morský had je obrovská prÃÅ¡era schopná sama prevrátiÅ¥ loÄ."
#: data/units/Sergeant.cfg:3
-#, fuzzy
msgid "Sergeant"
msgstr "Äatár"
#: data/units/Sergeant.cfg:18
-#, fuzzy
msgid ""
"The Sergeant is an officer in the ranks of the Royal Army. He is not "
"stronger than other fighters, but he has hopes of advancing to greatness. As "
@@ -5406,27 +5165,23 @@
"musà prežiť, aby sa bitka dala vyhrať."
#: data/units/Shadow.cfg:3
-#, fuzzy
msgid "Shadow"
msgstr "TieÅ"
#: data/units/Shadow.cfg:17
-#, fuzzy
msgid ""
"Souls blackened by evil, Shadows roam the night attacking unsuspecting foes. "
"These incorporeal fiends are able to hide at night, leaving no trace of "
"their presence."
msgstr ""
"TieÅ je duÅ¡a zatemnená zlom. Tiene v noci napádajú niÄ netuÅ¡iace
obete. "
-"Tieto zlé stvorenia sa v noci dokážu ukryť bez stopy."
+"Tieto zlé stvorenia sa v noci dokážu ukryť bez jedinej známky
prÃtomnosti."
#: data/units/Shock_Trooper.cfg:3
-#, fuzzy
msgid "Shock Trooper"
msgstr "Špeciálny pešiak"
#: data/units/Shock_Trooper.cfg:15
-#, fuzzy
msgid ""
"Shock Troopers are the elite of the Wesnothian military. Although they move "
"slowly, they are immensely powerful and therefore feared throughout Wesnoth "
@@ -5436,17 +5191,14 @@
"nesmierne silnÃ, takže sú obávanà vo Wesnothe i v okolitých krajinách."
#: data/units/Silver_Mage.cfg:3 data/units/Silver_Mage.cfg:90
-#, fuzzy
msgid "Silver Mage"
msgstr "Strieborný mág"
#: data/units/Silver_Mage.cfg:21 data/units/Silver_Mage.cfg:108
-#, fuzzy
msgid "teleport"
msgstr "teleport"
#: data/units/Silver_Mage.cfg:22 data/units/Silver_Mage.cfg:109
-#, fuzzy
msgid ""
"Silver Mages are the most deft of foot and elusive of all mages. They can "
"teleport from any friendly village to another, translating themselves in an "
@@ -5462,48 +5214,43 @@
#: data/units/Skeletal_Dragon.cfg:27
msgid "jaw"
-msgstr ""
+msgstr "ÄeľusÅ¥"
#: data/units/Skeleton.cfg:3
-#, fuzzy
msgid "Skeleton"
msgstr "Kostlivec"
#: data/units/Skeleton.cfg:16
-#, fuzzy
msgid ""
"Skeletons are warriors who have been slain in battle and brought back by "
"dark magics. Like all undead, they are especially vulnerable to fire and "
"holy spells, but resistant to bladed weapons."
msgstr ""
-"BojovnÃk, ktorý padol v boji a oživili ho temnà mágovia. NemÅtvi sú "
-"zraniteľnà ohÅom a svätým útokom, ale odolnà voÄi seÄným zbraniam."
+"Kostlivec je bojovnÃk, ktorý padol v boji a oživili ho temnà mágovia.
Ako "
+"vÅ¡etci nemÅtvi je zvlášť zraniteľný ohÅom a svätým útokom, ale
odolný voÄi "
+"seÄným zbraniam."
#: data/units/Skeleton_Archer.cfg:3
-#, fuzzy
msgid "Skeleton Archer"
msgstr "Kostlivec lukostrelec"
#: data/units/Skeleton_Archer.cfg:14
-#, fuzzy
msgid ""
"The undead Skeleton Archers are the bodies of fallen archers, brought back "
"to battle. Like all undead, they are especially vulnerable to flames and "
"holy attacks, but resistant to edged weapons."
msgstr ""
"Tieto telá mÅtvych lukostrelcov boli vrátené do boja ako nemÅtvi.
Rovnako "
-"ako inà nemÅtvi sú zraniteľnà plameÅom a svätým útokom, a odolnÃ
voÄi seÄným "
-"zbraniam."
+"ako inà nemÅtvi sú zraniteľnà plameÅom a svätým útokom, ale odolnÃ
voÄi "
+"seÄným zbraniam."
#: data/units/Sleeping_Gryphon.cfg:3
-#, fuzzy
msgid "Sleeping Gryphon"
msgstr "Spiaci gryf"
#: data/units/Sleeping_Gryphon.cfg:15
-#, fuzzy
msgid "Shhhh! The Gryphon is sleeping! You'd better not wake it up!"
-msgstr "Pssst! Gryf spÃ! Je lepÅ¡ie ho nebudiÅ¥!"
+msgstr "Pssst! Gryf spÃ! RadÅ¡ej ho nebuÄ!"
#: data/units/Soul_Shooter.cfg:3
msgid "Soul Shooter"
@@ -5517,32 +5264,27 @@
#: data/units/Soul_Shooter.cfg:24
msgid "bone"
-msgstr ""
+msgstr "kosť"
#: data/units/Soulless.cfg:3
-#, fuzzy
msgid "Soulless"
msgstr "Bezduchý"
#: data/units/Soulless.cfg:16
-#, fuzzy
msgid ""
"These animated walking corpses have become strong from long experience "
"fighting the living."
msgstr "Tieto pohyblivé chodiace mÅtvoly zosilneli po dlhých bojoch so
živými."
#: data/units/Soulless.cfg:24 data/units/Walking_Corpse.cfg:24
-#, fuzzy
msgid "plague"
msgstr "choroba"
#: data/units/Spearman.cfg:3
-#, fuzzy
msgid "Spearman"
msgstr "OÅ¡tepnÃk"
#: data/units/Spearman.cfg:16
-#, fuzzy
msgid ""
"Spearmen are the core of the human armies. These young soldiers are given "
"basic training and put in the front lines to do the bulk of the fighting. "
@@ -5550,15 +5292,14 @@
"when defending."
msgstr ""
"OÅ¡tepnÃci sú základom ľudských armád. TÃto mladà vojaci sú po
základnom "
-"výcviku umiestnenà do prvej lÃnie, aby Äelili v boji."
+"výcviku umiestnenà do prvej lÃnie, aby Äelili v boji. VÄaka dĺžke
svojich "
+"oštepov majú aj pri obrane výhodu prvého útoku."
#: data/units/Spectre.cfg:3
-#, fuzzy
msgid "Spectre"
msgstr "PrÃzrak"
#: data/units/Spectre.cfg:16
-#, fuzzy
msgid ""
"Spectres, the most powerful ghosts in the undead ranks, can use their powers "
"to summon a spectral sword that drains the life out of their foes to "
@@ -5570,12 +5311,10 @@
"Ich strašný škrek môže zmraziť srdcia slabých."
#: data/units/Swordsman.cfg:3
-#, fuzzy
msgid "Swordsman"
msgstr "BojovnÃk"
#: data/units/Swordsman.cfg:16
-#, fuzzy
msgid ""
"Swordsmen are the core of the human armies. These young soldiers are given "
"basic training and put in the front lines to do the bulk of the fighting."
@@ -5594,12 +5333,10 @@
msgstr ""
#: data/units/Thief.cfg:3
-#, fuzzy
msgid "Thief"
msgstr "Zlodej"
#: data/units/Thief.cfg:16
-#, fuzzy
msgid ""
"Thieves are deft of foot and elusive, making them difficult to hit. Skilled "
"at back-stabbing, Thieves do double damage if an ally of theirs is on the "
@@ -5612,27 +5349,22 @@
"k chaosu bojujú zlodeji lepšie v noci ako vo dne."
#: data/units/Thug.cfg:3
-#, fuzzy
msgid "Thug"
msgstr "Hrdlorez"
#: data/units/Thug.cfg:16
-#, fuzzy
msgid "Thugs are bandits who use large clubs to beat their victims."
msgstr "Hrdlorezi sú zloÄinci, ktorà svoje obete ubÃjajú veľkými
palcátmi."
#: data/units/Transport_Galleon.cfg:3
-#, fuzzy
msgid "Transport Galleon"
msgstr "Obchodná loÄ"
#: data/units/Trapper.cfg:3
-#, fuzzy
msgid "Trapper"
msgstr "Lovec"
#: data/units/Trapper.cfg:16
-#, fuzzy
msgid ""
"Trappers usually work supplying food for bandits and outlaws. Their hunting "
"experience makes them most valuable at night and in forests and swamps."
@@ -5641,12 +5373,10 @@
"ich robia cennými v noci, takisto aj v lesoch a moÄiaroch."
#: data/units/Triton.cfg:3
-#, fuzzy
msgid "Triton"
msgstr "Triton"
#: data/units/Triton.cfg:16
-#, fuzzy
msgid ""
"Tritons are masters of the sea. Skilled in use of the trident, Tritons "
"easily defeat any enemy foolish enough to wander into their preferred "
@@ -5657,12 +5387,10 @@
"prostredia."
#: data/units/Troll.cfg:3
-#, fuzzy
msgid "Troll"
msgstr "Troll"
#: data/units/Troll.cfg:16
-#, fuzzy
msgid ""
"Trolls are strong and brutal humanoid monsters with the amazing ability to "
"regenerate themselves, so that they recover from wounds on their own, even "
@@ -5673,7 +5401,7 @@
#: data/units/Troll_Hero.cfg:3
msgid "Troll Hero"
-msgstr ""
+msgstr "Troll hrdina"
#: data/units/Troll_Hero.cfg:16
msgid ""
@@ -5681,14 +5409,14 @@
"to regenerate themselves, so that they recover from wounds on their own, "
"even during battle."
msgstr ""
+"Troll hrdina je silný a brutálny Äloveku podobný tvor, ktorý má
úžasnú "
+"schopnosÅ¥ regenerovaÅ¥, takže sa zo svojich zranenà zotavà eÅ¡te poÄas
boja."
#: data/units/Troll_Warrior.cfg:3
-#, fuzzy
msgid "Troll Warrior"
msgstr "Troll bojovnÃk"
#: data/units/Troll_Warrior.cfg:16
-#, fuzzy
msgid ""
"Hardened by battle, Troll Warriors can deliver deadly blows with a mace, and "
"are able to regenerate, healing their own wounds during combat."
@@ -5697,28 +5425,24 @@
"sa regeneruje zo zranenà poÄas boja."
#: data/units/Troll_Whelp.cfg:3
-#, fuzzy
msgid "Troll Whelp"
msgstr "Troll mláÄa"
#: data/units/Troll_Whelp.cfg:17
-#, fuzzy
msgid ""
"Trolls are humanoid monsters that have the amazing ability to regenerate, "
"recovering from their wounds during battle. Although these Trolls are still "
"weak whelps, their race is known for developing amazingly fast."
msgstr ""
"Trollovia sú silné a kruté humanoidné netvory. Majú ohromnú schopnosť "
-"regenerácie a zranenia sa im lieÄia aj uprostred boja.\n"
-"Tento troll je zatiaľ iba mláÄa, ale jeho rasa je známa rýchlym
vývinom."
+"regenerácie a zranenia sa im lieÄia aj uprostred boja. Tento troll je
zatiaľ "
+"iba mláÄa, ale jeho rasa je známa rýchlym vývinom."
#: data/units/Vampire_Bat.cfg:3
-#, fuzzy
msgid "Vampire Bat"
msgstr "Netopier upÃr"
#: data/units/Vampire_Bat.cfg:16
-#, fuzzy
msgid ""
"Vampire Bats are undead flying beasts that attack by biting their victims. "
"While their fangs are not very powerful, the health of victims is drained "
@@ -5728,12 +5452,10 @@
"netopiera upÃra nie sú silné, vyciciava nimi krv a zdravie obete pre seba."
#: data/units/Vampire_Lady.cfg:3
-#, fuzzy
msgid "Vampire Lady"
msgstr "Kráľovná upÃrov"
#: data/units/Vampire_Lady.cfg:16
-#, fuzzy
msgid ""
"Cold and beautiful, she maintains her eternal youthful appeareance drinking "
"the blood of the living."
@@ -5743,22 +5465,21 @@
#: data/units/Vampire_Lady.cfg:19
msgid "blood kiss"
-msgstr ""
+msgstr "krvavý bozk"
#: data/units/Walking_Corpse.cfg:3
-#, fuzzy
msgid "Walking Corpse"
msgstr "Chodiaca mÅtvola"
#: data/units/Walking_Corpse.cfg:16
-#, fuzzy
msgid ""
"Walking Corpses are the bodies of the dead, re-animated by dark magic. "
"Although weak in combat, these zombies can spread their curse to those they "
"kill, increasing the army of undead."
msgstr ""
-"Temná mágia dokáže rozhýbaÅ¥ mÅtvoly. Zombie sú v boji slabé, ale
koho "
-"zabijú, ten sa tiež pridá k armáde nemÅtvych."
+"Chodiace mÅtvoly sú telá mÅtvych oživené temnou mágiou. Hoci sú
slabé v "
+"boji, Å¡Ãria svoje prekliatie aj na tých, ktorých zabili, ÄÃm
rozširujú "
+"armádu nemÅtvych."
#: data/units/Wall_Guard.cfg:3
msgid "Wall Guard"
@@ -5766,7 +5487,7 @@
#: data/units/Wall_Guard.cfg:30
msgid "skirmisher,regenerates"
-msgstr ""
+msgstr "priebojný,regeneruje"
#: data/units/Wall_Guard.cfg:32
msgid ""
@@ -5789,12 +5510,10 @@
msgstr ""
#: data/units/Watch_Tower.cfg:3
-#, fuzzy
msgid "Watch Tower"
msgstr "Strážna veža"
#: data/units/Watch_Tower.cfg:14
-#, fuzzy
msgid ""
"Watch Towers are good places from which to spot enemies and then shoot "
"miscellaneous items at them with ballistas."
@@ -5803,107 +5522,91 @@
"balistami."
#: data/units/White_Mage.cfg:3 data/units/White_Mage.cfg:65
-#, fuzzy
msgid "White Mage"
msgstr "Biely mág"
#: data/units/White_Mage.cfg:25 data/units/White_Mage.cfg:84
-#, fuzzy
msgid ""
"White Mages are weak in combat, but expert in the ways of healing. Units "
"placed adjacent to a White Mage will heal as though they were resting in a "
"village. White Mages are potent in battle against the undead, which suffer "
"high damage from their light beam"
msgstr ""
-"Biely mág je slabý v boji, ale je odbornÃkom v oblasti lieÄenia. Jednotky
"
-"umiestnené vedľa bieleho mága sa lieÄia rovnako rýchlo, ako keby
odpoÄÃvali "
-"v dedine.\n"
-"Biely mág je mocný v boji s nemÅtvymi, ktorým svetelný lÃºÄ spôsobuje
vysoké "
-"zranenie."
+"Biely mág je slabý v boji, ale je odbornÃkom v oblasti uzdravovania. "
+"Jednotky umiestnené vedľa bieleho mága sa uzdravujú rovnako rýchlo, ako
keby "
+"odpoÄÃvali v dedine. Biely mág je mocný v boji s nemÅtvymi, ktorým jeho
"
+"svetelný lÃºÄ spôsobuje Å¥ažké zranenia."
#: data/units/Wolf_Rider.cfg:3
-#, fuzzy
msgid "Wolf Rider"
msgstr "VlÄÃ jazdec"
#: data/units/Wolf_Rider.cfg:17
-#, fuzzy
msgid ""
"Smaller and weaker than the orcs, goblins have learned to train large wolves "
"to serve as mounts, creating the awesome team of the Wolf Riders, who serve "
"as fast scouts for the goblinoid army. Raised in the orcs' dark caverns, "
"Wolf Riders can brave even the mountains, unlike most other mounted units."
msgstr ""
-"Goblini sú menÅ¡Ã a slabÅ¡Ã ako orkovia a preto si cviÄia veľké vlky,
na "
+"Goblini sú menÅ¡Ã a slabÅ¡Ã ako orkovia, a preto si cviÄia veľké vlky,
na "
"ktorých jazdia a skúmajú okolie pre goblinské armády. Vlci boli
vychovávanà "
"so svojimi pánmi v temných orÄÃch jaskyniach a tak sa na rozdiel od
iných "
"jazdných zvierat neboja ani horského terénu."
#: data/units/Wose.cfg:3
-#, fuzzy
msgid "Wose"
msgstr "Lesný muž"
#: data/units/Wraith.cfg:3
-#, fuzzy
msgid "Wraith"
msgstr "Mátoha"
#: data/units/Wraith.cfg:16
-#, fuzzy
msgid ""
"Wraiths are some of the most powerful ghosts in the undead ranks. They can "
"summon a spectral sword that drains the life out of their foes, thereby "
"strengthening themselves. They also have a terrible wail that freezes the "
"heart of the weak."
msgstr ""
-"NajsilnejÅ¡Ã duchovia medzi nemÅtvymi si dokážu vyÄarovaÅ¥ prÃzraÄný
meÄ, "
-"ktorý vysáva silu z ich nepriateľov a posilÅuje svojho majiteľa.
Dokážu "
-"vylúdiÅ¥ desivý Å¡krekot, ktorý môže slabÅ¡Ãm povahám zastaviÅ¥ srdce.
Kto "
-"zomrie následkom tohoto škrekotu, sám sa stane mátohou v službách
svojho "
-"vraha."
+"Mátohy sú jedni z najsilnejÅ¡Ãch duchov v radoch nemÅtvych. Dokážu si "
+"vyÄarovaÅ¥ prÃzraÄný meÄ, ktorý vysáva silu z ich nepriateľov a
posilÅuje "
+"svojho majiteľa. Ich desivý Å¡krekot môže slabÅ¡Ãm povahám zastaviÅ¥
srdce."
#: data/units/Yeti.cfg:3
-#, fuzzy
msgid "Yeti"
msgstr "Yeti"
#: data/units/Yeti.cfg:30
-#, fuzzy
msgid ""
"Yetis are giant humanoid creatures that live in the mountains. Few have ever "
"survived an encounter with one, and their existence is doubted by many."
msgstr ""
"Yeti je veľký tvor podobný Äloveku, ktorý žije v horách. Stretnutie s
nÃm "
-"prežil iba málokto, a mnohà pochybujú, Äi naozaj existujú."
+"prežil iba málokto, a mnohà pochybujú, Äi naozaj existuje."
#: data/units/Young_Ogre.cfg:3
-#, fuzzy
msgid "Young Ogre"
msgstr "Mladý ohyzd"
#: data/units/Young_Ogre.cfg:15
-#, fuzzy
msgid ""
"When still young, Ogres are taken into the army to be trained. They cannot "
"manage weapons skillfully, so they are given a large blade, in the hope that "
"they will be smart enough to swing it at their enemies, not their throat."
msgstr ""
-"Ohyzdi sa ešte v mladom veku berú na vojenský výcvik. Nie sú dosť
šikovný na "
+"Ohyzdi sa ešte v mladom veku berú na vojenský výcvik. Nie sú dosť
šikovnà na "
"zvládnutie zbranÃ, takže dostávajú veľký nôž a uÄia sa nÃm mávaÅ¥
smerom k "
"nepriateľovi, nie k vlastnému hrdlu."
#: data/units/Young_Ogre.cfg:18
msgid "meat cleaver"
-msgstr ""
+msgstr "sekáÄik na mäso"
#: data/units/Youth.cfg:3
-#, fuzzy
msgid "Youth"
msgstr "MladÃk"
#: data/units/Youth.cfg:17
-#, fuzzy
msgid ""
"Today almost a boy, by his devotion to the crown he is seeking to become a "
"Lord -- to join the elite of human fighters."
@@ -5913,295 +5616,299 @@
#: src/about.cpp:45
msgid "+Core Developers"
-msgstr ""
+msgstr "+Jadro vývoja"
#: src/about.cpp:46
msgid "- Main Developer"
-msgstr ""
+msgstr "- Hlavný vývojár"
#: src/about.cpp:49
msgid "- Artwork and graphics designer"
-msgstr ""
+msgstr "- Umelecký a grafický dizajnér"
#: src/about.cpp:53
msgid "+Developers"
-msgstr ""
+msgstr "+Vývojári"
#: src/about.cpp:67
msgid "+General Purpose Administrators"
-msgstr ""
+msgstr "+Všeobecnà správcovia"
#: src/about.cpp:72
msgid "+Artwork and graphics designers"
-msgstr ""
+msgstr "+Umeleckà a grafickà dizajnéri"
#: src/about.cpp:95
msgid "+Music"
-msgstr ""
+msgstr "+Hudba"
#: src/about.cpp:102
msgid "+Scenario Designers"
-msgstr ""
+msgstr "+Dizajn scenárov"
#: src/about.cpp:111
msgid "+Packagers"
-msgstr ""
+msgstr "+Výroba balÃkov"
#: src/about.cpp:119
msgid "+Miscellaneous"
-msgstr ""
+msgstr "+Rôzne"
#: src/about.cpp:125
msgid "+Internationalization Manager"
-msgstr ""
+msgstr "+Manažér prekladu"
#: src/about.cpp:129
msgid "+Brazilian Translation"
-msgstr ""
+msgstr "+BrazÃlsky preklad"
#: src/about.cpp:134
msgid "+Catalan Translation"
-msgstr ""
+msgstr "+Katalánsky preklad"
#: src/about.cpp:139
msgid "+Czech Translation"
-msgstr ""
+msgstr "+Äeský preklad"
#: src/about.cpp:148
msgid "+Danish Translation"
-msgstr ""
+msgstr "+Dánsky preklad"
#: src/about.cpp:152
msgid "+Dutch Translation"
-msgstr ""
+msgstr "+Nizozemský preklad"
#: src/about.cpp:156
msgid "+Finnish Translation"
-msgstr ""
+msgstr "+FÃnsky preklad"
#: src/about.cpp:160
msgid "+French Translation"
-msgstr ""
+msgstr "+Francúzsky preklad"
#: src/about.cpp:172
msgid "+German Translation"
-msgstr ""
+msgstr "+Nemecký preklad"
#: src/about.cpp:181
msgid "+Hungarian Translation"
-msgstr ""
+msgstr "+MaÄarský preklad"
#: src/about.cpp:186
msgid "+Italian Translation"
-msgstr ""
+msgstr "+Taliansky preklad"
#: src/about.cpp:193
msgid "+Norwegian Translation"
-msgstr ""
+msgstr "+Nórsky preklad"
#: src/about.cpp:199
msgid "+Polish Translation"
-msgstr ""
+msgstr "+Poľský preklad"
#: src/about.cpp:205
msgid "+Portuguese Translation"
-msgstr ""
+msgstr "+Portugalský preklad"
#: src/about.cpp:210
msgid "+Slovak Translation"
-msgstr ""
+msgstr "+Slovenský preklad"
#: src/about.cpp:214
msgid "+Spanish Translation"
-msgstr ""
+msgstr "+Å panielsky preklad"
#: src/about.cpp:222
msgid "+Swedish Translation"
-msgstr ""
+msgstr "+Švédsky preklad"
#: src/about.cpp:229
msgid "+Contributors"
-msgstr ""
+msgstr "+Prispievatelia"
#: src/about.cpp:237
msgid "+ Bots"
-msgstr ""
+msgstr "+ Roboti"
#: src/about.cpp:264 src/help.cpp:2372 src/show_dialog.cpp:468
msgid "Close"
-msgstr ""
+msgstr "Zavri"
#: src/actions.cpp:93
msgid "You don't have a leader to recruit with."
-msgstr ""
+msgstr "Nemáš veliteľa a tak nemôžeš verbovať."
#: src/actions.cpp:97
msgid "You must have your leader on a keep to recruit or recall units."
msgstr ""
+"Aby si mohol verbovaÅ¥ alebo privolávaÅ¥ jednotky, musÃÅ¡ maÅ¥ v pevnosti "
+"veliteľa."
#: src/actions.cpp:114
msgid "There are no vacant castle tiles in which to recruit a unit."
-msgstr ""
+msgstr "Nemáš v pevnosti miesto, kam by si naverboval jednotku."
#: src/actions.cpp:202
msgid "none"
-msgstr ""
+msgstr "niÄ"
#: src/actions.cpp:318 src/actions.cpp:435
msgid "base damage"
-msgstr ""
+msgstr "základné zranenie"
#: src/actions.cpp:328
msgid "attacker resistance vs"
-msgstr ""
+msgstr "útoÄnÃkova odolnosÅ¥ voÄi"
#: src/actions.cpp:328
msgid "attacker vulnerability vs"
-msgstr ""
+msgstr "zraniteľnosÅ¥ útoÄnÃka voÄi"
#: src/actions.cpp:360 src/actions.cpp:478 src/actions.cpp:487
msgid "Doubled"
-msgstr ""
+msgstr "Dvojnásobné"
#: src/actions.cpp:388 src/actions.cpp:523
msgid "total damage"
-msgstr ""
+msgstr "celkové zranenie"
#: src/actions.cpp:445
msgid "defender resistance vs"
-msgstr ""
+msgstr "obrancova odolnosÅ¥ voÄi"
#: src/actions.cpp:445
msgid "defender vulnerability vs"
-msgstr ""
+msgstr "zraniteľnosÅ¥ obrancu voÄi"
#: src/actions.cpp:496
msgid "Halved"
-msgstr ""
+msgstr "PoloviÄné"
#: src/actions.cpp:703 src/actions.cpp:842 src/display.cpp:878
#: src/reports.cpp:115
msgid "poisoned"
-msgstr ""
+msgstr "otrávený"
#: src/actions.cpp:708 src/actions.cpp:847 src/display.cpp:874
#: src/reports.cpp:110
msgid "slowed"
-msgstr ""
+msgstr "spomalený"
#: src/actions.cpp:1718
msgid "Ambushed!"
-msgstr ""
+msgstr "Prepad!"
#: src/actions.cpp:1746
msgid "Friendly unit sighted"
-msgstr ""
+msgstr "VidÃm priateľskú jednotku"
#: src/actions.cpp:1748
msgid "Enemy unit sighted!"
-msgstr ""
+msgstr "VidÃm nepriateľskú jednotku!"
#: src/actions.cpp:1753
msgid "$friends Friendly units sighted"
-msgstr ""
+msgstr "VidÃm $friends priateľských jednotiek"
#: src/actions.cpp:1755
msgid "$enemies Enemy units sighted!"
-msgstr ""
+msgstr "VidÃm $enemies nepriateľských jednotiek!"
#: src/actions.cpp:1759
msgid "Units sighted! ($friends friendly, $enemies enemy)"
-msgstr ""
+msgstr "VidÃm jednotky! (priatelia: $friends, nepriatelia: $enemies)"
#: src/actions.cpp:1780
msgid "(press $hotkey to continue)"
-msgstr ""
+msgstr "(stlaÄ $hotkey a pokraÄujeme)"
#: src/dialogs.cpp:87
msgid "Advance Unit"
-msgstr ""
+msgstr "Povýšenie jednotky"
#: src/dialogs.cpp:88
msgid "What should our victorious unit become?"
-msgstr ""
+msgstr "ÄÃm sa má staÅ¥ naÅ¡a vÃÅ¥azná jednotka?"
#: src/dialogs.cpp:157
msgid "No objectives available"
-msgstr ""
+msgstr "Nie je stanovený žiaden cieľ"
#: src/dialogs.cpp:174
msgid "Save"
-msgstr ""
+msgstr "Uložiť"
#: src/dialogs.cpp:176
msgid "Overwrite?"
-msgstr ""
+msgstr "PrepÃsaÅ¥?"
#: src/dialogs.cpp:177
msgid "Save already exists. Do you want to overwrite it ?"
-msgstr ""
+msgstr "Uložená hra s týmto názvom už existuje. ChceÅ¡ ju prepÃsaÅ¥?"
#: src/dialogs.cpp:206 src/dialogs.cpp:443
msgid "Don't ask me again!"
-msgstr ""
+msgstr "Nepýtaj sa ma znova!"
#: src/dialogs.cpp:208
msgid "Do you really want to delete this game?"
-msgstr ""
+msgstr "Naozaj chceš vymazať túto uloženú hru?"
#: src/dialogs.cpp:347
msgid "%a %b %d %H:%M %Y"
-msgstr ""
+msgstr "%a %b %d %H:%M %Y"
#: src/dialogs.cpp:360
msgid "#(Invalid)"
-msgstr ""
+msgstr "#(Neplatný)"
#: src/dialogs.cpp:365 src/game.cpp:931
msgid "Campaign"
-msgstr ""
+msgstr "Výprava"
#: src/dialogs.cpp:367 src/game.cpp:978
msgid "Multiplayer"
-msgstr ""
+msgstr "Zápas"
#: src/dialogs.cpp:369
msgid "Tutorial"
-msgstr ""
+msgstr "Výcvik"
#: src/dialogs.cpp:377
msgid "replay"
-msgstr ""
+msgstr "záznam"
#: src/dialogs.cpp:379 src/multiplayer_lobby.cpp:139 src/playturn.cpp:1382
msgid "Turn"
-msgstr ""
+msgstr "Kolo"
#: src/dialogs.cpp:381
msgid "Scenario Start"
-msgstr ""
+msgstr "Spusti mapu"
#: src/dialogs.cpp:384 src/game.cpp:954
msgid "Difficulty"
-msgstr ""
+msgstr "Zložitosť"
#: src/dialogs.cpp:398
msgid "No Saved Games"
-msgstr ""
+msgstr "NiÄ nie je uložené"
#: src/dialogs.cpp:399
msgid ""
"There are no saved games to load.\n"
"(Games are saved automatically when you complete a scenario)"
msgstr ""
+"Nemôžem naÄÃtaÅ¥ hru, lebo žiadna nie je uložená.\n"
+"(Hra sa ukladá automaticky po prejdenà mapy)"
#: src/dialogs.cpp:418
msgid "Delete Save"
-msgstr ""
+msgstr "Vymaž uložené"
#: src/dialogs.cpp:433
msgid "Import Saved Games"
-msgstr ""
+msgstr "Importuj uložené hry"
#: src/dialogs.cpp:434
msgid ""
@@ -6209,6 +5916,8 @@
"Wesnoth. Would you like to update these to the latest version? This may take "
"some time."
msgstr ""
+"Tvoj adresár s uloženými hrami obsahuje súbory zo starej verzie Bitky o "
+"Wesnoth. ChceÅ¡ ich aktualizovaÅ¥ na terajÅ¡iu verziu? Môže to chvÃľu
trvať."
#: src/dialogs.cpp:439
msgid ""
@@ -6216,416 +5925,419 @@
"generated by this version of Battle for Wesnoth. Would you like to register "
"these files with the game?"
msgstr ""
+"Tvoj adresár s uloženými hrami obsahuje niekoľko súborov, ktoré asi
neboli "
+"vytvorené touto verziou Bitky o Wesnoth. Chceš zaregistrovať tieto súbory
do "
+"hry?"
#: src/dialogs.cpp:509
msgid "Show replay"
-msgstr ""
+msgstr "Ukáž záznam"
#: src/dialogs.cpp:512 src/hotkeys.cpp:133 src/multiplayer.cpp:82
msgid "Load Game"
-msgstr ""
+msgstr "NaÄÃtaj hru"
#: src/dialogs.cpp:513
msgid "Choose the game to load"
-msgstr ""
+msgstr "Vyber si, ktorú hru naÄÃtaÅ¥"
#: src/dialogs.cpp:550 src/dialogs.cpp:559
msgid "Profile"
-msgstr ""
+msgstr "Profil"
#: src/dialogs.cpp:646 src/display.cpp:884 src/help.cpp:567
#: src/playturn.cpp:1778
msgid "level"
-msgstr ""
+msgstr "ÃroveÅ"
#: src/dialogs.cpp:667 src/display.cpp:902 src/help.cpp:621
#: src/playturn.cpp:1942 src/unit.cpp:1034
msgid "HP"
-msgstr ""
+msgstr "Životy"
#: src/dialogs.cpp:671 src/dialogs.cpp:679 src/display.cpp:906
#: src/display.cpp:914 src/playturn.cpp:1780 src/playturn.cpp:1943
#: src/unit.cpp:1093
msgid "XP"
-msgstr ""
+msgstr "Skúsenosti"
#: src/dialogs.cpp:684 src/display.cpp:918 src/help.cpp:622
#: src/playturn.cpp:1944 src/unit.cpp:1070
msgid "Moves"
-msgstr ""
+msgstr "Ťahy"
#: src/dialogs.cpp:697 src/display.cpp:935 src/help.cpp:699
#: src/playturn.cpp:602 src/reports.cpp:230
msgid "melee"
-msgstr ""
+msgstr "zblÃzka"
#: src/dialogs.cpp:698 src/display.cpp:936 src/help.cpp:699
#: src/playturn.cpp:602 src/reports.cpp:231
msgid "ranged"
-msgstr ""
+msgstr "na diaľku"
#: src/display.cpp:865
msgid "healthy"
-msgstr ""
+msgstr "zdravý"
#: src/display.cpp:870 src/reports.cpp:105
msgid "invisible"
-msgstr ""
+msgstr "neviditeľný"
#: src/font.cpp:164
msgid "Vera.ttf"
-msgstr ""
+msgstr "Bepa-Roman.ttf"
#: src/game.cpp:137
msgid "Do you want to save a replay of this scenario?"
-msgstr ""
+msgstr "Chceš uložiť záznam prejdenia tejto mapy?"
#: src/game.cpp:138 src/game.cpp:200 src/playturn.cpp:1391
msgid "Name:"
-msgstr ""
+msgstr "Názov:"
#: src/game.cpp:146 src/game.cpp:207 src/playturn.cpp:1408
msgid "The game could not be saved"
-msgstr ""
+msgstr "Nepodarilo sa uložiť hru"
#: src/game.cpp:199
msgid "Do you want to save your game?"
-msgstr ""
+msgstr "Chceš uložiť hru?"
#: src/game.cpp:587
msgid "The Battle for Wesnoth"
-msgstr ""
+msgstr "Bitka o Wesnoth"
#: src/game.cpp:807 src/multiplayer_connect.cpp:104
msgid ""
"This save is from a different version of the game. Do you want to try to "
"load it?"
-msgstr ""
+msgstr "Toto je uložená hra z inej verzie programu. Mám sa ju pokúsiť
naÄÃtaÅ¥?"
#: src/game.cpp:818 src/game.cpp:823 src/playlevel.cpp:533
#: src/playlevel.cpp:747
msgid "The file you have tried to load is corrupt"
-msgstr ""
+msgstr "Súbor, ktorý si chcel naÄÃtaÅ¥, je poÅ¡kodený"
#: src/game.cpp:924
msgid "There are no campaigns available"
-msgstr ""
+msgstr "Nie sú k dispozÃcii žiadne výpravy"
#: src/game.cpp:932
msgid "Choose the campaign you want to play:"
-msgstr ""
+msgstr "Vyber si, ktorú výpravu chceš hrať:"
#: src/game.cpp:955
msgid "Select difficulty level:"
-msgstr ""
+msgstr "Vyber si nároÄnosÅ¥:"
#: src/game.cpp:973
msgid "Join Official Server"
-msgstr ""
+msgstr "Prihlás sa na Wesnoth"
#: src/game.cpp:973
msgid "Log on to the official Wesnoth multiplayer server"
-msgstr ""
+msgstr "Prihlás sa na oficiálny server Wesnothu"
#: src/game.cpp:974 src/multiplayer_lobby.cpp:157
msgid "Join Game"
-msgstr ""
+msgstr "Pridaj sa k hre"
#: src/game.cpp:974
msgid "Join a server or hosted game"
-msgstr ""
+msgstr "Pridaj sa na server alebo do založenej hry"
#: src/game.cpp:975
msgid "Host Multiplayer Game"
-msgstr ""
+msgstr "Založ novú hru"
#: src/game.cpp:975
msgid "Host a game without using a server"
-msgstr ""
+msgstr "Založ novú hru bez pomoci servera"
#: src/game.cpp:978 src/multiplayer_client.cpp:269
msgid "Login"
-msgstr ""
+msgstr "Prihlásenie"
#: src/game.cpp:1058
msgid "Language"
-msgstr ""
+msgstr "Jazyk"
#: src/game.cpp:1059
msgid "Choose your preferred language"
-msgstr ""
+msgstr "Vyber si vhodný jazyk"
#: src/game.cpp:1144
msgid "Could not initialize video. Exiting.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Neviem naÅ¡tartovaÅ¥ grafiku. KonÄÃm.\n"
#: src/game.cpp:1146
msgid "Could not initialize fonts. Exiting.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Neviem naÅ¡tartovaÅ¥ pÃsmo. KonÄÃm.\n"
#: src/help.cpp:574
msgid "Advances to"
-msgstr ""
+msgstr "Povýši sa na"
#: src/help.cpp:600
msgid "Abilities"
-msgstr ""
+msgstr "Schopnosti"
#: src/help.cpp:623
msgid "Alignment"
-msgstr ""
+msgstr "Povaha"
#: src/help.cpp:628
msgid "Required XP"
-msgstr ""
+msgstr "Potrebné skúsenosti"
#: src/help.cpp:638 src/reports.cpp:233
msgid "attacks"
-msgstr ""
+msgstr "útoky"
#: src/help.cpp:646 src/help.cpp:647 src/playturn.cpp:1941
msgid "Name"
-msgstr ""
+msgstr "Meno"
#: src/help.cpp:650 src/help.cpp:651 src/playturn.cpp:1940
msgid "Type"
-msgstr ""
+msgstr "Typ"
#: src/help.cpp:654 src/help.cpp:655 src/unit_types.cpp:301
msgid "Dmg"
-msgstr ""
+msgstr "Zranenie"
#: src/help.cpp:658 src/help.cpp:659
msgid "Strikes"
-msgstr ""
+msgstr "Ãdery"
#: src/help.cpp:662 src/help.cpp:663
msgid "Range"
-msgstr ""
+msgstr "Z diaľky"
#: src/help.cpp:666 src/help.cpp:667
msgid "Special"
-msgstr ""
+msgstr "Špeciálne"
#: src/help.cpp:723
msgid "Resistances"
-msgstr ""
+msgstr "Odolnosti"
#: src/help.cpp:727 src/help.cpp:728
msgid "Attack Type"
-msgstr ""
+msgstr "Typ útoku"
#: src/help.cpp:731 src/help.cpp:732
msgid "Resistance"
-msgstr ""
+msgstr "Odolnosť"
#: src/help.cpp:763
msgid "Terrain Modifiers"
-msgstr ""
+msgstr "Vplyv terénu"
#: src/help.cpp:767 src/help.cpp:768
msgid "Terrain"
-msgstr ""
+msgstr "Terén"
#: src/help.cpp:775 src/help.cpp:776
msgid "Defense"
-msgstr ""
+msgstr "Obrana"
#: src/help.cpp:1876
msgid "< Back"
-msgstr ""
+msgstr "< Naspäť"
#: src/help.cpp:1877
msgid "Forward >"
-msgstr ""
+msgstr "Äalej >"
#: src/help.cpp:2375
msgid "The Battle for Wesnoth Help"
-msgstr ""
+msgstr "Návod k Bitke o Wesnoth"
#: src/hotkeys.cpp:120
msgid "Next unit"
-msgstr ""
+msgstr "Striedaj jednotky"
#: src/hotkeys.cpp:121
msgid "End Unit Turn"
-msgstr ""
+msgstr "UkonÄi Å¥ah jednotky"
#: src/hotkeys.cpp:122 src/playturn.cpp:1524
msgid "Leader"
-msgstr ""
+msgstr "Veliteľ"
#: src/hotkeys.cpp:123
msgid "Undo"
-msgstr ""
+msgstr "Späť"
#: src/hotkeys.cpp:124
msgid "Redo"
-msgstr ""
+msgstr "Vráť"
#: src/hotkeys.cpp:125
msgid "Zoom In"
-msgstr ""
+msgstr "ZväÄÅ¡i pohľad"
#: src/hotkeys.cpp:126
msgid "Zoom Out"
-msgstr ""
+msgstr "Zmenši pohľad"
#: src/hotkeys.cpp:127
msgid "Default Zoom"
-msgstr ""
+msgstr "Štandardný pohľad"
#: src/hotkeys.cpp:128
msgid "Fullscreen"
-msgstr ""
+msgstr "Celá obrazovka"
#: src/hotkeys.cpp:129
msgid "Accelerated"
-msgstr ""
+msgstr "Zrýchlenie"
#: src/hotkeys.cpp:130
msgid "Unit Description"
-msgstr ""
+msgstr "Popis jednotky"
#: src/hotkeys.cpp:131 src/playturn.cpp:1349
msgid "Rename Unit"
-msgstr ""
+msgstr "Premenuj jednotku"
#: src/hotkeys.cpp:132
msgid "Save Game"
-msgstr ""
+msgstr "Ulož hru"
#: src/hotkeys.cpp:134
msgid "Recruit"
-msgstr ""
+msgstr "Verbuj"
#: src/hotkeys.cpp:135
msgid "Repeat Recruit"
-msgstr ""
+msgstr "Verbuj znova"
#: src/hotkeys.cpp:136
msgid "Recall"
-msgstr ""
+msgstr "Privolaj"
#: src/hotkeys.cpp:138
msgid "Toggle Grid"
-msgstr ""
+msgstr "Prepni mriežku"
#: src/hotkeys.cpp:139
msgid "Status Table"
-msgstr ""
+msgstr "Prehľad stavu"
#: src/hotkeys.cpp:140
msgid "Mute"
-msgstr ""
+msgstr "Ticho"
#: src/hotkeys.cpp:141
msgid "Speak"
-msgstr ""
+msgstr "Hovor"
#: src/hotkeys.cpp:142
msgid "Create Unit (Debug!)"
-msgstr ""
+msgstr "Vytvor jednotku (Testovanie!)"
#: src/hotkeys.cpp:143
msgid "Change Unit Side (Debug!)"
-msgstr ""
+msgstr "ZmeÅ stranu jednotky (Testovanie!)"
#: src/hotkeys.cpp:144
msgid "Preferences"
-msgstr ""
+msgstr "Nastavenia"
#: src/hotkeys.cpp:145
msgid "Scenario Objectives"
-msgstr ""
+msgstr "Cieľ mapy"
#: src/hotkeys.cpp:146 src/playturn.cpp:1993
msgid "Unit List"
-msgstr ""
+msgstr "Zoznam jednotiek"
#: src/hotkeys.cpp:147 src/playturn.cpp:2081
msgid "Statistics"
-msgstr ""
+msgstr "Å tatistika"
#: src/hotkeys.cpp:148
msgid "Quit Game"
-msgstr ""
+msgstr "UkonÄi hru"
#: src/hotkeys.cpp:149
msgid "Set Label"
-msgstr ""
+msgstr "Nastav znaÄku"
#: src/hotkeys.cpp:150
msgid "Show Enemy Moves"
-msgstr ""
+msgstr "Ukáž súperove ťahy"
#: src/hotkeys.cpp:151
msgid "Best Possible Enemy Moves"
-msgstr ""
+msgstr "Najlepšie možné pohyby súpera"
#: src/hotkeys.cpp:152
msgid "Quit Editor"
-msgstr ""
+msgstr "UkonÄi editor"
#: src/hotkeys.cpp:153
msgid "New Map"
-msgstr ""
+msgstr "Nová mapa"
#: src/hotkeys.cpp:154
msgid "Load Map"
-msgstr ""
+msgstr "NaÄÃtaj mapu"
#: src/hotkeys.cpp:155
msgid "Save Map"
-msgstr ""
+msgstr "Ulož mapu"
#: src/hotkeys.cpp:156
msgid "Save As"
-msgstr ""
+msgstr "Ulož ako"
#: src/hotkeys.cpp:157
msgid "Set Player Start Position"
-msgstr ""
+msgstr "Nastav Å¡tartovnú pozÃciu hráÄa"
#: src/hotkeys.cpp:158
msgid "Flood Fill"
-msgstr ""
+msgstr "VyplÅ plochu"
#: src/hotkeys.cpp:159
msgid "Fill Selection"
-msgstr ""
+msgstr "VyplÅ oznaÄené"
#: src/hotkeys.cpp:160
msgid "Cut"
-msgstr ""
+msgstr "Vystrihni"
#: src/hotkeys.cpp:161
msgid "Copy"
-msgstr ""
+msgstr "KopÃruj"
#: src/hotkeys.cpp:162
msgid "Paste"
-msgstr ""
+msgstr "Vlož"
#: src/hotkeys.cpp:163
msgid "Revert from Disk"
-msgstr ""
+msgstr "ZnovunaÄÃtaj z disku"
#: src/hotkeys.cpp:164
msgid "Resize Map"
-msgstr ""
+msgstr "ZmeŠveľkosť mapy"
#: src/hotkeys.cpp:165
msgid "Flip Map"
-msgstr ""
+msgstr "OtoÄ mapu"
#: src/hotkeys.cpp:166
msgid "Select All"
-msgstr ""
+msgstr "OznaÄ vÅ¡etko"
#: src/hotkeys.cpp:167
msgid "Draw Terrain"
-msgstr ""
+msgstr "Kresli terén"
#: src/hotkeys.cpp:168
msgid "Delay Shroud Updates"
@@ -6637,511 +6349,517 @@
#: src/hotkeys.cpp:170
msgid "Continue Move"
-msgstr ""
+msgstr "PokraÄuj v pohybe"
#: src/hotkeys.cpp:171
msgid "Find Label or Unit"
-msgstr ""
+msgstr "Nájdi znaÄku alebo jednotku"
#: src/hotkeys.cpp:172
msgid "Speak to Ally"
-msgstr ""
+msgstr "Povedz spojencom"
#: src/hotkeys.cpp:173
msgid "Speak to All"
-msgstr ""
+msgstr "Povezd všetkým"
#: src/hotkeys.cpp:174 src/show_dialog.cpp:605
msgid "Help"
-msgstr ""
+msgstr "Návod"
#: src/hotkeys.cpp:175
msgid "View Chat Log"
-msgstr ""
+msgstr "Zobraz záznam rozhovoru"
#: src/hotkeys.cpp:358 src/hotkeys.cpp:542
msgid "Do you really want to quit?"
-msgstr ""
+msgstr "ChceÅ¡ naozaj skonÄiÅ¥?"
#: src/hotkeys.cpp:358 src/hotkeys.cpp:542
msgid "Quit?"
-msgstr ""
+msgstr "Koniec?"
#: src/intro.cpp:87
msgid "Next"
-msgstr ""
+msgstr "Äalej"
#: src/intro.cpp:88
msgid "Skip"
-msgstr ""
+msgstr "PreskoÄ"
#: src/intro.cpp:312
msgid "The End"
-msgstr ""
+msgstr "Koniec"
#: src/language.cpp:31
msgid "System default language"
-msgstr ""
+msgstr "Štandardný jazyk systému"
#: src/mapgen_dialog.cpp:69
msgid "Close Window"
-msgstr ""
+msgstr "Zavri okno"
#: src/mapgen_dialog.cpp:72
msgid "Map Generator"
-msgstr ""
+msgstr "Generátor mapy"
#: src/mapgen_dialog.cpp:77 src/multiplayer.cpp:481
msgid "Players"
-msgstr ""
+msgstr "HráÄi"
#: src/mapgen_dialog.cpp:78
msgid "Width"
-msgstr ""
+msgstr "Å Ãrka"
#: src/mapgen_dialog.cpp:79
msgid "Height"
-msgstr ""
+msgstr "Výška"
#: src/mapgen_dialog.cpp:80
msgid "Iterations"
-msgstr ""
+msgstr "Iterácie"
#: src/mapgen_dialog.cpp:81
msgid "Bump Size"
-msgstr ""
+msgstr "Hrúbka"
#: src/mapgen_dialog.cpp:82 src/playturn.cpp:1525
msgid "Villages"
-msgstr ""
+msgstr "Dediny"
#: src/mapgen_dialog.cpp:83
msgid "Landform"
-msgstr ""
+msgstr "Krajinka"
#: src/mapgen_dialog.cpp:182
msgid "Roads Between Castles"
-msgstr ""
+msgstr "Spoj hrady cestami"
#: src/mapgen_dialog.cpp:245
msgid "/1000 tiles"
-msgstr ""
+msgstr "/1000 polÃ"
#: src/mapgen_dialog.cpp:250
msgid "Coastal"
-msgstr ""
+msgstr "Pobrežie"
#: src/mapgen_dialog.cpp:250
msgid "Inland"
-msgstr ""
+msgstr "Vnútrozemie"
#: src/mapgen_dialog.cpp:250
msgid "Island"
-msgstr ""
+msgstr "Ostrov"
#: src/multiplayer.cpp:94
msgid "The maximum turns the game will go for"
-msgstr ""
+msgstr "Maximálny poÄet Å¥ahov hry"
#: src/multiplayer.cpp:100
msgid "The amount of income each village yields per turn"
-msgstr ""
+msgstr "PrÃjem z každej dediny za jedno kolo"
#: src/multiplayer.cpp:106
msgid "The amount of experience a unit needs to advance"
-msgstr ""
+msgstr "Množstvo skúsenostÃ, ktoré jednotka potrebuje na povýšenie"
#: src/multiplayer.cpp:108
msgid "Fog Of War"
-msgstr ""
+msgstr "Hmla"
#: src/multiplayer.cpp:110
msgid "Enemy units cannot be seen unless they are in range of your units"
-msgstr ""
+msgstr "Nepriateľské jednotky vidÃÅ¡ iba v dosahu svojich jednotiek"
#: src/multiplayer.cpp:112 src/multiplayer_lobby.cpp:127
msgid "Shroud"
-msgstr ""
+msgstr "Odkrývanie mapy"
#: src/multiplayer.cpp:114
msgid "The map is unknown until your units explore it"
-msgstr ""
+msgstr "Mapa je zakrytá, dokiaľ ju tvoje jednotky nezmapujú"
#: src/multiplayer.cpp:116 src/reports.cpp:375
msgid "Observers"
-msgstr ""
+msgstr "Diváci"
#: src/multiplayer.cpp:118
msgid "Allow users who are not playing to watch the game"
-msgstr ""
+msgstr "Umožni divákom sledovať hru"
#: src/multiplayer.cpp:120 src/multiplayer_client.cpp:119
#: src/multiplayer_connect.cpp:50 src/show_dialog.cpp:456
#: src/show_dialog.cpp:462
msgid "Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "Storno"
#: src/multiplayer.cpp:121 src/show_dialog.cpp:442 src/show_dialog.cpp:455
msgid "Ok"
-msgstr ""
+msgstr "OK"
#: src/multiplayer.cpp:123
msgid "Regenerate"
-msgstr ""
+msgstr "Vytvor znovu"
#: src/multiplayer.cpp:125
msgid "Settings..."
-msgstr ""
+msgstr "Nastavenia..."
#: src/multiplayer.cpp:129
msgid "Share View"
-msgstr ""
+msgstr "SpoloÄný pohľad"
#: src/multiplayer.cpp:130
msgid "Share Maps"
-msgstr ""
+msgstr "SpoloÄná mapa"
#: src/multiplayer.cpp:131
msgid "Share None"
-msgstr ""
+msgstr "NiÄ spoloÄné"
#: src/multiplayer.cpp:142 src/multiplayer_connect.cpp:177
msgid "No multiplayer sides."
-msgstr ""
+msgstr "SieÅ¥ová hra nemá urÄené strany."
#: src/multiplayer.cpp:170 src/multiplayer_lobby.cpp:158
msgid "Create Game"
-msgstr ""
+msgstr "Vytvor hru"
#: src/multiplayer.cpp:174
msgid "Name of game"
-msgstr ""
+msgstr "Názov hry"
#: src/multiplayer.cpp:178
msgid "$login's game"
-msgstr ""
+msgstr "$login-ova hra"
#: src/multiplayer.cpp:189
msgid "Map to play"
-msgstr ""
+msgstr "Hrá sa na mape"
#: src/multiplayer.cpp:286
msgid "Era"
-msgstr ""
+msgstr "Ãra"
#: src/multiplayer.cpp:348
msgid "Unlimited"
-msgstr ""
+msgstr "Neobmedzené"
#: src/multiplayer.cpp:352
msgid "Turns"
-msgstr ""
+msgstr "Kolá"
#: src/multiplayer.cpp:360
msgid "Village Gold"
-msgstr ""
+msgstr "Zlato za dedinu"
#: src/multiplayer.cpp:372
msgid "Experience Requirements"
-msgstr ""
+msgstr "Potrebné skúsenosti"
#: src/multiplayer.cpp:497
msgid ""
"The game was unable to bind to the port needed to host games over the "
"network. Network players will be unable to connect to this game"
msgstr ""
+"Nepodarilo sa pripojiť na port potrebný na vytvorenie sieťovej hry.
Sieťovà "
+"hráÄi sa k tejto hre nebudú môcÅ¥ pripojiÅ¥."
#: src/multiplayer.cpp:497
msgid "Warning"
-msgstr ""
+msgstr "Upozornenie"
#: src/multiplayer_client.cpp:42 src/multiplayer_client.cpp:285
msgid "Connection timed out"
-msgstr ""
+msgstr "Äas na pripojenie vyprÅ¡al"
#: src/multiplayer_client.cpp:59
msgid "Receiving game list..."
-msgstr ""
+msgstr "Zisťujem zoznam hier..."
#: src/multiplayer_client.cpp:95 src/multiplayer_connect.cpp:378
#: src/multiplayer_connect.cpp:380 src/playlevel.cpp:732 src/playturn.cpp:1524
#: src/playturn.cpp:1529 src/playturn.cpp:1616
msgid "Gold"
-msgstr ""
+msgstr "Zlato"
#: src/multiplayer_client.cpp:113
msgid "Waiting for game to start..."
-msgstr ""
+msgstr "Äakám, kým zaÄne hra..."
#: src/multiplayer_client.cpp:221
msgid "Choose host to connect to"
-msgstr ""
+msgstr "Vyber si herný server, na ktorý sa pripojÃÅ¡"
#: src/multiplayer_client.cpp:239
msgid "Connecting to remote host..."
-msgstr ""
+msgstr "Pripájam sa na server hry..."
#: src/multiplayer_client.cpp:268
msgid "You must log in to this server"
-msgstr ""
+msgstr "Na tento server sa musÃÅ¡ prihlásiÅ¥"
#: src/multiplayer_client.cpp:348
msgid "Getting game data..."
-msgstr ""
+msgstr "Zisťujem herné údaje..."
#: src/multiplayer_client.cpp:399
msgid "There are no available sides in this game."
-msgstr ""
+msgstr "V tejto hre už žiadna strana nie je voľná."
#: src/multiplayer_client.cpp:441
msgid "Choose your side:"
-msgstr ""
+msgstr "Vyber si stranu:"
#: src/multiplayer_client.cpp:466
msgid "The game has been cancelled"
-msgstr ""
+msgstr "Hra bola zrušená"
#: src/multiplayer_client.cpp:470
msgid "The side you have chosen is no longer available"
-msgstr ""
+msgstr "Zvolená strana už nie je voľná"
#: src/multiplayer_client.cpp:506
msgid "Show replay of game up to save point?"
-msgstr ""
+msgstr "Zobraziť záznam hry až do okamihu uloženia?"
#: src/multiplayer_connect.cpp:48
msgid " Computer vs Computer "
-msgstr ""
+msgstr " PoÄÃtaÄ proti poÄÃtaÄu "
#: src/multiplayer_connect.cpp:49
msgid "I'm Ready"
-msgstr ""
+msgstr "Som pripravený"
#: src/multiplayer_connect.cpp:97
msgid "This is not a multiplayer save"
-msgstr ""
+msgstr "Toto nie je uložená sieťová hra"
#: src/multiplayer_connect.cpp:237
msgid ""
"Victory\n"
"@Defeat enemy leader(s)"
msgstr ""
+"Vyhráš, ak:\n"
+"@PorazÃÅ¡ ostatných veliteľov"
#: src/multiplayer_connect.cpp:257
msgid "Network Player"
-msgstr ""
+msgstr "SieÅ¥ový hráÄ"
#: src/multiplayer_connect.cpp:258
msgid "Local Player"
-msgstr ""
+msgstr "Älovek"
#: src/multiplayer_connect.cpp:259 src/multiplayer_connect.cpp:467
#: src/multiplayer_connect.cpp:581 src/multiplayer_connect.cpp:675
msgid "Computer Player"
-msgstr ""
+msgstr "PoÄÃtaÄ"
#: src/multiplayer_connect.cpp:260
msgid "Empty"
-msgstr ""
+msgstr "NiÄ"
#: src/multiplayer_connect.cpp:288 src/multiplayer_connect.cpp:368
#: src/multiplayer_connect.cpp:371
msgid "Team"
-msgstr ""
+msgstr "TÃm"
#: src/multiplayer_connect.cpp:296
msgid "Red"
-msgstr ""
+msgstr "Äervený"
#: src/multiplayer_connect.cpp:298
msgid "Blue"
-msgstr ""
+msgstr "Modrý"
#: src/multiplayer_connect.cpp:300
msgid "Green"
-msgstr ""
+msgstr "Zelený"
#: src/multiplayer_connect.cpp:302
msgid "Yellow"
-msgstr ""
+msgstr "Žltý"
#: src/multiplayer_connect.cpp:304
msgid "Purple"
-msgstr ""
+msgstr "Purpurový"
#: src/multiplayer_connect.cpp:306
msgid "Orange"
-msgstr ""
+msgstr "Oranžový"
#: src/multiplayer_connect.cpp:308
msgid "Grey"
-msgstr ""
+msgstr "Sivý"
#: src/multiplayer_connect.cpp:310
msgid "White"
-msgstr ""
+msgstr "Biely"
#: src/multiplayer_connect.cpp:312
msgid "Brown"
-msgstr ""
+msgstr "Hnedý"
#: src/multiplayer_connect.cpp:357
msgid "Game Lobby"
-msgstr ""
+msgstr "ÄakáreÅ"
#: src/multiplayer_connect.cpp:360 src/multiplayer_connect.cpp:362
msgid "Player/Type"
-msgstr ""
+msgstr "Typ hráÄa"
#: src/multiplayer_connect.cpp:363 src/multiplayer_connect.cpp:366
msgid "Faction"
-msgstr ""
+msgstr "Frakcia"
#: src/multiplayer_connect.cpp:373 src/multiplayer_connect.cpp:376
msgid "Color"
-msgstr ""
+msgstr "Farba"
#: src/multiplayer_connect.cpp:530 src/multiplayer_connect.cpp:534
msgid "Waiting for network players to join"
-msgstr ""
+msgstr "Äakám, kým sa pripoja sieÅ¥ovà hráÄi"
#: src/multiplayer_lobby.cpp:141
msgid "1"
-msgstr ""
+msgstr "1"
#: src/multiplayer_lobby.cpp:141
msgid "Vacant Slot"
-msgstr ""
+msgstr "Voľné miesto"
#: src/multiplayer_lobby.cpp:141
msgid "Vacant Slots"
-msgstr ""
+msgstr "Voľné miesta"
#: src/multiplayer_lobby.cpp:156
msgid "Observe Game"
-msgstr ""
+msgstr "Pozoruj hru"
#: src/multiplayer_lobby.cpp:159
msgid "Quit"
-msgstr ""
+msgstr "Koniec"
#: src/playlevel.cpp:672
msgid "Game Over"
-msgstr ""
+msgstr "Koniec hry"
#: src/playlevel.cpp:673
msgid "The game is over."
-msgstr ""
+msgstr "Hra skonÄila."
#: src/playlevel.cpp:686
msgid "Defeat"
-msgstr ""
+msgstr "Prehra"
#: src/playlevel.cpp:687
msgid "You have been defeated!"
-msgstr ""
+msgstr "Prehral si!"
#: src/playlevel.cpp:719
msgid "Victory"
-msgstr ""
+msgstr "VÃÅ¥azstvo"
#: src/playlevel.cpp:720
msgid "You have emerged victorious!"
-msgstr ""
+msgstr "ZvÃÅ¥azil si!"
#: src/playlevel.cpp:722
msgid "Remaining gold"
-msgstr ""
+msgstr "Zostávajúce zlato"
#: src/playlevel.cpp:725
msgid "Early finish bonus"
-msgstr ""
+msgstr "Bonus za rýchly koniec"
#: src/playlevel.cpp:727
msgid "per turn"
-msgstr ""
+msgstr "za ťah"
#: src/playlevel.cpp:728
msgid "Turns finished early"
-msgstr ""
+msgstr "Ušetrené kolá"
#: src/playlevel.cpp:730
msgid "Bonus"
-msgstr ""
+msgstr "Bonus"
#: src/playlevel.cpp:737
#, no-c-format
msgid "80% of gold is retained for the next scenario"
-msgstr ""
+msgstr "80% zlata sa prenáša do ÄalÅ¡ej mapy"
#: src/playlevel.cpp:738
msgid "Retained Gold"
-msgstr ""
+msgstr "Uchované zlato"
#: src/playlevel.cpp:762
msgid ""
"A network disconnection has occured, and the game cannot continue. Do you "
"want to save the game?"
-msgstr ""
+msgstr "PreruÅ¡ilo sa sieÅ¥ové spojenie a hra nemôže pokraÄovaÅ¥. Mám ju
uložiť?"
#: src/playturn.cpp:78
msgid "It is now your turn"
-msgstr ""
+msgstr "Si na ťahu"
#: src/playturn.cpp:490
msgid "Attacker"
-msgstr ""
+msgstr "ÃtoÄnÃk"
#: src/playturn.cpp:492
msgid "Defender"
-msgstr ""
+msgstr "Obranca"
#: src/playturn.cpp:516 src/playturn.cpp:636
msgid "Damage Calculations"
-msgstr ""
+msgstr "VýpoÄet zranenia"
#: src/playturn.cpp:602
msgid "Melee"
-msgstr ""
+msgstr "Na blÃzko"
#: src/playturn.cpp:615 src/reports.cpp:210
msgid "vs"
-msgstr ""
+msgstr "proti"
#: src/playturn.cpp:648
msgid "Attack Enemy"
-msgstr ""
+msgstr "ZaútoÄ na súpera"
#: src/playturn.cpp:649
msgid "Choose weapon"
-msgstr ""
+msgstr "Vyber si zbraÅ"
#: src/playturn.cpp:1136
msgid ""
"You have not started your turn yet. Do you really want to end your turn?"
-msgstr ""
+msgstr "EÅ¡te si nezaÄal Å¥ahaÅ¥. ChceÅ¡ naozaj ukonÄiÅ¥ Å¥ah?"
#: src/playturn.cpp:1145 src/playturn.cpp:1150
msgid "Some units have movement left. Do you really want to end your turn?"
-msgstr ""
+msgstr "Niektoré jednotky eÅ¡te môžu Å¥ahaÅ¥. ChceÅ¡ naozaj ukonÄiÅ¥ Å¥ah?"
#: src/playturn.cpp:1166
msgid "Auto-Save"
-msgstr ""
+msgstr "Automatické uloženie"
#: src/playturn.cpp:1168
msgid "Could not auto save the game. Please save the game manually."
-msgstr ""
+msgstr "Nepodarilo sa automaticky uložiÅ¥ hru. ProsÃm uložte hru pomocou
menu."
#: src/playturn.cpp:1394 src/playturn.cpp:1408
msgid "Error"
-msgstr ""
+msgstr "Chyba"
#: src/playturn.cpp:1394
msgid ""
"Save names may not contain colons, slashes, or backslashes. Please choose a "
"different name."
msgstr ""
+"Názvy uložených hier nesmú obsahovaÅ¥ bodkoÄiarky, lomky, ani opaÄné
lomky. "
+"ProsÃm zadajte iný názov."
#: src/playturn.cpp:1405
msgid "Saved"
@@ -7149,109 +6867,115 @@
#: src/playturn.cpp:1405
msgid "The game has been saved"
-msgstr ""
+msgstr "Hra bola uložená"
#: src/playturn.cpp:1525
msgid "Units"
-msgstr ""
+msgstr "Jednotky"
#: src/playturn.cpp:1526
msgid "Income"
-msgstr ""
+msgstr "PrÃjem"
#: src/playturn.cpp:1526
msgid "Upkeep"
-msgstr ""
+msgstr "Žold"
#: src/playturn.cpp:1622
msgid "You have no units available to recruit."
-msgstr ""
+msgstr "Nemôžeš verbovať žiadne jednotky"
#: src/playturn.cpp:1635
msgid "Recruit unit"
-msgstr ""
+msgstr "Naverbuj jednotku"
#: src/playturn.cpp:1664
msgid "You don't have enough gold to recruit that unit"
-msgstr ""
+msgstr "Nemáš dosť zlata, aby si naverboval túto jednotku"
#: src/playturn.cpp:1722
msgid ""
"My lord, this unit is an experienced one, having advanced levels! Do you "
"really want to dismiss $noun?"
msgstr ""
+"Môj pane, táto jednotka je skúsená a bola povýšená! Chcete $noun
naozaj "
+"rozpustiť?"
#: src/playturn.cpp:1724
msgid ""
"My lord, this unit is close to advancing a level! Do you really want to "
"dismiss $noun?"
msgstr ""
+"Môj pane, táto jednotka má byÅ¥ Äoskoro povýšená! Chcete $noun naozaj "
+"rozpustiť?"
#: src/playturn.cpp:1729
msgid "her"
-msgstr ""
+msgstr "ju"
#: src/playturn.cpp:1729
msgid "him"
-msgstr ""
+msgstr "ho"
#: src/playturn.cpp:1762
msgid "You are seperated from your soldiers and may not recall them"
-msgstr ""
+msgstr "Si Äaleko od svojich vojakov a nemôžeÅ¡ ich privolaÅ¥."
#: src/playturn.cpp:1764
msgid ""
"There are no troops available to recall\n"
"(You must have veteran survivors from a previous scenario)"
msgstr ""
+"Nemáš koho privolať\n"
+"(Z predchádzajúcej mapy neprežil žiaden veterán)"
#: src/playturn.cpp:1768
msgid "You must have at least"
-msgstr ""
+msgstr "MusÃÅ¡ maÅ¥ aspoÅ"
#: src/playturn.cpp:1770
msgid "gold pieces to recall a unit"
-msgstr ""
+msgstr "zlatých, aby si privolal jednotku"
#: src/playturn.cpp:1793
msgid "Dismiss Unit"
-msgstr ""
+msgstr "Prepusti jednotku"
#: src/playturn.cpp:1806
msgid "Select unit"
-msgstr ""
+msgstr "Vyber si jednotku"
#: src/playturn.cpp:1850
msgid "Message"
-msgstr ""
+msgstr "Správa"
#: src/playturn.cpp:1850
msgid "Send to allies only"
-msgstr ""
+msgstr "Pošli iba spojencom"
#: src/playturn.cpp:1945
msgid "Location"
-msgstr ""
+msgstr "Poloha"
#: src/playturn.cpp:2027 src/playturn.cpp:2087
msgid "Recruits"
-msgstr ""
+msgstr "Naverbovaných"
#: src/playturn.cpp:2033 src/playturn.cpp:2091
msgid "Recalls"
-msgstr ""
+msgstr "Privolaných"
#: src/playturn.cpp:2039 src/playturn.cpp:2095
msgid "Advancements"
-msgstr ""
+msgstr "Povýšených"
#: src/playturn.cpp:2045 src/playturn.cpp:2099
msgid "Losses"
-msgstr ""
+msgstr "Padlých"
#: src/playturn.cpp:2051 src/playturn.cpp:2103
msgid "Kills"
-msgstr ""
+msgstr "Zabitých"
#: src/playturn.cpp:2057
msgid "Damage Inflicted"
@@ -7271,63 +6995,67 @@
#: src/playturn.cpp:2118
msgid "Search"
-msgstr ""
+msgstr "Hľadaj"
#: src/playturn.cpp:2128
msgid "prompt^Command:"
-msgstr ""
+msgstr "PrÃkaz:"
#: src/playturn.cpp:2139
msgid "Chat Log"
-msgstr ""
+msgstr "Záznam rozhovoru"
#: src/playturn.cpp:2204
msgid "Couldn't find label or unit containing the string '$search'."
-msgstr ""
+msgstr "Neviem nájsÅ¥ znaÄku ani jednotku, ktorá má v názve '$search'."
#: src/playturn.cpp:2278
msgid "Place Label"
-msgstr ""
+msgstr "Umiestni znaÄku"
#: src/playturn.cpp:2279
msgid "Label"
-msgstr ""
+msgstr "ZnaÄka"
#: src/playturn.cpp:2402
msgid ""
"The games are out of sync and will have to exit. Do you want to save an "
"error log of your game?"
-msgstr ""
+msgstr "Hry sa rozladili a treba ich ukonÄiÅ¥. Mám uložiÅ¥ chybovú správu
z hry?"
#: src/playturn.cpp:2454
msgid "Replace with AI"
-msgstr ""
+msgstr "NahraÄ poÄÃtaÄom"
#: src/playturn.cpp:2455
msgid "Replace with local player"
-msgstr ""
+msgstr "NahraÄ iným hráÄom"
#: src/playturn.cpp:2456
msgid "Abort game"
-msgstr ""
+msgstr "Zruš hru"
#: src/playturn.cpp:2459
msgid "Replace with "
-msgstr ""
+msgstr "Nahradiť "
#: src/playturn.cpp:2463
msgid "has left the game. What do you want to do?"
-msgstr ""
+msgstr "opustil hru. Äo chceÅ¡ urobiÅ¥?"
#: src/reports.cpp:105
msgid "This unit is invisible. It cannot be seen or attacked by enemy units."
msgstr ""
+"Táto jednotka je neviditeľná. Súperove jednotky ju nemôžu vidieť ani "
+"napadnúť."
#: src/reports.cpp:110
msgid ""
"This unit has been slowed. It moves at half normal speed and receives one "
"less attack than normal in combat."
msgstr ""
+"Táto jednotka bola spomalená. Pohybuje sa poloviÄnou rýchlosÅ¥ou a v boji
má "
+"o jeden útok menej."
#: src/reports.cpp:115
msgid ""
@@ -7338,10 +7066,14 @@
"Units cannot be killed by poison alone. The poison will not reduce it below "
"1 HP."
msgstr ""
+"Táto jednotka je otrávená. Každý ťah stratà 8 životov, dokiaľ ju
nevylieÄia "
+"v dedine, alebo nejaká jednotka so schopnosÅ¥ou lieÄiÅ¥.\n"
+"\n"
+"Samotný jed jednotku nezabije. PoÄet životov pôsobenÃm jedu neklesne pod
1."
#: src/reports.cpp:122
msgid "This unit has been turned to stone. It may not move or attack."
-msgstr ""
+msgstr "Táto jednotka skamenela. Nemôže sa hýbať ani bojovať."
#: src/reports.cpp:131 src/reports.cpp:142
msgid "_description"
@@ -7349,117 +7081,119 @@
#: src/reports.cpp:232
msgid "damage"
-msgstr ""
+msgstr "zranenia"
#: src/reports.cpp:237
msgid "hexes"
-msgstr ""
+msgstr "polÃ"
#: src/reports.cpp:254
msgid "Lawful units"
-msgstr ""
+msgstr "Jednotky poriadku"
#: src/reports.cpp:256
msgid "Neutral units"
-msgstr ""
+msgstr "Neutrálne jednotky"
#: src/reports.cpp:257
msgid "Chaotic units"
-msgstr ""
+msgstr "Jednotky chaosu"
#: src/reports.cpp:311
msgid "Owned"
-msgstr ""
+msgstr "Vlastná"
#: src/reports.cpp:313
msgid "Enemy"
-msgstr ""
+msgstr "Nepriateľská"
#: src/reports.cpp:315
msgid "Allied"
-msgstr ""
+msgstr "Spojenecká"
#: src/show_dialog.cpp:930
msgid "KB"
-msgstr ""
+msgstr "KB"
#: src/titlescreen.cpp:145
msgid "Version"
-msgstr ""
+msgstr "Verzia"
#: src/titlescreen.cpp:160
msgid "TitleScreen button^Tutorial"
-msgstr ""
+msgstr "Výcvik"
#: src/titlescreen.cpp:161
msgid "TitleScreen button^Campaign"
-msgstr ""
+msgstr "Výprava"
#: src/titlescreen.cpp:162
msgid "TitleScreen button^Multiplayer"
-msgstr ""
+msgstr "Zápas"
#: src/titlescreen.cpp:163
msgid "TitleScreen button^Load"
-msgstr ""
+msgstr "NaÄÃtaj hru"
#: src/titlescreen.cpp:164
msgid "TitleScreen button^Language"
-msgstr ""
+msgstr "Jazyk"
#: src/titlescreen.cpp:165
msgid "TitleScreen button^Preferences"
-msgstr ""
+msgstr "Nastavenia"
#: src/titlescreen.cpp:166
msgid "TitleScreen button^About"
-msgstr ""
+msgstr "O hre"
#: src/titlescreen.cpp:167
msgid "TitleScreen button^Quit"
-msgstr ""
+msgstr "Koniec"
#: src/titlescreen.cpp:168
msgid "Start a tutorial to familiarize yourself with the game"
-msgstr ""
+msgstr "Spusti úvodný výcvik, v ktorom sa zoznámiš s touto hrou"
#: src/titlescreen.cpp:169
msgid "Start a new single player campaign"
-msgstr ""
+msgstr "Spusti novú výpravu pre jedného hráÄa"
#: src/titlescreen.cpp:170
msgid ""
"Play multiplayer (hotseat, LAN, or Internet), or a single scenario against "
"the AI"
msgstr ""
+"Zápas medzi viacerými hráÄmi (striedavo, na lokálnej sieti, na
Internete), "
+"alebo proti poÄÃtaÄu"
#: src/titlescreen.cpp:171
msgid "Load a single player saved game"
-msgstr ""
+msgstr "PokraÄuj v uloženej hre pre jedného hráÄa"
#: src/titlescreen.cpp:172
msgid "Change the language"
-msgstr ""
+msgstr "ZmeÅ jazyk"
#: src/titlescreen.cpp:173
msgid "Configure the game's settings"
-msgstr ""
+msgstr "Nastav rôzne možnosti hry"
#: src/titlescreen.cpp:174
msgid "View the credits"
-msgstr ""
+msgstr "Zobraz informácie o autoroch hry"
#: src/titlescreen.cpp:175
msgid "Quit the game"
-msgstr ""
+msgstr "UkonÄi hru"
#: src/titlescreen.cpp:199
msgid "More"
-msgstr ""
+msgstr "Äalej"
#: src/titlescreen.cpp:205
msgid "-- The Tome of Wesnoth"
-msgstr ""
+msgstr "-- Kniha o Wesnothe"
#: src/unit_types.cpp:313
msgid "strikes"
@@ -7467,29 +7201,27 @@
#: src/unit_types.cpp:886
msgid "chaotic"
-msgstr ""
+msgstr "chaos"
#: src/unit_types.cpp:886
msgid "lawful"
-msgstr ""
+msgstr "poriadok"
#: src/unit_types.cpp:886
msgid "neutral"
-msgstr ""
+msgstr "neutrál"
#: src/widgets/file_chooser.cpp:30
msgid "Delete File"
-msgstr ""
+msgstr "Vymaž súbor"
#: src/widgets/file_chooser.cpp:173
msgid "Deletion of the file failed."
-msgstr ""
+msgstr "Nepodarilo sa vymazať súbor."
-#, fuzzy
#~ msgid "Heir to the Throne"
#~ msgstr "DediÄ trónu"
-#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "&elvish-fighter.png,Fighter,(easiest);*&elvish-hero.png,Hero;&elvish-"
#~ "champion.png,Champion,(hardest)"
@@ -7497,11 +7229,9 @@
#~ "&elvish-fighter.png,Vojak,(ľahká);*&elvish-hero.png,Hrdina;&elvish-"
#~ "champion.png,Šampión,(ťažká)"
-#, fuzzy
#~ msgid "The Dark Hordes"
#~ msgstr "Temné hordy"
-#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "&undead-initiate.png,Apprentice,(easiest);*&undead-necromancer.png,Master;"
#~ "&undead-lich.png,Dark Lord,(hardest)"
@@ -7509,11 +7239,9 @@
#~
"&undead-adept.png,UÄenÃk,(ľahká);*&undead-necromancer.png,Majster;&undead-"
#~ "lich.png,Temný pán,(ťažká)"
-#, fuzzy
#~ msgid "Son of the Black Eye (chapter I)"
#~ msgstr "Syn Äierneho Oka (Kapitola I)"
-#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "&orcish-grunt.png,Grunt,(easiest);*&orcish-warrior.png,Warrior;&orcish-"
#~ "warlord.png,Warlord,(hardest)"
@@ -7521,11 +7249,9 @@
#~
"&orcish-grunt.png,Chrocht,(ľahká);*&orcish-warrior.png,BojovnÃk;&orcish-"
#~ "warlord.png,Vojvoda,(ťažká)"
-#, fuzzy
#~ msgid "The Eastern Invasion"
#~ msgstr "Invázia z východu"
-#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "&human-spearman.png,Spearman,(easiest);*&human-swordman.png,Swordsman;"
#~ "&human-royalguard.png,Royal Guard,(hardest)"
@@ -7533,7248 +7259,12 @@
#~
"&human-spearman.png,OÅ¡tepnÃk,(ľahká);*&human-swordman.png,BojovnÃk;&human-"
#~ "royalguard.png,Kráľovský gardista,(ťažká)"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Captured"
-#~ msgstr "V zajatÃ"
+#~ msgid "The Rise of Wesnoth"
+#~ msgstr "Vzostup Wesnothu"
-#, fuzzy
#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Victory:\n"
-#~ "@Escape from the Orcish Prisons\n"
-#~ "Defeat:\n"
-#~ "#Death of Gweddry\n"
-#~ "#Death of Dacyn\n"
-#~ "#Death of Owaec"
+#~ "&noble-fighter.png,Fighter,(easiest);*&noble-commander.png,Commander;"
+#~ "&noble-lord.png,Lord,(hardest)"
#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Vyhráš, ak:\n"
-#~ "@UnikneÅ¡ z orÄieho väzenia\n"
-#~ "Prehráš, ak:\n"
-#~ "#Zomrie Gweddry\n"
-#~ "#Zomrie Dacyn\n"
-#~ "#Zomrie Owaec"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Why have you entered my lands?!?"
-#~ msgstr "PreÄo ste v mojej krajine?!?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "We were traveling-"
-#~ msgstr "Putovali sme..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Silence! Did I ask you?"
-#~ msgstr "Ticho! Pýtal som sa Å¥a nieÄo?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Um... yes."
-#~ msgstr "Ã... áno."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Shut up! Thats it! I'm putting you in the high-security cave!"
-#~ msgstr "Drž hubu! Už mám toho dosÅ¥! Dáme vás do super bezpeÄnej
jaskyne!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Ugh..."
-#~ msgstr "Ugh..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Huh? Where am I? I'm tied to the ground!"
-#~ msgstr "Huh? Kde to som?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "I must be in some sort of prison... hmm the guard didn't tie me very "
-#~ "well. I can escape from these knots."
-#~ msgstr "Vyzerá to, že som v nejakom väzenÃ..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "That's better! I wonder how many other prisoners have been captured that "
-#~ "I will have to rescue."
-#~ msgstr "MyslÃm, že teraz musÃm ujsÅ¥ a zachrániÅ¥ Dacyna a Owaeca."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Since they are probably tied down like I was, I will have to get into "
-#~ "their cells in order to see them."
-#~ msgstr "Tak ty si v tejto kobke! PoÄme, musÃme ujsÅ¥!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The high security prisoners are escaping!"
-#~ msgstr "Zabite ich."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Kill them."
-#~ msgstr "Stráže nedávajú pozor! Teraz je Äas na útek!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The guards are distracted! Now is the time to escape!"
-#~ msgstr "Äo to...? Kto to povedal?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "What the...? Who said that?"
-#~ msgstr "Stráže nás chcú zajtra popraviÅ¥! ProsÃm pomôžte nám!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "So you are in this cell! Come on, we have to escape!"
-#~ msgstr "Veľmi dobre. MyslÃm, že zvyÅ¡né kobky sú dole po tejto ceste."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Very well. I think the rest of the cells are further down this path."
-#~ msgstr ""
-#~ "Takže je tu uväznený aj $R2.user_description, rovnako ako Dacyn, Owaec
a "
-#~ "ja. Nuž, $R2.type, nasleduj ma. MusÃme ujsÅ¥ z tohoto väzenia."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "So, they must have captured $R2.user_description in addition to Dacyn, "
-#~ "Owaec and me. Well, $R2.type, follow me. We have to get out of this "
-#~ "dungeon."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ako dobre, že je tu $R1.type medzi nami! MyslÃm, že
$R1.user_description "
-#~ "bude môcÅ¥ postrieľaÅ¥ týchto Äertov bez problémov, keÄže
väÄÅ¡ina orkov "
-#~ "použÃva len seÄné zbrane."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ " It is nice to have a $R1.type among us! My guess is $R1.user_description "
-#~ "will be able to shoot these devils without them doing anything about it, "
-#~ "since most orcs are melee."
-#~ msgstr "Dacyn! Dobre, teraz môžeme skúsiť ujsť. Poznáš nejakú cestu
von?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Dacyn! Good, now we can try to escape. Do you know any way to get out?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nie, ale myslÃm, že môžem pomôcÅ¥. Mám dojem, že viem, kde je
kÄ¾ÃºÄ od "
-#~ "dverÃ!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "No, but I think I can be of some help. I think I have found out where the "
-#~ "key to the door is!"
-#~ msgstr "Naozaj? Kde?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Really? Where?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Stena v severnej Äasti mojej kobky, a napravo od nej vonku, je tenÅ¡ia
ako "
-#~ "inde. MyslÃm, že sú tam tajné dvere. PoÄte, pozrieme sa!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "The wall of the northern part of my cell, and right outside of it, is "
-#~ "thinner than everywhere else. I think there is a hidden door there. Come, "
-#~ "let us see!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Tu je nejaké tenké miesto. Teda... moment... to nie je žiadne tenké "
-#~ "miesto! To sú naozaj dvere!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Here is the thin spot. Actually- wait a second- its not a thin spot at "
-#~ "all! Its really a door!"
-#~ msgstr "Huh! Stráž. Zabime ho Äo najrýchlejÅ¡ie."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Huh! A guard. Lets see how quickly we can kill it."
-#~ msgstr "NaÅ¡iel som kľúÄ! Vypadnime odtiaľto!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "I have found the key! Lets get out of here!"
-#~ msgstr "Toto je ten správny kľúÄ! Otvorme dvere, rýchlo!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This is the right key! Lets open the door, quick!"
-#~ msgstr "Unikajú väzni zo super bezpeÄného väzenia!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Help us! The guards are planning to execute us tomorrow!"
-#~ msgstr "Hah! Zajtra? RobÃte chybu, ak si myslÃte, že budete žiÅ¥ tak
dlho."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Hah! Tomorrow? You make a big mistake if you believe you will live that "
-#~ "long."
-#~ msgstr ""
-#~ "Správne, šéfe, pretože na nás útoÄia, a my ich teraz musÃme
zabiť, aby "
-#~ "neušli!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Right, boss, especially since they're invading, and we need to kill them "
-#~ "now before they escape!"
-#~ msgstr "Argh! Škoda, ale aspoŠvás porazia moje obrovské armády!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Argh! Oh well, at least my vast hordes will defeat you!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Dobre! Unikli sme z tých prekliatych jaskýÅ, a môžeme sa spojiÅ¥ s
našou "
-#~ "armádou!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Good! We have escaped these accursed caves! Lets get out of these "
-#~ "mountains as quickly as possible!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Äakujem vám za záchranu! Pomôžem vám vo vaÅ¡ej výprave, nech už
idete "
-#~ "kamkoľvek."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The Crossing"
-#~ msgstr "Križovatka"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Victory:\n"
-#~ "@Get Gweddry and Owaec across the river\n"
-#~ "Defeat:\n"
-#~ "#Death of Gweddry\n"
-#~ "#Death of Dacyn\n"
-#~ "#Death of Owaec"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Vyhráš, ak:\n"
-#~ "@Dostaneš Gweddryho a Owaeca cez rieku\n"
-#~ "Prehráš, ak:\n"
-#~ "#Zomrie Gweddry\n"
-#~ "#Zomrie Dacyn\n"
-#~ "#Zomrie Owaec"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "We have come to a great river. What should we do? Should we attempt to "
-#~ "cross it?"
-#~ msgstr "PriÅ¡li sme k veľkej rieke. Äo máme robiÅ¥? Pokúsime sa ju
prekroÄiÅ¥?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "We must cross this river. The undead are chasing us, and their hordes are "
-#~ "much too great for us to defeat. Reinforcements for the undead will "
-#~ "arrive soon. we must be across the river before that happens."
-#~ msgstr ""
-#~ "Túto rieku musÃme prekroÄiÅ¥. NemÅtvi nás naháÅajú. Äoskoro
prÃdu nemÅtvym "
-#~ "posily. MusÃme byÅ¥ na druhej strane rieky, než sa tak stane."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Across this river lies the Northland. If we can get there, we may be able "
-#~ "to get some ogres to help us."
-#~ msgstr ""
-#~ "Za touto riekou ležà Severná zem. Ak sa tam dostaneme, možno zÃskame
na "
-#~ "pomoc nejakých ohyzdov."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Grug say we no help you! We finish must battle orc with!"
-#~ msgstr "Grug hovoriÅ¥ my pomoc nie! My dokonÄiÅ¥ musÃme orkov bojovaÅ¥!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "And in Wesnothish that means?..."
-#~ msgstr "Äo to znamená vo WesnothÄine?..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Orc foolish! Die you now!"
-#~ msgstr "Ork hnusný! Zomrieť ty teraz!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "I think the ogres are trying to kill the orcs."
-#~ msgstr "Mám pocit, že sa ohyzdi snažia zabiť orkov."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "If we show ourselves as enemies of the orcs, they may help us. But I "
-#~ "think we should cross the river before trying to convince these ogres to "
-#~ "help."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ak sa im ukážeme ako nepriatelia orkov, možno nám pomôžu. Ale
myslÃm, že "
-#~ "by sme mali prekroÄiÅ¥ rieku skôr ako zaÄneme ohyzdov presviedÄaÅ¥."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "The undead reinforcements have arrived! We must cross the river "
-#~ "immediately!"
-#~ msgstr "NemÅtvym priÅ¡li posily! MusÃme okamžite prekroÄiÅ¥ rieku!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Good! We have crossed. Now let's see if we can get the Ogres to join us. "
-#~ "They have been convinced to work for the Crown in the past; maybe it can "
-#~ "be done again."
-#~ msgstr ""
-#~ "Dobre! PreÅ¡li sme. teraz skúsme, Äi si dokážeme zÃskaÅ¥ ohyzdov na
svoju "
-#~ "stranu. V minulosti sa ich podarilo presvedÄiÅ¥, aby pracovali pre
Korunu; "
-#~ "možno sa to podarà znova."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Grug say join you maybe he."
-#~ msgstr "Grug hovoriť pridať vy možno on."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Hurry up. We need to get across before these undead slaughter us!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ponáhľajme sa. Potrebujeme prejsť na druhú stranu skôr než nás
nemÅtvi "
-#~ "pozabÃjajú!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "An Elven Alliance"
-#~ msgstr "Spojenectvo elfov"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Victory:\n"
-#~ "@Defeat enemy leader\n"
-#~ "Defeat:\n"
-#~ "#Death of Gweddry\n"
-#~ "#Death of Dacyn\n"
-#~ "#Death of Volas"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Vyhráš, ak:\n"
-#~ "@PorazÃÅ¡ veliteľa nepriateľov\n"
-#~ "Prehráš, ak:\n"
-#~ "#Zomrie Gweddry\n"
-#~ "#Zomrie Dacyn\n"
-#~ "#Zomrie Volas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Greetings, travelers! Welcome to my realm."
-#~ msgstr "ZdravÃm vás, pútnici! Vitajte v mojom kraji."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Hello. I am wondering if you can help he fight these undead beasts that "
-#~ "attack us."
-#~ msgstr ""
-#~ "Dobrý deÅ. Pomohli by ste nám v boji proti týmto nemÅtvym
prÃÅ¡erám, ktoré "
-#~ "nás napadli."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Certainly. Although we will not leave our forests, we will help you reach "
-#~ "the northern outpost, where the officer stationed there may aid you."
-#~ msgstr ""
-#~ "Isteže. NeopustÃme sÃce svoj les, ale pomôžeme vám dosiahnuÅ¥
severnú "
-#~ "hliadku, kde vám utáborený poruÄÃk môže pomôcÅ¥."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Intruders!"
-#~ msgstr "Votrelci!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "What? Those pesky orcs! They are the intruders, not us!"
-#~ msgstr "Äože? Otravnà orkovia! Oni sú votrelci, nie my!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "They are right in the Northern Path. We will have to fight them to move "
-#~ "on."
-#~ msgstr ""
-#~ "Sú priamo na severnej ceste. MusÃme ich poraziÅ¥, ak chceme ÃsÅ¥
Äalej."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Bring forth the assassins, we may be able to poison them!"
-#~ msgstr "PriveÄte zabijakov, možno ich otrávime!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Your Warlordship, I am the only assassin left! Do you want me to go "
-#~ "poison their leader?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Vaše vojvodstvo, ja som jediný zvyšný zabijak! Chcete, aby som išiel "
-#~ "otráviť ich veliteľa?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Perfect! Go, into the forest!"
-#~ msgstr "Výborne! ChoÄ do lesa!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "They have sent an assassin into the forest. We will have to be careful, "
-#~ "and make sure he does not come out and attack us unexpectedly."
-#~ msgstr ""
-#~ "Poslali do lesa zabijaka. Mali by sme byť opatrnà a dať si pozor, aby
na "
-#~ "nás nevyskoÄil neÄakane."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Hahaha! Nafga will kill the elves!"
-#~ msgstr "Hahaha! Nafga pozabÃja elfov!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "No! This is the first time I have failed a mission, and it is my last!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nie! To je prvýkrát, Äo som nesplnil poslanie, a zároveÅ aj
posledný!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "My assassin is dead! the elves must pay, not for his death, but for "
-#~ "stopping him in his mission!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Môj zabijak je mÅtvy! Za to elfovia zaplatia. Nie za jeho smrÅ¥, ale že
mu "
-#~ "nedovolili splniť úlohu!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The Escape Tunnel"
-#~ msgstr "Ãnikový tunel"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Victory:\n"
-#~ "@Reach the end of the tunnel\n"
-#~ "Defeat:\n"
-#~ "#Death of Gweddry"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Vyhráš, ak:\n"
-#~ "@Dôjdeš na koniec tunela\n"
-#~ "Prehráš, ak:\n"
-#~ "#Zomrie Gweddry"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Where are we? I can't see where we are going."
-#~ msgstr "Kde sme? NevidÃm, kam ideme."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "I do not know. There are trolls in here, which may try to fight us. now "
-#~ "hurry, we have to move quickly with those Lichs still behind us."
-#~ msgstr "Neviem. Sú tu trollovia, možno nás napadnú."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This sign says 'Dead End'"
-#~ msgstr "ZnaÄka hovorà 'Slepá uliÄka'"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "We are travelers loyal to the king of Wesnoth. Will you help us escape "
-#~ "these trolls?"
-#~ msgstr ""
-#~ "My sme pútnici, poddanà kráľa z Wesnothu. Pomôžete nám ujsť pred
týmito "
-#~ "trollmi?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Yes, we will help you, for we have no love for the trolls. Anyone "
-#~ "attacked by them deserves some help, I think."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ãno, pomôžeme vám. Nemáme sÃce žiadne záväzky voÄi Wesnoth, ale
verÃme, "
-#~ "že idete za vznešeným cieľom."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "There is a great fortune in this chest of treasure! I can count two "
-#~ "hundred pieces of gold!"
-#~ msgstr "V tejto truhlici je obrovské bohatstvo! Je to dvesto zlatých!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "We have found you, human- Prepare to die!"
-#~ msgstr "NaÅ¡li sme Å¥a, Älovek... Priprav sa na smrÅ¥!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "So Mal-Ravanal does not follow us himself. That at least is good. But "
-#~ "still, we must get out of this tunnel!"
-#~ msgstr "Prenasledujú nás. MusÃme ÃsÅ¥ rýchlo!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "We have reached the end of the escape tunnel. I see daylight above us."
-#~ msgstr "DoÅ¡li sme na koniec tunela. Nad nami vidÃm denné svetlo."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Lake Vrug"
-#~ msgstr "Jazero Vrug"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Victory:\n"
-#~ "@Reach the end of the path\n"
-#~ "Defeat:\n"
-#~ "#Death of Gweddry\n"
-#~ "#Death of Dacyn\n"
-#~ "#Death of Owaec"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Vyhráš, ak:\n"
-#~ "@Dosiahneš koniec cesty\n"
-#~ "Prehráš, ak:\n"
-#~ "#Zomrie Gweddry\n"
-#~ "#Zomrie Dacyn\n"
-#~ "#Zomrie Owaec"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The trail stops soon. Look at this- mountains block our path."
-#~ msgstr "Cesta o chvÃľu konÄÃ. Pozri na toto... hora nám bráni
pokraÄovaÅ¥."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "None of our troops can go on this harsh terrain. We must turn back! I "
-#~ "told you from the beginning we should have never came north of the river!"
-#~ msgstr "NaÅ¡e jednotky nemôžu ÃsÅ¥ na taký drsný terén. MusÃme sa
obrátiť!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "No! If I remember correctly, there is a lake coming up here, with a "
-#~ "bridge across it. We can get through the mountains that way. And "
-#~ "remember, if we had stayed south of the river, the undead would have "
-#~ "killed us by now and raised our corpses to fight against the king. We do "
-#~ "not have much of a choice, we have to stay north of the river where we "
-#~ "are not detected by the undead, and so we may be able to get around them "
-#~ "and attack them where there are not as many enemies."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ak si dobre pamätám, tu cestou hore je jazero, a cez neho most. Je to "
-#~ "jediný spôsob ako prejsť cez horu."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "I think Dacyn is right. If we had stayed behind, we would have been "
-#~ "defeated easily. Onward!"
-#~ msgstr "PoÄme teda. Vpred!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Good! We have made it to the end of the road. We can now get out of these "
-#~ "mountains."
-#~ msgstr "Tento most je akýsi rozheganý..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This doesn't look good..."
-#~ msgstr "Tento most sa o chvÃľu zrúti! Rýchlo, cez rieku!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Mal-Ravanals Capital"
-#~ msgstr "Hlavné mesto Mal-Ravanals"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Victory:\n"
-#~ "@Escape from the Capital by killing one of the two necromancers\n"
-#~ "Defeat:\n"
-#~ "#Death of Gweddry\n"
-#~ "#Death of Dacyn"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Vyhráš, ak:\n"
-#~ "@Unikneš z hlavného mesta tak, že zabiješ jedného alebo dvoch "
-#~ "ÄernokÅažnÃkov\n"
-#~ "Prehráš, ak:\n"
-#~ "#Zomrie Gweddry\n"
-#~ "#Zomrie Dacyn"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "We have came all the way to Mal-Ravanal's Capital!"
-#~ msgstr "Prešli sme až do hlavného mesta Mal-Ravanal!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Yes, but look! The undead forces are closing in behind us. We cannot kill "
-#~ "Mal-Ravanal. We must turn back!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ãno, a pozri! NemÅtve armády sa za nami uzatvárajú. Nemôžeme dobyÅ¥
Mal-"
-#~ "Ravanal. MusÃme sa vrátiÅ¥!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "True. We must kill one of these necromancers that follows us to retreat. "
-#~ "Still, I think we have done some good here: these enemies are delayed by "
-#~ "our actions."
-#~ msgstr ""
-#~ "Pravda. MusÃme zabiÅ¥ jedného z tých ÄernokÅažnÃkov, Äo nás
prenasledujú, "
-#~ "a tak ujsÅ¥. MyslÃm si vÅ¡ak, že sme urobili Äosi dobré: naÅ¡e Äiny
zdržali "
-#~ "nepriateľa."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "These humans have dared to come this far into my land. Crush them!"
-#~ msgstr ""
-#~ "TÃto ľudia sa odvážili zájsÅ¥ priÄaleko do mojej krajiny. Rozdrvte
ich!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Thank you for destroying that skeleton warrior! Every time you kill one "
-#~ "of the Revenants, one of my ally knights is let free!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Äakuje vám, že ste zniÄili toho kostlivca-bojovnÃka! Vždy keÄ
zabijete "
-#~ "jedného z ich vylepšených kostlivcov, jeden z mojich rytierov sa
oslobodÃ!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Why? Are you the undead's prisoners?"
-#~ msgstr "PreÄo? Vy ste väzni nemÅtvych?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Yes. My allies and I were questing when we were ambushed by undead. The "
-#~ "guard is playing a sick game- whenever one of their warriors dies, one of "
-#~ "us is let free, but whenever you lose a fighter, they kill one of us."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ãno. Moji spojenci a ja sme boli na výprave, keÄ nás nemÅtvi prepadli
zo "
-#~ "zálohy. Stráž s nami hrá Å¡ialenú hru... keÄ zomrie jeden z ich "
-#~ "bojovnÃkov, prepustia jedného z nás, ale keÄ vy stratÃte jednu
jednotku, "
-#~ "zabijú jedného z nás."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "This sounds like a dangerous game. We will try to free as many of you as "
-#~ "possible before we escape from here."
-#~ msgstr ""
-#~ "To znie ako nebezpeÄná hra. Pokúsime sa vás oslobodiÅ¥, koľko sa len
bude "
-#~ "daÅ¥, než odtiaľto uteÄieme."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "There are five of us still locked up in the jail. All of us will join you "
-#~ "if you can get us free."
-#~ msgstr ""
-#~ "Piati z nás sú eÅ¡te zavretà vo väzenÃ. VÅ¡etci sa k vám pridáme,
ak nás "
-#~ "oslobodÃte."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Northern Outpost"
-#~ msgstr "Severná hliadka"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Victory:\n"
-#~ "@Find the thieves in the villages\n"
-#~ "@Kill the thieves and any other bandits that attack\n"
-#~ "@Reach the signpost near Owaec\n"
-#~ "Defeat:\n"
-#~ "#Death of Gweddry\n"
-#~ "#Death of Dacyn\n"
-#~ "#Death of Owaec"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Vyhráš, ak:\n"
-#~ "@Nájdeš zlodejov v dedinách\n"
-#~ "@ZabijeÅ¡ zlodejov a ÄalÅ¡Ãch banditov, Äo zaútoÄia\n"
-#~ "@DosiahneÅ¡ znaÄku pri Owaecovi\n"
-#~ "Prehráš, ak:\n"
-#~ "#Zomrie Gweddry\n"
-#~ "#Zomrie Dacyn\n"
-#~ "#Zomrie Owaec"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Hail, Gweddry!"
-#~ msgstr "ZdravÃm, Gweddry!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Hello. We have been forced from our positions. Do you think you can help "
-#~ "us regain our outpost?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ahoj. Vyhnali nás z opevnenia. MyslÃÅ¡, že nám môžeÅ¡ pomôcÅ¥
dobyť naspäť "
-#~ "našu hliadku?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "I am not sure. There are bandits in this country, and it is they who rule "
-#~ "this land, not the king. My men are afraid of them, and refuse to come "
-#~ "out and fight. As you see, though I have many men, they stay penned up in "
-#~ "the keep. The thieves hide in the villages."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nie som si istý. V tomto kraji sú banditi, a v podstate tu vládnu oni, "
-#~ "nie kráľ. Moji muži sa ich boja, a odmietajú vyjsť a bojovať. Ako
vidÃÅ¡, "
-#~ "hoci mám mnohých mužov, sedia tu schovanà v pevnosti. A zlodeji sa "
-#~ "schovávajú v dedinách."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Gweddry, I don't think we should try to regain our outpost. We need to go "
-#~ "directly to the king. We will see if we can get across to where you are "
-#~ "without thieves killing us. Also, we will try to go to the villages and "
-#~ "drive the thieves out. Onward, men!"
-#~ msgstr ""
-#~ "UvidÃme, Äi sa dostaneme až k tebe, bez toho aby nás zlodeji
pozabÃjali. "
-#~ "Pokúsime sa ÃsÅ¥ do dedÃn a vyhnaÅ¥ ich odtiaľ. Vpred, muži!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "We have defeated these bandits. Dacyn, where should we go now?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Porazili sme tých banditov. KeÄ už sme tu, snÃ¡Ä sa Owaecovi muži
nebudú "
-#~ "báť vyjsť z hradu."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Well, our outpost has been overrun by undead, and we can't go back there "
-#~ "safely. What about yours, Owaec? Have you encountered them?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ãno, dúfajme. NaÅ¡u pevnosÅ¥ prevalcovali nemÅtvi. A Äo ty? Už si
nejakých "
-#~ "stretol?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "No, I haven't seen any undead yet. However, if you say more undead are "
-#~ "coming, I believe you. I don't think me and my men could fight against "
-#~ "them, so we will come with you."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nie, žiadnych som zatiaľ nestretol. NemyslÃm si vÅ¡ak, že by som tu
ešte "
-#~ "so svojimi mužmi mohol nieÄo urobiÅ¥. Pôjdeme s tebou a uvidÃme, Äi
spolu "
-#~ "nenájdeme spôsob, ako na tých nemÅtvych pritlaÄiÅ¥."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Very well. We are going north right now, because there are too many "
-#~ "undead to the east and they have already passed us in the west and south."
-#~ msgstr "Hahaha! Našiel som vás, otravnà ľudia! Pripravte sa na smrť!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Oh no! The undead have come, and we have not had time to prepare for "
-#~ "them! We will all die now!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ach nie! NemÅtvi sú tu a my sme sa na nich nemali Äas pripraviÅ¥! Teraz
"
-#~ "všetci zomrieme!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Victory:\n"
-#~ "@Keep at least two ogres on the grass until your troops catch up with "
-#~ "you\n"
-#~ "Defeat:\n"
-#~ "#Death of Gweddry\n"
-#~ "#Death of Dacyn\n"
-#~ "#Death of Owaec"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Vyhráš, ak:\n"
-#~ "@ZadržÃÅ¡ na lúke aspoÅ dvoch ohyzdov, kým prÃde tvoja armáda\n"
-#~ "Prehráš, ak:\n"
-#~ "#Zomrie Gweddry\n"
-#~ "#Zomrie Dacyn\n"
-#~ "#Zomrie Owaec"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Look, we have found a pack of Ogres. Lets see if we can capture some to "
-#~ "train."
-#~ msgstr ""
-#~ "Pozri, našli sme tu zopár ohyzdov. Skúsme niektorých zajať a
vycviÄiÅ¥."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Alright, we have to keep at least two of these Ogres on the grass until "
-#~ "our troops get here to capture them."
-#~ msgstr ""
-#~ "Dobre, potrebujeme aspoŠdvoch ohyzdov zadržať na lúke, kým sem
prÃdu "
-#~ "posily, aby ich zajali."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "We should try to surround them. Gweddry, you stay where you are. Dacyn, "
-#~ "you go north-east. I'll go north-west."
-#~ msgstr ""
-#~ "Mali by sme ich skúsiÅ¥ obkľúÄiÅ¥. Gweddry, zostaÅ, kde si. Dacyn,
choÄ na "
-#~ "severovýchod. Ja idem na severozápad."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "We have let one escape. Lets hope they all don't!"
-#~ msgstr "Jeden nám unikol. Dúfam, že sa to nepodarà aj ostatným!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Good! We have managed to capture some Ogres. We can now recruit them into "
-#~ "our army."
-#~ msgstr ""
-#~ "Dobre! Podarilo sa nám zajať pár ohyzdov. Teraz z nich môžeme
vycviÄiÅ¥ "
-#~ "vojakov."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "We didn't capture enough of the ogres here. We will have to go on without "
-#~ "them."
-#~ msgstr "Nezajali sme dosÅ¥ ohyzdov. MusÃme pokraÄovaÅ¥ bez nich."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The Outpost"
-#~ msgstr "Hliadka"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Victory:\n"
-#~ "@Resist until you recieve further instructions from Dacyn.\n"
-#~ "Defeat:\n"
-#~ "#Death of Gweddry"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Vyhráš, ak:\n"
-#~ "@VydržÃÅ¡, dokiaľ nedostaneÅ¡ pokyny od Dacyna.\n"
-#~ "Prehráš, ak:\n"
-#~ "#Zomrie Gweddry"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Come, brothers, let us destroy these humans that stop us from entering "
-#~ "Wesnoth!"
-#~ msgstr ""
-#~ "PoÄme, bratia, zniÄme týchto ľudÃ, Äo nám bránia vo vstupe do
Wesnothu!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Since we have no will of our own, we must agree with you."
-#~ msgstr "KeÄže nemáme vlastnú vôľu, musÃme s tebou súhlasiÅ¥."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No! We must hold this outpost!"
-#~ msgstr "Nie! MusÃme udržaÅ¥ túto hliadku!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "I always give my victims the honor of knowing the magnificent leader of "
-#~ "the enormous hordes that are about to kill them. I am the evil spirit of "
-#~ "Ravanal inhabiting the body of this lich, head of an evil brotherhood of "
-#~ "necromancers! Ha ha ha ha!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Pane, nedokážeme odolávať navždy. Idem preskúmať hrad a pozrieť,
Äi sa dá "
-#~ "nejako uniknúť a varovať kráľa."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "What? Mal-Ravanal? I see... Gweddry, this Lich is too powerful for us to "
-#~ "resist. We must try to escape. I think there is a tunnel somewhere in the "
-#~ "castle cellar."
-#~ msgstr "Pane! Teraz môžeme uniknúť! Našiel som tajnú bránu vedľa
hradu!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Aha! We can escape from here now! I have found a trapdoor next to the "
-#~ "castle!"
-#~ msgstr "Ty útoÄÃÅ¡ na MÅA?!? Vráť sa k svojmu pánovi!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Tribal Warfare"
-#~ msgstr "Vojna kmeÅov"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Hail, Dwarves! Will you help us get by these foul Orcs? We need to get "
-#~ "further along this path."
-#~ msgstr "ZdravÃm vás, trpaslÃci! Pomôžete nám poraziÅ¥ týchto
hnusných orkov?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "You human! Call us foul, will you?!?!"
-#~ msgstr "Ty, Älovek! OpovažujeÅ¡ sa nás nazvaÅ¥ hnusnými?!?!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Why should we help you? You're not a dwarf!"
-#~ msgstr "PreÄo by sme ti mali pomôcÅ¥? Ty nie si trpaslÃk!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Your people helped us in the past, in the tunnels in the South. Why won't "
-#~ "you help us now?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Tvoi ľudia nám pomohli v minulosti, v južných tuneloch. PreÄo by si
nám "
-#~ "teraz nepomohol ty?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Impossible! I can't believe any of my comrades would have helped a human!"
-#~ msgstr "Nemožné! Nemôžem uveriť, že by niekto z našej krvi pomáhal
Äloveku!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Indeed. Why should any of us help those not in our tribe?"
-#~ msgstr "A vôbec. PreÄo by niekto z nás pomáhal tomu, kto medzi nás
nepatrÃ?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Will you then just let us pass, so that we may fight the orcs on our own?"
-#~ msgstr "Necháte nás teda aspoŠpokojne prejsť?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "I am afraid that is now impossible."
-#~ msgstr "Obávam sa, že to je vylúÄené."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Orcs, kill'em all! Humans, elves or dwarves, it don't matter!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Orkovia, pobite ich vÅ¡etkých! Ľudia, elfovia, trpaslÃci, vÅ¡etko
jedno!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "These orcs will die. But so will you, human. You have trespassed on "
-#~ "Elvish land."
-#~ msgstr ""
-#~ "TÃto orkovia zomrú. A takisto ty, ÄloveÄe. Prenikol si na elfské
územie."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Oh, Elvish land is it now? Die, you elf-dog! And you too, human!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ale, elfské územie je to zrazu? Skap, ty elfský pes! A ty tiež,
Älovek!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "These people won't listen to reason, they are blinded by their own races "
-#~ "supposed superiority!"
-#~ msgstr ""
-#~ "TÃto ľudkovia na hlas rozumu veľa nedajú, predstavy o ich vlastnej "
-#~ "nadradenosti ich zaslepujú!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "True. As much as I dislike killing anything but orcs and undead, it seems "
-#~ "we will have to kill these elves, and these dwarves, before they kill us."
-#~ msgstr ""
-#~ "Veru. A hoci nemám rád boj proti nieÄomu, Äo nie je zlo, asi budeme "
-#~ "musieÅ¥ zabiÅ¥ týchto elfov i týchto trpaslÃkov, skôr ako oni zabijú
nás."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Argh! I'm dead! well, dwarves are still the best!"
-#~ msgstr "Argh! Som mÅtvy! No a Äo, trpaslÃci sú aj tak najlepÅ¡Ã!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "I die? Orcs rule all!"
-#~ msgstr "Zomieram? Orkovia raz zvÃÅ¥azia!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "It seems these humans are more powerful than I though. Ugh."
-#~ msgstr "Zdá sa, že tà prekliati ľudia sú mocnejšà než som si
myslel. Ugh."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Two Paths"
-#~ msgstr "Dve cesty"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Victory:\n"
-#~ "@Defeat either of the enemy leaders\n"
-#~ "Defeat:\n"
-#~ "#Death of Gweddry\n"
-#~ "#Death of Dacyn\n"
-#~ "#Death of Owaec\n"
-#~ "#Turns run out"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Vyhráš, ak:\n"
-#~ "@PorazÃÅ¡ jedného z veliteľov nepriateľov\n"
-#~ "Prehráš, ak:\n"
-#~ "#Zomrie Gweddry\n"
-#~ "#Zomrie Dacyn\n"
-#~ "#Zomrie Owaec\n"
-#~ "#VyprÅ¡Ã Äas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Look! The road splits here. Which way shall we go?"
-#~ msgstr "Hľa! Tu sa cesta rozdeľuje. Kadiaľ pôjdeme?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "I know this area. I was here on an earlier patrol. Just north of here "
-#~ "there is a river that leads to the northlands, where orcs live. To the "
-#~ "west there is a path that stays inside the realm of Wesnoth."
-#~ msgstr ""
-#~ "Túto oblasť poznám. Kedysi som tu hliadkoval. Priamo na sever odtiaľto
je "
-#~ "rieka, ktorá vedie na sever, kde žijú orkovia. Na východ ležia hory,
za "
-#~ "nimi kraj nemÅtvych."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "We should probably go north to the orcish lands and try to circle around "
-#~ "and avoid the undead armies. Their hordes are too large for us to defeat, "
-#~ "and staying inside Wesnoth would mean certain death."
-#~ msgstr ""
-#~ "Asi by sme mali ÃsÅ¥ na sever k orkom, potom sa pokúsiÅ¥ prekĺznuÅ¥
okolo a "
-#~ "neÄakane prekvapiÅ¥ nemÅtvych."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "No, I think we should go straight through and try to get to the king as "
-#~ "quickly as possible. The undead hordes can't be that large, and there are "
-#~ "orcs in the northlands."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nie, myslÃm, že by sme mali ÃsÅ¥ priamo do kraja nemÅtvych. Udrime
tvrdo a "
-#~ "rýchlo!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Either way we will have to fight. Look, the orcs and undead are in a "
-#~ "conflict, and block our path!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Tak Äi onak musÃme bojovaÅ¥. Pozri, orkovia a nemÅtvi bojujú
navzájom, a "
-#~ "blokujú nám cestu!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Well, orc, we can either continue this fight, or we can crush there pesky "
-#~ "humans and battle later. Your call."
-#~ msgstr ""
-#~ "PoÄul, ork, môžeme pokraÄovaÅ¥ v naÅ¡om boji, alebo rozdrvÃme týchto
"
-#~ "otravných ľudà a potom pokraÄujeme v boji. Vyber si."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Hm... I know. We will make a pact to destroy these humans, and continue "
-#~ "our fight later. (hopefully you will die, for then I will win our battle "
-#~ "by default.)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Hm... jasné. Spojme sa proti týmto ľuÄom a potom pokraÄuje v naÅ¡om
boji. "
-#~ "(dúfam, že pritom zatrasieš krpcami, lebo vtedy ja vyhrám bez boja)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Very well, we are allies, for now. (this foolish orc will surely die)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Dobre teda, sme spojenci, zatiaľ. (ten hnusný ork pritom isto otrÄà "
-#~ "kopytá)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "No! These undead has won our battle, and you will be able to enter my "
-#~ "northern homeland!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nie! NemÅtvi vyhrali naÅ¡u bitku, a ty môžeÅ¡ ÃsÅ¥ na sever do mojej "
-#~ "domoviny!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "I was supposed to stop you from re-entering Wesnoth! I have failed."
-#~ msgstr "Vstúpil si do krajiny môjho pána! Nebude sa mu to páÄiÅ¥."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The Undead Border Patrol"
-#~ msgstr "PohraniÄná hliadka nemÅtvych"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Victory:\n"
-#~ "@Defeat either the necromancer or the lich\n"
-#~ "Defeat:\n"
-#~ "#Death of Gweddry\n"
-#~ "#Death of Dacyn\n"
-#~ "#Turns run out"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Vyhráš, ak:\n"
-#~ "@PorazÃÅ¡ ÄernokÅažnÃka alebo kosteja\n"
-#~ "Prehráš, ak:\n"
-#~ "#Zomrie Gweddry\n"
-#~ "#Zomrie Dacyn\n"
-#~ "#VyprÅ¡Ã Äas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "We have reached the borders of the undead land. Surely you do not mean to "
-#~ "go forward- we will all die if we do! We should turn North and help "
-#~ "Owaec, captain of the Northern Outpost, hold off the undead."
-#~ msgstr ""
-#~ "DoÅ¡li sme na hranicu krajiny nemÅtvych. Äalej už iste nepôjdeme... to
by "
-#~ "sme vÅ¡etci pomreli! Mali by sme sa otoÄiÅ¥ na sever a pomôcÅ¥ Owaecovi,
"
-#~ "veliteľovi severnej hliadky, odraziÅ¥ nemÅtvych."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "I am not yet sure. Whether we go forward or backward, we will have to "
-#~ "fight. The necromancer Mal-Skraat has chased us."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nie som si celkom istý. BojovaÅ¥ budeme, Äi už pôjdeme dopredu alebo "
-#~ "naspäť. ÄernokÅažnÃk Mal-Skraat ide za nami."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "They run from me! Still, it will not help them, the border patrol will "
-#~ "destroy them. I may even be promoted!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Utekajú predo mnou! Ale to im nepomôže, rozdrvà ich pohraniÄná
hliadka. "
-#~ "Možno ma potom povýšia!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Now I will never get promoted!"
-#~ msgstr "Teraz ma už nepovýšia!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Come, let us return to Wesnoth and aid the Northern Outpost."
-#~ msgstr "PoÄte, vrátime sa do Wesnothu a podporÃme severnú hliadku."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "We have defeated this patrol, but we can still turn back! Do we want to "
-#~ "go further into these lands now, or do we want to try to turn back and "
-#~ "defeat this necromancer?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Porazili sme túto hliadku, ale stále sa môžeme vrátiÅ¥! Chceme ÃsÅ¥
ešte "
-#~ "hlbÅ¡ie do tejto krajiny, alebo sa skúsime otoÄiÅ¥ a poraziÅ¥ toho "
-#~ "ÄernokÅažnÃka?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "We do not want to waste time here fighting Mal-Skraat. Onward!"
-#~ msgstr "Nebudeme tu strácaÅ¥ Äas bojom s Mal-Skraatom. Vpred!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "I will not say if this is a good decision, but I will follow you."
-#~ msgstr "Nepovedal by som, že je to dobré rozhodnutie, ale idem s tebou."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Noo!!! I can't be promoted if they run away!"
-#~ msgstr "Nie!!! Ak mi ujdú, nepovýšia ma!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "You are right. It is foolish to go onward- we must defeat Mal-Skraat and "
-#~ "turn back, going to the Northern Outpost."
-#~ msgstr ""
-#~ "Máš pravdu. Bola by hlúposÅ¥ ÃsÅ¥ vpred... musÃme poraziÅ¥
Mal-Skraata a "
-#~ "vrátiÅ¥ sa, ÃsÅ¥ do severnej hliadky."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Good! if I defeat them, I can become a lich!"
-#~ msgstr "Dobre! Ak ich porazÃm, bude zo mÅa kostej!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "We failed to defeat either enemy! Now more lichs will come, and we will "
-#~ "be overwhelmed!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nepodarilo sa nám poraziÅ¥ nikoho! Teraz prÃdu ÄalÅ¡Ã kosteji a
prevalcujú "
-#~ "nás!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "We cannot spend any more time defeating Mal-Skraat. Like it or not, we "
-#~ "must go further into these undead lands."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nemôžeme strácaÅ¥ Äas bojom s Mal-Skraatom. Äi sa nám to páÄi
alebo nie, "
-#~ "musÃme ÃsÅ¥ hlbÅ¡ie to tejto krajiny nemÅtvych."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Noo!!! He will reach Mal-Ravanal's capital, and I shall be punished for "
-#~ "letting him escape!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nie!!! Pôjde do hlavného mesta Mal-Ravanal a mÅa potrestajú za to, že
mi "
-#~ "ušiel!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Undead Crossing"
-#~ msgstr "Križovatka nemÅtvych"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Victory:\n"
-#~ "@Kill the enemy Lich\n"
-#~ "Defeat:\n"
-#~ "#Death of Gweddry\n"
-#~ "#Death of Dacyn\n"
-#~ "#Death of Owaec"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Vyhráš, ak:\n"
-#~ "@Zabiješ nepriateľského kosteja\n"
-#~ "Prehráš, ak:\n"
-#~ "#Zomrie Gweddry\n"
-#~ "#Zomrie Dacyn\n"
-#~ "#Zomrie Owaec"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "These fens look impassable. I don't think we will be able to continue on "
-#~ "this road."
-#~ msgstr ""
-#~ "Pozri... tu je veľká rieka. Máme ju skúsiÅ¥ prekroÄiÅ¥, alebo sa
otoÄÃme "
-#~ "späť?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "We must cross this river. We cannot try to find a way around this swamp, "
-#~ "we will waste too much time. Already Weldyn might be in ruins!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Túto rieku musÃme prekroÄiÅ¥. Hovorà sa, že na sever od nej žijú
ohyzdi, a "
-#~ "my si musÃme zÃskaÅ¥ ich pomoc, ak máme pooraziÅ¥ nemÅtvych. NemÅtvi
to "
-#~ "vedia, a preto sem poslali kosteja, aby nám prehradil cestu."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Across this river lies the Northland. Ogres live there, as do orcs. We "
-#~ "should proceed with caution. I still think we should go straight to the "
-#~ "King, but that is now impossible."
-#~ msgstr ""
-#~ "Za touto riekou ležà Severná zem. Ãno, žijú tam ohyzdi, ale aj
orkovia, "
-#~ "ktorà sa nás pokúsia zastaviÅ¥. Mali by sme pokraÄovaÅ¥ opatrne."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "I will leave your bodies to rot in the river, then I will raise you up to "
-#~ "serve in my Master's undead hordes!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nechám vaše telá zhniť v rieke, a potom vás vzkriesim ako
služobnÃkov v "
-#~ "nemÅtvych hordách môjho pána!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "I summon from the depths of the river those beasts which will destroy you!"
-#~ msgstr "Z hlbÃn rieky privolám tvory, ktoré vás zniÄia!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "It seems as if in addition to summoning undead this Lich has learned to "
-#~ "call up demons!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Zdá sa, že okrem privolávania nemÅtvych sa tento kostej nauÄil aj "
-#~ "vyvolávať démonov!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "An Unexpected Appearance"
-#~ msgstr "NeÄakané zjavenie"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Victory:\n"
-#~ "@Defeat one of the necromancers\n"
-#~ "Defeat:\n"
-#~ "#Death of Gweddry\n"
-#~ "#Turns run out"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Vyhráš, ak:\n"
-#~ "@PorazÃÅ¡ jedného z ÄernokÅažnÃkov\n"
-#~ "Prehráš, ak:\n"
-#~ "#Zomrie Gweddry\n"
-#~ "#VyprÅ¡Ã Äas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "We have escaped from those dark tunnels! But where are we now?"
-#~ msgstr "Unikli sme z tých temných tunelov! Ale kde to sme?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This is bad. We are in the middle of enemy territory!"
-#~ msgstr "Ach nie! Sme uprostred nepriateľského územia!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Hahaha! We have you surrounded!"
-#~ msgstr "Hahaha! Ste obkľúÄenÃ!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Why don't we see if the new recruit can handle them. After all, there are "
-#~ "only two!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Vyskúšajme, Äi si s nimi poradà náš nový regrút. Napokon, sú len
dvaja!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No!!! They'll kill me!"
-#~ msgstr "Nie!!! VeÄ ma zabijú!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "So? We don't care- you're only a Dark Adept."
-#~ msgstr "No a Äo? Nám to nevadÃ... veÄ si len temný adept."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "It seems Mal-Tar is weak, but his brothers are still surrounding us. I "
-#~ "propose we kill him and use his castle as a base for our attack!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Zdá sa, že Mal-Tar je slabý, ale jeho bratia sú stále nablÃzko. "
-#~ "Navrhujem, aby sme ho zabili a použili jeho hrad ako základ pre náš
útok!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "If we kill Mal-Skraat, we will have opened a way to enter Wesnoth, but if "
-#~ "we kill Mal-Kallat, we will be able to penetrate further into Undead "
-#~ "lands. I don't know how far we will get, though."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ak zabijeme Mal-Skraata, otvorili sme si cestu do Wesnothu, ale ak "
-#~ "zabijeme Mal-Kallata, dostaneme sa hlbÅ¡ie do krajiny nemÅtvych."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No! You have defeated me, and can re-enter Wesnoth!"
-#~ msgstr "Nie! Porazili ste ma, a teraz máte voľnú cestu do Wesnothu!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "You have defeated my brother, but I will follow you and kill you!"
-#~ msgstr "Porazili ste môjho brata, ale ja si vás nájdem a zabijem!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Weldyn under Attack"
-#~ msgstr "Ãtok na Weldyn"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Victory:\n"
-#~ "@Survive the night\n"
-#~ "Defeat:\n"
-#~ "#Death of Gweddry\n"
-#~ "#Death of Dacyn\n"
-#~ "#Death of Owaec\n"
-#~ "#Death of Sudoc\n"
-#~ "#Death of Konrad"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Vyhráš, ak:\n"
-#~ "@Prežiješ noc\n"
-#~ "Prehráš, ak:\n"
-#~ "#Zomrie Gweddry\n"
-#~ "#Zomrie Dacyn\n"
-#~ "#Zomrie Owaec\n"
-#~ "#Zomrie Konrad"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No! I have failed in my mission to save Wesnoth from destruction!"
-#~ msgstr "Nie! Nepodarilo sa mi zachrániÅ¥ Wesnoth pred zniÄenÃm!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Wesnoth is doomed! Without me, Gweddry has no hope!"
-#~ msgstr "Wesnoth je stratený! Bezo mÅa si Gweddry neporadÃ!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "My outpost has fallen..."
-#~ msgstr "Moja hliadka padla..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "ugh."
-#~ msgstr "ach."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "A Choice Must Be Made"
-#~ msgstr "Treba si vybrať"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Victory:\n"
-#~ "@Defeat either of the enemy leaders\n"
-#~ "Defeat:\n"
-#~ "#Death of Konrad\n"
-#~ "#Death of Delfador\n"
-#~ "#Death of Li'sar\n"
-#~ "#Death of Kalenz"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Vyhráš, ak:\n"
-#~ "@PorazÃÅ¡ niektorého z veliteľov nepriateľov\n"
-#~ "Prehráš, ak:\n"
-#~ "#Zomrie Konrád\n"
-#~ "#Zomrie Delfador\n"
-#~ "#Zomrie Li'sar\n"
-#~ "#Zomrie Kalenz"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Well, thank you for helping me get back to the surface, but now I must "
-#~ "take what is mine!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Äakujem vám teda, že ste ma priviedli späť na povrch, ale teraz si
musÃm "
-#~ "vziaÅ¥, Äo mi patrÃ!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "You still want to fight me, do you, Princess?"
-#~ msgstr "Chceš so mnou stále bojovať, princezná?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Did you think I was just playing around? I need to take my inheritance!"
-#~ msgstr "A Äo si si myslel, že sa chcem hraÅ¥? Potrebujem svoje
dediÄstvo!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "It is not so simple! We are back on the surface, but we are hardly safe. "
-#~ "We barely know where we are. Look to the north...there are orcs about! "
-#~ "Look to the south...there are the hordes of the undead!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nie je to také jednoduché! Sme späť na povrchu, ale sotva v bezpeÄÃ.
"
-#~ "Sotva vieme, kde sme, a pozri na sever! Tam je ale orkov! Pozri na juh, "
-#~ "tam sú hordy nemÅtvych!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Indeed there are. We will have to fight our way out. Are you with us, "
-#~ "Princess, or against us?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Veru sú. Budeme si musieť prebojovať cestu. Si s nami, princezná,
alebo "
-#~ "proti nám?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Perhaps it is in both our best interests for us to remain allies for a "
-#~ "little longer...but I do want that Scepter, and someday I will have it!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Asi je v naÅ¡om najlepÅ¡om záujme zostaÅ¥ eÅ¡te chvÃľu spojencami. Ale
stále "
-#~ "chcem to žezlo a jedného dÅa ho dostanem!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Then let us devise a battle plan."
-#~ msgstr "MusÃme teda vymyslieÅ¥ bojový plán."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Well, we got out alive."
-#~ msgstr "Dostali sme sa teda von živÃ."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Yes, we did. Now I suppose you want to use the Scepter against me, "
-#~ "Princess?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ãno, dostali. Predpokladám, že teraz chceÅ¡ použiÅ¥ žezlo proti nám,
"
-#~ "princezná?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "No, I was thinking...I don't really want to kill you. I have what I came "
-#~ "to get. So if you promise never to come south of the great river, I will "
-#~ "spare your life."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nie, uvažovala som o tom... a vlastne vás ani nechcem zabiÅ¥. Äo som "
-#~ "chcela, to mám. Äo keby ste mi sľúbili, že nikdy neprÃdete na juh od
"
-#~ "veľkej rieky a ja uÅ¡etrÃm vaÅ¡e životy?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "With all due respect, Princess, it is once again we who will spare you, "
-#~ "Scepter or no Scepter."
-#~ msgstr ""
-#~ "Pri vÅ¡etkej úcte, princezná, to my by sme uÅ¡etrili tvoj život, Äi
už so "
-#~ "žezlom alebo bez neho."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Such words in the presence of royalty! Do you want me to fry you, Elf?"
-#~ msgstr "Takéto slová v prÃtomnosti majestátu! Mám Å¥a spražiÅ¥, elf?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Friends, peace! Though we are out of the tunnels, we are hardly safe. We "
-#~ "are somewhere in the arid and wild north lands, that is all we know. "
-#~ "Behold! To the north, orcs, to the south, dark hordes. We must remain at "
-#~ "peace with one another, or else all perish!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Priatelia, pokoj! Hoci sme von z tunelov, zÄaleka nie sme v bezpeÄÃ.
Sme "
-#~ "v suchých divokých severných krajoch. Sotva vieme, kde sme. Pozrite na "
-#~ "sever, tam sú orkovia. Pozrite na juh, tam sú temné hordy. MusÃme sa "
-#~ "navzájom pomeriť, inak zahynieme všetci."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "I suppose that helping each other for a while longer would be mutually "
-#~ "beneficial. But what should we do? How should we defend ourselves?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Predpokladám, že nám vzájomná pomoc bude naÄalej prospeÅ¡ná. Ale
Äo budeme "
-#~ "robiť? Ako sa ubránime?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "I can tell where we are. That is the river that is known as Longlier to "
-#~ "men, called Arkan-thoria in my people's ancient tongue. The home of my "
-#~ "people lies to the east."
-#~ msgstr ""
-#~ "Môžem vám povedať, kde sme. Pri rieke, ktorú ľudia nazývajú
Longlier, ale "
-#~ "môj národ použÃva jej prastaré meno Arkan-thoria. Domovina môjho
ľudu "
-#~ "ležà na východ odtiaľto."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Then perhaps we should head East along the river, and seek refuge and "
-#~ "rest there for a time?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Mali by sme teda asi ÃsÅ¥ na východ, pozdĺž rieky, a nájsÅ¥ tam na
Äas "
-#~ "útoÄisko a odpoÄinok?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "We should indeed seek refuge there, my lord, but not by going east along "
-#~ "the river. Its name means 'The River of Bones'. Great and evil creatures "
-#~ "lurk along its banks, its waters are not fit to drink, and it runs over "
-#~ "the Cliffs of Thoria. It has been many centuries since any man or elf has "
-#~ "passed over the Cliffs and survived. No, Prince, we must choose another "
-#~ "way."
-#~ msgstr ""
-#~ "Mali by sme tam veru hľadaÅ¥ útoÄisko, môj pane, ale nie cestou na
východ "
-#~ "pozdĺž rieky. Jej meno znamená 'Rieka kostÃ'. Mocné a zlé prÃÅ¡ery "
-#~ "striehnu na jej brehoch. Jej vodu nemožno piÅ¥ a teÄie cez útesy
Thorie. "
-#~ "Žiaden Äloveka ani elf nepreÅ¡iel živý cez útesy už tisÃce rokov!
Nie, "
-#~ "princ, musÃme si zvoliÅ¥ inú cestu."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "But which way, Kalenz?"
-#~ msgstr "Akou cestou by sme teda mali ÃsÅ¥, Kalenz?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "We may take two paths which avoid the river. North, through the ancient "
-#~ "home of my people, and then east to where they now live. Or we can go "
-#~ "south, passing through the Swamps, before turning east, and then north. "
-#~ "We would cross the river one time more if we chose that route, but I know "
-#~ "a safe place for the crossing."
-#~ msgstr ""
-#~ "Sú tu dve cesty, ako sa vyhnúť rieke. Môžme cestovať na sever, cez
dávny "
-#~ "domov môjho ľudu, a potom odboÄiÅ¥ na východ, kde žije dnes, alebo
môžeme "
-#~ "ÃsÅ¥ na juh a prejsÅ¥ cez moÄiar, potom odboÄiÅ¥ na východ a napokon
na "
-#~ "sever. Ak si zvolÃme túto cestu, budeme musieÅ¥ eÅ¡te raz prekroÄiÅ¥
rieku, "
-#~ "ale poznám bezpeÄné miesto."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "And will you join us in seeking refuge with the North Elves, Princess?"
-#~ msgstr "A ty pôjdeš s nami hľadať ochranu u Severných elfov,
princezná?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "If the Elves will promise me refuge and safe passage, then I will go."
-#~ msgstr "Ak mi elfovia prisľúbia útoÄisko a bezpeÄný prechod, potom
pôjdem."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "That we will, Princess. Even though you are the daughter of the Queen, "
-#~ "our enemy, we shall not harm you on this encounter, for you have helped "
-#~ "us."
-#~ msgstr ""
-#~ "Tak sa stane, princezná. Hoci si dcérou kráľovnej, ktorá je naÅ¡Ãm "
-#~ "nepriateľom, tebe neublÞime, pretože si nám pomohla."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "So, we must choose. To the north past the Orcs, where lie the ancient "
-#~ "snow plains of the Elves, or to the south, beyond the armies of the "
-#~ "Walking Dead where the dreaded swamps await."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nuž, máme na výber dve možnosti. Na severe za orkmi sú pradávne
snežné "
-#~ "pláne elfov. Na juhu za armádami chodiacich mÅtvol je MoÄiar hrôzy."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The Bay of Pearls"
-#~ msgstr "Perlový záliv"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Victory:\n"
-#~ "@Defeat both enemy leaders\n"
-#~ "@Defeat one enemy leader, and resist the other until time expires\n"
-#~ "Defeat:\n"
-#~ "#Death of Konrad\n"
-#~ "#Turns run out"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Vyhráš, ak:\n"
-#~ "@PorazÃÅ¡ oboch veliteľov nepriateľov\n"
-#~ "@PorazÃÅ¡ aspoÅ jedného veliteľa nepriateľov a vydržÃÅ¡ stanovený
Äas\n"
-#~ "Prehráš, ak:\n"
-#~ "#Zomrie Konrád\n"
-#~ "#VyprÅ¡Ã Äas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "So this is the Bay of Pearls. It looks like they have those mermen "
-#~ "working hard!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Takže toto je Perlový záliv. Vyzerá to, že tu morskà ľudia tvrdo
pracujú!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Indeed it does. It also looks like they have many, many troops. I should "
-#~ "go around the bay and distract some of them. You and the rest rescue the "
-#~ "mermen!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Veru tak. A vyzerá to aj, že tu majú veľa, veľa jednotiek. MyslÃm,
že by "
-#~ "som mal ÃsÅ¥ na opaÄnú stranu zálivu a odlákaÅ¥ niekoľkých z nich.
Ty a "
-#~ "zvyÅ¡nà muži osloboÄte morských ľudÃ!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Very well. Be careful!"
-#~ msgstr "Dobre. BuÄ opatrný!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "But boss, why are we only using bats and nagas?"
-#~ msgstr "Ale šéfe, preÄo použÃvame iba netopiere a nagov?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Because we need to control the seas and the merman folk, and nagas and "
-#~ "bats are best for doing that!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Pretože musÃme ovládaÅ¥ more a morský ľud, a na to sú najlepÅ¡Ã
nagovia a "
-#~ "netopiere!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "But orcs are the most powerful race in all of..."
-#~ msgstr "Ale orkovia sú predsa najmocnejšia rasa zo všetkých..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Shut up, worm! I'm the boss!"
-#~ msgstr "Drž hubu, Äerv! Ja som tu šéfom!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Ha ha ha! Now orcs will rule over land and sea!"
-#~ msgstr "Hahaha! Teraz budú orkovia vládnuť na zemi aj v mori!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "(Sigh) Will someone kill this idiot for me, please?"
-#~ msgstr "Ach... bol by tu niekto ochotný zabiÅ¥ toho idiota, prosÃm?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "But...but...how can this be happening to me?"
-#~ msgstr "Ale... ale... preÄo mi to stalo?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Who was that idiot?"
-#~ msgstr "Kto bol ten idiot?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Free at last! Now death to the Orcs!"
-#~ msgstr "KoneÄne sloboda! SmrÅ¥ orkom!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Now that we are free, together we can defeat our oppressors!"
-#~ msgstr "Teraz, keÄ sme slobodnÃ, môžeme spolu poraziÅ¥ utláÄateľov!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Freedom! Now where are those Orcs? Let me at 'em!"
-#~ msgstr "Sloboda! Kde sú teraz tà orkovia? Pustite ma na nich!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Thank you for rescuing us! Now we can help you fight the evil Orcs!\n"
-#~ "The main cage where they keep most of the mermen is in the south-east!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Äakujeme, že ste nás zachránili! Teraz vám pomôžeme bojovaÅ¥ proti
zlým "
-#~ "orkom!\n"
-#~ "Hlavná klietka, v ktorej držia väÄÅ¡inu morských ľudÃ, je na
juhovýchode!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Death to the orcs! Come, let us all fight them, men!"
-#~ msgstr "SmrÅ¥ orkom! PoÄte chlapi, ideme vÅ¡etci proti nim!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "At last, we have freed the mermen. Go back to the ocean and live in peace."
-#~ msgstr ""
-#~ "KoneÄne sme oslobodili morských ľudÃ. Vráťte sa do oceánu a žite v
pokoji."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "My lord! You may need the help of some of us who have skill in the sea in "
-#~ "future. We would like to offer you help, and come with you."
-#~ msgstr ""
-#~ "Môj pane! V budúcnosti by sa vám mohla hodiÅ¥ pomoc od nás, Äo
žijeme v "
-#~ "mori. Radi vám ponúkneme pomoc a prÃdeme."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Now where is Delfador? I hope he's safe!"
-#~ msgstr "Kde je Delfador? Dúfam, že je v bezpeÄÃ!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "I am perfectly safe, friend!"
-#~ msgstr "V úplnom bezpeÄÃ, priateľu!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "There you are! I am so glad you are all right! Now we may have a little "
-#~ "rest."
-#~ msgstr "Tu si! Som taký rád, že si v poriadku! Teraz si môžeme
odpoÄinúť."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "I am afraid there is no time for rest, Konrad. Asheviere has now laid "
-#~ "siege to Elensefar, breaking the century-old treaty between Wesnoth and "
-#~ "the Elense city-state. If the city falls, there is no telling how many "
-#~ "other lands she may swallow up!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Obávam sa, že na odpoÄinok niet Äasu. Konrád, AÅ¡eviera zaÄala
obliehať "
-#~ "Elensefar, ÄÃm poruÅ¡ila stároÄné prÃmerie medzi Wesnothom a
mestským "
-#~ "Å¡tátom Elense. Ak porazà mesto, nikto netuÅ¡Ã, koľko ÄalÅ¡Ãch
krajÃn môže "
-#~ "pohltiť!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Oh no! What shall we do?"
-#~ msgstr "Ach nie! Äo budeme robiÅ¥?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "You must lead our men to the city, and help defend it. Or recapture it if "
-#~ "it falls before you arrive."
-#~ msgstr ""
-#~ "MusÃÅ¡ viesÅ¥ naÅ¡ich mužov do mesta a pomôcÅ¥ ho brániÅ¥. Ak padne
skôr ako "
-#~ "prÃdeÅ¡, musÃÅ¡ ho opäť dobyÅ¥."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "I must do that? But what about you, Delfador? You're coming with me, "
-#~ "right?"
-#~ msgstr "MusÃm? A Äo ty, Delfador? PôjdeÅ¡ tam so mnou, vÅ¡ak?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "I am afraid not, Konrad. I have come across some important documents, and "
-#~ "must make haste with them to the Elven Council. It seems that the time to "
-#~ "stop Asheviere is shorter than I had thought."
-#~ msgstr ""
-#~ "Obávam sa, že nie, Konrád. Našiel som nejaké dôležité dokumenty a
musÃm "
-#~ "sa s nimi poponáhľaÅ¥ na elfský koncil. Zdá sa, že máme menej Äasu
na "
-#~ "zastavenie Aševiery, než som si myslel."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "But Delfador! I can't do it on my own!"
-#~ msgstr "Ale Delfador! Ja to sám nedokážem!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "On your own? My lord! We, your loyal soldiers, will support you!"
-#~ msgstr "Sám? Pane! Vaši vernà vojaci budú stáť pri vás!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "You will prevail. I have faith in you. Head north. Elensefar is but three "
-#~ "days travel if you make haste."
-#~ msgstr ""
-#~ "Zvládneš to. Dôverujem ti. Cestuj na sever. Elensefar je tri dni
Äaleko, "
-#~ "ak sa poponáhľaš."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Very well. But how do I get there?"
-#~ msgstr "Dobre. Ale ako sa dostanem do Elensefaru?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "It is north-west of here, a few leagues inland. There are two ways to go, "
-#~ "by ship or on foot. Each has its own dangers. You must choose between "
-#~ "them."
-#~ msgstr ""
-#~ "Je to severozápadne odtiaľto, len pár mÃľ od pobrežia smerom do "
-#~ "vnútrozemia. Sú dve možnosti, ako sa tam dostaÅ¥, loÄou alebo po
súši. "
-#~ "Každá cesta má svoje Å¥ažkosti a nebezpeÄenstvá. Vyber si, ako sa
tam "
-#~ "chceš dostať."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Ships? Ugh! I have been sea sick for the last time. We shall walk!"
-#~ msgstr "Lode? Fuj! V poslednej dobe mám morskú chorobu. Pôjdeme pešo!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Safe journey to you, Konrad. Until we meet again!"
-#~ msgstr "Šťastnú cestu, Konrád. Opäť sa uvidÃme!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Going by ship we may at least get a little rest for ourselves. By sea it "
-#~ "is!"
-#~ msgstr "Ak pôjdeme loÄou, aspoÅ si trochu oddýchneme. Ideme po mori!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Safe voyage to you then, Konrad. May the weather be fair."
-#~ msgstr "Nuž teda šťastnú cestu, Konrád. Dúfam, že budeš mať dobré
poÄasie."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Have you not been able to defeat our foes in all these days? They have "
-#~ "summoned reinforcements. Surely now our doom is upon us!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nedokázal si za celé tie dni poraziť našich nepriateľov? Privolali si
"
-#~ "posily. Teraz sme už naisto stratenÃ!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Konrad! We cannot spend any more time here. Though it would be good to "
-#~ "defeat the Orcs and free more of their prisoners, more urgent business "
-#~ "calls us!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Konrád! Nemôžeme tu stráiÅ¥ viac Äasu. Hoci by bolo dobré poraziÅ¥
orkov a "
-#~ "oslobodiť všetkých zajatcov, volajú nás naliehavejšie povinnosti!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Delfador, thank goodness you have survived! This has been a tough battle, "
-#~ "but why can we not finish it? Why must we leave?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Delfador, vÄaka nebesám, že si prežil! Bol to tuhý boj, ale preÄo ho
"
-#~ "nemôžeme dokonÄiÅ¥? PreÄo musÃme odÃsÅ¥?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "I bear ill tidings. Asheviere has now laid siege to Elensefar, breaking "
-#~ "the century-old treaty between Wesnoth and the Elense city-state. If the "
-#~ "city falls, there is no telling how many other lands she may swallow up!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nesiem zlé správy: AÅ¡eviera zaÄala obliehaÅ¥ Elensefar, ÄÃm
porušila "
-#~ "stároÄné prÃmerie medzi Wesnothom a Elensefarom. MusÃÅ¡ viesÅ¥
našich mužov "
-#~ "do mesta, brániÅ¥ ho -- alebo znova dobyÅ¥, ak padne skôr ako prÃdeÅ¡."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "I must do this? But you are coming with me, aren't you, Delfador?"
-#~ msgstr "MusÃm? Ale ty pôjdeÅ¡ so mnou, vÅ¡ak, Delfador?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "I am afraid not, Konrad. I have found some important documents that need "
-#~ "seeing to. I must ride at once to make council with the Elves. I will "
-#~ "meet you in Elensefar, after you have secured it."
-#~ msgstr ""
-#~ "Obávam sa, že nie, Konrád. Našiel som nejaké dôležité dokumenty,
ktoré "
-#~ "musÃm preskúmaÅ¥. MusÃm okamžite vyraziÅ¥ na elfský koncil. Stretneme
sa v "
-#~ "Elensefare, keÄ ho zachrániÅ¡."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "I fear I will struggle to do this on my own...but what must be must be. "
-#~ "How do I get to Elensefar?"
-#~ msgstr ""
-#~ "BojÃm sa, že to bude nad moje sily, ale ak to musà byÅ¥, nech je tak.
Ako "
-#~ "sa dostanem do Elensefaru?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Since you have broken the Orc's hegemony over the seas, going by ship "
-#~ "would be safest. Sail along the coast, and you can land mere miles from "
-#~ "Elensefar. Make haste!"
-#~ msgstr ""
-#~ "KeÄže si porazil nadvládu orkov nad moriami, najbezpeÄnejÅ¡ie bude "
-#~ "cestovaÅ¥ loÄou. Plav sa pozdĺž pobrežia a pristaneÅ¡ len pár mÃľ
od "
-#~ "Elensefaru. Ponáhľaj sa!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "With the Orcs controlling the seas, going by ship would not be safe. "
-#~ "Travel by land, Elensefar is only six days' march up the coast. Make "
-#~ "haste!"
-#~ msgstr ""
-#~ "KeÄže orkovia ovládajú moria, cestovaÅ¥ loÄou by nebolo bezpeÄné.
Cestuj "
-#~ "po zemi, Elensefar je šesť dnà pochodu od pobrežia. Ponáhľaj sa!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Blackwater Port"
-#~ msgstr "PrÃstav Blackwater"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Victory:\n"
-#~ "@Defeat enemy leader\n"
-#~ "@Resist until the end of the turns\n"
-#~ "Defeat:\n"
-#~ "#Death of Konrad\n"
-#~ "#Death of Delfador\n"
-#~ "#Death of Sir Kaylan"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Vyhráš, ak:\n"
-#~ "@PorazÃÅ¡ veliteľa nepriateľov\n"
-#~ "@VydržÃÅ¡ odolávaÅ¥ stanovený Äas\n"
-#~ "Prehráš, ak:\n"
-#~ "#Zomrie Konrád\n"
-#~ "#Zomrie Delfador\n"
-#~ "#Zomrie Seimus"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "We should be able to board a ship at Blackwater Port, but it seems the "
-#~ "Orcs are heading there too. Rebels who hate Asheviere and are loyal to "
-#~ "the memory of the king desperately hold the port, as it is one of the "
-#~ "only places where they can ship supplies and weapons."
-#~ msgstr ""
-#~ "V prÃstave Blackwater by sme si mali môcÅ¥ prenajaÅ¥ loÄ, ale zdá sa,
že "
-#~ "sem smerujú aj orkovia. Rebeli, ktorà nenávidia Aševieru a sú vernà "
-#~ "kráľovej pamiatke, zúfalo chránia tento prÃstav, pretože je to jedno
z "
-#~ "mála miest, kde môžu prepravovať zásoby a zbrane."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Delfador, some Orcs are following us! We must make haste!"
-#~ msgstr "Defaldor, nejakà orkovia idú po naÅ¡ej stope! MusÃme sa
ponáhľať!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Delfador, my old friend! We had heard of your coming, and of the attacks "
-#~ "on the Elves. It is good to see you again, although I would prefer it "
-#~ "were not in such sad times."
-#~ msgstr ""
-#~ "Delfador, môj starý priateľ! PoÄuli sme, že prichádzaÅ¡, a že
elfovia boli "
-#~ "napadnutÃ. Je dobré Å¥a opäť vidieÅ¥, hoci by som dal prednosÅ¥, keby
to "
-#~ "nebolo v takýchto smutných Äasoch."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Konrad, this is Kaylan, one of the mightiest of the horse lords, and one "
-#~ "of the few who is willing to oppose the dark crown. Rumor has it that his "
-#~ "lance has slain fifty men and a hundred orcs."
-#~ msgstr ""
-#~ "Konrád, to je Kaylan, jeden z najmocnejÅ¡Ãch jazdeckých pánov a jeden
z "
-#~ "mála, ktorà sú ochotnà postaviť sa proti temnej korune. Povráva sa,
že "
-#~ "jeho kopija už zabila päťdesiat mužov a sto orkov."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "It seems the orcs have come here too, to try to wrest this port from our "
-#~ "hands. Our defenses are still weak, but reinforcements will arrive soon!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Zdá sa, že sem prišli aj orkovia, aby nám skúsili vytrhnúť tento
prÃstav "
-#~ "z rúk. NaÅ¡a obrana je stále slabá, ale Äoskoro dorazia posily!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "We will help you fight them off until the reinforcements arrive."
-#~ msgstr "Pomôžeme vám ich poraziť."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Hopefully with your help we can ward them off. But you must not tarry "
-#~ "here long, for your survival is even more important to our cause than the "
-#~ "strength of the port. A ship is due here in two days, surely it will be "
-#~ "able to take you to safety."
-#~ msgstr ""
-#~ "S vašou pomocou si ich možno dokážeme udržať od tela. Ale nesmiete
sa tu "
-#~ "dlho zdržať, lebo vaše prežitie je pre našu vec ešte dôležitejšie
ako "
-#~ "sila prÃstavu. LoÄ sem pripláva o dva dni, iste vás dokáže odviezÅ¥
do "
-#~ "bezpeÄia."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "And the ship will take us to Anduin?"
-#~ msgstr "A tá loÄ nás vezme na Anduin?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Yes, we will sail to the Isle of Anduin, my home Konrad, and the home of "
-#~ "many mages."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ãno, poplavÃme sa na ostrov Anduin, môj domov, Konrád, domov mnohých "
-#~ "mágov."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "I will send one of my horsemen to serve under you. I offer you my support "
-#~ "Konrad, and the support of my men - from now on you will be able to "
-#~ "recruit horsemen."
-#~ msgstr ""
-#~ "Pošlem vám jedného jazdca pod vaše velenie. Ponúkam ti moju pomoc, "
-#~ "Konrád, i pomoc mojich mužov - odteraz budeš môcť verbovať jazdcov."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Thank you, sir. But how shall I best use these horsemen? How do they "
-#~ "differ from Elves?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Äakujem, pane. Ale ako by som tých jazdcov najlepÅ¡ie využil? V Äom sa
"
-#~ "lÃÅ¡ia od elfov?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Elves are a powerful race, Konrad, more powerful than my own people "
-#~ "usually acknowledge. But horsemen are powerful in a different way. They "
-#~ "have no long range attack, but can charge into combat, inflicting double "
-#~ "normal damage, though taking double damage in return. They are also "
-#~ "lawful, meaning they are better at day, and worse at night. Horsemen are "
-#~ "unmatched on open land, though Elves will serve you better in rugged "
-#~ "terrain."
-#~ msgstr ""
-#~ "Elfovia sú mocná rasa, Konrád, omnoho mocnejšia, než sú moji muži "
-#~ "zvyÄajne ochotnà priznaÅ¥. Ale jazdci sú mocnà iným spôsobom.
Nemajú útok "
-#~ "na diaľku, ale pri boji môžu urobiÅ¥ výpad, ÄÃm spôsobia
dvojnásobné "
-#~ "zranenie, hoci aj ich zranenie môže byť dvojnásobné. Takisto slúžia
"
-#~ "poriadku, Äo znamená, že sú lepÅ¡Ã poÄas dÅa a horÅ¡Ã v noci.
Jazdec nemá "
-#~ "roveÅ na otvorenom priestranstve, hoci elf je lepÅ¡Ã v nároÄnom
teréne."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Recruit troops wisely, Konrad, and remember that you can recall "
-#~ "experienced units from past battles to help you fight again."
-#~ msgstr ""
-#~ "Verbuj jednotky múdro, Konrád, a pamätaj, že si môžeš privolať "
-#~ "skúsenejšie jednotky z minulých bojov, aby ti opäť pomohli."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Reinforcements have arrived! Forward men! I expect each of you to bring "
-#~ "me back the head of an orc!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Posily sú tu! Dopredu, mužÃ! OÄakávam, že mi každý z vás prinesie
hlavu "
-#~ "orka!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "So many foul humans riding on horses! There is no way we can defeat them. "
-#~ "Quick, we must make our escape!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Veľa odporných ľudà na koÅoch! Týchto nedokážeme poraziÅ¥.
Rýchlo, musÃme "
-#~ "utiecť!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Thank you for the help, friends. The ship should arrive soon, it will "
-#~ "take you to Anduin."
-#~ msgstr ""
-#~ "Äakujem vám za pomoc, priatelia. LoÄ by prÃde Äoskoro a vezme vás na
"
-#~ "Anduin."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "We should embark now."
-#~ msgstr "Mali by sme sa nalodiť."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Safe voyage to you, friends. Rest assured that we will never surrender to "
-#~ "the forces of the Dark Queen."
-#~ msgstr ""
-#~ "BezpeÄnú plavbu, priatelia. Dúfajme, že sa nikdy nepoddáme silám
temnej "
-#~ "kráľovnej."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "I have failed in my duty to protect the Rightful Heir and the port"
-#~ msgstr "Nedokázal som ochrániÅ¥ obyvateľov prÃstavu Blackwater..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Without his help, we will be unable to use the ships. There is no hope..."
-#~ msgstr "Bez jeho pomoci nedokážeme použiť lode, nemáme šancu..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Crossroads"
-#~ msgstr "Križovatka"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Victory:\n"
-#~ "@Defeat Kojun Herolm\n"
-#~ "Defeat:\n"
-#~ "#Death of Konrad\n"
-#~ "#Death of Delfador\n"
-#~ "#Death of Kalenz"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Vyhráš, ak:\n"
-#~ "@PorazÃÅ¡ oboch veliteľov nepriateľov\n"
-#~ "Prehráš, ak:\n"
-#~ "#Zomrie Konrád\n"
-#~ "#Zomrie Delfador\n"
-#~ "#Zomrie Kalenz"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Here we come to the great cross-roads. We should go north-east."
-#~ msgstr "Prichádzame na veľkú križovatku. Chceme ÃsÅ¥ na severovýchod."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Beware! These hills are not safe! The roads are important to Asheviere's "
-#~ "strategy, and she has hired Orcs to guard them. We shall have to fight to "
-#~ "travel them."
-#~ msgstr ""
-#~ "Pozor! Tieto lesy nie sú bezpeÄné! AÅ¡eviera najala orkov, aby
strážili "
-#~ "cesty kvôli ich strategickému významu. Budeme sa odtiaľto musieť "
-#~ "prebojovať."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Then fight we shall. Let it begin!"
-#~ msgstr "Tak budeme bojovaÅ¥! ZaÄÃname."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Victory is ours, men. Let us proceed north-east!"
-#~ msgstr "Muži, zvÃÅ¥azili sme. PokraÄujeme na severovýchod!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Stay on the path! The hills here are not safe!"
-#~ msgstr "Držte sa cesty! Lesy sú tu nebezpeÄné!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Beware the hills! There are many Orcs in hiding, preparing to ambush you!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Vyvarujte sa lesa! Skrýva sa tu mnoho orkov pripravených prepadnúť
vás!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The Dwarven Doors"
-#~ msgstr "TrpaslÃÄia brána"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Victory:\n"
-#~ "@Move Konrad to entrance of the Dwarven Kingdom.\n"
-#~ "Defeat:\n"
-#~ "#Death of Konrad\n"
-#~ "#Death of Delfador\n"
-#~ "#Death of Kalenz"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Vyhráš, ak:\n"
-#~ "@DostaneÅ¡ Konráda do brány trpasliÄieho kráľovstva.\n"
-#~ "Prehráš, ak:\n"
-#~ "#Zomrie Konrád\n"
-#~ "#Zomrie Delfador\n"
-#~ "#Zomrie Kalenz"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The doors are closed and barred from the inside!"
-#~ msgstr "Zvere sú zatvorené a zvnútra zapreté!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "We can't get in! What should we do now?"
-#~ msgstr "Nedostaneme sa dovnútra! Äo teraz urobÃme?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "It is said that the orcs used an old mine tunnel to surprise the dwarves. "
-#~ "It must be that one in the north-east."
-#~ msgstr ""
-#~ "Hovorà sa, že orkovia použili starú banskú šachtu, aby prekvapili "
-#~ "trpaslÃkov. Musà to byÅ¥ tá na severovýchode."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Then we must make it to that tunnel!"
-#~ msgstr "MusÃme ÃsÅ¥ teda cez Å¡achtu!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This old mine seems to be connected to the main tunnels."
-#~ msgstr "Táto stará baÅa je zrejme prepojená na hlavné tunely."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "I am hesitant to enter. It will be so difficult in the darkness!"
-#~ msgstr "Nechce sa mi ÃsÅ¥ tam. Potme to bude veľmi nároÄné!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "There is no time for idle chatter or delay of any kind. Onward!"
-#~ msgstr "Nie je Äas na reÄi, vpred!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "We have defeated the foul Orcs guarding this land, but we must continue "
-#~ "without rest. More will surely come!"
-#~ msgstr "Váham, Äi vstúpiÅ¥. Potme to bude veľmi Å¥ažké!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Indeed we must not delay. I remember now, the mines in the North-East are "
-#~ "the best way to enter!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nuž, nemôžeme ÄakaÅ¥. Teraz si spomÃnam, že severovýchodné bane
sú "
-#~ "najlepšou cestu dnu!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "But Konrad's party was not alone in entering the mines..."
-#~ msgstr "Lenže Konrádova družina nevstupovala do banà sama..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Whew! We make our way through the dangerous fog of the mountains, and now "
-#~ "there is all this chaos before us! Come on, men! We must make it to the "
-#~ "mines, which lie ahead of us!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Uf! Dostali sme sa cez nebezpeÄnú horskú hmlu, a teraz je pred nami
tento "
-#~ "chaos! PoÄte, muži! MusÃme sa dostaÅ¥ do banÃ, stále sú eÅ¡te pred
nami!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "The defense of the dwarves must have been strong. Look at those ruined "
-#~ "towers!"
-#~ msgstr "TrpaslÃÄia obrana bola vraj silná. Pozrite na tie zrúcané
veže!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "The battle outside was fierce, and lasted a full half-year. But the "
-#~ "battles inside the tunnels were worse."
-#~ msgstr ""
-#~ "Bitka na zemi bola neľútosná a trvala pol roka, ale boje v tuneloch
boli "
-#~ "horšie."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Ruarrrrr!!!"
-#~ msgstr "Ruarrrrr!!!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "A monster was hiding in that lake!"
-#~ msgstr "V tom jazere žije prÃÅ¡era!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "The legend was true! There are always tentacled creatures hiding in the "
-#~ "lakes near the Dwarven Kingdoms"
-#~ msgstr ""
-#~ "Povesti neklamú! V jazerách blÃzko trpasliÄieho kráľovstva sa vždy "
-#~ "ukrývajú prÃÅ¡ery s chápadlami."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "At last, this is the entrance to the Dwarven Kingdoms."
-#~ msgstr "KoneÄne, toto je vchod do trpasliÄieho kráľovstva."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "All can I see are ruins and poor villages."
-#~ msgstr "Ja tu vidÃm iba ruiny a schátrané dediny."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "The poor villagers that once lived here and traded with the dwarves are "
-#~ "now held in slavery by the orcs."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ãbohà dedinÄania, ktorà tu kedysi žili a obchodovali s trpaslÃkmi,
sú "
-#~ "teraz otrokmi orkov."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Slaves to the evil orcs? We must liberate them!"
-#~ msgstr "Otroci zlých orkov? MusÃme ich oslobodiÅ¥!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "That would not be a wise choice, for our mission is to retreive the "
-#~ "Scepter of Fire. If we tarry in this place, hordes of orcs will surround "
-#~ "us."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nie je to múdry nápad, naÅ¡ou úlohou je zÃskaÅ¥ Ohnivé žezlo. Ak
spomalÃme "
-#~ "v pochode, obkľúÄia nás hordy orkov."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Konrad, heed the words of Defaldor. We shall return to wrest the grip of "
-#~ "the orcs from these lands."
-#~ msgstr ""
-#~ "Konrád, poÄúvaj Defaldora, raz sa vrátime a potom krajinu pozdvihneme
z "
-#~ "orÄÃch pazúrov."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This does not please me, but I will listen to your advice."
-#~ msgstr "Nerád to poÄujem, ale poslúchnem vaÅ¡u radu."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "My uncle used to smuggle...err...I mean...trade food for the Dwarves. He "
-#~ "could get grain carts in under the very noses of those ugly orcs."
-#~ msgstr ""
-#~ "Môj strýko kedysi pašoval... ééé... chcem povedať... predával
jedlo "
-#~ "trpaslÃkom. Dokázal previezÅ¥ vozy obilia týmto Å¡karedým orkom priamo
pred "
-#~ "rypákmi."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "He must be hiding in one of those villages."
-#~ msgstr "Iste sa ukrýva v niektorej z týchto dedÃn."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Haw! My niece's friends are mine friends too"
-#~ msgstr "Ha! Priatelia mojej netere sú aj mojimi priateľmi."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The Elven Council"
-#~ msgstr "Elfia rada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Greetings, and welcome to our capital. You should feel honored. It has "
-#~ "been half a century - a generation in the way your race counts time - "
-#~ "since any man has been considered Elf-friend enough to stand here."
-#~ msgstr ""
-#~ "ZdravÃme vás a vÃtame v naÅ¡om hlavnom meste. Je to pre vás ÄesÅ¥.
Prešlo "
-#~ "už pol storoÄia - v Äase vášho druhu jedna generácia - odkedy sme "
-#~ "nejakého Äloveka považovali natoľko za priateľa elfov, aby sem mohol "
-#~ "vstúpiť."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "We are indeed honored."
-#~ msgstr "Je to pre nás ÄesÅ¥."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "I might also say that it is you who are honored. It has been so long "
-#~ "since you have been graced by with the presence of a princess of Wesnoth."
-#~ msgstr ""
-#~ "Rovnako je to ÄesÅ¥ aj pre vás. Je to dávno, Äo vás poctila svojou "
-#~ "prÃtomnosÅ¥ou wesnothská princezná."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Silence, foolish girl! With such arrogance, is it any surprise that the "
-#~ "royal family of Wesnoth long ago saw their ancient alliances fall to "
-#~ "pieces?"
-#~ msgstr ""
-#~ "MlÄ, hlúpe dievÄa! Pri toľkej drzosti je vari prekvapenÃm, že sa "
-#~ "kráľovskej rodine Wesnothu rozpadli prastaré spojenectvá už pred
rokmi?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Yes...you are right, sir. It is I who am honored to be here, and I "
-#~ "apologize for my discourtesy."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ãno... máte pravdu, pane. Je to pre mÅa ÄesÅ¥, byÅ¥ tu, a prosÃm o "
-#~ "prepáÄenie za moju nezdvorilosÅ¥."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Delfador the Great. As wise with his tongue in advice as he is strong "
-#~ "with his staff in battle. A rare combination, especially among men."
-#~ msgstr ""
-#~ "Delfador Veľký. Múdry, keÄ dáva rady, a silný, keÄ bojuje palicou. "
-#~ "Zriedkavá kombinácia, najmä u Äloveka."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "How quickly do the race of men mature! Only seventeen winters have passed "
-#~ "since I last laid eyes on you, Konrad, yet you are now a grown man. A "
-#~ "brave warrior stands before me!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ako rýchlo dozrieva ľudský druh! Iba devätnásť rokov prešlo, odkedy
som "
-#~ "Å¥a prvýkrát videla, Konrád, a už si zrelým mužom. Predo mnou stojÃ
"
-#~ "statoÄný bojovnÃk!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Forgive me, Elf, but I'm afraid I do not recall meeting you before."
-#~ msgstr ""
-#~ "PrepáÄte mi, elfka, ale obávam sa, že si nespomÃnam na žiadne naÅ¡e "
-#~ "predchádzajúce stretnutie."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Konrad, this is Parandra. She helped me rescue you from the clutches of "
-#~ "Asheviere."
-#~ msgstr ""
-#~ "Konrád, toto je Parandra. Pomáhala mi zachrániť ťa z Aševierinho
zovretia."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "I had no idea! Thank you, my lady. It is a pleasure to meet you again."
-#~ msgstr ""
-#~ "To som netuÅ¡il! Äakujem vám, pani moja. Je mi poteÅ¡enÃm opäť sa s
vami "
-#~ "stretnúť."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Rescued him from my mother? But nineteen years ago Konrad would have been "
-#~ "an infant! What is this you are talking about?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Zachránila ho pred mojou matkou? Ale pred devätnástimi rokmi bol
Konrád "
-#~ "len dieÅ¥a! O Äom to hovorÃte?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Your mother has much blood upon her hands, child. She has had many killed "
-#~ "unjustly. When Konrad was an infant, she ordered all the princes put to "
-#~ "death, so she could sieze control."
-#~ msgstr ""
-#~ "Tvoja matka má na rukách veľa krvi, dieťa. Mnohých nespravodlivo
zabila. "
-#~ "KeÄ bol Konrád eÅ¡te dieÅ¥aÅ¥om, prikázala usmrtiÅ¥ vÅ¡etkých princov,
aby "
-#~ "mohla prevziať moc."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "She had them murdered? There were others too, not just Konrad? Surely you "
-#~ "do not speak the truth! Parandra, what do you say?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Dala ich zabiť? Boli aj inà ako Konrád? To iste nie je pravda!
Parandra, "
-#~ "Äo na to poviete?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Princess, when Delfador the Great speaks of the Queen Mother, Asheviere, "
-#~ "ordering the princes of Wesnoth to be put to death, he speaks the truth."
-#~ msgstr ""
-#~ "Princezná, keÄ Delfador Veľký hovorÃ, že kráľovná matka AÅ¡eviera
"
-#~ "rozkázala usmrtiť princov z Wesnothu, hovorà pravdu."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "And what say you, Elf-king?"
-#~ msgstr "A Äo tvrdÃte vy, kráľ elfov?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "I did not see it myself, Princess, but I have heard many reliable "
-#~ "reports. Asheviere indeed has the blood of the princes on her hands. She "
-#~ "has also allowed Orcs to desecrate the lands, abandoning all respect for "
-#~ "the peoples around her."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nevidel som to na vlastné oÄi, Princezná, ale poÄul som mnoho "
-#~ "spoľahlivých správ. AÅ¡eviera má skutoÄne na rukách krv princov.
Dovolila "
-#~ "orkom znesvätiť krajinu a nebrala ohľad na ľudà okolo nej."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Well, that is why I must take the Scepter. I will return, and people will "
-#~ "accept me as Queen. I will rule justly and fairly. My mother is only "
-#~ "Queen Mother. The throne is rightfully mine, and with the Scepter I can "
-#~ "prove it."
-#~ msgstr ""
-#~ "Potom si musÃm vziaÅ¥ žezlo. Vrátim sa a ľud ma prijme ako
kráľovnú. Budem "
-#~ "vládnuť spravodlivo. Moja matka je iba kráľovnou matkou. Trón je po
práve "
-#~ "môj, a pomocou žezla to dokážem."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Princess, there is some good in you, but the throne is not yours to "
-#~ "claim. Konrad has the Scepter. He will take the throne."
-#~ msgstr ""
-#~ "Princezná, v tebe je dosÅ¥ dobra, ale trón ti nepatrÃ. Konrád má
žezlo. On "
-#~ "zÃska trón."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Well, I have the Scepter! I will return and the people will accept me as "
-#~ "Queen! My mother is only Queen Mother. The Throne is rightfully mine, and "
-#~ "I will rule from it with justice and fairness. I may even accept you as "
-#~ "my advisor and counselor, Delfador"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nuž teraz mám žezlo! Vrátim sa a ľud ma prijme ako kráľovnú! Moja
matka "
-#~ "je iba kráľovnou matkou. Trón je po práve môj a ja z neho budem
vládnuť "
-#~ "spravodlivo. Možno vás prijmem ako svojho radcu, Delfador."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Though you have the Scepter, Princess, it is rightfully Konrad's. You "
-#~ "have it now only because we helped you get it."
-#~ msgstr ""
-#~ "Možno máte žezlo, princezná, ale po práve patrà Konrádovi. Máte ho
iba "
-#~ "vÄaka tomu, že sme vám ho pomáhali zÃskaÅ¥."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "And if I refuse to give it to him?"
-#~ msgstr "A Äo ak mu ho odmietnem daÅ¥?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "If it is necessary, princess, I will ask Konrad to fight you in a duel "
-#~ "for it."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ak to bude nevyhnutné, princezná, požiadam Konráda, aby si ho od vás "
-#~ "vybojoval."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Delfador! Li'sar has become our friend. I don't want to fight her! As "
-#~ "long as she rules well, what does it matter if she becomes queen?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Delfador! Li'sar sa stala naÅ¡ou priateľkou. Nebudem s Åou bojovaÅ¥! Ak "
-#~ "bude vládnuÅ¥ dobre, Äo na tom záležÃ, Äi sa stane kráľovnou?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "You are the rightful heir. You should be king, Konrad."
-#~ msgstr "Ty si právoplatný dediÄ. Ty by si mal byÅ¥ kráľom, Konrád."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Delfador, you have raised Konrad to be skillful and wise, honorable and "
-#~ "just. A warrior who has respect, and appreciates peace. Yet the throne is "
-#~ "not the place for him. You know of what I speak, Delfador."
-#~ msgstr ""
-#~ "Delfador, vychoval si Konráda ako Å¡ikového a múdreho, Äestného a "
-#~ "spravodlivého. Je to bojovnÃk, ktorà si ctà mier. A predsa trón nie
je "
-#~ "pre neho. Ty rozumieÅ¡, o Äom hovorÃm, Delfador."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "But I do not! What is your meaning, Parandra?"
-#~ msgstr "Ale ja nerozumiem! Äo to má znamenaÅ¥, Parandra?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "In time, things will be revealed, fair Princess. For the moment, go forth "
-#~ "and claim the throne of Wesnoth."
-#~ msgstr ""
-#~ "PrÃde Äas, keÄ sa veci odkryjú, krásna princezná. Do tej chvÃle
choÄ a "
-#~ "bojuj o wesnothský trón."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Parandra, what you say may seem right to some, but as long as you and I "
-#~ "speak to no-one of what we know, I see no reason why Konrad would not "
-#~ "best have the throne."
-#~ msgstr ""
-#~ "Parandra, Äo hovorÃÅ¡, môže mnohým pripadaÅ¥ správne, ale hoci ani
jeden z "
-#~ "nás nechce hovoriÅ¥ o tom, Äo vieme, nevidÃm dôvod, preÄo by Konrád
nemal "
-#~ "byť radšej na tróne."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "In so many things you are right, Delfador, and your wisdom is unmatched "
-#~ "in the world of men. But in this, you are mistaken. Li'sar is the heir. "
-#~ "She should take the throne. Now that I have met her for myself, I am sure "
-#~ "of it."
-#~ msgstr ""
-#~ "V mnohých veciach máš pravdu, Delfador, a tvoja múdrosť nemá vo
svete "
-#~ "ľudà rovného. Ale v tomto sa mýliÅ¡. DediÄom je Li'sar. Ona má
prevziať "
-#~ "trón. KeÄ som ju teraz sama uvidela, som si tým istá."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "She will claim the throne, and not me? What should I do?"
-#~ msgstr "Ona dobyje trón a nie ja? Äo mám robiÅ¥?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Li'sar should be Queen, but you will go with her. Indeed, I suspect we "
-#~ "could not convince you otherwise. I have seen the way you look at her, "
-#~ "Konrad. I think that now you would follow her even to the ends of the "
-#~ "earth."
-#~ msgstr ""
-#~ "Li'sar sa stane kráľovnou, ale ty pôjdeÅ¡ s Åou. MyslÃm, že na niÄ
iné by "
-#~ "si ani nepristal. Videla som, ako na Åu hľadÃÅ¡, Konrád. MyslÃm si,
že by "
-#~ "si ju nasledoval aj na koniec sveta."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "With all due respect, my lady, she is my cousin! There is nothing between "
-#~ "us!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Pri vÅ¡etkej úcte, moja pani, je to moja sesternica! Medzi nami niÄ nie
je!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Then if it is as you say, Konrad, perhaps you should stay here with us. "
-#~ "It would surely be safer for you. The Elves could show you things that "
-#~ "would amaze you, things that no man has seen before."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ak je to ako hovorÃÅ¡, Konrád, zostaÅ¥ teda medzi nami. Tu budeÅ¡ vo
väÄÅ¡om "
-#~ "bezpeÄÃ. Elfovia ti môžu ukázaÅ¥ mnoho úžasných vecÃ, ktoré
ešte žiaden "
-#~ "Älovek nevidel."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "That is a generous offer, my lady, but you are indeed right, I would "
-#~ "rather go with Li'sar."
-#~ msgstr ""
-#~ "Je to lákavá ponuka, moja pani, ale máte pravdu. Radšej pôjdem s
Li'sar."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "And what say you, Uradredia?"
-#~ msgstr "A Äo povieÅ¡ ty, Uradredia?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Tell me, Li'sar, are you willing to fight your own mother for the throne?"
-#~ msgstr "Povedz mi, Li'sar, si ochotná bojovať o trón so svojou matkou?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "It is for the good of the country. If it is necessary, I will fight her, "
-#~ "Elf-king."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ak je to pre dobro krajiny. Ak je to nevyhnutné, budem s Åou bojovaÅ¥, "
-#~ "kráľ elfov."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "I feel that this lady speaks the truth. Delfador, although I know that "
-#~ "you do not concur, the words of Parandra, daughter of Elandria are wise. "
-#~ "Rest here for a time, and then go forth with them."
-#~ msgstr ""
-#~ "CÃtim, že táto dáma hovorà pravdu. Delfador, hoci viem, že
nesúhlasÃÅ¡, "
-#~ "slová Parandry, dcéry Elandrie, sú múdre. Na Äas si tu odpoÄiÅte a
potom "
-#~ "pokraÄujte."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "And you have been with us for a time, Kalenz son of Kliada, what say you?"
-#~ msgstr "Ty si s nami strávil dlhý Äas, Kalenz, syn Kliady, Äo hovorÃÅ¡
ty?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Wisdom has been spoken here today, Delfador. We have been with Li'sar in "
-#~ "the most trying of times, and risked life and limb with her. Yet we still "
-#~ "have both our lives and our limbs. She lacks experience, and has too much "
-#~ "of the brashness of youth, but she will make a good Queen in time."
-#~ msgstr ""
-#~ "Múdre slová už dnes boli vyrieknuté, Delfador. Prešli sme s Li'sar "
-#~ "najÅ¥ažšie chvÃle, riskovali sme po jej boku život i zdravie. Napriek
tomu "
-#~ "sme stále živà a zdravÃ. Chýbajú jej skúsenosti a má priveľa
mladistvej "
-#~ "nerozvážnosti, ale keÄ prÃde Äas, bude dobrou kráľovnou."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "So, the Elven Council has spoken. But which path should we take on our "
-#~ "journey? The Ford of Abez will not be passable, for surely it will be "
-#~ "watched and guarded by many men."
-#~ msgstr ""
-#~ "Rada elfov teda prehovorila. Ale ktorou cestou máme pokraÄovaÅ¥? Cez
brod "
-#~ "Abez neprejdeme, tam na nás budú urÄite ÄakaÅ¥ mnohÃ."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "There is another way by which you can return to Wesnoth: past the "
-#~ "mountains of the dragons and through the dark valley. To the land of the "
-#~ "East, from there you can return to Wesnoth and surprise the Dark Queen, "
-#~ "catching her off guard."
-#~ msgstr ""
-#~ "Existuje ÄalÅ¡ia cesta, ktorou sa môžete vrátiÅ¥ do Wesnothu: cez
draÄie "
-#~ "hory a cez temné údolie. Dostanete sa do východných krajov, skadiaľ
sa "
-#~ "môžete vrátiÅ¥ do Wesnothu a zaskoÄiÅ¥ zlú kráľovnú."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Mountains of the dragons? That sounds very dangerous! I didn't even think "
-#~ "there were such things as dragons!"
-#~ msgstr ""
-#~ "DraÄie hory? To znie dosÅ¥ nebezpeÄne! Ani som netuÅ¡il, že draci
naozaj "
-#~ "žijú!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "No dragon has been sighted in those mountains for many years, but they "
-#~ "retain their name of old. Still, that path will be dangerous for us. Is "
-#~ "there not another route we might take?"
-#~ msgstr ""
-#~ "V tých horách už dlhé roky nikto draka nezoÄil, ale staré meno im "
-#~ "zostalo. NaÅ¡a cesta vÅ¡ak bude nebezpeÄná aj bez toho. Nemôžeme ÃsÅ¥
iným "
-#~ "smerom?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "All routes are dangerous, though there is some hope along this path. "
-#~ "Rest, and then go forth, friends. Fortune has smiled upon you so far, "
-#~ "despite great dangers. Perhaps she will continue to do so."
-#~ msgstr ""
-#~ "VÅ¡etky cesty sú nebezpeÄné, ale na tejto je aspoÅ nejaká nádej.
OdpoÄiÅte "
-#~ "si a potom pokraÄujte, priatelia. Å tastena vám zatiaľ priala napriek "
-#~ "vÅ¡etkým nebezpeÄenstvám. SnÃ¡Ä vám zachová priazeÅ i naÄalej."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The Elves Besieged"
-#~ msgstr "Elfovia v obkľúÄenÃ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Victory:\n"
-#~ "@Move Konrad to the signpost in the north-west\n"
-#~ "Defeat:\n"
-#~ "#Death of Konrad\n"
-#~ "#Death of Delfador\n"
-#~ "#Turns run out"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Vyhráš, ak:\n"
-#~ "@Dostaneš Konráda k smerovke na severozápade\n"
-#~ "Prehráš, ak:\n"
-#~ "#Zomrie Konrád\n"
-#~ "#Zomrie Delfador\n"
-#~ "#VyprÅ¡Ã Äas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Fourteen years into her rule, Asheviere turned her attention to the "
-#~ "Elves, whom she despised. Orcish mercenaries were hired and dispatched to "
-#~ "bring about their ruin."
-#~ msgstr ""
-#~ "V štrnástom roku svojej vlády obrátila Aševiera pozornosť na elfov, "
-#~ "ktorými dovtedy pohÅdala. Najala orÄÃch žoldnierov a vyslala ich, aby
"
-#~ "zniÄili elfov."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Master Delfador! Look, there are Orcs coming from all directions! What "
-#~ "shall we do?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Majster Delfador! Aha, zo vÅ¡etkých strán prichádzajú orkovia! Äo
budeme "
-#~ "robiť?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "There are too many to fight, far too many. We must escape!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Je ich prÃliÅ¡ veľa. S takým množstvom nemôžeme bojovaÅ¥. MusÃme
ujsť!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "But to where? This is the only home we have! What about the Elves?"
-#~ msgstr "Ale kam? Toto je náš jediný domov! A Äo bude s elfmi?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "We will fight them, but you must escape, Konrad. It is imperative that "
-#~ "you escape!"
-#~ msgstr ""
-#~ "My budeme bojovaÅ¥, ale ty musÃÅ¡ ujsÅ¥, Konrád. NajdôležitejÅ¡ie je,
aby si "
-#~ "ty unikol!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "We will go north. Perhaps we can reach the Isle of Anduin. If we can make "
-#~ "it there, surely we will be safe. Konrad, we must recruit some Elves to "
-#~ "help us, and then you must make it to the sign post in the north-west. I "
-#~ "will protect you!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Pôjdeme na sever. Možno sa nám podarà dostať na ostrov Anduin. Ak to "
-#~ "dokážeme, urÄite budeme v bezpeÄÃ. Konrád, musÃme najaÅ¥ niekoľko
elfov, "
-#~ "aby nám pomohli, a potom sa musÃÅ¡ dostaÅ¥ k znaÄke na severozápadnom "
-#~ "rázcestÃ. Ja Å¥a budem chrániÅ¥!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Very well, let us hurry!"
-#~ msgstr "Dobre, tak teda bežme!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Attack the Elves, my grunts, and take their villages. Let us claim this "
-#~ "land for the Queen!"
-#~ msgstr ""
-#~ "ÃtoÄte na elfov, moji chrochti, obsaÄte ich osady a dobyjeme tento kraj
"
-#~ "pre kráľovnú!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Remember, it is rumored that the filthy mage and one that he protects are "
-#~ "in these parts. They are the ones we want!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Pamätajte, vravà sa, že je tu niekde ten špinavý mág a ten, ktorého
"
-#~ "chráni. To sú tÃ, ktorých chceme dostaÅ¥!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Ha ha! We will rip the filthy Elves to pieces!"
-#~ msgstr "Haha! Roztrháme tých špinavých elfov na kúsky!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Let them come. We will fight them with all we have!"
-#~ msgstr "Nech len prÃdu. Budeme s nimi bojovaÅ¥ do posledného dychu!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Be careful, Konrad! Guard him well, Delfador!"
-#~ msgstr "Daj si pozor, Konrád! ChráŠho dobre, Delfador!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "And so it has begun!"
-#~ msgstr "A tak to celé zaÄalo."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "OK, we have made it this far! But where do we go next?"
-#~ msgstr "Dobre, potiaľto sme to zvládli! Ale kam pôjdeme teraz?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "We must travel north, and try to make it to the Isle of Anduin. Hopefully "
-#~ "we will find refuge there."
-#~ msgstr ""
-#~ "Pocestujeme na sever a skúsime sa dostaÅ¥ na ostrov Anduin. SnÃ¡Ä tam "
-#~ "nájdeme útoÄisko."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Of course you are right, Delfador. But what will become of the Elves here?"
-#~ msgstr "Iste máš pravdu, Delfador. Ale Äo sa stane s naÅ¡imi elfmi?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "The Elves will fight. They may even prevail. But I fear things do not "
-#~ "bode well for them. Let us not speak of it now. Onward!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Elfovia budú bojovaÅ¥. Možno nakoniec zvÃÅ¥azia. Ale obávam sa, že to
asi "
-#~ "nedopadne dobre. Radšej o tom teraz nehovorme. Vpred!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Good luck, Konrad! Don't worry about us, we will fight as best we can!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Veľa šťastia, Konrád! Neboj sa o nás, budeme bojovať zo všetkých
sÃl!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "I...I don't think I can make it anymore"
-#~ msgstr "Ja... už Äalej nevládzem."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Prince...you must keep fighting! Nooooooo!"
-#~ msgstr "Princ... musÃÅ¡ bojovaÅ¥ Äalej! Nieeeeeee!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "It is over, I am doomed..."
-#~ msgstr "Je po všetkom, som stratený..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "I have...have failed in my duty to protect the prince! I am defeated."
-#~ msgstr ""
-#~ "Zlyhal som... nesplnil som svoju povinnosť ochrániť princa, prehral
som."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Don't die, Delfador! Please, you have to stay alive!"
-#~ msgstr "Nezomieraj! Delfador! ProsÃm, zostaÅ nažive!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Ugh"
-#~ msgstr "Uf"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Oh, no! We have run out of time, they have arrived with reinforcements..."
-#~ msgstr "Ach nie! Náš Äas vyprÅ¡al, ich posily dorazili..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Die, Villain, die!"
-#~ msgstr "Skap, darebák, skap!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Only the foolish oppose me!"
-#~ msgstr "Len blázon sa mi stavia do cesty!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "I am Galdrad. You will have to fight me to get any further!"
-#~ msgstr "Ja som Galdrad. Cesta Äalej vedie len cez moju mÅtvolu!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Only a fool would dare to attack me!"
-#~ msgstr "Len blázon by sa ma opovážil napadnúť!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "I am Delfador the Great. Prepare to die!"
-#~ msgstr "Ja som Delfador Veľký, priprav sa na smrť!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Let me through, you rogue!"
-#~ msgstr "Pusti ma, darebák!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "They are destroying our home!"
-#~ msgstr "NiÄia náš domov!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "There can be no looking back. We must go quickly!"
-#~ msgstr "Už niet cesty späť. MusÃme ÃsÅ¥, rýchlo!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The Ford of Abez"
-#~ msgstr "Brod Abez"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Victory:\n"
-#~ "@Move Konrad to the north side of the river.\n"
-#~ "Defeat:\n"
-#~ "#Death of Konrad\n"
-#~ "#Death of Delfador\n"
-#~ "#Death of Kalenz"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Vyhráš, ak:\n"
-#~ "@Dostaneš Konráda na severný breh rieky.\n"
-#~ "Prehráš, ak:\n"
-#~ "#Zomrie Konrád\n"
-#~ "#Zomrie Delfador\n"
-#~ "#Zomrie Kalenz"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Stop! You shall not pass! Quick, reinforcements, protect the Princess!"
-#~ msgstr "Stoj! Tadiaľto neprejdeÅ¡! Rýchlo, posily, chráÅte princeznú!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Ruaarrrrrrrr!"
-#~ msgstr "Ruaarrrrrrrr!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Creatures of the deep are upon us! This may be very dangerous. Be quick! "
-#~ "We must get to the other side with all haste!"
-#~ msgstr ""
-#~ "PrÃÅ¡ery z hlbÃn idú po nás! To je veľmi nebezpeÄné. Rýchlo,
musÃme sa Äo "
-#~ "najrýchlejšie dostať na druhý breh rieky!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "We made it across the river safely! Where to now?"
-#~ msgstr "BezpeÄne sme preÅ¡li cez rieku! Kam teraz?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "If we are to have any hope of penetrating into Knalga, we must continue "
-#~ "north to seek help from the northern Dwarves."
-#~ msgstr ""
-#~ "MusÃme pokraÄovaÅ¥ na sever. MusÃme zÃskaÅ¥ pomoc severných
trpaslÃkov, ak "
-#~ "máme mať šancu preniknúť do Knalgy."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "I cannot believe it. They have made it away! We must make chase. After "
-#~ "them, men! Let us cross the river too! We will meet again, foul imposter."
-#~ msgstr ""
-#~ "Tomu neverÃm, oni to dokázali! MusÃme ich dobehnúť. Za nimi, muži,
tú "
-#~ "rieku prebrodÃme aj my! EÅ¡te sa stretneme, hnusný podvodnÃk."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Do you think she's really going to chase us, Delfador?"
-#~ msgstr "MyslÃÅ¡, že nás bude naozaj prenasledovaÅ¥, Delfador?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "It surely looks like she will try, but the sea creatures will make it "
-#~ "difficult for her. We must continue onward. If she makes it across before "
-#~ "winter, then so be it!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Istotne sa o to pokúsi, ale morské prÃÅ¡ery jej to sÅ¥ažia. My musÃme
"
-#~ "pokraÄovaÅ¥. Ak prejde cez rieku, skôr ako prÃde zima, nech je tak!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "This is the Ford of Abez. When we ford this river, we will be leaving "
-#~ "Wesnoth, and entering the lands of the North. The Dwarves once ruled "
-#~ "these lands, but they are now filled only with chaos. This is where your "
-#~ "father and uncle were betrayed, almost nineteen years ago now, Konrad."
-#~ msgstr ""
-#~ "Toto je brod Abez. KeÄ prebrodÃme rieku, opustÃme Wesnoth a vstúpime
do "
-#~ "severných krajov. V tých krajoch kedysi vládli trpaslÃci, ale dnes tam
"
-#~ "vládne už len chaos. Tu vÄaka zrade priÅ¡iel o život tvoj otec i
strýc. Je "
-#~ "to už skoro devätnásť rokov, Konrád."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Really? So what happened, Delfador?"
-#~ msgstr "Naozaj? A Äo sa stalo, Delfador?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "The forces of the king were encamped here, and the forces of the north "
-#~ "were on the north side of the river. For three days and three nights the "
-#~ "armies faced each other, neither willing to ford the river. On the fourth "
-#~ "day, the northern armies crossed and attacked us."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kráľove sily táborili tu. Sily Severu táborili na severnej strane
rieky. "
-#~ "Tri dni a tri noci stáli armády proti sebe, nikto nechcel prebrodiť
rieku "
-#~ "ako prvý. Na štvrtý deŠseverná armáda prebrodila rieku a napadla
nás."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "And then...we were defeated?"
-#~ msgstr "A potom... porazili nás?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "We were winning the battle. We were repelling them..."
-#~ msgstr "Vyhrávali sme boj. Odrážali sme ich."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "And then the king's son, in the heat of battle, turned upon the king!"
-#~ msgstr "Až kým sa kráľov syn v zápale boja neotoÄil proti kráľovi!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "But you avenged the murder. You killed the prince. Right, Delfador?"
-#~ msgstr "Ale ty si vraždu pomstil. Zabil si princa, však, Delfador?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "When I saw the king betrayed and his banner fallen, I fled the battle. I "
-#~ "know not now whether it was wisdom or cowardice, but I did flee, seeing "
-#~ "no further hope on that day."
-#~ msgstr ""
-#~ "KeÄ som videl, že je kráľ zradený a jeho vlajka padla, uÅ¡iel som z "
-#~ "bojiska. Äi už to bola múdrosÅ¥ alebo zbabelstvo, keÄ som videl, že
nemáme "
-#~ "žiadne šance, ušiel som z bojiska."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Oh, but the Elves always told me that you killed the prince, Delfador, "
-#~ "even though you never talked about it."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ach, ale elfovia mi vždy vraveli, že si zabil princa, Delfador, hoci ty "
-#~ "si o tom nikdy nehovoril."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "That foolish boy killed himself."
-#~ msgstr "Ten hlúpy chlapec sa zahubil sám."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "I mustered men to fight against the traitor-king, and of course Asheviere "
-#~ "too, for she was behind it all. We were outnumbered, perhaps four to one. "
-#~ "In the heat of battle, that boy, fool that he was, came charging at me, "
-#~ "slashing wildly. I had little choice but to end his life."
-#~ msgstr ""
-#~ "Zorganizoval som mužov, aby bojovali proti vierolomnému kráľovi, a "
-#~ "samozrejme proti AÅ¡eviere, ktorá za tým vÅ¡etkým stála. Boli voÄi
nám v "
-#~ "presile, asi štyria na jedného. V zápale boja ten chlapec, ten hlúpy "
-#~ "chlapec, vybehol oproti mne a divoko mával meÄom. Nemal som na výber."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "So it is true, you did kill him?"
-#~ msgstr "Takže je pravda, že si ho zabil?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "He did die in battle at my hand. It is sad that your brothers did not "
-#~ "have the opportunity to experience such an honorable death, Konrad."
-#~ msgstr ""
-#~ "Padol v boji, mojou rukou. Je smutné, že tvoji bratia nemali
prÃležitosÅ¥ "
-#~ "ani na takúto 'Äestnú ' smrÅ¥, Konrád."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "With all respect, my lords, we must make haste. We have to ford the river "
-#~ "immediately. And, look! It seems that the guard-towers on the river banks "
-#~ "are manned!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Pri vÅ¡etkej úcte, páni, musÃme sa poponáhľaÅ¥. MusÃme súrne
prebrodiť "
-#~ "rieku. Pozrite! Zdá sa, že v strážnych vežiach na brehu rieky je
ktosi na "
-#~ "stráži!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Look! Some of the southerners, men of Wesnoth, are trying to cross into "
-#~ "our lands! We will slaughter them by the river's edge!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Aha! Nejakà južania, ľudia z Wesnothu, sa snažia prejsť do našej
krajiny! "
-#~ "Pobijeme ich z brehu!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Isn't there somewhere else we can cross? Maybe upstream?"
-#~ msgstr "Nedá sa prejsť niekde inde? Proti toku rieky?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Winter quickly bears down upon us. We have only a few days to make the "
-#~ "crossing, and the nearest bridge is far upstream. To be trapped south of "
-#~ "the river when winter arrives would be suicide. Asheviere would have us "
-#~ "trapped like rats! Look to the west! Asheviere has a border fort, and it "
-#~ "seems to be full of soldiers! We must cross here, and quickly!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Zima sa už rýchlo blÞi. Máme len pár dnÃ, aby sme preÅ¡li, a
najbližšà "
-#~ "most je Äaleko proti prúdu. Ak po prÃchode zimy zostaneme uväznenà na
"
-#~ "južnom brehu rieky, bude to samovražda, Aševiera nás pochytá ako
myši! "
-#~ "Pozrite na západ! Aševiera tam má pobrežnú pevnosť, a zdá sa, že
plná "
-#~ "vojakov! MusÃme prejsÅ¥ tu, a rýchlo!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "There they are! So it is true, they foiled the undead. Now they are "
-#~ "trying to leave Wesnoth. We can't let them cross the river. After them, "
-#~ "men!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Tam sú! Takže je to pravda, porazili nemÅtvych. Teraz chcú opustiÅ¥ "
-#~ "Wesnoth. Nesmieme ich nechaÅ¥ prekroÄiÅ¥ rieku. Za nimi, muži!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Not her again! Quickly! We must hurry!"
-#~ msgstr "Zase ona! Rýchlo, ponáhľajme sa!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Gryphon Mountain"
-#~ msgstr "Gryfonia hora"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Victory:\n"
-#~ "@Defeat the mother gryphon and the enemy commander\n"
-#~ "Defeat:\n"
-#~ "#Death of Konrad\n"
-#~ "#Death of Delfador\n"
-#~ "#Death of Kalenz"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Vyhráš, ak:\n"
-#~ "@PorazÃÅ¡ matku gryfonov a veliteľa nepriateľov\n"
-#~ "Prehráš, ak:\n"
-#~ "#Zomrie Konrád\n"
-#~ "#Zomrie Delfador\n"
-#~ "#Zomrie Kalenz"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Here are the mother Gryphon's eggs!"
-#~ msgstr "Tu sú vajcia matky gryfonov!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Excellent! We should be able to breed Gryphons for our own uses now!"
-#~ msgstr "Vynikajúco! Teraz si dokážeme sami vychovať vlastných
gryfonov!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Ha ha! We have killed this foul beast of the air, and can deny the rebels "
-#~ "its eggs!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ha ha! Zabili sme tú hnusnú vzdušnú potvoru, a rebeli nedostanú
vajcia!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "What is this place? That is one big mountain!"
-#~ msgstr "Äo je to za miesto? To je ale vysoká hora!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "That is the fabled Gryphon Mountain."
-#~ msgstr ""
-#~ "Toto je povestná Gryfonia hora! MusÃme tu byÅ¥ opatrnÃ, vyruÅ¡iÅ¥
gryfonov "
-#~ "môže byÅ¥ nebezpeÄné."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Gryphon Mountain! Maybe we could steal some eggs from the gryphons and "
-#~ "train the young to be flying mounts. Would that work, Delfador?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Gryfonia hora! Mohli by sme ukradnúť pár gryfonÃch vajec a vychovaÅ¥ z
"
-#~ "nich lietajúcich nosiÄov? Dá sa to, Delfador?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "We can try to do that, but we must be careful. To disturb the gryphons "
-#~ "could prove dangerous...and yet such mounts could help us greatly later. "
-#~ "Whatever we do, we must pass by this place."
-#~ msgstr ""
-#~ "Môžeme to skúsiÅ¥, ale je to veľmi nebezpeÄné! Ale možno nám
neskôr "
-#~ "gryfony budú veľmi užitoÄné. Tak Äi tak, musÃme prejsÅ¥ cez toto
miesto."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Well, let's start climbing the mountain!"
-#~ msgstr "Dobre, vylezme najprv na horu!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "It appears that we are not the only ones are interested in this mountain. "
-#~ "Once again the Queen opposes us!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Zdá sa, že nie sme jedinÃ, kto má o túto horu záujem. Opäť nás
kráľovná "
-#~ "dobehla!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Quickly, men! Onward!"
-#~ msgstr "Rýchlo, muži! Vpred!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "We have defeated them! Now what do we do?"
-#~ msgstr "Porazili sme ich! Äo teraz?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "We must continue north. It is too late to return to the safety of "
-#~ "Elensefar or Anduin before winter falls. We must therefore cross the "
-#~ "great river and continue toward the land of the Dwarves. Hurry, let us go!"
-#~ msgstr ""
-#~ "MusÃme pokraÄovaÅ¥ na sever. Je prÃliÅ¡ neskoro na to, aby sme sa
vrátili "
-#~ "do bezpeÄia Elensefara alebo Anduinu, než nás dostihne zima. MusÃme
teda "
-#~ "prekroÄiÅ¥ veľkú riaku a pokraÄovaÅ¥ smerom do krajiny trpaslÃkov.
PoÄme!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "With these gryphon eggs we should be able to breed gryphons that will "
-#~ "serve us. Then we can hire gryphon riders!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Z týchto gryfonÃch vajec by sme mohli dokázaÅ¥ vychovaÅ¥ gryfonov,
ktorà "
-#~ "nám poslúžia. Budeme môcÅ¥ najaÅ¥ gryfonÃch jazdcov!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "It is a shame we could not get those Gryphon eggs - they would surely "
-#~ "have given us an advantage sometime. Still, we must continue."
-#~ msgstr ""
-#~ "Å koda, že sme nedokázali zÃskaÅ¥ tie gryfonie vajcia - jedného dÅa
by sa "
-#~ "nám iste hodili. Tak Äi tak, musÃme pokraÄovaÅ¥."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Let us continue onward!"
-#~ msgstr "PokraÄujme vpred!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Hasty Alliance"
-#~ msgstr "NeÄakané spojenectvo"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Victory:\n"
-#~ "@Defeat enemy leader\n"
-#~ "Defeat:\n"
-#~ "#Death of Konrad\n"
-#~ "#Death of Delfador\n"
-#~ "#Death of Kalenz\n"
-#~ "#Death of Li'sar"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Vyhráš, ak:\n"
-#~ "@PorazÃÅ¡ veliteľa nepriateľov\n"
-#~ "Prehráš, ak:\n"
-#~ "#Zomrie Konrád\n"
-#~ "#Zomrie Delfador\n"
-#~ "#Zomrie Kalenz\n"
-#~ "#Zomrie Li'sar"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Where are we? Which way now? I am tired of this darkness!"
-#~ msgstr "Kde sme? Ktorým smerom teraz? Už ma tá temnota unavuje!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "I am not sure of the way. Let me think for a moment."
-#~ msgstr "Nie som si istý. MusÃm chvÃľku pouvažovaÅ¥."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "What in the world are you doing here?"
-#~ msgstr "Äo tu do Äerta robÃte?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Tracking you down, of course! You have escaped me for the last time!"
-#~ msgstr "Prenasledujeme vás, samozrejme! Bol to váš posledný útek!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Foolish girl! We are in the deepest of caverns, probably surrounded by "
-#~ "all manner of creatures, and you still want to fight us? You will bring "
-#~ "us all to ruin!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Bláznivé dievÄa! Sme tu v najhlbÅ¡ej jaskyni, okolo nás asi vÅ¡etky
druhy "
-#~ "prÃÅ¡er a ty chceÅ¡ s nami stále bojovaÅ¥? Takto tu pomrieme vÅ¡etci!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Don't try to trick me! I know why you have come here! But I will put an "
-#~ "end to you and your treason here. Then I will get the Scepter, and return "
-#~ "to the daylight again!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nepokúšaj sa ma prekabátiÅ¥! Viem, preÄo ste sem priÅ¡li! Lenže ja tu
"
-#~ "skoncujem s vami i s vašou zradou, a potom si vezmem žezlo a vrátim sa
na "
-#~ "denné svetlo!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Surprise! Die, you sun-lovers!"
-#~ msgstr "Prekvapenie! Skapte, slnkomilné tvory!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Now we are surrounded! Do you still want to fight us, Princess? Surely "
-#~ "that would lead to doom for us all!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Teraz sme obkľúÄenÃ! ChceÅ¡ s nami stále bojovaÅ¥, princezná? To
bude pre "
-#~ "nás všetkých iste osudné!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "I see we have little choice but to help each other. Let us fight together "
-#~ "until we return to the surface. Agreed?"
-#~ msgstr ""
-#~ "VidÃm, že nemáme na výber a musÃme si pomáhaÅ¥. Budeme si pomáhaÅ¥,
kým "
-#~ "nedorazÃme opäť na povrch, súhlasÃte?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Very well, I promise that you will reach the surface again, or we shall "
-#~ "all perish together, Princess."
-#~ msgstr ""
-#~ "Dobre teda, ruÄÃm za to, že sa opäť dostaneÅ¡ na povrch, alebo tu "
-#~ "zahynieme spolu, princezná."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "But once we escape from this hole, I have a score to settle with you!"
-#~ msgstr "Ale keÄ sa odtiaľto dostaneme, porátam sa s vami!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Well, we have helped each other survive so far, Princess. Now let's "
-#~ "continue together. What do you say?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nuž, zatiaľ sme si navzájom pomohli prežiť, princezná. Môžeme
Äalej "
-#~ "pokraÄovaÅ¥ spolu?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Yes. We agreed to help each other get out of these pits alive, did we "
-#~ "not? Let us continue to pool our resources. Here is my purse, full of "
-#~ "gold."
-#~ msgstr ""
-#~ "Dobre teda, dohodli sme sa, že si navzájom pomôžeme dostaÅ¥ sa živÃ
z "
-#~ "týchto dier, vÅ¡ak? RozdelÃme si prostriedky. Tu je moja peÅaženka,
plná "
-#~ "zlata."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "You receive 200 pieces of gold!"
-#~ msgstr "Dostal si 500 zlatých!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Thank you, Princess. Come, men. Let us find the Scepter!"
-#~ msgstr "Äakujeme, princezná. PoÄte, muži, ideme nájsÅ¥ žezlo!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "I can't believe it should end like this!"
-#~ msgstr "NeverÃm, že to má takto skonÄiÅ¥!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "High King at Sea"
-#~ msgstr "High King at Sea"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Test of the Clans"
-#~ msgstr "Test klanov"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Victory:\n"
-#~ "@Defeat the Clan Leader, Bayar\n"
-#~ "Defeat:\n"
-#~ "#Death of Konrad\n"
-#~ "#Death of Delfador\n"
-#~ "#Death of Kalenz\n"
-#~ "#Death of Li'sar\n"
-#~ "#Turns run out"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Vyhráš, ak:\n"
-#~ "@PorazÃÅ¡ veliteľa klanu, Bayara\n"
-#~ "Prehráš, ak:\n"
-#~ "#Zomrie Konrád\n"
-#~ "#Zomrie Delfador\n"
-#~ "#Zomrie Kalenz\n"
-#~ "#Zomrie Li'sar\n"
-#~ "#VyprÅ¡Ã Äas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Home of the North Elves"
-#~ msgstr "Domov severných elfov"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Victory:\n"
-#~ "@Reach the Elvish Forest, and resist until the end of turns\n"
-#~ "Defeat:\n"
-#~ "#Death of Konrad\n"
-#~ "#Death of Delfador\n"
-#~ "#Death of Kalenz\n"
-#~ "#Death of Li'sar\n"
-#~ "#Turns run out before reaching the forest"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Vyhráš, ak:\n"
-#~ "@DosiahneÅ¡ elfà les a vydržÃÅ¡ odolávaÅ¥ stanovený Äas\n"
-#~ "Prehráš, ak:\n"
-#~ "#Zomrie Konrád\n"
-#~ "#Zomrie Delfador\n"
-#~ "#Zomrie Kalenz\n"
-#~ "#Zomrie Li'sar\n"
-#~ "#VyprÅ¡Ã Äas skôr ako dosiahneÅ¡ les"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "There you are! You must come quickly to the home of the Elves in the east!"
-#~ msgstr "Tak tu ste! MusÃte rýchlo ÃsÅ¥ do domova elfov na východe!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "There they are! Charge!"
-#~ msgstr "Tam sú! Do zbrane!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "There are some Orcs! We must let them fight the men of Wesnoth, and avoid "
-#~ "engaging them at all costs!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Tam sú nejakà orkovia! Nechajme ich bojovaÅ¥ proti ľuÄom z Wesnothu, a
za "
-#~ "žiadnu cenu sa do toho nenechajme zatiahnuť!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "At last, friends, we have almost reached the home of my people, the North "
-#~ "Elves."
-#~ msgstr ""
-#~ "KoneÄne, priatelia, už sme takmer dosiahli domov môjho ľudu,
Severných "
-#~ "elfov."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "After being in this wilderness for so long, it will be good to get some "
-#~ "rest!"
-#~ msgstr "Po toľko putovanà divoÄinou si vÅ¡etci radi oddýchneme!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "But there is a great fog around us again! We don't know what dangers may "
-#~ "lie ahead!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Opäť je pred nami veľká hmla! Nevieme aké nebezpeÄenstvá na nás
môžu "
-#~ "ÄakaÅ¥!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "So long as we move ahead with caution and prudence, I am sure we will "
-#~ "reach the safety and hospitality of the Elves."
-#~ msgstr ""
-#~ "Dokým postupujeme rozvážne a opatrne, som si istý, že sa dostaneme do
"
-#~ "bezpeÄia a elfovia sa o nás postarajú."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "My lords! I have found you at last."
-#~ msgstr "Moji páni! KoneÄne som vás naÅ¡iel."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Greetings, Eonihar, old friend! Why have you been searching for us?"
-#~ msgstr "Vitaj, Eonihar, starý priateľu! PreÄo si nás hľadal?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "When my lord learnt of your coming, he sent riders out looking for you! "
-#~ "There is trouble afoot!"
-#~ msgstr ""
-#~ "KeÄ sa môj pán dopoÄul o vaÅ¡om prÃchode, vyslal jazdcov, aby vás
hľadali! "
-#~ "Ťažkosti sú nablÃzku. Na juhu za vami prichádzajú muži z Wesnothu a
na "
-#~ "severe proti nim stoja orkovia!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Trouble? What kind of trouble?"
-#~ msgstr "Problémy? Aké problémy?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "We have sighted a great host to the south, a host of the men of Wesnoth. "
-#~ "And we believe they are looking for you! There is not a moment to lose. "
-#~ "You must make haste to the Elven forest. Only there will you be safe!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Na juhu sme videli veľký zástup ľudà z Wesnothu. A sme presvedÄenÃ,
že "
-#~ "hľadajú vás! Nemôžeme stratiÅ¥ ani chvÃľku. MusÃte sa
poponáhľať do "
-#~ "elfieho lesa. Len tam budete v bezpeÄÃ!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "I only hope we can avoid them. We will have to bear north-east."
-#~ msgstr "Dúfam len, že sa im vyhneme. MusÃme ÃsÅ¥ na severovýchod."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "That is not all, my lord. The foul Orcs have heard of the coming of these "
-#~ "men, and are even now gathering a great host to oppose them to the north! "
-#~ "It is now certain that there will be a great battle."
-#~ msgstr ""
-#~ "To nie je vÅ¡etko, pane. Hnusnà orkovia sa dopoÄuli, že prichádzajú
ľudia, "
-#~ "a teraz sa zhromažÄujú na severe proti nim! Je isté, že sa tam
odohrá "
-#~ "veľká bitka."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "This sounds very dangerous. Perhaps we should retreat to the West, and "
-#~ "hide until the battle is over?"
-#~ msgstr ""
-#~ "To znie veľmi nebezpeÄne. Nemali by sme ujsÅ¥ na západ a ukryÅ¥ sa tam,
kým "
-#~ "bitka neskonÄÃ?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "I think these wild lands are too dangerous for that! Anyhow...I expected "
-#~ "you to be on the side of Wesnoth, Princess?"
-#~ msgstr ""
-#~ "MyslÃm, že táto divoÄina je eÅ¡te nebezpeÄnejÅ¡ia! Napokon...
predpokladám, "
-#~ "že stojÃÅ¡ na strane Wesnothu, princezná?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "I am an honorable princess, not an imposter like you! I promised that I "
-#~ "would be on your side until we made it out of these lands, and I will "
-#~ "keep my promise!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ja som princezná a mám svoju ÄesÅ¥. Nie som zbojnÃk ako ty! Sľúbila
som, "
-#~ "že budem na vaÅ¡ej strane, kým sa nedostaneme z týchto krajÃn, a ja
svoje "
-#~ "slovo dodržÃm!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Sir, madam, there is no time to lose! You must make it East, to the home "
-#~ "of my people. Only there will you be safe!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Pane, pani, nemôžeme už strácaÅ¥ Äas! MusÃte ÃsÅ¥ na východ, do
domoviny "
-#~ "môjho ľudu. Len tam budete v bezpeÄÃ!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Come then, Konrad, let us go."
-#~ msgstr "PoÄ teda, Konrád, ideme."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "My lord has begun assembling a party of Elves to come and escort you into "
-#~ "the forest. Beware, for we are all in great danger!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Môj pán zaÄal zhromažÄovaÅ¥ skupinu elfov, ktorá prÃde a odprevadÃ
vás do "
-#~ "lesa. BuÄte opatrnÃ, lebo nebezpeÄenstvo je obrovské!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Greetings, Elf-friend! Welcome to Emetria. You must take shelter here "
-#~ "until the battle passes. If you stay with me here for a little while, we "
-#~ "will all be safe."
-#~ msgstr ""
-#~ "Vitaj, priateľ elfov! Vitaj v Emetrii. MusÃÅ¡ tu vyÄkaÅ¥, kým bitka "
-#~ "neskonÄÃ. Ak tu s nami chvÃľku pobudneÅ¡, budeme vÅ¡etci v bezpeÄÃ."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Thank you, Lord El'rien. The hospitality of the North Elves is as "
-#~ "generous as of your kin in the South! My men will help you hold out "
-#~ "against our enemies."
-#~ msgstr ""
-#~ "Äakujem ti, pán El'rien. PohostinnosÅ¥ severných elfov je rovnako
štedrá "
-#~ "ako na juhu! Moji muži vám pomôžu odrážať nepriateľov."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "We have not yet reached the forest, and the battle still rages. We will "
-#~ "never get there now! We have been defeated!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nedosiahli sme les a bitka stále zúri. Už sa tam nedostaneme! Porazili "
-#~ "nás!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Elf-friends, you have made it to safety!"
-#~ msgstr "Priatelia elfov, dostali ste sa do bezpeÄia!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "El'rien, we have the Scepter of Fire with us! We must escort them to "
-#~ "Elensia!"
-#~ msgstr "El'rien, máme Ohnivé žezlo! MusÃme ich odprevadiÅ¥ do Elensie!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Indeed. We will escort you to our capital, where we will make Council."
-#~ msgstr "Istotne. OdprevadÃme vás do nášho hlavného mesta, kde zvoláme
radu."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Victory:\n"
-#~ "@Defeat enemy leader\n"
-#~ "Defeat:\n"
-#~ "#Death of Konrad\n"
-#~ "#Death of Delfador\n"
-#~ "#Turns run out"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Vyhráš, ak:\n"
-#~ "@PorazÃÅ¡ veliteľa nepriateľov\n"
-#~ "Prehráš, ak:\n"
-#~ "#Zomrie Konrád\n"
-#~ "#Zomrie Delfador\n"
-#~ "#VyprÅ¡Ã Äas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "This is no time to return to our vessel! We must take control of the "
-#~ "island!"
-#~ msgstr "Nemáme sa Äas vrátiÅ¥ na loÄ! MusÃme dobyÅ¥ tento ostrov!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "And so the party landed on the Isle of Anduin."
-#~ msgstr "A tak družina zakotvila na ostrove Anduin..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "So this is Anduin. It looks a little...desolate"
-#~ msgstr "Takže toto je Anduin. Vyzerá trochu... zniÄene."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "I fear so, Konrad. It seems that the Orcs have come even here. Here to "
-#~ "the place where I was born, where I was trained."
-#~ msgstr ""
-#~ "BojÃm sa, že je to tak, Konrád. Zdá sa, že orkovia priÅ¡li aj sem. Tu
je "
-#~ "miesto, kde som sa narodil, kde ma cviÄili."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Who is that? Oh, a party of elves has landed. We shall drive them back "
-#~ "into the sea!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Kto je to? Ã, pristála nám tu skupinka elfov, zaženieme ich späť do
mora!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "I did not think the Orcs would have come here. This island used to be so "
-#~ "beautiful. We must recapture it! To arms!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nemyslel som, že by sa sem orkovia mohli dostať. Tento ostrov bol kedysi
"
-#~ "prekrásny. MusÃme ho dobyÅ¥ späť! Do zbrane!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "I found someone hiding in the village!"
-#~ msgstr "Našiel som niekoho skrytého v dedine!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "My lords, I have been hiding in the village from the orcs, like many of "
-#~ "the other mages here. Perhaps we can work together to recapture the "
-#~ "island!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Moji páni, schovával som sa v dedine pred orkami, ako mnohà ÄalÅ¡Ã "
-#~ "mágovia. Možno by sme spolu dokázali dobyť ostrov naspäť!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Certainly, let us join together to fight the evil ones"
-#~ msgstr "Iste, spojme sa v boji proti zlu."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "You can now recruit mages"
-#~ msgstr "Teraz môžeš verbovať mágov."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Delfador, my old master! You have saved the island from the Orcs!"
-#~ msgstr "Delfador, môj starý majster! Zachránil si ostrov pred orkmi!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "My apprentice! How did the island fall to such as these?"
-#~ msgstr "Môj uÄeÅ! Ako mohol ostrov podľahnúť takýmto tu?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "You have not heard, master Delfador? Asheviere is trying to control the "
-#~ "entire western coast. She hired many Orcs and sent them here. They were "
-#~ "holding me until a ship could arrive to take me to Weldyn where I am to "
-#~ "stand trial for treason for training mages!"
-#~ msgstr ""
-#~ "NepoÄul si o tom, majster Delfador? AÅ¡eviera sa snažà ovládnuÅ¥ celé
"
-#~ "západné pobrežie. Najala mnohých orkov a poslala ich sem. Držali ma
tu, "
-#~ "kým neprÃde loÄ, aby ma zobrali do Weldynu, kde mám byÅ¥ súdený za
zradu "
-#~ "kvôli výcviku mágov!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "We have come from fighting her forces at Blackwater. Where else has she "
-#~ "attacked?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Prišli sme z Blackwateru, kde sme bojovali proti jej silám. Kde inde
ešte "
-#~ "útoÄila?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "She has taken control of the Bay of Pearls, long held by the Mermen, and "
-#~ "has turned them into slaves. There they dive for pearls by which she "
-#~ "grows richer every day. There are even rumors that she may break the "
-#~ "ancient treaty and attack Elensefar!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ovládla aj Perlový záliv, kde dlho žili morskà muži, a narobila z
nich "
-#~ "otrokov. Tam sa ponárajú pre perly, z ktorých ona každým dÅom
bohatne. "
-#~ "Hovorà sa, že vraj porušila aj dávne spojenectvo a napadla Elensefar!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Can't we strike back at her? How many forces does she have at the Bay of "
-#~ "Pearls? Can we take it back from her?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nemôžeme na Åu udrieÅ¥ späť? Aké veľké sily má v Perlovom
zálive? Môžeme "
-#~ "ho dobyť naspäť?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "We must indeed go there. Let us therefore rest here a little, and then "
-#~ "set sail for the Bay. Hopefully we will defeat her forces there!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Veru, musÃme tam ÃsÅ¥. Oddýchnime si tu trochu a potom sa poplavÃme do
"
-#~ "zálivu. Dúfajme, že tam porazÃme jej sily!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Isle of the Damned"
-#~ msgstr "Ostrov zatratených"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Victory:\n"
-#~ "@Defeat both enemy leaders\n"
-#~ "@Resist until the end of the turns\n"
-#~ "Defeat:\n"
-#~ "#Death of Konrad"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Vyhráš, ak:\n"
-#~ "@PorazÃÅ¡ oboch veliteľov nepriateľov\n"
-#~ "@VydržÃÅ¡ odolávaÅ¥ stanovený Äas\n"
-#~ "Prehráš, ak:\n"
-#~ "#Zomrie Konrád"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "But the voyage did not go as smoothly as had been hoped. A storm blew up "
-#~ "and bore down on the ship. Though all hands were on deck working "
-#~ "desperately, a sudden gust of wind flung Konrad overboard as he attempted "
-#~ "to secure the sails..."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ale cesta nebola taká hladká, ako dúfali. Búrka udrela na loÄ.
VÅ¡etci "
-#~ "boli na palube a zúfalo sa snažili loÄ zachrániÅ¥. KeÄ sa Konrád
pokúšal "
-#~ "upevniÅ¥ sÅ¥ažeÅ, prudký poryv vetra ho zhodil z paluby..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "The mermen finally saved Konrad from the sea, but were unable to get him "
-#~ "back to the ship. With great effort though, they reached a nearby "
-#~ "island..."
-#~ msgstr ""
-#~ "Morskà ľudia zachránili Konráda pred utopenÃm, ale nedokázali
nájsÅ¥ loÄ. "
-#~ "Po dlhej námahe ho dopravili na neÄaleký ostrov..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Whew, I survived. But now where am I? Is this island inhabited?"
-#~ msgstr "Uf, prežil som. Ale kde to som? Žije niekto na tomto ostrove?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "We have heard only the worst things about this place, my lord. It is said "
-#~ "that the fiends of the undead have come in great numbers and turned the "
-#~ "island into an ugly wasteland."
-#~ msgstr ""
-#~ "O tomto ostrove sa Å¡Ãria len tie najhorÅ¡ie zvesti, pane. Hovorà sa,
že "
-#~ "sem priÅ¡li obrovské hordy nemÅtvych a premenili ostrov na desivú "
-#~ "pustatinu."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Let's hope these rumors are not true! I have none of my men with me! How "
-#~ "could I defend myself?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Dúfajme, že sú to len plané reÄi! Nie je tu žiaden z mojich mužov!
Ako sa "
-#~ "budem brániť?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "There are still some bands of humans hiding on the island, my lord. If "
-#~ "you recruit some of them to help, we might have some hope of holding off "
-#~ "the undead hordes!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Na ostrove je stále niekoľko elfov, pane, možno ak si niekoľkých
najmeš "
-#~ "na pomoc, budeme maÅ¥ nejakú nádej proti hordám nemÅtvych!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Maybe we can make a deal! Help us defeat those evil creatures!"
-#~ msgstr "Možno sa dokážeme dohodnúť! Pomôžte nám poraziť tie zlé
tvory!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "There are some ancient temples to the south-west, I wonder what might be "
-#~ "inside them!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Na juhozápade je niekoľko starobylých chrámov, ktovie Äo sa v nich
skrýva!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Looks like there is somebody hidden in the temple."
-#~ msgstr "Zdá sa, že sa v tomto chráme niekto skrýva."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "I was hiding in this holy place, planning how to defeat the evil undeads. "
-#~ "Now with your help, I can destroy them."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ukryl som sa na svätom mieste, aby som si premyslel, ako poraziť zlých "
-#~ "nemÅtvych, teraz s vaÅ¡ou pomocou ich dokážeme rozdrviÅ¥."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Surprise! Searching for Mages, and all I get is these foul humans!"
-#~ msgstr "Prekvapenie! Hľadám tu mágov a narazÃm na hnusných ľudÃ!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The temple seems to be empty."
-#~ msgstr "Chrám je zrejme prázdny."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Fight on against the undead without me, friends!"
-#~ msgstr "Bojujte proti nemÅtvym bezo mÅa, priatelia!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "We have wrested control of the island from the evil undead! Now all we "
-#~ "have to do is wait for the ship to arrive, so we can make our way to "
-#~ "Elensefar!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Dobyli sme tento ostrov od zlých nemÅtvych! Teraz musÃme už len
ÄakaÅ¥ na "
-#~ "prÃchod lode, ktorá nás odvezie do Elensefaru!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Together we have vanquished the foul undead! Come, I will join you on "
-#~ "your noble quest."
-#~ msgstr ""
-#~ "Spolu sme porazili ohavných nemÅtvych! PoÄme, pridám sa k vaÅ¡ej
vznešenej "
-#~ "výprave."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Thank goodness we have found you, sir! Come aboard quickly, we shall take "
-#~ "you away from this horrible island!"
-#~ msgstr ""
-#~ "VÄaka nebesám, že sme vás naÅ¡li, pane! PoÄte rýchlo na palubu,
odvezieme "
-#~ "vás z tohoto strašného ostrova!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "It's a shame complete victory could not be ours, but thank goodness I am "
-#~ "rescued! On to Elensefar!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Je hanba, že sme nezvÃÅ¥azili, ale vÄaka nebesám, že som prežil!
Vpred do "
-#~ "Elensefaru!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Thank you for your assistance here brothers. I will stay to continue "
-#~ "resisting the foul undead. May fate be with you in your noble quest, and "
-#~ "may we meet again some day!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Äakujem vám za pomoc, bratia. Zostanem tu, aby som Äalej bojoval proti "
-#~ "nemÅtvym. Nech je vám osud na vaÅ¡ej vzneÅ¡enej výprave naklonený, a
kiež "
-#~ "sa jedného dÅa opäť stretneme!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Mountain Pass"
-#~ msgstr "Horský priesmyk"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Victory:\n"
-#~ "@Move Konrad to the end of the road in the north-west\n"
-#~ "@Defeat all enemies\n"
-#~ "Defeat:\n"
-#~ "#Death of Konrad\n"
-#~ "#Death of Delfador\n"
-#~ "#Death of Kalenz"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Vyhráš, ak:\n"
-#~ "@Dostaneš Konráda na koniec cesty\n"
-#~ "Prehráš, ak:\n"
-#~ "#Zomrie Konrád\n"
-#~ "#Zomrie Delfador\n"
-#~ "#Zomrie Kalenz"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Look, Konrad, before us lies the great road built by the dwarves!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Pozri, Konrád, pred nami ležà veľká cesta, ktorú vybudovali
trpaslÃci!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "But I can hardly see with all this mist around!"
-#~ msgstr "Sotva vidÃm cez tú hmlu naokolo!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "We must be wary...they say a wizard lives in these mountains, and he does "
-#~ "not take kindly to visitors. It is he who causes the mists, so that "
-#~ "travellers will lose their way and become prey for his creatures."
-#~ msgstr ""
-#~ "MusÃme si daÅ¥ pozor... v týchto horách vraj žije Äarodej, ktorý
nemá rád "
-#~ "návÅ¡tevnÃkov. On je na vine, že sa cestovatelia strácajú, a potom
ich "
-#~ "jeho prÃÅ¡ery požierajú."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "His...creatures? We must keep to the road, men!"
-#~ msgstr "Jeho... prÃÅ¡ery? Držme sa cesty, muži!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "He would be a mighty foe, Konrad. It is said when the dwarves built this "
-#~ "road, they disturbed the resting place of the ancient mage, and ever "
-#~ "since, he and his brother have traveled the mountain, wreacking havoc on "
-#~ "the dwarven villages."
-#~ msgstr ""
-#~ "Vravà sa, že je to mocný nepriateľ, Konrád. Vravà sa, že keÄ
trpaslÃci "
-#~ "stavali túto cestu, vyruÅ¡ili pritom z odpoÄinku pradávneho mága, a "
-#~ "odvtedy sa on a jeho brat túlajú po horách a zosielajú pohromy na "
-#~ "trpaslÃÄie dediny."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Let us then go carefully...but quickly, men!"
-#~ msgstr "PoÄme teda opatrne, ale rýchlo, muži!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Greetings, Travellers. I am Stalrag, chief of the these villages! I warn "
-#~ "you, a great wizard and his trolls are in the mountains and will surely "
-#~ "attack. I will summon my tribesmen to aid you!"
-#~ msgstr ""
-#~ "ZdravÃm vás, pocestnÃ! Ja som Stalrag, náÄelnÃk týchto dedÃn.
Varujem "
-#~ "vás, v horách žije mocný Äarodej a jeho trollovia, a urÄite na vás "
-#~ "zaútoÄia. Privolám svoj kmeÅ, aby vám pomáhal!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "If this is true, Konrad, perhaps we should take another route and go "
-#~ "around the mountain, rather then to try and defeat these new foes."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ak je to pravda, Konrád, asi by sme mali zvoliÅ¥ inú cestu a ÃsÅ¥ okolo
"
-#~ "hory, radšej ako skúšať poraziť týchto nových nepriateľov."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "What do you say, Delfador?"
-#~ msgstr "Äo na to povieÅ¡, Delfador?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "No! We do not have the time to waste. Let us make for the top of the "
-#~ "pass, wary of mountain trolls, and taking care lest we come too close to "
-#~ "the water!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nie! Nemáme Äasu nazvyÅ¡, dostaneme sa ho do priesmyku, dáme si pozor
na "
-#~ "horských trollov, a budeme sa vyhýbať vode!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "The Shinsplitters will aid you in your quest. Look, they rise from the "
-#~ "villages to the west, the mighty Shinsplitters! To battle!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Naši kostilamovia vám pomôžu na ceste, hľa, už prichádzajú zo
západných "
-#~ "dedÃn, mocnà kostilamovia! Do boja!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "I wish you all the best on your journey, I must return to my village and "
-#~ "take care of my family. Dwarven hospitality will welcome you wherever you "
-#~ "go, friends!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Želám vám veľa Å¡Å¥astia na ceste, ja sa musÃm vrátiÅ¥ do svojej
dediny a "
-#~ "postaraÅ¥ sa o rodinu, trpasliÄia pohostinnosÅ¥ je vám k dispozÃcii, "
-#~ "kamkoľvek pôjdete, priatelia!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Let us move onward!"
-#~ msgstr "PoÄme vpred!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Aaargh! I am done for! Fight on without me, Brethren!"
-#~ msgstr "Aaargh! Je po mne! Bojujte Äalej bezo mÅa, bratia!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Muff Malal's Peninsula"
-#~ msgstr "Muff Malalov poloostrov"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Victory:\n"
-#~ "@Defeat Muff Malal\n"
-#~ "Defeat:\n"
-#~ "#Death of Konrad\n"
-#~ "#Turns run out"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Vyhráš, ak:\n"
-#~ "@PorazÃÅ¡ Muff Malala\n"
-#~ "Prehráš, ak:\n"
-#~ "#Zomrie Konrád\n"
-#~ "#VyprÅ¡Ã Äas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "But the road to Elensefar was a treacherous one. Konrad and his men were "
-#~ "set upon by the fiends of the undead."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ale cesta do Elensefaru bola zradná. Konráda a jeho mužov napadli "
-#~ "nepriateľskà nemÅtvi."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "My lord! In yonder ruins there seems to be some movement!"
-#~ msgstr "Môj pane! V hentých ruinách akoby sa nieÄo hýbalo!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "It looks like there are the undead there! Prepare for battle men!"
-#~ msgstr "Vyzer to, akoby tam boli nemÅtvi! Pripravte sa na boj, muži!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "To arms!"
-#~ msgstr "Do zbrane!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Ahh, a party of Elves approaches. Soon we shall have Elven zombies "
-#~ "serving us!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ã, blÞi sa k nám skupina elfov. Äoskoro nám budú slúžiÅ¥ elfie
zombie!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Victory is ours! Let us just hope that this delay will not hamper our "
-#~ "quest to save Elensefar. We must move onward with haste!"
-#~ msgstr ""
-#~ "ZvÃÅ¥azili sme! Len dúfajme, že toto zdržanie neohrozà naÅ¡e poslanie
"
-#~ "zachrániÅ¥ Elensefar. MusÃme sa ponáhľaÅ¥ vpred!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Northern Winter"
-#~ msgstr "Zima na severe"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Victory:\n"
-#~ "@Defeat enemy leaders\n"
-#~ "Defeat:\n"
-#~ "#Death of Konrad\n"
-#~ "#Death of Delfador\n"
-#~ "#Death of Kalenz\n"
-#~ "#Turns run out"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Vyhráš, ak:\n"
-#~ "@PorazÃÅ¡ veliteľov nepriateľov\n"
-#~ "Prehráš, ak:\n"
-#~ "#Zomrie Konrád\n"
-#~ "#Zomrie Delfador\n"
-#~ "#Zomrie Kalenz\n"
-#~ "#VyprÅ¡Ã Äas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "This winter is bitterly cold! Perhaps we should stop here and rest a "
-#~ "while."
-#~ msgstr ""
-#~ "Táto zima je ukrutne mrazivá! Možno by sme sa mali zastaviÅ¥ a chvÃľu
si "
-#~ "oddýchnuť."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Stop and rest? My lord, we must go hard after the Scepter of Fire, lest "
-#~ "it fall into the hands of our enemies!"
-#~ msgstr ""
-#~ "ZastaviÅ¥ a oddýchnuÅ¥? Môj pane, musÃme sa ponáhľaÅ¥ za Ohnivým
žezlom, "
-#~ "inak by mohlo padnúť do rúk našich nepriateľov!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "We have had a hard march ever since we were besieged by the undead in "
-#~ "that foul valley. Now winter bears down upon us, and we have spent most "
-#~ "of our money. This land looks fertile enough. Surely we can settle here "
-#~ "for the winter!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Odkedy nás obiehali nemÅtvi v tom hnusnom údolÃ, sme stále na
pochode. "
-#~ "Teraz na nás udrela zima, a minuli sme väÄÅ¡inu peÅazÃ. Táto krajina
"
-#~ "vyzerá pomerne úrodne: iste tu môžeme prezimovať!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Yes, let us rest a while! I am sure there are many challenges ahead, and "
-#~ "I do not think I could endure another like the fording of the river for "
-#~ "many days."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ãno, chvÃľu si odpoÄiÅme! Som si istý, že nás Äaká eÅ¡te veľa
prekážok, "
-#~ "ale nemyslÃm si, že by som v najbližšÃch dÅoch zvládol nieÄo, Äo
sa "
-#~ "vyrovná tomu prebrodeniu rieky."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "We are chasing the Scepter of Fire, the fate of the realm is in our "
-#~ "hands, and you humans want to stop and rest? Onward, I say!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Sme na výprave za Ohnivým žezlom, osud celej rÃÅ¡e je v naÅ¡ich
rukách a "
-#~ "vy, ľudia, chcete zastaviÅ¥ a oddychovaÅ¥? HovorÃm: vpred!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "They are right, Kalenz. I had wanted to acquire the Scepter within a "
-#~ "moon, but it is not to be. Our soldiers will begin to desert if they do "
-#~ "not rest soon. But in these wild north lands, we must fight even for the "
-#~ "right to rest. Look to the north! Those foul orcs will not allow us any "
-#~ "peace!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Majú pravdu, Kalenz. Chcel som zÃskaÅ¥ žezlo skôr než uplynie jeden "
-#~ "mesiac, ale nedá sa to. Ak si Äoskoro neoddýchneme, naÅ¡i vojaci
zaÄnú "
-#~ "dezertovaÅ¥. Ale v týchto divokých severných krajoch musÃme bojovaÅ¥
aj o "
-#~ "právo odpoÄinku. Pozrite na sever! Tà hnusnà orkovia nám nedovolia "
-#~ "pokojne odpoÄÃvaÅ¥!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Then we shall wrest control of the land from them. To arms men!"
-#~ msgstr "Tak im vezmeme moc nad touto krajinou. Do zbrane, muži!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "More snow is falling. We must finish this battle quickly. Onward men!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Padá stále viac snehu. MusÃme túto bitku rýchlo skonÄiÅ¥. Vpred,
muži!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Victory is ours! We have secured the land from the Orcs. Now we can rest "
-#~ "here while the cold winter passes."
-#~ msgstr ""
-#~ "VÃÅ¥azstvo je naÅ¡e! Dobyli sme krajinu od orkov. Teraz si tu môžeme "
-#~ "oddýchnuť, kým sa zima pominie."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Let us not rest for too long though, friends. We must still reach the "
-#~ "ancient Dwarven lands before our foes do."
-#~ msgstr ""
-#~ "Lež neoddychujme prÃliÅ¡ dlho, priatelia: stále to musÃme stihnúť do
"
-#~ "dávnych trpasliÄÃch krajov prv než nepriateľ."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "And so after many days of rest, the party set out once again for the "
-#~ "Dwarven kingdom..."
-#~ msgstr ""
-#~ "A tak po mnohých dÅoch odpoÄinku, družina opäť vyrazila do
kráľovstva "
-#~ "trpaslÃkov..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Plunging into the Darkness"
-#~ msgstr "Vpád do temnoty"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Victory:\n"
-#~ "@Find the Dwarves\n"
-#~ "Defeat\n"
-#~ "#Death of Konrad\n"
-#~ "#Death of Delfador\n"
-#~ "#Death of Kalenz"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Vyhráš, ak:\n"
-#~ "@NájdeÅ¡ trpaslÃkov\n"
-#~ "Prehráš, ak\n"
-#~ "#Zomrie Konrád\n"
-#~ "#Zomrie Delfador\n"
-#~ "#Zomrie Kalenz"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "It's so dark in here I can hardly see!"
-#~ msgstr "Je tu hrozná tma! Sotva vidÃm!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "It is dark indeed. We shall have to light torches, and tread slowly and "
-#~ "carefully. Hopefully there are still Dwarves down here who can aid us!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Veru, je tu tma. MusÃme zapáliÅ¥ fakle a postupovaÅ¥ pomaly a obozretne.
"
-#~ "Dúfajme, že tu dole eÅ¡te stále sú trpaslÃci, ktorà nám pomôžu!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Indeed. We Elves are not well skilled in these dark pits."
-#~ msgstr "Veru. My elfovia nie sme zvyknutà na takéto tmavé diery."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Who are these that approach? Surface-dwellers! On your guard, men!"
-#~ msgstr "Kto sa to tu približuje? Bytosti z povrchu! Na stráž, muži!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "We come in peace, friends. We come in peace!"
-#~ msgstr "Prichádzame v pokoji, priatelia. Prichádzame v pokoji!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Oh, do you? I see that you are accompanied by Elves. Can we Dwarves not "
-#~ "live in peace without the treacherous Elves coming to bother us?"
-#~ msgstr ""
-#~ "UrÄite? VidÃm, že dokonca aj v prievode elfov. Vari my trpaslÃci
nemôžeme "
-#~ "žiť v pokoji bez toho, aby nás vyrušovali zradnà elfovia?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Why such harsh words, Dwarf? Elves have never done you any harm."
-#~ msgstr "PreÄo tie tvrdé slová, trpaslÃk? Elfovia vám nikdy
neublÞili."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "'Never done us any harm?' Why I was there myself, when the Elves did not "
-#~ "come to honor our alliance. Many Dwarves were slaughtered, and you "
-#~ "cowardly Elves did nothing to help!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nikdy nám neublÞili? Sám som tam bol, keÄ nám elfovia nepriÅ¡li na
pomoc, "
-#~ "ako kázalo spojenectvo. Mnoho trpaslÃkov bolo pobitých a vy zbabelà "
-#~ "elfovia ste pre nás prstom nepohli!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "You go too far! I am Kalenz, a mighty Elvish lord! How dare such as you, "
-#~ "snivelling in his tunnel, call me a coward?"
-#~ msgstr ""
-#~ "ZachádzaÅ¡ priÄaleko! Ja som Kalenz, mocný vládca elfov! Ako sa ma
niekto, "
-#~ "kto tu fÅuká zalezený v tuneli, opovažuje nazvaÅ¥ zbabelcom?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Peace, friends! Peace! The evil Orcs roam the lands above us, we must not "
-#~ "fight among ourselves."
-#~ msgstr ""
-#~ "Pokoj, priatelia! Pokoj! KeÄ zlà orkovia bojujú v krajinách nad nami, "
-#~ "musÃme vari aj my bojovaÅ¥ medzi sebou?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Very well! Explain your presence here then, human. Who are you? Why have "
-#~ "you risked life and limb to come to Knalga, home of the Dwarves?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Dobre hovorÃÅ¡! Kto si? Vysvetli nám svoju prÃtomnosÅ¥, Älovek. PreÄo
si "
-#~ "riskoval zdravie i život na ceste to Knalgy, domova trpaslÃkov?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Well, we...we..."
-#~ msgstr "No, my... my..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "We have come so that an heir may claim his inheritance, that a king may "
-#~ "claim his throne. We seek the Scepter of Fire."
-#~ msgstr ""
-#~ "My sme priÅ¡li, aby dediÄ mohol obhájiÅ¥ svoje dediÄstvo. Kráľ,
dediÄ "
-#~ "trónu. Hľadáme Ohnivé žezlo."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "The Scepter of Fire? Are you out of your minds? Surely you speak in jest!"
-#~ msgstr "Ohnivé žezlo? Äo ste sa pomiatli? OrÄite iba žartujete!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "We jest not, friend. We seek the Scepter of Fire. We seek the help of the "
-#~ "Dwarves in finding it. But know that we will find it, whether you help us "
-#~ "or not."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nežartujeme, priateľu. Hľadáme Ohnivé žezlo. Potrebujeme, aby nám
pri "
-#~ "jeho hľadanà pomohli trpaslÃci. Ak chcete, pomôžte nám. My ho
nájdeme, Äi "
-#~ "už s vašou pomocou, alebo bez nej."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Your speech is like that of a fool. No-one even knows if the Scepter of "
-#~ "Fire exists. And who is this heir, this king that you speak of?"
-#~ msgstr ""
-#~ "HovorÃÅ¡ ako blázon. Nikto ani nevie, Äi Ohnivé žezlo existuje. A kto
je "
-#~ "akože tým dediÄom, tým kráľom, o ktorom hovorÃÅ¡?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "I am, sir."
-#~ msgstr "Ja som to, pane."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "You? Ha ha! This boy that stands before me is the king of Wesnoth? Ha ha! "
-#~ "I haven't had such a laugh in a long time. And who are you, old man?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ty? Haha! Tento chlapec predo mnou že je kráľom Wesnothu? Haha! Už
dlho "
-#~ "som sa tak nezasmial. A ty si kto, starec?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "I am Delfador, Delfador the Great, Arch Mage to King Garard, and "
-#~ "Protector of his heir."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ja som Delfador. Delfador Veľký, archmág kráľa Gararda, a ochranca
jeho "
-#~ "dediÄa."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "You...you are Delfador? I saw Delfador when I was but a young Dwarf, and "
-#~ "I will tell you, old man, you are not Delfador. Men! Take these liars out "
-#~ "of my sight. Delfador perished many years ago."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ty... ty že si Delfador? Ja som videl Delfadora, keÄ som bol eÅ¡te
mladým "
-#~ "trpaslÃkom a poviem ti, starec, ty nie si Delfador. Muži! VyžeÅte
týchto "
-#~ "luhárov spred mojich oÄÃ. Delfador sa pominul už pred rokmi."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "I am Delfador the Great! Any who dare oppose me shall perish!"
-#~ msgstr "Ja som Delfador Veľký! Kto sa proti mne postavÃ, zahynie!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "You...you really are Delfador! But we had news that you were dead, years "
-#~ "ago!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ty... ty si vážne Delfador! Ale my sme poÄuli, že si zomrel, už pred "
-#~ "rokmi!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "They thought I was dead. They hoped I was dead. Yet still I live."
-#~ msgstr "Mysleli si, že som mÅtvi. Dúfali, že som mÅtvy. No ja stále
žijem."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "And you really think that you can find the Scepter of Fire?"
-#~ msgstr "A ty si naozaj myslÃÅ¡, že dokážete nájsÅ¥ Ohnivé žezlo?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Yes, I do. If you help us, friend, all the treasures of Knalga that we "
-#~ "find are yours. We want only the Scepter. It will be dangerous. Make no "
-#~ "mistake about that: Dwarves will be killed, perhaps many Dwarves. But "
-#~ "surely it is better than hiding from the Orcs like worms."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ãno. Ak nám pomôžete, priatelia, vÅ¡etky poklady Knalgy, ktoré
nájdeme, sú "
-#~ "vaÅ¡e. My chceme len to žezlo. Bude to nebezpeÄné. Nerobte si ilúzie: "
-#~ "trpaslÃci budú zomieraÅ¥, možno mnoho trpaslÃkov. Ale istotne je to
lepšie "
-#~ "než sa ukrývaÅ¥ pred orkmi ako Äervy."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "You are right, friend. I will put my best men at your disposal. We know "
-#~ "not where the Scepter is though. Legend says it is hidden in the eastern "
-#~ "tunnels."
-#~ msgstr ""
-#~ "Máš pravdu, priateľu. Dám vám k dispozÃcii svojich najlepÅ¡Ãch
mužov. Ale "
-#~ "nevieme, kde je žezlo. PovesÅ¥ hovorÃ, že je ukryté vo východných
tuneloch."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Then to the eastern tunnels we shall go!"
-#~ msgstr "Pôjdeme teda do východných tunelov!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Hmm...there seems to be a secret passage behind these rocks!"
-#~ msgstr "Hmm... za týmito skalami je tajný priechod!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The Princess of Wesnoth"
-#~ msgstr "Princezná z Wesnothu"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "...but one of the Orcs survived long enough to send the news to the "
-#~ "queen..."
-#~ msgstr ""
-#~ "...jeden z orkov však prežil a priniesol kráľovnej dôležitú
novinu..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "...and she sent her most able commander."
-#~ msgstr "...a ona vyslala svojho najlepšieho veliteľa."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "On the road to Knalga, the party was opposed by the forces of Asheviere."
-#~ msgstr "Na ceste do Knalgy, skupinu zastavili AÅ¡evierine sily."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The Queen has sent me to stop you, you imposter!"
-#~ msgstr "Kráľovná ma poslala, aby som Å¥a zastavila, podvodnÃk!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "That's the princess, Li'sar. The daughter of the Queen, and her successor!"
-#~ msgstr "To je princezná Li'sar. Kráľovnina dcéra a následnÃÄka!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "I'm no imposter. It seems that your mother has lied to you."
-#~ msgstr "Nie som žiaden podvodnÃk, zrejme ti matka o vÅ¡etkom klamala."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This is treason! Your lies will perish with you!"
-#~ msgstr "Zradca! Tvoje lži skonÄia spolu s tebou!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "There is no use in reasoning. She will understand only one thing. To arms!"
-#~ msgstr ""
-#~ "ZbytoÄne ju presviedÄaÅ¡. Je iba jeden argument, ktorému porozumie. Do "
-#~ "zbrane!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This is taking too much time, I had best call some reinforcements!"
-#~ msgstr "Trvá to zbytoÄne dlho, radÅ¡ej si eÅ¡te privolám posily!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Maybe I was not using enough forces..."
-#~ msgstr "Asi som nepoužila dosť sily..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "I surrender! Don't hurt me, Imposter."
-#~ msgstr "Vzdávam sa! Neubližuj mi, podvodnÃk."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "I said before I'm not an imposter, but if you yield, I will spare your "
-#~ "life."
-#~ msgstr ""
-#~ "Už som ti povedal, že nie som podvodnÃk, ale ak si ma vypoÄujeÅ¡,
uÅ¡etrÃm "
-#~ "tvoj život."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Let me go!"
-#~ msgstr "Pusti ma!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Think about the story of the old king. Ask somebody who knew of him."
-#~ msgstr ""
-#~ "SpomeÅ si na prÃbeh o starom kráľovi. Opýtaj sa niekoho, kto ho
poznal."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "The old king? I have heard about that, but I know it is not true. My "
-#~ "mother told me."
-#~ msgstr ""
-#~ "Starý kráľ? Už som o Åom poÄula, ale viem, že to nie je pravda.
Mama mi "
-#~ "to povedala."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Your mother has lied to you, child. Now I suggest you reconsider, and "
-#~ "either join us, or flee an exile. There will be a great battle soon, and "
-#~ "if you are on the wrong side of it, we may not have the opportunity to "
-#~ "spare your life a second time."
-#~ msgstr ""
-#~ "Tvoja matka Å¥a oklamala, dieÅ¥a. OdporúÄam ti, aby si si to rozmyslela.
"
-#~ "BuÄ sa k nám pridaj, alebo odÃÄ preÄ. Äoskoro nadÃde veľká bitka,
a ak v "
-#~ "nej budeš na nesprávnej strane, možno nebudeme mať na výber ušetriť
tvoj "
-#~ "život po druhýkrát."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "I am not a child, and I do not want to talk about it! You said you would "
-#~ "spare me, so be on your way. The northern road should be safe for you."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nie som dieÅ¥a a o tomto sa nebudem baviÅ¥! Ak hovorÃte, že ma
uÅ¡etrÃte, "
-#~ "konajte, ako chcete. OdÃÄte v pokoji severnou cestou."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Good day then, Princess. Come, men, to the northern road!"
-#~ msgstr "Dovidenia, princezná. PoÄme, muži, severnou cestou!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "(He he, little do they know just how many undead have wandered the "
-#~ "northern road of late. Surely they are doomed!)"
-#~ msgstr ""
-#~ "(Hehe, netuÅ¡ia, aké hromady nemÅtvych tiahli nedávno na sever. Naisto
je "
-#~ "po nich!)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Return to Wesnoth"
-#~ msgstr "Návrat do Wesnothu"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Victory:\n"
-#~ "@Defeat all of the enemy leaders\n"
-#~ "Defeat:\n"
-#~ "#Death of Konrad\n"
-#~ "#Death of Li'sar\n"
-#~ "#Death of Delfador\n"
-#~ "#Death of Kalenz"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Vyhráš, ak:\n"
-#~ "@PorazÃÅ¡ vÅ¡etkých vodcov nepriateľov\n"
-#~ "Prehráš, ak:\n"
-#~ "#Zomrie Konrád\n"
-#~ "#Zomrie Li'sar\n"
-#~ "#Zomrie Delfador\n"
-#~ "#Zomrie Kalenz"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The Sceptre of Fire"
-#~ msgstr "Ohnivé žezlo"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Victory:\n"
-#~ "@Capture the Sceptre of Fire with Konrad or Li'sar\n"
-#~ "Defeat:\n"
-#~ "#Death of Konrad\n"
-#~ "#Death of Delfador\n"
-#~ "#Death of Kalenz\n"
-#~ "#Death of Li'sar"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Vyhráš, ak:\n"
-#~ "@ZÃska Ohnivé žezlo Konrád alebo Li'sar\n"
-#~ "Prehráš, ak:\n"
-#~ "#Zomrie Konrád\n"
-#~ "#Zomrie Delfador\n"
-#~ "#Zomrie Kalenz\n"
-#~ "#Zomrie Li'sar"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The Sceptre must be getting close now! Where shall we go?"
-#~ msgstr "Žezlo je niekde nablÃzku! Kam pôjdeme?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Yes, I feel it is near here! We must search for it carefully."
-#~ msgstr "Ãno, cÃtim, že je tu blÃzko! MusÃme ho opatrne hľadaÅ¥."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Here it is at last, I have the Sceptre!"
-#~ msgstr "KoneÄne je tu, mám žezlo!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "So it is in our hands! Now let us leave this stinking pit."
-#~ msgstr "Tak, a je v našich rukách! Teraz opustime túto smradľavú
dieru."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "I think that if we travel just a little north, we might be able to get "
-#~ "out."
-#~ msgstr "MyslÃm, že ak pôjdeme len kúsok na sever, dostaneme sa von."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "At last! I have the Sceptre!"
-#~ msgstr "KoneÄne! Mám žezlo!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Indeed. You managed to reach it Li'sar. I hope you shall use it wisely."
-#~ msgstr ""
-#~ "Veru. Podarilo sa ti ho dosiahnuť, Li'sar. Dúfam, že ho budeš múdro "
-#~ "použÃvaÅ¥."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Well my first use for it is going to be to help us get out of this hole! "
-#~ "I hope you consider that wise."
-#~ msgstr ""
-#~ "Jeho prvé použitie bude urÄite dostaÅ¥ nás z tejto jamy! Dúfam, že
je to "
-#~ "pre teba dosť múdre."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "The Sceptre makes its wielder powerful, but hardly immortal, child. Use "
-#~ "it prudently. Now come, I believe there is an exit to the north!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Žezlo robà svojho majiteľa mocným, ale nie nesmrteľným, dieťa.
PoužÃvaj "
-#~ "ho s rozvahou. Teraz poÄme, verÃm, že niekde na severe je východ!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "I think I know what I'm doing. Come, let us go!"
-#~ msgstr "MyslÃm, že viem, Äo robÃm. PoÄme!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Snow Plains"
-#~ msgstr "Snežné pláne"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Victory:\n"
-#~ "@Defeat enemy leader\n"
-#~ "Defeat\n"
-#~ "#Death of Konrad\n"
-#~ "#Death of Delfador\n"
-#~ "#Death of Li'sar\n"
-#~ "#Death of Kalenz"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Vyhráš, ak:\n"
-#~ "@PorazÃÅ¡ veliteľa nepriateľov\n"
-#~ "Prehráš, ak:\n"
-#~ "#Zomrie Konrád\n"
-#~ "#Zomrie Delfador\n"
-#~ "#Zomrie Li'sar\n"
-#~ "#Zomrie Kalenz"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "These fields of snow were once the home of my people. We left here "
-#~ "centuries ago. Legends say a great sword of fire was left behind."
-#~ msgstr ""
-#~ "Tieto zasnežené polia boli kedysi domovom môjho ľudu. Odišli sme pred
"
-#~ "stároÄiami. PovesÅ¥ hovorÃ, že sme tu nechali veľký ohnivý meÄ."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "This sword may prove useful on our journey ahead. I wonder where it could "
-#~ "be hidden."
-#~ msgstr ""
-#~ "Tento meÄ by sa nám mohol zÃsÅ¥ na ÄalÅ¡ej ceste. Len ktovie, kde je
ukrytý."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Swamp Of Dread"
-#~ msgstr "MoÄiar hrôzy"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Victory:\n"
-#~ "@Defeat all enemy leaders\n"
-#~ "Defeat\n"
-#~ "#Death of Konrad\n"
-#~ "#Death of Delfador\n"
-#~ "#Death of Li'sar\n"
-#~ "#Death of Kalenz"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Vyhráš, ak:\n"
-#~ "@PorazÃÅ¡ vÅ¡etkých veliteľov nepriateľov\n"
-#~ "Prehráš, ak:\n"
-#~ "#Zomrie Konrád\n"
-#~ "#Zomrie Delfador\n"
-#~ "#Zomrie Li'sar\n"
-#~ "#Zomrie Kalenz"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "This land is cursed. The Liches have lived here for years amassing great "
-#~ "armies and fortunes."
-#~ msgstr ""
-#~ "Táto krajina je prekliata. Kosteji, ktorà tu žijú, nahromadili veľké
"
-#~ "armády a bohatstvo."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "The Liches are all over this swamp. I hope I have made a wise choice in "
-#~ "taking this path."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kosteji žijú po celom moÄiari. SnÃ¡Ä som si vybral dobre, keÄ som
chcel "
-#~ "ÃsÅ¥ tadiaľto."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The Lost General"
-#~ msgstr "Stratený generál"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Victory:\n"
-#~ "@Defeat all enemy leaders\n"
-#~ "Defeat:\n"
-#~ "#Death of Konrad\n"
-#~ "#Death of Delfador\n"
-#~ "#Death of Kalenz"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Vyhráš, ak:\n"
-#~ "@PorazÃÅ¡ vÅ¡etkých veliteľov nepriateľov\n"
-#~ "Prehráš, ak:\n"
-#~ "#Zomrie Konrád\n"
-#~ "#Zomrie Delfador\n"
-#~ "#Zomrie Kalenz"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "These are some of the main Dwarvish caverns."
-#~ msgstr "Toto boli hlavn̩ trpasl̀ie jaskyne."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Underground roads once led to the differents parts of the complex, but "
-#~ "now everything lies in ruins."
-#~ msgstr ""
-#~ "Podzemné cesty viedli do rôznych Äastà systému, ale teraz ležÃ
všetko v "
-#~ "troskách."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The sign says 'Guest quarters'."
-#~ msgstr "ZnaÄka hovorà 'Izby pre hostÃ'"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "My uncle's family drowned after the orcs flooded that cavern..."
-#~ msgstr "Strýcova rodina sa celá utopila, keÄ orkovia zaplavili
jaskyÅu..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "These passages seem to have been used recently."
-#~ msgstr "Zdá sa, že niekto nedávno použil tieto priechody."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "There is a big cave-in south of here."
-#~ msgstr "Južne odtiaľto je veľká jaskyÅa."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "RUMBLE! RUMBLE! RUMBLE!"
-#~ msgstr "TRESK! TRESK! TRESK!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The rocks are moving!"
-#~ msgstr "Skaly sa hýbu!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Who goes there? Friend or foe?"
-#~ msgstr "Kto je tam? Priateľ Äi nepriateľ?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "We are desperately trying to rid these tunnels of the foul Orcs! Please "
-#~ "help us in our quest."
-#~ msgstr ""
-#~ "Zúfalo sa snažÃme vyÄistiÅ¥ tieto tunely od hnusných orkov! ProsÃm
pomôžte "
-#~ "nám v našej snahe."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Ah, a foul Orc! Let us rid these tunnels of its kind!"
-#~ msgstr "Hľa, hnusný ork! VyÄistime tieto tunely od ich druhu!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "I did not know that the undead were in these pits!"
-#~ msgstr "Nevedel som, že v týchto jaskyniach sú aj nemÅtvi!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Who is this foul enemy that we fight?"
-#~ msgstr "Kto je ten darebák, s ktorým bojujeme?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "I am Lionel. I am the Lost General. I will avenge myself upon you all!"
-#~ msgstr "Ja som Lionel. Som stratený generál. PomstÃm sa vám vÅ¡etkým!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Avenge? What have we done to you that you must avenge?"
-#~ msgstr "PomstÃÅ¡? Äo sme ti také urobili, za Äo sa musÃÅ¡ pomstiÅ¥?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Lionel? A General? I remember that name..."
-#~ msgstr "Lionel? Generál? SpomÃnam si na to meno..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Remember me, do you? Aye. I was the king's finest general, sent down to "
-#~ "these pits to retrieve the Scepter. But the Orcs trapped me and my men in "
-#~ "this cavern, to starve to death. The Dwarves were no help, leaving me to "
-#~ "die. Now I will get revenge on you all!"
-#~ msgstr ""
-#~ "SpomÃnaÅ¡ si na mÅa? Hej. Bol som najlepÅ¡Ã kráľov generál a on ma
poslal "
-#~ "do týchto dier nájsÅ¥ žezlo. Ale orkovia mÅa i mojich mužov uväznili
v "
-#~ "tejto jaskyni, kde sme zomreli od hladu. TrpaslÃci nám nepomohli a "
-#~ "nechali ma umrieÅ¥. Teraz sa vám vÅ¡etkým pomstÃm!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Argh! I am vanquished! But at least by worthy foes, instead of those foul "
-#~ "Orcs."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ach! Porazili ma! Ale aspoÅ to bol dôstojný nepriateľ, nie tà hnusnÃ
"
-#~ "orkovia."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Rest in peace, Lionel. The poor, lost general."
-#~ msgstr "OdpoÄÃvaj v pokoji, Lionel. Ãbohý stratený generál."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "I am destroyed, but my mission must be completed. Though you are foes, "
-#~ "you are at least worthy ones, so I will tell you that the Scepter is east "
-#~ "from here, the way you have come from, deep in the caverns. I made the "
-#~ "mistake of not asking for directions when I became lost. May you have "
-#~ "better fortune in your quest than I did!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Som zniÄený, ale moju úlohu treba splniÅ¥. Hoci ste nepriatelia, ste
jej "
-#~ "hodnÃ, a preto vám poviem, že Žezlo je odtiaľto na východ, na ceste,
z "
-#~ "ktorej ste prišli, hlboko v jaskyniach. Spravil som chybu, že som sa "
-#~ "neopýtal na smer, keÄ som sa stratil. Želám vám viac Å¡Å¥astia pri
hľadanÃ, "
-#~ "než som mal ja!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The earth shakes."
-#~ msgstr "Zem sa trasie."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The Siege of Elensefar"
-#~ msgstr "Obliehanie Elensefaru"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Victory:\n"
-#~ "@Defeat both enemy leaders\n"
-#~ "Defeat:\n"
-#~ "#Death of Konrad\n"
-#~ "#Turns run out"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Vyhráš, ak:\n"
-#~ "@PorazÃÅ¡ oboch veliteľov nepriateľov\n"
-#~ "Prehráš, ak:\n"
-#~ "#Zomrie Konrád\n"
-#~ "#VyprÅ¡Ã Äas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "The party arrived at Elensefar at last, but found that the city had "
-#~ "already fallen to the evil Orcs."
-#~ msgstr ""
-#~ "Skupina koneÄne dorazila do Elensefaru, ale zistila, že mesto už dobyli
"
-#~ "zlà orkovia."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "My lord! It seems the city has already fallen!"
-#~ msgstr "Môj pane! Zdá sa, že mesto už padlo!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This is terrible news! We must retake the city!"
-#~ msgstr "To je straÅ¡ná novina! MusÃme mesto dobyÅ¥ naspäť!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "There are so many of them. This will not be easy! And look to the south! "
-#~ "It seems that the undead are allied with the Orcs!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Je ich tak veľa. Nebude to ľahké! A ozrite na juh, zdá sa, že sa
nemÅtvi "
-#~ "spojili s orkmi!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Here come the Elves! With our newly forged alliance with the Orcs, we "
-#~ "will crush them with ease!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Už idú elfovia! Naše nové spojenectvo s orkmi nám pomôže ľahko ich
"
-#~ "rozdrviť!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "We must take the city, and destroy the evil undead before reinforcements "
-#~ "arrive!"
-#~ msgstr "MusÃme dobyÅ¥ mesto a zniÄiÅ¥ zlých nemÅtvych, skôr ako prÃdu
posily!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "In the night, three dark figures creep out of the forest."
-#~ msgstr "V noci sa z lesa vyplÞili tri tmavé postavy."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Halt! Who goes there, friend or foe?"
-#~ msgstr "Stáť! Kto je tam? Priateľ Äi nepriateľ?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Greetings, friend. We are from the Elensefar Thieves Guild. We would like "
-#~ "to help you against the Orcs!"
-#~ msgstr ""
-#~ "ZdravÃme Å¥a, priateľu. Sme Älenovia elensefarskej zlodejskej gildy.
Radi "
-#~ "vám pomôžeme proti orkom!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Thieves, hmmm? Who says we can trust such as you?"
-#~ msgstr "Zlodeji, hmmm? PreÄo by sme vám mali dôverovaÅ¥?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "We would understand if you don't trust us, of course, but it is in our "
-#~ "mutual interest to rid the city of the Orcs!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Samozrejme chápeme, že nám nedôverujete, ale je v naÅ¡om spoloÄnom
záujme "
-#~ "vyhnať orkov z mesta!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Hmm...I have to consider this..."
-#~ msgstr "Hmm... to si musÃm rozmyslieÅ¥..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Very well. You may join us."
-#~ msgstr "Výborne. Môžete sa k nám pridať."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "We will serve you well, for we respect the help you are providing to our "
-#~ "city. You shall find that there is honor, even among thieves."
-#~ msgstr ""
-#~ "Poslúžime vám dobre, pretože si vážime pomoc, ktorú poskytujete
nášmu "
-#~ "mestu. UvidÃte, že aj medzi zlodejmi existuje ÄesÅ¥."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "We cannot trust your motives. We shall rescue the city on our own!"
-#~ msgstr "Nemôžeme dôverovaÅ¥ vaÅ¡im motÃvom. Zachránime toto mesto
sami!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Very well, we shall be gone then. You shall have to recapture the city "
-#~ "without our help!"
-#~ msgstr "Nuž dobre, my odÃdeme. Budete musieÅ¥ dobyÅ¥ mesto bez naÅ¡ej
pomoci!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Finally, we have retaken the city! Let us rest here, friends."
-#~ msgstr "KoneÄne sme to mesto dobyli! Oddýchnime si tu, priatelia."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Victory! The thieves of Elensefar will be in your service, my lord"
-#~ msgstr "VÃÅ¥azstvo! Zlodeji z Elensefaru vám budú vždy k službám,
pane."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The party rested for three days, after which an old friend returned."
-#~ msgstr "Skupina oddychovala tri dni, a potom sa starý priateľ vrátil."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Greetings, friends. I see that you have rescued the city! I knew that you "
-#~ "could do it."
-#~ msgstr ""
-#~ "ZdravÃm vás, priatelia. VidÃm, že ste zachránili mesto! Vedel som,
že to "
-#~ "dokážete."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Delfador! So good to see you! Where have you been?"
-#~ msgstr "Delfador! Som rád, že Å¥a vidÃm! Kde si bol?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "I have been meeting with the Great Elven Council. This is Kalenz, a lord "
-#~ "of the Northern Elves who came to the Council to offer us the support of "
-#~ "the North Elves."
-#~ msgstr ""
-#~ "Stretol som sa s elfským Veľkým koncilom. Toto je Kalenz, vládca
Severých "
-#~ "elfov, ktorý nám na koncile ponúkol podporu Severných elfov."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Greetings, friend."
-#~ msgstr "ZdravÃm Å¥a, priateľu."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Delfador, we have captured this city, but surely Asheviere's men will "
-#~ "come and attack us! What should we do?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Delfador, dobyli sme toto mesto, ale AÅ¡evierini muži isto prÃdu a "
-#~ "zaútoÄia na nás! Äo máme robiÅ¥?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "The Council has met and decided: we must capture the Scepter of Fire."
-#~ msgstr ""
-#~ "Koncil sa stretol a dospel k rozhodnutiu: musÃme zÃskaÅ¥ Ohnivé žezlo."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The Scepter of Fire? What's that?"
-#~ msgstr "Ohnivé žezlo? Äo je to?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "During the reign of Garard I, your grandfather, the dwarves of Knalga "
-#~ "agreed to make the king a magnificent scepter. It took their finest "
-#~ "smiths years to make it. But soon after it was completed, Orcs invaded "
-#~ "the tunnels of Knalga. Now Knalga is in chaos, and, though some Dwarves "
-#~ "still live in parts of it, at constant war with the Orcs, the Scepter was "
-#~ "lost somewhere in the great caverns."
-#~ msgstr ""
-#~ "PoÄas vlády Gararda I, tvojho strýcovho otca, trpaslÃci z Knalgy
vyrobili "
-#~ "pre kráľa Äarovné žezlo. Ich najlepÅ¡Ã kováÄi na Åom pracovali
celé roky. "
-#~ "No hneÄ ako bolo dokonÄené, orkovia napadli tunely Knalgy. Teraz je v "
-#~ "Knalge chaos, a hoci v niektorých jej Äastiach stále žijú trpaslÃci
a "
-#~ "bojujú s orkmi, žezlo sa stratilo v niektorej z veľkých jaskýÅ."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "But what has this to do with me?"
-#~ msgstr "Ã, ale Äo to má spoloÄné so mnou?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "When Garard II, your uncle, was deciding upon a successor, he issued an "
-#~ "edict that whichever member of the royal family could retrieve the "
-#~ "Scepter of Fire would rule the land."
-#~ msgstr ""
-#~ "Garard II, tvoj strýc, vyberal následnÃka. Vydal nariadenie, že ktorý
"
-#~ "Älen kráľovskej rodiny zÃska Ohnivé žezlo, bude vládnuÅ¥ v krajine."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Oh, and you want me to get this scepter?"
-#~ msgstr "Ã, a vy chcete, aby som zÃskal to žezlo?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "We will help you get it, my lord."
-#~ msgstr "Budeme vám pritom pomáhať, môj pane."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Time is short. We think that Asheviere is also searching for the Scepter, "
-#~ "to help seal her place as ruler. But if you get the Scepter first, the "
-#~ "people will support you as the king."
-#~ msgstr ""
-#~ "Äas sa kráti. MyslÃme si, že aj AÅ¡eviera hľadá to žezlo, aby si
poistila "
-#~ "svoje miesto na tróne. Ak sa však dostanete k žezlu ako prvý, ľudia
vás "
-#~ "podporia ako kráľa."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Me? King?"
-#~ msgstr "MÅa? Ako kráľa?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Yes, Konrad. I believe you will be king one day. Now let us make haste!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ãno, Konrád. VerÃm, že jedného dÅa budeÅ¡ kráľom. A teraz sa
ponáhľajme!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The Valley of Death - The Princess's Revenge"
-#~ msgstr "Ãdolie smrti - Pomsta princeznej"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Victory:\n"
-#~ "@Survive for two days\n"
-#~ "Defeat:\n"
-#~ "#Death of Konrad\n"
-#~ "#Death of Delfador\n"
-#~ "#Death of Kalenz"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Vyhráš, ak:\n"
-#~ "@Prežiješ dva dni\n"
-#~ "Prehráš, ak:\n"
-#~ "#Zomrie Konrád\n"
-#~ "#Zomrie Delfador\n"
-#~ "#Zomrie Kalenz"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "My lord! This road does not seem as safe as we had hoped. Look around us "
-#~ "at the hills - there are undead about!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Môj pane! Táto cesta nevyzerá tak bezpeÄne, ako sme dúfali. Pozrite
na "
-#~ "tie kopce navôkol: tam je ale nemÅtvych!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Who are these who approach? Let us kill them all!"
-#~ msgstr "Ktože sa to blÞi? Pobime ich vÅ¡etkých!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "To arms, men! The undead hordes approach!"
-#~ msgstr "Do zbrane, muži! BlÞia sa hordy nemÅtvych!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Let us never surrender to these foul beasts of the pit! We fight until "
-#~ "victory, or until every one of us is slain!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nikdy sa nevzdáme týmto ohavným prÃÅ¡erám noci! Budeme bojovaÅ¥ až
kým "
-#~ "nezvÃÅ¥azÃme alebo vÅ¡etci nepadneme!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "There are just so many! What shall we do?"
-#~ msgstr "Je ich tak veľa! Äo budeme robiÅ¥?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Let us hold them off as long as we can!"
-#~ msgstr "Budeme ich odrážať tak dlho, ako budeme vládať!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "I have come once again to aid you, friends!"
-#~ msgstr "Opäť som vám prišiel na pomoc, priatelia!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "White mages? Come to help us? But what are they doing here?"
-#~ msgstr "Bieli mágovia? PriÅ¡li nám pomôcÅ¥? Ale Äo tu robia?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "That is Moremirmu! He helped us fight the undead in the Isles of the "
-#~ "Damned, let us hope he can help us once more!"
-#~ msgstr ""
-#~ "To je Moremirmu! Pomohol nám bojovaÅ¥ proti nemÅtvym na Ostrove "
-#~ "zatratených, dúfajme, že nám opäť pomôže!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "The sun rises in the east. Surely the undead do not have the power to "
-#~ "continue their onslaught through another day!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Slnce vychádza na východe. NemÅtvi istotne nemajú silu pokraÄovaÅ¥ v "
-#~ "zabÃjanà ÄalÅ¡Ã deÅ!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Indeed not! I feel we have survived this battle."
-#~ msgstr "Veru nie! Zdá sa mi, že sme tento boj prežili."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Whew! That was a difficult battle, but they are retreating at last!"
-#~ msgstr "Ojoj! Bol to Å¥ažký boj, ale koneÄne ustupujú!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Yes! We have fought them off!"
-#~ msgstr "Ãno! Porazili sme ich!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Thank you for returning to help us, Moremirmu."
-#~ msgstr "Äakujem ti, že si sa nám vrátil na pomoc, Moremirmu."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "It is both my duty and pleasure, my lord! We were dining with some royal "
-#~ "guards of the princess, taking a rest from our pilgrimage, when they "
-#~ "spoke of how you were tricked into traveling these dangerous lands. We "
-#~ "could do nothing but help you!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Bolo mi povinnosÅ¥ou i poteÅ¡enÃm, môj pane! Boli sme na veÄeri s "
-#~ "niekoľkými princezninými strážami, odpoÄÃvali sme po púti, a oni
zaÄali "
-#~ "rozprávaÅ¥, ako vás nalákali do týchto nebezpeÄných konÄÃn. Museli
sme vám "
-#~ "pomôcť!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "So, she tricked us into coming this way! Where may we go now? Which way "
-#~ "will be safe for us?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Takže ona nás na túto cestu poslala úmyselne! Kam pôjdeme teraz?
Ktorá "
-#~ "cesta je bezpeÄná?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "You must get out of the clutches of that vile Queen, my lord. If you take "
-#~ "a course bearing north-east, on past the mountain of gryphons, you will "
-#~ "be able to ford the great river at Abez. Make haste though, for you will "
-#~ "not be able to ford the river in winter!"
-#~ msgstr ""
-#~ "MusÃÅ¡ sa dostaÅ¥ z dosahu tejto podlej kráľovnej, môj pane. Ak
pôjdete "
-#~ "týmto smerom, na severovýchod, za gryfonie hory, budete môcť pri Abeze
"
-#~ "prebrodiÅ¥ veľkú rieku. Ale ponáhľajte sa, lebo keÄ udrie zima,
nebudete "
-#~ "môcť prebrodiť rieku!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Thank you for your counsel, good friend! May our paths meet again in "
-#~ "happier times!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Äakujeme ti za radu, dobrý priateľu! Nech sa naÅ¡e cesty opäť spoja v
"
-#~ "Å¡Å¥astnejÅ¡Ãch Äasoch!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "It greatly saddens me that Moremirmu was slain on the field, after he "
-#~ "helped us."
-#~ msgstr ""
-#~ "Veľmi ma rmúti, že bol Moremirmu zabitý v boji, keÄ sa nám vrátil
na "
-#~ "pomoc."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "May he rest peacefully!"
-#~ msgstr "Nech odpoÄÃva v pokoji!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "He died fighting for you, Prince, just as any of us would be willing to "
-#~ "die for you."
-#~ msgstr ""
-#~ "Zomrel v boji pre teba, princ, tak ako sú ochotnà zomrieť aj mnohà z
nás."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "This place makes me feel uneasy, even with the undead retreating. Where "
-#~ "may we go now?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Toto miesto ma znervózÅuje eÅ¡te aj keÄ nemÅtvi odiÅ¡li. Kam môžeme
teraz "
-#~ "ÃsÅ¥?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "The land of Wesnoth is not safe for us. The Queen's forces reach every "
-#~ "corner. We must make haste to the north lands, across the great river. "
-#~ "Let us go quickly!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Wesnoth už pre nás nie je bezpeÄnou krajinou. Kráľovnine sily snoria
v "
-#~ "každom kúte. MusÃme sa pomáhľaÅ¥ do severných krajov, cez veľkú
rieku. "
-#~ "PoÄme rýchlo!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Indeed! Let us go from here!"
-#~ msgstr "Veru! PoÄme odtiaľto!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The Valley of Statues"
-#~ msgstr "Ãdolie sôch"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Victory:\n"
-#~ "@Defeat all enemies\n"
-#~ "Defeat:\n"
-#~ "#Death of Konrad, or having him turned to stone\n"
-#~ "#Death of Delfador, or having him turned to stone\n"
-#~ "#Death of Li'sar\n"
-#~ "#Death of Kalenz"
-#~ msgstr ""
-#~ "Vyhráš, ak:\n"
-#~ "@PorazÃÅ¡ vÅ¡etkých nepriateľov\n"
-#~ "Prehráš, ak:\n"
-#~ "#Zomrie alebo skamenie Konrád\n"
-#~ "#Zomrie alebo skamenie Delfador\n"
-#~ "#Zomrie Li'sar\n"
-#~ "#Zomrie Kalenz"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Look ahead of us, Orcs and Trolls!"
-#~ msgstr "Pozrite dopredu, orkovia a trollovia!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "But they look strange -- look, they're just statues!"
-#~ msgstr "Vyzerajú akosi Äudne -- aha, sú to len sochy!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "That's very strange, why would someone make statues of such foul "
-#~ "creatures?"
-#~ msgstr ""
-#~ "To je dosÅ¥ Äudné, preÄo by niekto robil sochy takýchto mrzkých
tvorov?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Who are these that approach our valley, my apprentice?"
-#~ msgstr "Kto sa to blÞi do nášho údolia, žiak môj?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Halt! You will not pass by this way!"
-#~ msgstr "Stáť! Touto cestou už ani krok!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "We seek only free passage through your valley. We mean no harm."
-#~ msgstr "Chceme cez vaše údolie iba pokojne prejsť. Nemáme zlé úmysly."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No-one passes by us. We rule this valley, and you cannot defeat us!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Cez naÅ¡e územie nebude nikto prechádzaÅ¥. Vládneme v tomto údolÃ, a
vy nás "
-#~ "neporazÃte!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "If you do not let us through, we will pierce you with sword and bow! "
-#~ "Come, let us take up arms against them!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ak nás nenecháte prejsÅ¥, naÅ¡e meÄe a luky vás rozprášia! PoÄme,
do útoku "
-#~ "na nich!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Do you really think by mere force of arms you can defeat us? Some Orcs "
-#~ "were once foolish enough to think that as well..."
-#~ msgstr ""
-#~ "Naozaj si myslÃÅ¡, že nás môže poraziÅ¥ púha sila zbranÃ? Niekoľko
orkov sa "
-#~ "už o tú hlúposť pokúšalo..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Does he mean that these who stand in front of us were once live Orcs?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Chce tým povedaÅ¥, že to, Äo stojà pred nami, boli kedysi živÃ
orkovia?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Careful, I have heard of such things. We must proceed with caution, and "
-#~ "try to discover the nature of the power these wizards wield."
-#~ msgstr ""
-#~ "Opatrne, o takých veciach som už poÄul. MusÃme napredovaÅ¥ obozretne a
"
-#~ "pokúsiÅ¥ sa odhaliÅ¥ podstatu moci týchto Äarodejov."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This place feels eerie. Is there no other way?"
-#~ msgstr "Toto miesto pôsobà zvláštne. Nemáme inú cestu?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "I for one am not afraid of these who would oppose us. I feel certain that "
-#~ "once a sword is driven through them, they will threaten us no more."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ja sa nezľaknem nikoho, kto sa proti nám postavÃ. KeÄ raz niekoho "
-#~ "prepichne meÄ, ten už nám neublÞi."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "There is no other way, but it is carefully that we shall proceed."
-#~ msgstr "Nemáme inej cesty, no postupujme opatrne."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "All I can see in here is a large mirror!"
-#~ msgstr "VidÃm tu iba jedno veľké zrkadlo!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "I have heard of such things -- quickly, smash it! Perhaps the power of "
-#~ "the Cockatrices is tied to it!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Už som o takom Äomsi poÄul -- rýchlo, rozbi ho! Možno je v Åom
ukrytá moc "
-#~ "baziliškov!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Very well, I'll smash it!"
-#~ msgstr "Výborne, tak ho rozbijem!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No! The power of my creations is destroyed!"
-#~ msgstr "Nie! Moje stvorenia stratili svoju moc!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Free from this prison of stone at last! Now we will gain revenge!"
-#~ msgstr "KoneÄne sme voľnà z kameÅa! Pomsta bude sladká!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "First we have to fight these silly birds, and now foul Orcs!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Najprv musÃme bojovaÅ¥ s týmito Å¡ialenými vtákmi, a teraz aj s
hnusnými "
-#~ "orkmi!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Fall on them men!"
-#~ msgstr "Na nich, chlapi!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "With Konrad turned into a statue, surely all is lost!"
-#~ msgstr "KeÄ Konrád skamenel, vÅ¡etko je stratené!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "No! Delfador has been turned to stone! Without him we have no chance of "
-#~ "unworking the wizard's power. All is lost!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nie! Delfador sa premenil na kameÅ! Bez neho nemáme Å¡ancu zlomiÅ¥ "
-#~ "Äarodejnú moc. VÅ¡etko je stratené!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "These Cockatrices will turn all our troops to stone, as they have the "
-#~ "Orcs if we cannot find a way to undo their power!"
-#~ msgstr ""
-#~ "TÃto baziliÅ¡kovia premenia vÅ¡etky naÅ¡e jednotky na kameÅ, rovnako ako
"
-#~ "orkov, ak nenájdeme spôsob ako zlomiť ich moc!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "We are vanquished, for I have been defeated!"
-#~ msgstr "Prehrali sme, bol som porazený!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Argh! I am finished!"
-#~ msgstr "Ach! SkonÄil som!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No! This is the end! We have been defeated!"
-#~ msgstr "Nie! To je koniec! Porazili nás!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "In the twenty-seventh year of the reign of Garard II, king of Wesnoth, "
-#~ "the kingdom was plunged into a bitter war with the Peoples of the North."
-#~ msgstr ""
-#~ "V dvadsiatom siedmom roku vlády Gararda II, kráľa Wesnothu, bolo "
-#~ "kráľovstvo zatiahnuté do krutej vojny so Severným národom."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "The Northern host encamped at Galcadar, by the ford of Abez, and the king "
-#~ "led his forces to meet them. Splitting his army in two, he led one half "
-#~ "while his son, the crown prince Eldred, led the other."
-#~ msgstr ""
-#~ "Severná armáda táborila v Galcadare, neÄaleko brodu Abez, a kráľ
viedol "
-#~ "svoje sily proti nim. Rozdelil armádu na dve polovice. Sám viedol jednu
z "
-#~ "nich a jeho syn, korunný princ Eldred, viedol druhú."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Eldred was a brave and courageous warrior, able to lead his soldiers "
-#~ "well. Unfortunately for Garard, his son was also ambitious...and "
-#~ "treacherous. In the heat of battle, Eldred's men turned on the king. And "
-#~ "so, Garard was slain in battle that day, along with his brother and all "
-#~ "his sons but Eldred."
-#~ msgstr ""
-#~ "Eldred bol statoÄný a odvážny bojovnÃk, a viedol svojich vojakov
dobre. "
-#~ "Na Garardovo nešťastie, bol aj ambiciózny... a vierolomný. V zápale
boja "
-#~ "sa Eldredovi muži obrátili proti svojmu kráľovi. Garard toho dÅa
padol v "
-#~ "boji, spolu so svojÃm bratom a vÅ¡etkými synmi okrem Eldreda."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Garard's queen, Asheviere, looked on with glee, having come to watch the "
-#~ "battle from a nearby hill. The rule of her son would surely satisfy her "
-#~ "lust for power far better than her husband's had."
-#~ msgstr ""
-#~ "Garardova kráľovná, AÅ¡eviera, to s poteÅ¡enÃm sledovala z
neÄalekého "
-#~ "kopca, kam si prišla vychutnať boj. Jej syn bude iste vládnuť
spôsobom, "
-#~ "ktorý uspokojà jej hlad po moci omnoho lepšie, ako to dokázal jej
manžel."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "In exchange for tribute, the Northern king happily made peace with "
-#~ "Eldred, who proclaimed himself king and led his army back to Weldyn."
-#~ msgstr ""
-#~ "Severný kráľ ochotne uzavrel s Eldredom mier podmienený pravidelnými "
-#~ "poplatkami. Eldred sa prehlásil kráľom a obrátil armádu späť do
Weldynu."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "But Garard's arch-mage, Delfador, had escaped the battle and, riding with "
-#~ "haste, reached Weldyn first. He mustered a force of loyalists to fight "
-#~ "Eldred and avenge the king's death."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ale Garardov archmág, Delfador, unikol z boja a rýchlo cválajúc sa
vrátil "
-#~ "do Weldynu ako prvý. Vytvoril oddiel verných, aby bojovali proti "
-#~ "Eldredovi a pomstili kráľovu smrť."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Eldred made war upon Delfador and his forces with his mother's advice "
-#~ "ringing in his ears: 'Fight no one great or small except the old mage, "
-#~ "whose head should be severed from his shoulders.'"
-#~ msgstr ""
-#~ "Eldred prišiel na bojisko a v hlave si držal jasnú radu od svojej
matky: "
-#~ "Nebojuj s nikým silným ani slabým, okrem toho starého mága, ktorého
hlava "
-#~ "musà spadnúť z pliec Äo najskôr."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "And Eldred did indeed meet Delfador face-to-face in battle that day. "
-#~ "Sword clashed against staff, as the wise old mage fought the brash young "
-#~ "warrior."
-#~ msgstr ""
-#~ "Eldred sa teda v boji stretol tvárou v tvár s Delfadorom. MeÄ sa zrazil
s "
-#~ "palicou. Múdry mág stál proti mladému, silnému, horlivému
bojovnÃkovi."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "In the end Delfador's men were defeated and routed, but Asheviere found "
-#~ "her son's lifeless body, fixed to the ground by the great mage's staff."
-#~ msgstr ""
-#~ "Delfadorovi muži prehrali a boli rozprášenÃ, ale AÅ¡eviera naÅ¡la telo
"
-#~ "svojho syna pribité k zemi Delfadorovou palicou."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Asheviere herself then took command of the army, and led it back to "
-#~ "Weldyn. Knowing that the king's young nephews were next in line to the "
-#~ "throne, she ordered them all killed, and declared herself Queen of "
-#~ "Wesnoth."
-#~ msgstr ""
-#~ "Aševiera prevzala velenie armády a viedla ju naspäť do Weldynu.
Uvedomila "
-#~ "si, že najbližšÃmi následnÃkmi trónu sú kráľovi synovci, a tak
ich "
-#~ "rozkázala všetkých zabiť a sama sa prehlásila kráľovnou, Matkou
Wesnothu."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Soon after news of Asheviere's orders reached Delfador, he secretly "
-#~ "entered the palace and stole away Konrad, the youngest of Garard's "
-#~ "nephews, thereby saving him from death."
-#~ msgstr ""
-#~ "KeÄ sa dopoÄul o AÅ¡evieriných prÃkazoch, Delfador tajne prenikol do "
-#~ "paláca a uniesol Konráda, najmladšieho z Garardových synovcov, a tak
ho "
-#~ "zachránil pred smrťou."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Fleeing to the forests of the West, Delfador raised the child Konrad "
-#~ "under the protection of the Elves, watching sadly as Asheviere's reign of "
-#~ "terror over the land began..."
-#~ msgstr ""
-#~ "Delfador odniesol dieťa do lesov na západe a vychoval ho pod ochranou "
-#~ "elfov, zatiaľ Äo s trpkosÅ¥ou sledoval, ako v krajine zaÄala
AÅ¡evierina "
-#~ "hrôzovláda..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Black Flag"
-#~ msgstr "Äierna vlajka"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Victory:\n"
-#~ "@Defeat Slowhand\n"
-#~ "Defeat:\n"
-#~ "#Death of Kapou'e\n"
-#~ "#Death of Grüü\n"
-#~ "#Turns run out"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Vyhráš, ak:\n"
-#~ "@PorazÃÅ¡ Slowhanda\n"
-#~ "Preháš, ak:\n"
-#~ "#Zomrie Kapou'e\n"
-#~ "#Zomrie Grüü\n"
-#~ "#VyprÅ¡Ã Äas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Transport"
-#~ msgstr "Obchodná loÄ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "So here is Tirigaz."
-#~ msgstr "Tak toto je Tirigaz."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Looks like they are to be facing attack from pirates of the High Sea. We "
-#~ "should help them."
-#~ msgstr ""
-#~ "Vyzerá to, že ich idú napadnúť piráti zo Širokého mora. Mali by
sme im "
-#~ "pomôcť."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "I propose that Gork, you and I call for reinforcements."
-#~ msgstr "Navrhujem, aby sme Gork, ty a ja išli privolať posily."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Call for reinforcements? Do you mean you don't want to fight for our "
-#~ "brothers? Are you a coward, Vraurk?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Privolať posily? Ty nechceš bojovať za našich bratov? Si taký bojko, "
-#~ "Vraurk?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Me? I'll show you if I'm a coward!"
-#~ msgstr "Ja? Ja ti hneÄ ukážem, kto je tu bojko!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "It is not time for quarreling! I'm to contain them, go find "
-#~ "reinforcements."
-#~ msgstr "Nie je Äas na Å¡kriepky! Ja ich zadržÃm, vy choÄte privolaÅ¥
posily."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This is a wise choice. Good luck, son of the Black Eye."
-#~ msgstr "To je múdre slovo. Veľa Å¡Å¥astia, syn Äierneho Oka."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Haha! Our plan is going well, let surround them on land while our allies "
-#~ "attack them from sea!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Haha! Náš plán ide dobre, obkľúÄime ich na zemi, a naÅ¡i spojenci
ich "
-#~ "napadnú z mora!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "We are attacked from both sides! Grüü, hold them while I run to Tirigaz
"
-#~ "to find forces to counter attack. Although we can't defeat those pirates "
-#~ "without naval forces, we can wipe humans out of this region."
-#~ msgstr ""
-#~ "Napadli nás z oboch strán! Grüü, zadrž ich, kým za dobehnem do
Tirigazu "
-#~ "pre posily. Bez námorných jednotiek sÃce pirátov neporazÃme, ale
môžeme "
-#~ "aspoÅ vyÄistiÅ¥ toto územie od ľudÃ."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "I love this strategy, chief!"
-#~ msgstr "To je úžasná stratégia, náÄelnÃk!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Pillage! Let's plunder these orcs!"
-#~ msgstr "RabovaÄka! Ideme vylúpiÅ¥ týchto orkov!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Aaaargh! I die!"
-#~ msgstr "Aaaargh! Zomieram!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Finally you paid for all of what you did to my Orc brothers!"
-#~ msgstr "KoneÄne si zaplatil za vÅ¡etko, Äo si urobil mojim bratom orkom!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "We're back! We have bad news, the humans are regrouping on our tails, we "
-#~ "must leave."
-#~ msgstr ""
-#~ "Sme naspäť! Máme zlé správy. Ľudia sa zhromažÄujú za naÅ¡Ãm
chrbtom, "
-#~ "musÃme odÃsÅ¥."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "But where is the rest of the council? We haven't made such a long "
-#~ "journey to flee!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ale kde je zvyÅ¡ok rady? Netrmácali sme sa tak Äaleko, aby sme teraz
ušli!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "We had news from them, all of them fled to the East, near the Mourned "
-#~ "Hills. I think we should go for them as soon as possible and evacuate "
-#~ "this city."
-#~ msgstr ""
-#~ "Máme od nich správu, že vÅ¡etci uÅ¡li na východ, blÃzko Žalostných
kopcov. "
-#~ "MyslÃm, že by sme za nimi mali ÃsÅ¥ Äo najrýchlejÅ¡ie a evakuovaÅ¥
toto "
-#~ "mesto."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "But it is beyond the Desert of Death, which is full of poisonous giant "
-#~ "scorpions and outlaws. And bypassing it would take ages! Not to mention "
-#~ "after this desert, we'll have to cross the Silent Forest!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ale to je až za Púšťou smrti, ktorá je plná obrovských jedovytých "
-#~ "Å¡korpiónov a zbojnÃkov. ÃsÅ¥ okolo by zase trvalo celú veÄnosÅ¥! A
navyše, "
-#~ "po tejto púšti, musÃme prejsÅ¥ cez Tichý les!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "So we have no choice ... I've never tasted scorpions but sure, this "
-#~ "journey promises to be fun."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nemáme teda na výber... Nikdy som eÅ¡te nejedol Å¡koprióny, ale vidÃm,
že "
-#~ "si na tejto výprave užijeme kopu zábavy."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Clash of Armies"
-#~ msgstr "Zrážka armád"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Victory:\n"
-#~ "@Defend Prestim successfully for four days\n"
-#~ "Defeat:\n"
-#~ "#Destruction of a tower of Prestim\n"
-#~ "#Death of Kapou'e\n"
-#~ "#Death of Grüü\n"
-#~ "#Death of Inarix"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Vyhráš, ak:\n"
-#~ "@ÃspeÅ¡ne ubrániÅ¡ Prestim poÄas Å¡tyroch dnÃ\n"
-#~ "Preháš, ak:\n"
-#~ "#Zomrie Kapou'e\n"
-#~ "#Zomrie Grüü\n"
-#~ "#Zomrie Inarix"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "So here we are, they are preparing to assault."
-#~ msgstr "Takže sme tu, a oni sa pripravujú na útok."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Prestim's walls are rock hard, they' ll break clean off on them."
-#~ msgstr "Múry Prestimi sú pevné ako skala, rozbijú sa na nich."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "I'm not that sure. Every fortress has its own weakness. Prestim's wall "
-#~ "are built on three towers. If one of them is destroyed, a breach will "
-#~ "allow humans to enter Prestim ... needless to say, this would be the end "
-#~ "for us."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nie som si taký istý. Každá pevnosť má svoje slabé miesto. Múry
Prestimi "
-#~ "podopierajú tri veže. Ak zniÄia jednu z nich, trhlina umožnà ľuÄom "
-#~ "vstúpiť do Prestimi... a to by bol náš koniec."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "I've received messengers from the Council, saying that they are "
-#~ "regrouping tribes into the Great Horde."
-#~ msgstr "Dostal som správy od Rady, že zjednocujúklany do Veľkej Hordy."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Great! When do they arrive?"
-#~ msgstr "Skvelé! Kedy prÃdu?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "In four days minimum. I fear it will be too late."
-#~ msgstr "Najskôr za štyri dni. Obávam sa, že už bude neskoro."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "I don't think so, there is still a way.."
-#~ msgstr "NemyslÃm si. Stále tu je jedna možnosÅ¥..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Which one?"
-#~ msgstr "Aká?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Most of forces will cross the river by the ford where the bridge where "
-#~ "previously. If we manage to defend it, we might still have a chance."
-#~ msgstr ""
-#~ "VäÄÅ¡ina útoÄnÃkov prekroÄà rieku v brode, kde predtým stál most.
Ak ho "
-#~ "ubránime, možno máme nádej."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "And if we fail?"
-#~ msgstr "A ak nie?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Then they will assault Prestim at five versus one. We'll just have to "
-#~ "pray mother earth."
-#~ msgstr ""
-#~ "Potom zaútoÄia na Prestim v presile piati na jedného. Nech nám je
matka "
-#~ "zem milostivá."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Great."
-#~ msgstr "Skvelé."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Then, the battle for Prestim began."
-#~ msgstr "Tak zaÄala bitka o Prestim."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "We arrive to honor our alliance, Earl Lanbec'h."
-#~ msgstr "Prichádzame na pomoc ako spojenci, gróf Lanbec'h."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Here we are! Hold on Prestim, we arrive to push them to the river!"
-#~ msgstr "Tu sme! BráÅte Prestim, my ich zatlaÄÃme cez rieku!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "They are too numerous now, RETREAT !"
-#~ msgstr "Je ich prÃliÅ¡ veľa, ÃSTUP!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "The defense of Prestim you've done is heroic, facing such opposition "
-#~ "surely undermined morale of humans. Now they are retreating to their "
-#~ "fortresses and won't get out of them."
-#~ msgstr ""
-#~ "Obrana Prestimi pod tvojÃm velenÃm bola hrdinská, takýto odpor iste "
-#~ "podlomil morálku ľudÃ. Teraz ustúpia do svojich pevnostà a nevylezú
z "
-#~ "nich."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "It is now time to show them who we are and to lead the Great Horde to "
-#~ "their tails! They won't have a rest untill we'll destitute Earl Lanbec'h!"
-#~ msgstr ""
-#~ "PriÅ¡iel Äas ukázaÅ¥ im, kto sme, a viesÅ¥ Veľkú Hordu za nimi!
Nebudú mať "
-#~ "pokoja, kým nepadne gróf Lanbec'h!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Kapou'e will come back in Son of the Black Eye chapter II, 'The Great "
-#~ "Horde'."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kapou'e sa eÅ¡te ukáže v druhej kapitole kampane Syn Äierneho Oka:
'Veľká "
-#~ "Horda'."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No! The walls of prestim are destroyed, we are done!"
-#~ msgstr "Nie! Múry Prestimi sú zniÄené, je s nami koniec!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The Desert of Death"
-#~ msgstr "Púšť smrti"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Victory:\n"
-#~ "@Defeat Ar Dant\n"
-#~ "Defeat:\n"
-#~ "#Death of Kapou'e\n"
-#~ "#Death of Grüü\n"
-#~ "#Death of a Shaman"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Vyhráš, ak:\n"
-#~ "@PorazÃÅ¡ Ar Danta\n"
-#~ "Preháš, ak:\n"
-#~ "#Zomrie Kapou'e\n"
-#~ "#Zomrie Grüü\n"
-#~ "#Zomrie Å¡aman"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "It's been two days since we entered this desert. I have never been so "
-#~ "hot and we have nearly finished our food."
-#~ msgstr ""
-#~ "Odkedy sme vošli vo tejto púšte, uplynuli dva dni. Nikdy som nezažil
takú "
-#~ "horúÄavu, a už nám pomaly dochádza jedlo."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "I'm hungry and we found no giant scorpion yet. I'm sure it would be "
-#~ "delicious."
-#~ msgstr ""
-#~ "Som hladný a ešte sme nenašli žiadneho veľkého škorpióna. Iste by
som si "
-#~ "na Åom pochutil."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "I hope we won't find one! They are terrible armored beasts and your "
-#~ "troll clubs are useless against their heavy shells."
-#~ msgstr ""
-#~ "Dúfam, že ani žiadneho nenájdeme! Sú to straÅ¡né obrnené prÃÅ¡ery
a proti "
-#~ "ich tvrdým pancierom nepomôže ani trollà kyjak."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "I've been told the best way to defeat them is to attack their eyes with "
-#~ "sharp blades. But I hope too we won't meet them."
-#~ msgstr ""
-#~ "PoÄul som, že najlepÅ¡ia zbraÅ na ne je ostrý meÄ priamo do oka. Ale
tiež "
-#~ "dúfam, že ich nestretneme."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "The sun is rising, we should resume our journey and find this oasis "
-#~ "mentioned on the map before the sun get high."
-#~ msgstr ""
-#~ "Slnce sa dvÃha, mali by sme preruÅ¡iÅ¥ cestu a nájsÅ¥ oázu z tejto
mapy, "
-#~ "skôr než prÃde poludnie."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Stay alert! This oasis is known to be a den of outlaws and desert "
-#~ "pillagers."
-#~ msgstr "BuÄte opatrnÃ! Táto oáza je známy brloh zbojnÃkov a
výpalnÃkov."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "We've done it! Now we need some rest, before we continue our journey."
-#~ msgstr ""
-#~ "Zvládli sme to! Teraz si musÃme odpoÄinúť, a môžeme pokraÄovaÅ¥ v
ceste."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "End Of Peace"
-#~ msgstr "Koniec mieru"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Victory:\n"
-#~ "@Defeat Albert and his troops\n"
-#~ "Defeat:\n"
-#~ "#Death of Kapou'e\n"
-#~ "#Turns run out"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Vyhráš, ak:\n"
-#~ "@PorazÃÅ¡ Alberta a jeho vojská\n"
-#~ "Prehráš, ak:\n"
-#~ "#Zomrie Kapou'e\n"
-#~ "#VyprÅ¡Ã Äas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Look, companions! Those orcs don't imagine they are living their last "
-#~ "day. Let's slay all of them and give this land back to our people!"
-#~ msgstr ""
-#~ "HľaÄte, vojaci! Tà orkovia ani netuÅ¡ia, že priÅ¡la ich posledná
chvÃľka. "
-#~ "Zabime ich všetkých a vráťme túto zem nášmu ľudu!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "We are attacked by these humans! Hurry up, we must defend our fathers' "
-#~ "land!"
-#~ msgstr "TÃto ľudia na nás útoÄia! Rýchlo, musÃme chrániÅ¥ zem
našich otcov!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The battle begun."
-#~ msgstr "Tak zaÄala bitka."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Argh! I die! But other humans will go and slay you, filthy orcs!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Argh! Zomieram! Ale prÃdu Äalšà ľudia a pobijú vás, Å¡pinavÃ
orkovia!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Hurrah! Victory!"
-#~ msgstr "Hurá! VÃÅ¥azstvo!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "We are victorious this time, but humans are organizing themselves in a "
-#~ "huge army. We have just defeated a vanguard, they are coming massively."
-#~ msgstr ""
-#~ "Tentokrát sme vyhrali, ale ľudia si chystajú veľkú armádu. Porazili
sme "
-#~ "len ich predvoj, ale blÞia sa ich sem masy."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "What should be do, chief?"
-#~ msgstr "Äo budeme robiÅ¥, náÄelnÃk?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "We must lead my people to a safe place and ask for assistance from the "
-#~ "Great Council. Some of them live in Barag Gor in the lands of the free "
-#~ "tribes. We must leave, now!"
-#~ msgstr ""
-#~ "MusÃme odviesÅ¥ môj ľud do bezpeÄia a vyžiadaÅ¥ si pomoc od Veľkej
Rady. "
-#~ "Niektorà z nich žijú v Barag Gore, v kraji slobodných kmeÅov. MusÃme
"
-#~ "odÃsÅ¥, hneÄ!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "But the free tribes are beyond the Mountains of Haag. These moutains are "
-#~ "infested of dwarves and wild trolls."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ale slobodné kmene žijú až za pohorÃm Haag. Tie hory sú plné
trpaslÃkov a "
-#~ "divokých trollov."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "We have no choice, we shall pass. The trolls have been our allies in the "
-#~ "past--maybe they can help us. Hurry up, we must leave now."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nemáme na výber, prejdeme tadiaľ. Trollovia boli v minulosti našimi "
-#~ "spojencami -- azda nám pomôžu. Ponáhľajme sa, musÃme ÃsÅ¥."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Reinforcements, at least! Whoever you are, you are welcome in Prestim! "
-#~ "The fortified bridge over the Gork river has been taken this morning by a "
-#~ "small commando of elves, we already tried to assault it twice without "
-#~ "success."
-#~ msgstr ""
-#~ "KoneÄne posily! Nech ste ktokoľvek, vitajte v Prestimi! Náš opevnený
most "
-#~ "cez rieku Gork dnes ráno dobylo malé komando elfov. Dva razy sme ich "
-#~ "skúšali napadnúť, ale bez úspechu."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Ah! They are no match against my mace."
-#~ msgstr "Ha! Môj palcát ich rozmaÄká."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "There is worse, our scouts reported that our saurians allies led by "
-#~ "Inarix are still blocked on the other side of the river some miles away. "
-#~ "They won't be able to cross the river."
-#~ msgstr ""
-#~ "Äo je horÅ¡ie, zvedovia hlásia, že naÅ¡i spojenci saurovia na Äele s "
-#~ "Inarixom sú stále zablokovanà na druhej strane rieky, pár kilometrov "
-#~ "odtiaľto. Nepodarà sa im prekroÄiÅ¥ rieku."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Elves and dwarves have joined humans against us and are camping near. "
-#~ "Humans will arrive soon. We must destroy the southern bridge on the "
-#~ "river."
-#~ msgstr ""
-#~ "Elfovia a trpaslÃci sa pridali k ľuÄom proti nám, a táboria
neÄaleko. "
-#~ "Ľudia tu budú už Äoskoro. MusÃme zniÄiÅ¥ južný most cez rieku."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "We must do something!"
-#~ msgstr "MusÃme nieÄo urobiÅ¥!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "I know what we must do. Kill elves and help Inarix cross."
-#~ msgstr "Viem, Äo musÃme urobiÅ¥. ZabiÅ¥ elfov a pomôcÅ¥ Inarixovi cez
rieku."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "It won't be that easy! Our enemies are well entrenchered. And don't "
-#~ "forget, we will sabotage the southern bridge as soon as the bulk of "
-#~ "Saurians army will have crossed!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nebude to také ľahké! NaÅ¡i nepriatelia sú dobre opevnenÃ. A
nezabudnite, "
-#~ "akonáhle väÄÅ¡ina saurskej armády prejde cez južný most, zniÄÃme
ho!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Each warrior trapped on the bridge or on the other side of the river will "
-#~ "perish!"
-#~ msgstr "Každý, kto zostane na nesprávnej strane rieky, zahynie!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Here we are, my friends. Earl Lanbec'h and his kind is on our tails, we "
-#~ "must hurry up."
-#~ msgstr ""
-#~ "Tu sme, priatelia. Gróf Lanbec'h a jeho družina je nám v pätách,
musÃme "
-#~ "sa poponáhľať."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Hurry up! The southern bridge is going to explode! Retreat! "
-#~ msgstr "Rýchlo! Južný most vyletà do vzduchu! Ãstup!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "We've had too much casualties to be able to resist to humans, we have no "
-#~ "choice but surrender."
-#~ msgstr ""
-#~ "Utrpeli sme priveľké straty a nedokážeme ľuÄom vzdorovaÅ¥. MusÃme
sa vzdať."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "At the saurians! Rip them to the last!"
-#~ msgstr "Na saurov! Roztrhajte ich na kúsky!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "It is too late, we are defeated."
-#~ msgstr "Je neskoro, porazili nás."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Shan Taum The Smug"
-#~ msgstr "Namyslený Shan Taum"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Victory:\n"
-#~ "@Survive the Shan Taum menace for 20 turns\n"
-#~ "Defeat:\n"
-#~ "#Death of Kapou'e\n"
-#~ "#Death of Grüü\n"
-#~ "#Death of a shaman"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Vyhráš, ak:\n"
-#~ "@Prežiješ 20 ťahov útoku Shana Tauma\n"
-#~ "Preháš, ak:\n"
-#~ "#Zomrie Kapou'e\n"
-#~ "#Zomrie Grüü\n"
-#~ "#Zomrie Å¡aman"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "At last, here are the mourned hills! I hope everything will be OK."
-#~ msgstr "KoneÄne, tu sú Žalostné kopce! Dúfam, že je vÅ¡etko OK."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Only trolls don't know that these lands are ruled by Shan Taum the Smug, "
-#~ "who was a rival for Black Eye Karun."
-#~ msgstr ""
-#~ "Iba trollovia nevedia, že v týchto konÄinách vládne Namyslený Shan
Taum, "
-#~ "bývalý súper môjho otca Karuna Äierne Oko."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "I doubt he would welcome the son of the Black Eye."
-#~ msgstr "NemyslÃm, že by uvÃtal syna Äierneho Oka."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Who is that? Kapou'e! What are you doing in my lands you ridiculous "
-#~ "born loser?"
-#~ msgstr "Kto je tam? Kapou'e! Äo hľadáš na mojom územÃ, ty patetická
troska?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Hold on, Shan Taum. We are not here to quarrel, we are here to escort our "
-#~ "brothers and to deliberate about what we have to do."
-#~ msgstr ""
-#~ "Zadrž, Shan Taum. Nie sme tu kvôli sporom, ame tu, aby sme sprevádzali "
-#~ "naÅ¡ich bratov a dohodli sa s tebou, Äo urobÃme."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Bwahaha! You are nothing! Where is your land? You became a beggar. "
-#~ "You are as pathetic as your father!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Bwahaha! Ty si nula! Kde máš svoj kraj? Si žobrák. Si rovnako trápny
ako "
-#~ "tvoj otec!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "How can you talk that way about my father, you miserable coward?! I'll "
-#~ "make a mug with your skull!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ako sa opovažuješ hovoriť tak o mojom otcovi, ty úbohý zbabelec?! Z "
-#~ "tvojej lebky si urobÃm pohár!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Really? What would you drink with it? Mint cordial?"
-#~ msgstr "Vážne? A Äo z neho budeÅ¡ piÅ¥? Kvapky proti hnaÄke?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Exasperated, Kapou'e launched an attack on his fellow orc Shan Taum the "
-#~ "Smug."
-#~ msgstr "Rozzúrený Kapou'e zaútoÄil na namysleného orka Shana Tauma."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "What is this? Are you mad!? Humans are to besiege our fortress at "
-#~ "Prestim and you are fighting each other!?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Äo je to? Zbláznili ste sa!? Ľudia obliehajú naÅ¡u pevnosÅ¥ Prestim, a
vy "
-#~ "tu bojujete jeden s druhým!?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Well, ermmm..."
-#~ msgstr "No, ehmmm..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Kapou'e, rumors tell you made a long trip to seek assistance from us, and "
-#~ "escorting Pirk, Gork and Vraurk. The council is grateful for that."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kapou'e, zvesti hovoria, že si prešiel dlhú púť, aby si vyhľadal
našu "
-#~ "pomoc, a pritom si sprevádzal Pirka, Gorka a Vraurka. Rada je ti za to "
-#~ "vÄaÄná."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "I know what you want from us but I'm afraid we can't help you."
-#~ msgstr "Viem, Äo od nás chceÅ¡, ale asi ti nemôžeme pomôcÅ¥."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Really? But my people..."
-#~ msgstr "Naozaj? Ale môj ľud..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "You don't understand. Orcs have been divided for ages. The only one who "
-#~ "gave us some unity was your father, Black Eye Karun. Hearing rumors from "
-#~ "your exploits, we understood you are a worthy son of your father."
-#~ msgstr ""
-#~ "NerozumieÅ¡ tomu. Orkovia boli rozdelenà celé stároÄia. Jediný, kto
nás "
-#~ "ako tak vedel zjednotiÅ¥, bol tvoj otec, Karun Äierne Oko. Správy o tebe
"
-#~ "zatiaľ nasvedÄujú, že si synom hodným svojho otca."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "This is true. Now we are pressured from all sides by humans and elves; "
-#~ "we need a leader that can unite all banners. This one is YOU!"
-#~ msgstr ""
-#~ "To je pravda. Teraz na nás zo vÅ¡etkých strán útoÄia ľudia a
elfovia; "
-#~ "potrebujeme vodcu, ktorý nás vÅ¡etkých zjednotÃ. DokážeÅ¡ to len TY!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Well, I'm not sure I deserve that..."
-#~ msgstr "No, nie som si istý, Äi si zaslúžim toľkú..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Did you hear? There is a battle waiting for us at Prestim!"
-#~ msgstr "PoÄuli ste? Äaká na nás bitka pri Prestimi!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Kapou'e, if Prestim falls, humans will have a strong bridgehead on this "
-#~ "side of the river and your people won't be safe. You are the only one "
-#~ "that can help us defend Prestim!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Kapou'e, ak Prestim padne, ľudia zÃskajú výbornú základÅu na tejto
strane "
-#~ "rieky a náš ľud nebude v bezpeÄÃ. Ty si jediný, kto nám vie
pomôcť "
-#~ "ubrániť Prestim!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Leave your people here Kapou'e--they are safe for the moment--and go "
-#~ "defend Prestim. In the meantime, now that the council is complete again, "
-#~ "we will decide if we have to form the Great Horde again and give you the "
-#~ "leadership on it."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nechaj tu svojich ľudÃ, Kapou'e -- nateraz sú tu v bezpeÄà -- a choÄ
"
-#~ "brániť Prestim. Medzitým, kým je rada opäť pohromade, rozhodneme,
Äi "
-#~ "nastal Äas znovuvytvoriÅ¥ Veľkú Hordu a zveriÅ¥ ti jej vedenie."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Nooo! Don't kill me, I surrender to you little earthworm."
-#~ msgstr "Nieee! NezabÃjaj ma, vzdávam sa, ty prÃzemný chudák."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Silent Forest"
-#~ msgstr "Tichý les"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Victory:\n"
-#~ "@Kill all elves of the Silent Forest\n"
-#~ "Defeat:\n"
-#~ "#Death of Kapou'e\n"
-#~ "#Death of Grüü\n"
-#~ "#Death of a Shaman"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Vyhráš, ak:\n"
-#~ "@Zabiješ všetkých elfov v Tichom lese\n"
-#~ "Preháš, ak:\n"
-#~ "#Zomrie Kapou'e\n"
-#~ "#Zomrie Grüü\n"
-#~ "#Zomrie Å¡aman"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "So here is the Silent Forest ... why is it named that way? Is it really "
-#~ "that silent?"
-#~ msgstr "Takže toto je Tichý les... PreÄo sa tak volá? Je naozaj taký
tichý?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "It has not always been that silent. A lot of hunters from tribes used to "
-#~ "hunt there and fish in the Bork river. But now, no one would enter there "
-#~ "unless forced."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nie vždy bol taký tichý. Lovci z mnohých kmeÅov sem chodili loviÅ¥ a "
-#~ "rybáriÅ¥ v rieke Bork. Ale teraz sem nikto nevstúpi, ak nemusÃ."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Some people say these woods are haunted."
-#~ msgstr "Niektorà tvrdia, že v lese straÅ¡Ã."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "The fact is that few people entered this forest and returned home safe. "
-#~ "Most likely, this forest is full of elvish renegades."
-#~ msgstr ""
-#~ "Je fakt, že z tých, Äo voÅ¡li do tohto lesa, sa len málokto vrátil
domov. "
-#~ "Les je pravdepodobne plný elfÃch odpadlÃkov."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Anyway, we need some rest. We are sufficiently armed to cope with a "
-#~ "bunch of elvish poachers. If we ever meet some, I'll push them into the "
-#~ "Bork river with great delight."
-#~ msgstr ""
-#~ "Tak Äi onak, potrebujeme oddych. Máme dosÅ¥ zbranÃ, aby sme si poradili
s "
-#~ "hÅstkou elfÃch zlodejov. Ak nejakého stretnem, s veľkou radosÅ¥ou ho "
-#~ "strÄÃm do rieky Bork."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "What is that? Orcs entering our forest? Fools! None of them will "
-#~ "return alive!"
-#~ msgstr "Äo je to? Orkovia v naÅ¡om lese? Blázni! Ani jeden sa nevráti
živý!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "I agree. We'll attack them on both sides."
-#~ msgstr "SúhlasÃm. Napadneme ich z oboch strán."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No more elves? Where are you cowards!?"
-#~ msgstr "Už žiadni elfovia? Kde ste, zbabelci!?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Don't shout that loud, stupid troll. Do you remember we are in the "
-#~ "Silent Forest? Perhaps there more are to come."
-#~ msgstr ""
-#~ "NekriÄ tak nahlas, hlúpy troll. Nepamätáš, že sme v Tichom lese?
Možno tu "
-#~ "ešte nejakà sú."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "I don't think so. They must have fled. Now that this forest has been "
-#~ "cleared of elves, we can have a rest and then continue our journey."
-#~ msgstr ""
-#~ "NemyslÃm si. Museli ujsÅ¥. KeÄže sme tento les vyÄistili od elfov,
môžeme "
-#~ "si tu pred cestou oddýchnuť."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The Siege Of Barag Gór"
-#~ msgstr "Obliehanie Barag Góru"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Victory:\n"
-#~ "@Rescue the Shamans\n"
-#~ "@Bring the Shamans and Kapou'e to the sign post\n"
-#~ "Defeat:\n"
-#~ "#Death of Kapou'e\n"
-#~ "#Death of Grüü\n"
-#~ "#Death of a Shaman\n"
-#~ "#Turns run out"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Vyhráš, ak:\n"
-#~ "@Zachrániš šamanov\n"
-#~ "Prehráš, ak:\n"
-#~ "#Zomrie Kapou'e\n"
-#~ "#Zomrie Grüü\n"
-#~ "#Zomrie Å¡aman\n"
-#~ "#VyprÅ¡Ã Äas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Here is Barag Gor."
-#~ msgstr "Toto je Barag Gor."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Oh no! They are besieged by elves. We must help our brothers to get rid "
-#~ "of this mob. But these filthy elves are so numerous."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ach nie! Obliehajú ich elfovia. MusÃme naÅ¡im bratom pomôcÅ¥ poraziÅ¥
túto "
-#~ "zberbu. Ale tých špinavých elfov je tak veľa."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "I have a subtle plan, chief."
-#~ msgstr "NáÄelnÃk, vymyslel som plán."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Which plan?"
-#~ msgstr "Aký plán?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "We go and we kill all of them. What do you think?"
-#~ msgstr "Pôjdeme a vÅ¡etkých ich zabijeme. Äo na to povieÅ¡?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "..."
-#~ msgstr "..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Then, Kapou'e launched his desperate attack to stop the siege of Barag "
-#~ "Gor."
-#~ msgstr "A tak Kapou'e zahájil zúfalý útok proti obliehateľom Barag
Goru."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Freedom! Many thanks, Son of The Black Eye. I'm Jetto, master of "
-#~ "assassins, now you can count on the assassins guild to help you in your "
-#~ "quest!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Sloboda! Veľká vÄaka, syn Äierneho Oka. Ja som Jetto, majster
zabijakov. "
-#~ "Odteraz môžeš na svojej výprave rátať s pomocou cechu zabijakov!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "They are retreating at last!"
-#~ msgstr "KoneÄne utekajú!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "We're not out of the woods yet. I can see that more are pouring from the "
-#~ "forest. We are not in safety."
-#~ msgstr ""
-#~ "EÅ¡te sme nevyÅ¡li z lesa. VidÃm, že v lese sú eÅ¡te ÄalÅ¡Ã. Nie sme
tu v "
-#~ "bezpeÄÃ."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "You are right, we have to go to a safer place. You have helped us. "
-#~ "Would you help us again and escort us to the Harbour of Tirigaz?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Máš pravdu, musÃme ÃsÅ¥ na bezpeÄnejÅ¡ie miesto. Pomohli ste nám.
Pomôžete "
-#~ "nám eÅ¡te raz a odprevadÃte nás do prÃstavu Tirigaz?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Yes, I need to ask for assistance from whole council. I'm with you."
-#~ msgstr "Ãno, potrebujem vyhľadaÅ¥ pomoc celej rady. Idem s vami."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Excellent. This is a dangerous journey, as we have to take a road near "
-#~ "the elvish forest. This is the road near that yellow farm."
-#~ msgstr ""
-#~ "Výborne. Toto je nebezpeÄná výprava, pretože musÃme ÃsÅ¥ cestou
povedľa "
-#~ "elfieho lesa. Je to cesta vedľa tej žltej farmy."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Yes, but I can see that more are pouring from the forest. We are not in "
-#~ "safety."
-#~ msgstr "Ãno, ale vidÃm, že v lese sú eÅ¡te ÄalÅ¡Ã. Nie sme tu v
bezpeÄÃ."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "You are right, we have to leave to a safer place. You have helped us. "
-#~ "Would you help us again and escort us to the Harbour of Tirigaz?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Máš pravdu, musÃme ÃsÅ¥ na bezpeÄnejÅ¡ie miesto. Pomohli ste nám.
Pomôžete "
-#~ "nám eÅ¡te raz a odprevadÃte nás do prÃstavu Tirigaz?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Yes, I need to ask for assistance to the whole council. I'm with you."
-#~ msgstr "Ãno, potrebujem vyhľadaÅ¥ pomoc celej rady. Idem s vami."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Excellent. This is a dangerous journey, as we have to take a road near "
-#~ "the elvish forest. This is the road near this yellow farm."
-#~ msgstr ""
-#~ "Výborne. Toto je nebezpeÄná výprava, pretože musÃme ÃsÅ¥ cestou
povedľa "
-#~ "elfieho lesa. Je to cesta vedľa tej žltej farmy."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "We're safe, finally. Hurry up Kapou'e, come with us, we need to reach "
-#~ "Tirigaz as soon as possible."
-#~ msgstr ""
-#~ "KoneÄne sme v bezpeÄÃ. Rýchlo, Kapou'e, poÄ s nami, musÃme prÃsÅ¥
do "
-#~ "Tirigazu Äo najrýchlejÅ¡ie."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "We've made it! Our journey is still long. Hurry up, my people!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Zvládli sme to! NaÅ¡a výprava je eÅ¡te Äaleká. Pomáhľajte sa, ľud
môj!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "They are destroying our castle! To my rescue my merry Elves!"
-#~ msgstr "NiÄia náš hrad! BráÅte ho, chrabrà elfovia!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "At your service, Etheliel. Let push these evil creatures back to their "
-#~ "quag!"
-#~ msgstr "K tvojim službám, Etheliel. ZažeÅme tieto zlé tvory späť do
bahna!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "To the harbour of Tirigaz"
-#~ msgstr "Do prÃstavu Tirigaz"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Victory:\n"
-#~ "@Kill all enemy leaders\n"
-#~ "Defeat:\n"
-#~ "#Turns run out\n"
-#~ "#Death of Kapou'e\n"
-#~ "#Death of Grüü\n"
-#~ "#Death of a Shaman"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Vyhráš, ak:\n"
-#~ "@PorazÃÅ¡ vÅ¡etkých veliteľov nepriateľov\n"
-#~ "Prehráš, ak:\n"
-#~ "#VyprÅ¡Ã Äas\n"
-#~ "#Zomrie Kapou'e\n"
-#~ "#Zomrie Grüü\n"
-#~ "#Zomrie Å¡aman"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Ahhh, I'm so tired. It was a good idea to halt in such a quiet place."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ãáách, aký som unavený. Dobre, že sme sa zastavili na tomto tichom
mieste."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "It is too quiet. Just plain boring."
-#~ msgstr "Je tu prÃliÅ¡ ticho. StraÅ¡ná nuda."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Shut up, I just heard something."
-#~ msgstr "Ticho, práve som nieÄo zaÄul."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "You're right. I can see something is moving in these hills. Looks like "
-#~ "there are undead there."
-#~ msgstr ""
-#~ "Máš pravdu. V tamtých kopcoch vidÃm nejaký pohyb. Zdá sa, že sú
tam "
-#~ "nemÅtvi."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Excellent! It is time for exercise!"
-#~ msgstr "Výborne! Je Äas na rozcviÄku!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Hmmm, what neat bottle! What is it?"
-#~ msgstr "Hmmm, aká pekná fľaÅ¡ka! Äo je to?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "It is written H.O.L.Y W.A.T.E.R"
-#~ msgstr "Je tam napÃsané: svä... te... ná... vo... da..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "I'm thirsty ... *gulp* *gulp*"
-#~ msgstr "Som smädný... *glg* *glg*"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Ahhh, that was yummy!"
-#~ msgstr "Ach, to bola lahoda!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "The day is coming, these night creatures will soon return to the pit."
-#~ msgstr "BlÞi sa deÅ, noÄné prÃÅ¡ery budú musieÅ¥ zaliezÅ¥ do dier."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Grüü, are you forgeting we are ALSO night creatures?"
-#~ msgstr "Grüü, zabudol si, že aj MY sme noÄné prÃÅ¡ery?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Err... well..."
-#~ msgstr "Aha... no..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Toward Mountains of Haag"
-#~ msgstr "Cez pohorie Haag"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Victory:\n"
-#~ "@Move Kapou'e to the end of the mountains\n"
-#~ "Defeat:\n"
-#~ "#Death of Kapou'e\n"
-#~ "#Turns run out"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Vyhráš, ak:\n"
-#~ "@Dostaneš Kapou'eho na koniec pohoria\n"
-#~ "Prehráš, ak:\n"
-#~ "#Zomrie Kapou'e\n"
-#~ "#VyprÅ¡Ã Äas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "We have nearly crossed the mountains. I feel the lands of the free "
-#~ "tribes are near now. But beware, there are dwarves and wild trolls "
-#~ "around. Hurry up! I can see the sign post that indicates their land."
-#~ msgstr ""
-#~ "Sme už skoro na konci pohoria. CÃtim, že sa blÞime ku kraju
slobodných "
-#~ "kmeÅov. Ale pozor, naokolo sú trpaslÃci a divokà trollovia. Rýchlo!
VidÃm "
-#~ "tu znaÄku ich územia."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "What are these orcs doing here? They should be too tired to live."
-#~ msgstr "Äo tu robia tà orkovia? Asi ich už omrzel život."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "I've never pushed so far, we are crossing the border of the Black Eye "
-#~ "lands."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nikdy som nebol tak Äaleko, prekroÄili sme hranice územia Äierneho
Oka."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Look! Dwarves are fighting against orcs!"
-#~ msgstr "Pozrite! TrpaslÃci bojujú s orkami!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Father, we should help them. Orcs are our allies."
-#~ msgstr "OtÄe, mali by sme im pomôcÅ¥. Orkovia sú naÅ¡i spojenci."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "I don't know if we should do that. Orcs have been our allies in the "
-#~ "past, but they have always treated us as fools."
-#~ msgstr ""
-#~ "Neviem, Äi by sme mali. Orkovia boli sÃce v minulosti naÅ¡imi
spojencami, "
-#~ "ale vždy nami pohÅdali ako hlupákmi."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "But Father, we don't know what they are seeking there, maybe this is a "
-#~ "good occasion to get rid of these dwarves."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ale otÄe, nevieme predsa, Äo tu hľadajú. Možno je to tá pravá
prÃležitosÅ¥ "
-#~ "zbaviÅ¥ sa týchto trpaslÃkov."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "You are right, my son. We will help our orcish friends. But take care "
-#~ "of you ... I would be desperate if something would happen to you."
-#~ msgstr ""
-#~ "Máš pravdu, synak. Pomôžeme naÅ¡im orÄÃm priateľom. Ale dávaj si
pozor... "
-#~ "Nezniesol by som, keby sa ti nieÄo stalo."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Argh! I'm done. My people is dommed!"
-#~ msgstr "Argh! Koniec. Môj ľud je porazený!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Father! Oh no!"
-#~ msgstr "OtÄe! Ach nie!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Filthy dwarves! Now I'm to kill you to the last!"
-#~ msgstr "Å pinavà trpaslÃci! Teraz vás pobijem do posledného!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Oh no, I'm defeated."
-#~ msgstr "Ach nie, som porazený."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "My son! I should have never brought him to this fight. Now we are to "
-#~ "return to our caverns, and we will never go back."
-#~ msgstr ""
-#~ "Môj syn! Nikdy som ho nemal pustiť do toho boja. Teraz sa vráťme do "
-#~ "našich jaskýŠa už z nich nikdy nevychádzajme."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Our troll friends are over. Without them there is no hope."
-#~ msgstr "NaÅ¡i trollà spojenci sú preÄ. Bez nich nemáme nádej."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Argh! I die!"
-#~ msgstr "Argh! Zomieram!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "We've succeeded! We've passed through the Mountains of Haag! Look at "
-#~ "these green hills! The land of the free tribes is near now. I can see "
-#~ "the walls of Barag-Gor in the distance."
-#~ msgstr ""
-#~ "ZvÃÅ¥azli sme! PreÅ¡li sme cez pohorie Haag! Pozrite na tie zelené
kopce! "
-#~ "Krajina slobodných kmeÅov je blÃzko. V diaľke vidÃm múry Barag-Goru."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Blemaker, many thanks for your help in this fight. Would you like to "
-#~ "join us in our journey with your son? Your help would be very "
-#~ "appreciated!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Blemaker, veľmi ti Äakujem za pomoc v tomto boji. Chcel by si sa so "
-#~ "svojÃm synom pripojiÅ¥ k naÅ¡ej výprave? Veľmi by sme ocenili vaÅ¡u
pomoc!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Father, I'd like to join them. Would you mind it?"
-#~ msgstr "OtÄe, rád by som sa pridal. DovolÃÅ¡ mi to?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "My son, you're old enough to discover the world. Me, I have to stay "
-#~ "here. But take care, there are plenty of creatures that seek our end, "
-#~ "like elves or humans. They are as clever as merciless."
-#~ msgstr ""
-#~ "Synak, máš dosť rokov na to, aby si sa vybral do sveta. Ja zostanem tu.
"
-#~ "Ale buÄ opatrný, tam vonku na nás ÄÃha mnoho nebezpeÄných tvorov, "
-#~ "naprÃklad elfovia a ľudia. Sú bystrà a neľútostnÃ."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Thanks, father. Don't worry, I'll take care of myself."
-#~ msgstr "Äakujem, otÄe. Neboj sa, postarám sa o seba."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Grüü, many thanks for your help in this fight. I'm sorry for your "
-#~ "father. Would you like to join us in our journey? Your help would be "
-#~ "very appreciated!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Grüü, veľmi ti Äakujem za pomoc v tomto boji. Je mi ľúto tvojho
otca. "
-#~ "Chcel by si sa pripojiť k našej výprave? Veľmi by sme ocenili tvoju
pomoc!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "My father would have come to help you. I would insult his memory not to "
-#~ "help you. I come!"
-#~ msgstr "Môj otec by išiel s vami. Pomôžem vám v mene jeho pamiatky.
Idem!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Ouch! This hurts!"
-#~ msgstr "Ouch! To bolÃ!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The council will never be complete again. This is hopeless."
-#~ msgstr "Rada už nikdy nebude úplná. Stratili sme nádej."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Argh! I'm done. My people is doomed!"
-#~ msgstr "Argh! Je po mne. Môj ľud zahynie!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Without Inarix to lead his saurians, there is no hope."
-#~ msgstr "Bez Inarixa, ktorý povedie saurov, nemáme nádej."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Rahul I, King of Wesnoth, concluded peace with orcs in his 4th year of "
-#~ "reign. He ended a 15 year war with Black Eye Karun, ruler of the orcs. "
-#~ "A peace treaty defined which lands were devoted to orcs or humans. Years "
-#~ "that followed peace were prosperous."
-#~ msgstr ""
-#~ "Rahul I, kráľ Wesnothu, uzavrel mier s orkmi vo štvrtom roku svojej "
-#~ "vlády. UkonÄil pätnásÅ¥roÄnú vojnu s vládcom orkov, Karunom Äierne
Oko. "
-#~ "Mierová zmluva urÄila, ktoré kraje patria orkom a ktoré ľuÄom. "
-#~ "Nasledovali roky mieru a blahobytu."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "In the thirteenth year of Howgarth III, tension began to rise between "
-#~ "Orcish tribes and human northern earldoms. Famine led humans to colonize "
-#~ "some orcish lands and to push orcs to desolated hills."
-#~ msgstr ""
-#~ "V trinástom roku vlády Howgartha III, zaÄalo rásÅ¥ napätie medzi
orkskými "
-#~ "kmeÅmi a ľudskými grófstvami na severe. Hlad viedol ľudÃ
kolonizovať "
-#~ "orkské územia a zatláÄaÅ¥ orkov do pustých kopcov."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Of course, this caused violent orcish riots as orcs systematically "
-#~ "slaughtered human colonies and villages that were on their lands. Then, "
-#~ "earl Lanbec'h decided to definitively address the Orcish menace and "
-#~ "conferred a small army to his son-in-law baron Albert."
-#~ msgstr ""
-#~ "To samozrejme vyvolalo násilné nájazdy orkov, pri ktorých systematicky
"
-#~ "zabÃjali ľudské kolónie a dediny na svojom územÃ. Vtedy sa gróf
Lanbec'h "
-#~ "rozhodol definitÃvne ÄeliÅ¥ orkskej hrozbe a zveril malú armádu svojmu
"
-#~ "zaťovi, barónovi Albertovi."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Baron Albert personally led a small vanguard with the mission to "
-#~ "establish a bridgehead inside Orcish lands."
-#~ msgstr ""
-#~ "Barón Albert osobne viedol malý predvoj s cieľom vybudovať pevnosť na
"
-#~ "územà orkov."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "By nightfall his troops reached a mountainous territory, under the "
-#~ "authority of orcish leader Kapou'e, the son of the Black Eye."
-#~ msgstr ""
-#~ "KeÄ priÅ¡la noc, jeho vojsko dosiahlo hornaté územie, kde vládol
vládca "
-#~ "orkov Kapou'e, syn Äierneho Oka."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "A New Chance"
-#~ msgstr "Nová šanca"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Victory:\n"
-#~ "@Clear the land of monsters\n"
-#~ "Defeat:\n"
-#~ "#Death of Gwiti Ha'atel\n"
-#~ "#Turns run out"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Vyhráš, ak:\n"
-#~ "@VyÄistÃÅ¡ krajinu od prÃÅ¡er\n"
-#~ "Prehráš, ak:\n"
-#~ "#Zomrie Gwiti Ha'atel\n"
-#~ "#VyprÅ¡Ã Äas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "After his banishment from Wesnoth for practising necromancy, the young "
-#~ "Gwiti Ha'atel arrived on a strange shore. He decided to claim it for his "
-#~ "own."
-#~ msgstr ""
-#~ "KeÄ mladého Gwitiho Ha'atela vyhnali z Wesnothu za praktizovanie "
-#~ "ÄenokÅažnÃctva, natrafil na zvláštne pobrežie. Rozhodol sa ho
dobyť pre "
-#~ "seba."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Noooo! Not now, not when I have escaped!"
-#~ msgstr "Nieeee! Nie teraz, keÄ sa mi podarilo uniknúť!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Argh! I die!"
-#~ msgstr "Argh! Zomieram!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The Wesnothians have discovered my escape! This is not good..."
-#~ msgstr "Wesnothania odhalili môj útek! To nie je dobré..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Brother Against Brother"
-#~ msgstr "Brat proti bratovi"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Victory:\n"
-#~ "@Defeat your brother Nati Ha'atel\n"
-#~ "Defeat:\n"
-#~ "#Death of Gwiti Ha'atel\n"
-#~ "#Turns run out"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Vyhráš, ak:\n"
-#~ "@PorazÃÅ¡ svojho brata Nati Ha'atel\n"
-#~ "Prehráš, ak:\n"
-#~ "#Zomrie Gwiti Ha'atel\n"
-#~ "#VyprÅ¡Ã Äas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "As the sun set, Gwiti discovered that his arch-rival and brother, Nati, "
-#~ "had already ensconced himself nearby."
-#~ msgstr ""
-#~ "Zatiaľ Äo slnko zapadalo nad krajinou vzdialenou od vojny vo Wesnothe, "
-#~ "zrodila sa nová vojna medzi bratmi..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Ah, hated brother mine. Look well upon the setting sun, for you shall not "
-#~ "live to see another in this land."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ach, nenávidený bratku. Dobre sa pozeraj na západ slnca, pretože
ÄalÅ¡ieho "
-#~ "sa už nedožiješ."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "This land? Do you truly not know where we are? Then you are a greater "
-#~ "fool than I had thought."
-#~ msgstr ""
-#~ "Prekvapilo by ma, keby sa ho dožil ktokoľvek z nás. Dali sme svoje
životy "
-#~ "za ÄernokÅažnÃctvo, pamätáš?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cease your blustering, fool, and prepare to die...again."
-#~ msgstr "Ako dobre. Ale tak Äi tak, dnes zomrieÅ¡... naveky."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "I will fight you with all my strength to prevent that, and I was always "
-#~ "the stronger of us. Flee now and save your miserable hide before I make "
-#~ "it a carpet."
-#~ msgstr ""
-#~ "Budem proti tebe bojovaÅ¥ zo vÅ¡etkých sÃl, a vieÅ¡, že z nás dvoch
som bol "
-#~ "vždy silnejÅ¡Ã. UteÄ a zachráŠsi svoju úbohú kožu, kým si z nej
spravÃm "
-#~ "koberec."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Don't be silly! I'm not hairy enough to be a carpet! But your scalp would "
-#~ "make a good pillow."
-#~ msgstr ""
-#~ "NebuÄ trápny! Na koberec nemám dosÅ¥ chlpov. Ale z tvojho skalpu by
mohol "
-#~ "byť dobrý vankúš."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "What? I can't die! I already have! Noooo!"
-#~ msgstr "Äo je? Ja nemôžem umrieÅ¥! Nieee!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Ha ha ha, did I not tell you it would be so? Perhaps I shall summon your "
-#~ "shade to serve me one day. Until then...farewell!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ha ha ha, nehovoril som ti, že sa tak stane? Možno si jedného dÅa
vyvolám "
-#~ "tvojho ducha, aby mi slúžil... Dovtedy, zbohom!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "It is over. I am doomed."
-#~ msgstr "Je po vÅ¡etkom, som zniÄený..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "I...have failed to win this battle. I am defeated. I will not believe it."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ja... som nedokázal vyhrať tento boj, som porazený. Nemôžem tomu
uveriť."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Die, yes, die, and go to the Land of the Dead. Perhaps one day you will "
-#~ "be back under my command!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Zomri, áno zomri, a odÃÄ do rÃÅ¡e mÅtvych. Jedného dÅa sa možno
vrátiš, "
-#~ "aby si mi slúžil!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Didn't I tell you so?!"
-#~ msgstr "Nehovoril som ti?!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "And by my own hands you died!"
-#~ msgstr "A zomrel si mojimi vlastnými rukami!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "I am Gwiti the Mighty, prepare to die!"
-#~ msgstr "Som Gwiti Mocný, priprav sa na smrť!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Now you shall die!"
-#~ msgstr "Teraz zomrieš!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "You miserable wretch, know that it is only by my mercy that you look upon "
-#~ "the sun again, for you shall die before it sets."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ty úbohá troska, vedz, že len z mojej milosti opäť vidÃÅ¡ slnce, ale
"
-#~ "zomrieš skôr, ako opäť zapadne."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "May I remind you that even as we speak, my undead legions are marching "
-#~ "towards you?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Môžem ťa upozorniť, že kým sa rozprávame, pochodujú smerom k tebe
moje "
-#~ "légie nemÅtvych?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Confrontation"
-#~ msgstr "Konfrontácia"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Victory:\n"
-#~ "@Slay Leonard\n"
-#~ "Defeat:\n"
-#~ "#Death of Gwiti Ha'atel\n"
-#~ "#Turns run out"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Vyhráš, ak:\n"
-#~ "@Zabiješ Leonarda\n"
-#~ "Prehráš, ak:\n"
-#~ "#Zomrie Gwiti Ha'atel\n"
-#~ "#VyprÅ¡Ã Äas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "With the finding of Crelanu's ancient tome, fresh strength had flowed to "
-#~ "Gwiti's army, and they had made good time. However, Gwiti's march was "
-#~ "halted by Leonard as he reentered Wesnothian territory. The general of "
-#~ "several outlying areas, his troops were many but untrained."
-#~ msgstr ""
-#~ "KeÄ Gwiti opäť vstúpil na územie Wesnothu, jeho postup zastavil
Leonard, "
-#~ "generál niekoľkých vonkajÅ¡Ãch územÃ. Generálových vojakov bolo
veľam ale "
-#~ "chýbal im výcvik."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "I see that your puny kingdom marshalls its troops at last."
-#~ msgstr "VidÃm, že tvoje úbohé kráľovstvo koneÄne vyslalo vojská."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "So you are the one responsible for our defeat at the Stone of Erzen. Die!"
-#~ msgstr "Takže ty si zodpovedný za našu porážku pri Erzenskom Kameni.
Zomri!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Somehow, I have the feeling it is you who will do the dying today. I "
-#~ "wonder why?"
-#~ msgstr "Mám taký zvláštny pocit, že dnes zomrie niekto iný. Hádaj,
kto!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "In truth, Leonards army was unprepared and under-equipped, and he had "
-#~ "neglected to send word. Luckily, behind him came one whose name was a "
-#~ "bane to the undead: Lord Aretu. Gwiti knew that even if he defeated "
-#~ "Leonard, his best hope was now to flee into the mountains."
-#~ msgstr ""
-#~ "Pravdu povediac, Leonardova armáda bola nepripravená a nedostatoÄne "
-#~ "vyzbrojená, a nikto iný o tom ani nevedel. NaÅ¡Å¥astie za nÃm priÅ¡iel "
-#~ "niekto, koho meno bolo postrachom nemÅtvych: Lord Aretu."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "I shall slay you myself!"
-#~ msgstr "Zabijem ťa osobne!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "So this is death... the cold, black void"
-#~ msgstr "Takže toto je smrť... zima a prázdnota"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No! This cannot be true! My king, I have failed..."
-#~ msgstr "Nie! To nie je možné! Môj kráľ, zlyhal som..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Leonard is dead? Oh, what a sad day. Come, men, let us destroy those "
-#~ "undead!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Leonard zomrel? Ach, aký to smutný deÅ. PoÄme muži, zniÄme tých
nemÅtvych!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Only one way lies open now. I must flee where his horses cannot go: the "
-#~ "sharp peaks and bottomless caves."
-#~ msgstr "Teraz mám len jednu cestu. MusÃm ujsÅ¥ do hôr."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "NEW OBJECTIVE\n"
-#~ "@Move Gwiti to the end of the mountain pass"
-#~ msgstr ""
-#~ "NOVà CIEĽ\n"
-#~ "@DostaŠGwitiho na koniec horského prechodu"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Return to your master, dark fiend!"
-#~ msgstr "Vráť sa k svojim pánom, temný démon!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Haha, it was a mistake of you to flee there! The pass is blocked, and my "
-#~ "troops will slay you now!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Haha, bolo hlúpe tam utekať! Prechod je zablokovaný, a moje jednotky
Å¥a "
-#~ "teraz zabijú!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Phew... Surely the puny humans will be too tired to follow me now!"
-#~ msgstr "Pcha... Chudáci ľudia sú prÃliÅ¡ unavenÃ, aby ma nasledovali!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Oh, no, escaping dwarves only to be caught by undead."
-#~ msgstr "Ach, nie! Utekám pred trpaslÃkmi a narazÃm na nemÅtvych."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Who are you? If you are a foe of the Dwarves, I might consider you an "
-#~ "ally."
-#~ msgstr "Kto si? Ak bojujeÅ¡ proti trpaslÃkom, môžeme byÅ¥ spojenci."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "I am Tanar, lord of an orcish clan that dwelt here! My people were driven "
-#~ "out by the dwarves. All families count several dead. Please, let us march "
-#~ "with you, for only a chance to strike back at the evil Dwarves!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Som Tanar, vládca orského klanu, ktorý tu kedysi žil! TrpaslÃci
vyhnali "
-#~ "môj ľud. Z každej rodiny zomreli mnohÃ. ProsÃm, spojme sa, nech máme
"
-#~ "Å¡ancu udrieÅ¥ na zlých trpaslÃkov!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Gladly. I do get so lonely talking to myself, and none of my minions are "
-#~ "worth talking to."
-#~ msgstr ""
-#~ "S radosťou. Rozprávať sa sám so sebou je také otupné, a moji
služobnÃci "
-#~ "toho už veľa nenahovoria."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Thank you, my new Lord! Never had I thought I would see the day when my "
-#~ "people were glad to march alongside skeletons and ghosts."
-#~ msgstr ""
-#~ "Äakujem ti, môj nový pane! Nikdy by som neveril, že prÃde deÅ, keÄ
môj "
-#~ "ľud bude s radosťou pochodovať vedľa kostlivcov a duchov."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Crelanu's Book"
-#~ msgstr "Crelanova kniha"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Victory:\n"
-#~ "@Move Gwiti to take the Book\n"
-#~ "Defeat:\n"
-#~ "#Death of Gwiti\n"
-#~ "#Turns run out"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Vyhráš, ak:\n"
-#~ "@Gwiti zÃska knihu\n"
-#~ "Prehráš, ak:\n"
-#~ "#Zomrie Gwiti\n"
-#~ "#VyprÅ¡Ã Äas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Time marched on, and so did Gwiti. He was nearing the place where the "
-#~ "dreadful tome of Crelanu was hidden."
-#~ msgstr ""
-#~ "Äas napredoval, a rovnako aj Gwiti. BlÞil sa k háju, o ktorom vdel,
že "
-#~ "ukrýva obávané Crelanove spisy."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "I feel that it must be close. Could it be in that swamp?"
-#~ msgstr "CÃtim, že je blÃzko. Mohla by byÅ¥ v tomto moÄiari?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "But the ancient mages had done their job well. The book had been hidden "
-#~ "in a grove over which Elves and Orcs had waged war for many years, and "
-#~ "any to approach would suffer their combined wrath..."
-#~ msgstr ""
-#~ "Dávni mágovia však dobre splnili svoju úlohu. Kniha je ukrytá v
háji, o "
-#~ "ktorý už roky bojujú elfovia a orkovia, a každý votrelec pocÃti hnev
"
-#~ "obidvoch..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Oh no. The orcs seem to have recruited the undead to their side."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ach, nie. TÃto orkovia naverbovali na svoju stranu nejakých nemÅtvych."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Blast it! However did the elves get a necromancer to march with them?"
-#~ msgstr "Do šľaka! Ako sa elfom mohlo podariÅ¥ zÃskaÅ¥ ÄernokÅažnÃka?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "I side not with either of you!"
-#~ msgstr "Ja nie som spojencom žiadneho z vás!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "A truce, then? I fear he will be the death of us both."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kniha tu nie je, ale tento moÄiar obsahuje dosÅ¥ mÅtvol, ktoré mi
poslúžia."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Very well. We have hated you Orcs for centuries, but the Undead are a "
-#~ "danger to all that live."
-#~ msgstr "Äo? Ja nemôžem zomrieÅ¥! Nieee!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "The book is not here, but these swamps contain enough corpses to suit my "
-#~ "purposes."
-#~ msgstr "Zomieram krutou smrÅ¥ou... a netuÅ¡Ãm, preÄo."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "What? I can't die! Noooo!"
-#~ msgstr "PreklÃnam tohoto ÄernokÅažnÃka! PreÄo musel prÃsÅ¥ práve
sem?!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "I die a terrible death... not knowing why."
-#~ msgstr ""
-#~ "KoneÄne! Tu je! Teraz sa musÃm Å¡ialene zarehotaÅ¥, ako to už temné
postavy "
-#~ "robievajú!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "A curse upon that necromancer! Why did he have to come here?!"
-#~ msgstr "Môj pane, koneÄne sme naÅ¡li toho ÄernokÅažnÃka!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "At last! This is it! Now I must laugh crazedly as a true villain always "
-#~ "must!"
-#~ msgstr ""
-#~ "KoneÄne! To je ono! Teraz sa musÃm Å¡ialenie zasmiaÅ¥ ako každý
správny "
-#~ "zloduch!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "My lord, your suspicions were correct. There is indeed a necromancer in "
-#~ "this part of the country!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Môj pane, vaše podozrenie sa potvrdilo. V tomto kraji je naozaj "
-#~ "ÄernokÅažnÃk!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Inside the Tower"
-#~ msgstr "Vo veži"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Victory:\n"
-#~ "@Find Crelanu's Book\n"
-#~ "Defeat\n"
-#~ "#Death of Gwiti Ha'atel"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Vyhráš, ak:\n"
-#~ "@Nájdeš Crelanovu knihu\n"
-#~ "Prehráš, ak:\n"
-#~ "#Zomrie Gwiti Ha'atel"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "If my memory serves, this tower should have three floors. I should be "
-#~ "able to find the Book in a few hours...!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ak mi pamäť slúži, táto veža by mala mať tri poschodia. Mal by som "
-#~ "zvládnuÅ¥ nájsÅ¥ knihu za pár hodÃn...!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Hayaargghh! We have arrived! Command us, Master!"
-#~ msgstr "Ajajáj! Už sme tu! VeÄ nás, majstre!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "There's a secret door here! This must be the library."
-#~ msgstr "Tu sú tajné dvere! To musà byť knižnica."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Well, well, well. Thirty-five pieces of gold were in this chest!"
-#~ msgstr "Pekne, pekne, pekne. V tejto truhlici je tridsaťpäť zlatých
mincÃ!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Blast it, the chest is empty!"
-#~ msgstr "Prázdna truhlica, bodaj ju porantalo!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Twenty pieces of gold is a welcome gift."
-#~ msgstr "DvadsaÅ¥ zlatých je pekný darÄek."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "I suppose thirty copper coins should not be scorned..."
-#~ msgstr "Tridsať medených by sa tiež mohlo raz hodiť..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "The chest is empty save for a few trinkets. The magic has gone out of "
-#~ "them."
-#~ msgstr ""
-#~ "Táto truhlica je prázdna, okrem pár nápojov. Ale mágia z nich už "
-#~ "vyprchala."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Gack! This chest contains holy water!"
-#~ msgstr "Ach! Táto truhica obsahuje svätenú vodu!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Look at what the mages were guarding!"
-#~ msgstr "Pozri, Äo tà mágovia strážili!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Those mages had hidden away more than it seemed!"
-#~ msgstr "Mágovia tu ukryli viac, ako by sa zdalo!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Two dozen gold. Plundering this tower is fun!"
-#~ msgstr "Dva tucty zlatiek. Rabovať vežu je paráda!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "A pile of assorted coins is here!"
-#~ msgstr "Tu je nejaká kôpka mincÃ!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Haha, this chest holds scores of gold coins!"
-#~ msgstr "Haha, v tejto truhlici sú hromady mincÃ!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "This is not the tome Crelanu wrote...hmmm... but it contains its "
-#~ "whereabouts!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Toto nie sú Crelanove spisy... hmmm... ale pÃÅ¡e sa tu, kde ich možno "
-#~ "nájsť!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "We're done in here! Let's go slay some more enemies."
-#~ msgstr "Tu sme skonÄili! Ideme eÅ¡te pozabÃjaÅ¥ pár nepriateľov."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Congratulations! All your revenants survived."
-#~ msgstr "Blahoželám! Všetci umrlci prežili."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Mages and Elves"
-#~ msgstr "Mágovia a elfovia"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Victory:\n"
-#~ "@Move Gwiti to the Tower of Sorcery\n"
-#~ "@Kill both enemy leaders\n"
-#~ "Defeat:\n"
-#~ "#Death of Gwiti Ha'atel\n"
-#~ "#Turns run out"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Vyhráš, ak:\n"
-#~ "@DostaneÅ¡ Gwitiho do Äarodejnej veže\n"
-#~ "@Zabiješ oboch veliteľov nepriateľov\n"
-#~ "Prehráš, ak:\n"
-#~ "#Zomrie Gwiti Ha'atel\n"
-#~ "#VyprÅ¡Ã Äas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "After sending the Dark Spirit away for his failure, Gwiti realized that "
-#~ "he was in a distant part of Wesnoth, and turned towards the Tower of "
-#~ "Kaleon, where the greatest mages once studied."
-#~ msgstr ""
-#~ "KeÄ Gwiti poslal temného ducha preÄ, lebo ho sklamal, obrátil sa k
veži v "
-#~ "Kaleone, kde kedysi Å¡tudovali najväÄÅ¡Ã mágovia."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "At last, I have reached the road. Unless I am far off my course, I should "
-#~ "find the Tower of Kaleon here, filled with the secrets of ancient mages. "
-#~ "Soon they shall all be mine, and my power will be great enough to invade "
-#~ "Wesnoth."
-#~ msgstr ""
-#~ "KoneÄne som natrafil na hlavnú cestu. Ak som sa nevzdialil zo správnej "
-#~ "cesty, mal by som tu nájsť kaleonskú vežu, plnú tajomstiev dávnych
mágov. "
-#~ "Äoskoro budú vÅ¡etky patriÅ¥ mne, a moja sila bude dostatoÄná na útok
na "
-#~ "Wesnoth."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "A necromancer approaches! Can this be the same one that we banished?"
-#~ msgstr "BlÞi sa ÄernokÅažnÃk! MusÃm poslaÅ¥ pre pomoc."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Accursed and dreadful one, know that we mages, guardians of the Tower of "
-#~ "Kaleon, shall bar your way with all our spells! Flee now and you may "
-#~ "survive."
-#~ msgstr ""
-#~ "Vedz, ty obávaný a prekliaty, že my mágovia, strážcovia veže
Kaleonu, ťa "
-#~ "zastavÃme celou svojou magickou mocou! UteÄ a možno Å¥a necháme žiÅ¥."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Quirind, know that you have the Elves at your back."
-#~ msgstr "Quirind, vieš, že elfovia stoja pri tebe."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Foul sorcerer of death, go far from this place or we shall send you to "
-#~ "your own realm."
-#~ msgstr ""
-#~ "Bláznivý Äarodeju smrti, odÃÄ preÄ z tohoto miesta, inak Å¥a
pošleme do "
-#~ "tvojej rÃÅ¡e."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Not born is the one that could challenge me!"
-#~ msgstr "Taký, Äo ma dokáže poraziÅ¥, sa eÅ¡te nezrodil!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No! No! Noooo! It is over, I feel the shades reaching for me..."
-#~ msgstr "Nie! Nie! Nieee! Je koniec, cÃtim, ako si po mÅa idú tiene..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Argh! I have fallen, and the Tower lies stripped of its defenses!"
-#~ msgstr "Ach! Padol som a veža je teraz bezbranná!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Quirind, we have failed! You must guard the tower."
-#~ msgstr "Quirind, zlyhali sme! MusÃÅ¡ strážiÅ¥ vežu."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Ah ha ha ha! The tower's protective spells are now in force, you cannot "
-#~ "enter without mastering a magic equal to it."
-#~ msgstr ""
-#~ "A ha ha ha! Ochranné kúzla veže sú aktivované, nedokážeš vôjsť,
dokiaľ "
-#~ "ich neprekonáš rovnakou mocou."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Haha! I have gained entry to the tower!"
-#~ msgstr "Haha! Dostal som sa do veže!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "A curse upon that foul necromancer!"
-#~ msgstr "PreklÃnam Å¥a, odporný ÄernokÅažnÃk!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The Skull of Agarash"
-#~ msgstr "Agarašova lebka"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "After Gwiti destroyed his brother, he planned to march on Wesnoth to gain "
-#~ "his revenge. But a Dark Spirit came to counsel him..."
-#~ msgstr ""
-#~ "KeÄ Gwiti zniÄil svojho brata, mal v pláne pochodovaÅ¥ na Wesnoth a "
-#~ "pomstiÅ¥ sa. PriÅ¡iel vÅ¡ak za nÃm temný duch a radil mu..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Gwitiii...Gwiti!"
-#~ msgstr "Gwitiii... Gwiti!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "A Dark Spirit? Surely this is a token of my mastery of the undead!"
-#~ msgstr "Temný duch? To je iste znakom mojej moci nad nemÅtvymi!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Gwiti, do not yet march in pursuit of your revenge. First, you shall go "
-#~ "south, against the orcs, and there find the Skull of Agarash."
-#~ msgstr ""
-#~ "Gwiti, nechoÄ eÅ¡te za svojou pomstou. ChoÄ najprv na juh, oproti orkom,
"
-#~ "kde nájdeš Agarašovu lebku."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Speak on."
-#~ msgstr "Äo je tá AgaraÅ¡ova lebka? Povedz mi viac."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Do you see the three orc clans of this land? Their banners are topped "
-#~ "with skulls, as is their custom. But one of these is the Skull of Agarash "
-#~ "- Take it and your power will grow greater by far."
-#~ msgstr ""
-#~ "VidÃÅ¡ v tomto kraji tri orÄie klany? Ich zástavy sú zdobené lebkami,
ako "
-#~ "majú vo zvyku. Jedna z nich je Agarašova lebka - kedysi mi patrila.
Vezmi "
-#~ "ju a tvoja moc výrazne vzrastie."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Oh, no! The undead hordes have taken my banner!"
-#~ msgstr "Ach nie! Tie nemÅtve hordy zobrali moju zástavu!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "It is not your banner, and it never was! That skull has marked it as mine "
-#~ "since long ago."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nie je to tvoja zástava a nikdy nebola! Táto lebka ju oznaÄila za moju
už "
-#~ "dávno."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Argh! This is only half of the skull, and near enough to powerless! "
-#~ "Begone, Spirit!"
-#~ msgstr "Ach! Toto je iba polovica lebky!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "That skull is powerless!"
-#~ msgstr "Táto lebka nemá žiadnu moc!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "That is not the skull of Agarash!"
-#~ msgstr "Toto nie je Agarašova lebka!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "It's been a long time since I fought anything myself!"
-#~ msgstr "Bolo to dávno, Äo som si naposledy sám zabojoval!"
+#~ "&noble-fighter.png,Vojak,(ľahká);*&noble-commander.png,Veliteľ;&noble-"
+#~ "lord.png,Vládca,(ťažká)"
- [Wesnoth-cvs-commits] wesnoth/po/sk wesnoth-editor.po wesnoth-ei.po w...,
Isaac Clerencia <=