[Top][All Lists]
[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
[Wesnoth-cvs-commits] wesnoth ./changelog po/wesnoth/ca.po
From: |
Jordà Polo |
Subject: |
[Wesnoth-cvs-commits] wesnoth ./changelog po/wesnoth/ca.po |
Date: |
Wed, 08 Dec 2004 15:57:47 -0500 |
CVSROOT: /cvsroot/wesnoth
Module name: wesnoth
Branch:
Changes by: Jordà Polo <address@hidden> 04/12/08 20:47:28
Modified files:
. : changelog
po/wesnoth : ca.po
Log message:
updated catalan translation
CVSWeb URLs:
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/changelog.diff?tr1=1.408&tr2=1.409&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth/ca.po.diff?tr1=1.24&tr2=1.25&r1=text&r2=text
Patches:
Index: wesnoth/changelog
diff -u wesnoth/changelog:1.408 wesnoth/changelog:1.409
--- wesnoth/changelog:1.408 Wed Dec 8 11:44:21 2004
+++ wesnoth/changelog Wed Dec 8 20:47:28 2004
@@ -1,6 +1,7 @@
CVS HEAD:
* added support for specifying a reference rectangle when using
relative-positionning syntax in themes
* updated translation:
+ * catalan
* swedish
* russian
* fixed missing Deathblade in multiplayer
Index: wesnoth/po/wesnoth/ca.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth/ca.po:1.24 wesnoth/po/wesnoth/ca.po:1.25
--- wesnoth/po/wesnoth/ca.po:1.24 Wed Dec 8 15:21:15 2004
+++ wesnoth/po/wesnoth/ca.po Wed Dec 8 20:47:28 2004
@@ -1,5 +1,7 @@
# translation of ca.po to
# translation of ca.po to
+# translation of ca.po to
+# translation of ca.po to
# translation of wesnoth.po to CatalÃÂ
# translation of ca.po to CatalÃÂ
# Catalan translations for Battle for Wesnoth package.
@@ -13,7 +15,7 @@
"Project-Id-Version: ca\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2004-12-05 00:48+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-12-08 16:09+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-12-08 21:34+0100\n"
"Last-Translator: JordàPolo <address@hidden>\n"
"Language-Team: <address@hidden>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -5554,7 +5556,7 @@
#: data/units/Orcish_Grunt.cfg:3
msgid "Orcish Grunt"
-msgstr "Orc"
+msgstr "Recluta orc"
#: data/units/Orcish_Grunt.cfg:16
msgid ""
@@ -5854,20 +5856,18 @@
"habilitats per la lluita resten intactes."
#: data/units/Rogue.cfg:3
-#, fuzzy
msgid "Rogue"
-msgstr "Truà"
+msgstr "Murri"
#: data/units/Rogue.cfg:17
-#, fuzzy
msgid ""
"Rogues are masters of agility and can move right past an enemy, ignoring any "
"zones of control. Master thieves, they too have the backstab ability, which "
"allows them to do double damage if an ally of theirs is on the opposite side "
"of an enemy they are attacking."
msgstr ""
-"Els Truans són uns mestres de l'agilitat; poden moure's lliurement, ignorant
"
-"les zones de control. També poseeixen l'habilitat d'apunyalar per l'esquena,
"
+"Els murris són uns mestres de l'agilitat; poden moure's lliurement, ignorant
"
+"les zones de control. També poseixen l'habilitat d'apunyalar per l'esquena, "
"cosa que els permet causar el doble de mal si un aliat seu ha rodejat la "
"vÃÂctima."
@@ -6013,9 +6013,8 @@
"han après a controlar la Màgia de l'Aigua en benefici propi."
#: data/units/Sea_Orc.cfg:3
-#, fuzzy
msgid "Sea Orc"
-msgstr "Orc MarÃÂ"
+msgstr "Mariner orc"
#: data/units/Sea_Orc.cfg:16
msgid ""
@@ -6027,18 +6026,16 @@
msgstr ""
#: data/units/Sea_Serpent.cfg:3
-#, fuzzy
msgid "Sea Serpent"
-msgstr "Serp Marina"
+msgstr "Serp marina"
#: data/units/Sea_Serpent.cfg:16
-#, fuzzy
msgid "Sea Serpents are gigantic monsters, capable of capsizing boats by
themselves."
msgstr "La Serp marina és un monstre enorme, capaç de sotsobrar qualsevol
embarcació."
#: data/units/Sergeant.cfg:3
msgid "Sergeant"
-msgstr ""
+msgstr "Sergent"
#: data/units/Sergeant.cfg:18
msgid ""
@@ -6049,7 +6046,7 @@
#: data/units/Shadow.cfg:3
msgid "Shadow"
-msgstr ""
+msgstr "Hombra"
#: data/units/Shadow.cfg:17
msgid ""
@@ -6059,24 +6056,22 @@
msgstr ""
#: data/units/Shock_Trooper.cfg:3
-#, fuzzy
msgid "Shock Trooper"
-msgstr "Infanteria de Xoc"
+msgstr "Infanteria de xoc"
#: data/units/Shock_Trooper.cfg:15
-#, fuzzy
msgid ""
"Shock Troopers are the elite of the Wesnothian military. Although they move "
"slowly, they are immensely powerful and therefore feared throughout Wesnoth "
"and even into the lands beyond."
msgstr ""
-"L'InfanterÃÂa de Xoc és l'élit dels exèrcits de tot Wesnoth. Encara que es
"
+"L'InfanterÃÂa de xoc és l'élit dels exèrcits de tot Wesnoth. Encara que es
"
"mouen lentament, el seu poder és immens, el què els converteix en una
força "
"temuda allàon van."
#: data/units/Silver_Mage.cfg:3
msgid "Silver Mage"
-msgstr ""
+msgstr "Mag de plata"
#: data/units/Silver_Mage.cfg:22 data/units/Silver_Mage.cfg:161
msgid ""
@@ -6087,7 +6082,7 @@
#: data/units/Silver_Mage.cfg:142
msgid "female^Silver Mage"
-msgstr ""
+msgstr "Maga de plata"
#: data/units/Skeletal_Dragon.cfg:3
msgid "Skeletal Dragon"
@@ -6107,12 +6102,10 @@
msgstr ""
#: data/units/Skeleton.cfg:3
-#, fuzzy
msgid "Skeleton"
msgstr "Esquelet"
#: data/units/Skeleton.cfg:16
-#, fuzzy
msgid ""
"Skeletons are warriors who have been slain in battle and brought back by "
"dark magics. Like all undead, they are especially vulnerable to fire and "
@@ -6123,12 +6116,10 @@
"flamÃÂgers i sagrats, però molt resistents davant espases i fletxes."
#: data/units/Skeleton_Archer.cfg:3
-#, fuzzy
msgid "Skeleton Archer"
-msgstr "Arquer Esquelet"
+msgstr "Arquer esquelet"
#: data/units/Skeleton_Archer.cfg:14
-#, fuzzy
msgid ""
"The undead Skeleton Archers are the bodies of fallen archers, brought back "
"to battle. Like all undead, they are especially vulnerable to flames and "
@@ -6139,18 +6130,16 @@
"flamÃÂgers i sagrats, però molt resistents davant espases i fletxes."
#: data/units/Sleeping_Gryphon.cfg:3
-#, fuzzy
msgid "Sleeping Gryphon"
-msgstr "Grifó dorment"
+msgstr "Griu dorment"
#: data/units/Sleeping_Gryphon.cfg:15
-#, fuzzy
msgid "Shhhh! The Gryphon is sleeping! You'd better not wake it up!"
-msgstr "Shhhh! El grifó dorm... Més us val no despertar-lo!"
+msgstr "Shhhh! El griu dorm... Més us val no despertar-lo!"
#: data/units/Soul_Shooter.cfg:3
msgid "Soul Shooter"
-msgstr ""
+msgstr "Llança ànimes"
#: data/units/Soul_Shooter.cfg:15
msgid ""
@@ -6163,7 +6152,7 @@
#: data/units/Soulless.cfg:3
msgid "Soulless"
-msgstr ""
+msgstr "Sensanima"
#: data/units/Soulless.cfg:16
msgid ""
@@ -6176,25 +6165,23 @@
msgstr ""
#: data/units/Spearman.cfg:3
-#, fuzzy
msgid "Spearman"
msgstr "Llancer"
#: data/units/Spearman.cfg:16
-#, fuzzy
msgid ""
"Spearmen are the core of the human armies. These young soldiers are given "
"basic training and put in the front lines to do the bulk of the fighting. "
"Because of the length of their spears, they strike first in combat, even "
"when defending."
msgstr ""
-"Com els espadatxins i els soldats, els Llancers conformen la base dels "
+"Com els espadatxins i els soldats, els llancers conformen la base dels "
"exèrcits dels humans. Són joves entrenats de forma bàsica amb les armes i "
"són usats com a carn de canó a primera lÃÂnia de batalla."
#: data/units/Spectre.cfg:3
msgid "Spectre"
-msgstr ""
+msgstr "Espectre"
#: data/units/Spectre.cfg:16
msgid ""
@@ -6205,17 +6192,15 @@
msgstr ""
#: data/units/Swordsman.cfg:3
-#, fuzzy
msgid "Swordsman"
msgstr "EspadatxÃÂ"
#: data/units/Swordsman.cfg:16
-#, fuzzy
msgid ""
"Swordsmen are the core of the human armies. These young soldiers are given "
"basic training and put in the front lines to do the bulk of the fighting."
msgstr ""
-"Com els soldats i els llancers, l'Espadatxàés la base dels exèrcits dels "
+"Com els soldats i els llancers, l'espadatxàés la base dels exèrcits dels "
"humans. Són joves, el seu entrenament és força bàsic, i principalment
són "
"usats com a carn de canó a primera lÃÂnia de batalla."
@@ -6230,26 +6215,24 @@
msgstr ""
#: data/units/Thief.cfg:3
-#, fuzzy
msgid "Thief"
msgstr "Lladre"
#: data/units/Thief.cfg:16
-#, fuzzy
msgid ""
"Thieves are deft of foot and elusive, making them difficult to hit. Skilled "
"at back-stabbing, Thieves do double damage if an ally of theirs is on the "
"opposite side of an enemy they are attacking. Being of chaotic disposition, "
"Thieves fight better at night than day."
msgstr ""
-"Caòtics, de peus àgils i elusius, es mouen per la nit com fantasmes. És "
+"Caòtics, de peus àgils i esquius, es mouen per la nit com fantasmes. És "
"difÃÂcil impactar-los, i són especialistes en apunyalar per l'esquena (si "
"ataquen a un enemic el qual s'estàenfrontant envers un aliat al cantó "
"oposat, causen el doble de mal)."
#: data/units/Thug.cfg:3
msgid "Thug"
-msgstr ""
+msgstr "Brètol"
#: data/units/Thug.cfg:16
msgid "Thugs are bandits who use large clubs to beat their victims."
@@ -6277,10 +6260,9 @@
#: data/units/Triton.cfg:3
msgid "Triton"
-msgstr ""
+msgstr "Tritó"
#: data/units/Troll.cfg:3
-#, fuzzy
msgid "Troll"
msgstr "Troll"
@@ -6296,7 +6278,7 @@
#: data/units/Troll_Hero.cfg:3
msgid "Troll Hero"
-msgstr ""
+msgstr "Heroi troll"
#: data/units/Troll_Hero.cfg:16
msgid ""
@@ -6307,10 +6289,9 @@
#: data/units/Troll_Rocklobber.cfg:3
msgid "Troll Rocklobber"
-msgstr ""
+msgstr "Llança pedres troll"
#: data/units/Troll_Rocklobber.cfg:17
-#, fuzzy
msgid ""
"Trolls are humanoid monsters that have the amazing ability to regenerate, "
"recovering from their wounds during battle. These trolls have armed "
@@ -6321,27 +6302,23 @@
"seves ferides en plena batalla."
#: data/units/Troll_Warrior.cfg:3
-#, fuzzy
msgid "Troll Warrior"
-msgstr "Troll Guerrer"
+msgstr "Guerrer troll"
#: data/units/Troll_Warrior.cfg:16
-#, fuzzy
msgid ""
"Hardened by battle, Troll Warriors can deliver deadly blows with a mace, and "
"are able to regenerate, healing their own wounds during combat."
msgstr ""
-"El Troll Guerrer és una béstia endurida a la batalla, capaç de clavar uns "
+"El guerrer troll és una béstia endurida a la batalla, capaç de clavar uns "
"cops terribles amb la seva maça, i de recuperar-se de les seves ferides "
"durant el combat."
#: data/units/Troll_Whelp.cfg:3
-#, fuzzy
msgid "Troll Whelp"
msgstr "Cria de Troll"
#: data/units/Troll_Whelp.cfg:17
-#, fuzzy
msgid ""
"Trolls are humanoid monsters that have the amazing ability to regenerate, "
"recovering from their wounds during battle. Although these Trolls are still "
@@ -6352,25 +6329,22 @@
"seves ferides en plena batalla."
#: data/units/Vampire_Bat.cfg:3
-#, fuzzy
msgid "Vampire Bat"
-msgstr "Rat-penat VampÃÂric"
+msgstr "Rat-penat vampÃÂric"
#: data/units/Vampire_Bat.cfg:16
-#, fuzzy
msgid ""
"Vampire Bats are undead flying beasts that attack by biting their victims. "
"While their fangs are not very powerful, the health of victims is drained "
"away along with their blood, and given to the Bats."
msgstr ""
-"Els Rat-penats VampÃÂrics són bésties no mortes que mosseguen els seus "
+"Els rat-penats vampÃÂrics són bésties no mortes que mosseguen els seus "
"enemics. Tot i que els seus ullals no són pas gaire perillosos, pot xuclar "
"la sang de les vÃÂctimes per tal de recuperar la seva salut."
#: data/units/Vampire_Lady.cfg:3
-#, fuzzy
msgid "female^Vampire Lady"
-msgstr "Rat-penat VampÃÂric"
+msgstr "Rata-penada vampÃÂrica"
#: data/units/Vampire_Lady.cfg:17
msgid ""
@@ -6383,20 +6357,18 @@
msgstr ""
#: data/units/Walking_Corpse.cfg:3
-#, fuzzy
msgid "Walking Corpse"
-msgstr "Zombi"
+msgstr "Cadàver ambulant"
#: data/units/Walking_Corpse.cfg:16
-#, fuzzy
msgid ""
"Walking Corpses are the bodies of the dead, re-animated by dark magic. "
"Although weak in combat, these zombies can spread their curse to those they "
"kill, increasing the army of undead."
msgstr ""
"Aquests cadàvers, animats per màgies obscures, són febles en el cos a cos,
"
-"però ull, doncs són capaços de maleir aquells qui maten, fent que tornir a
"
-"viure com a nous zombis per tal de servir l'exèrcit de no morts."
+"però ull, doncs són capaços de maleir aquells qui maten, fent que torni a "
+"viure de nou com a cadàvers per tal de servir l'exèrcit de no morts."
#: data/units/Wall_Guard.cfg:3
msgid "Wall Guard"
@@ -6441,16 +6413,15 @@
msgstr "Mag blanc"
#: data/units/White_Mage.cfg:25 data/units/White_Mage.cfg:84
-#, fuzzy
msgid ""
"White Mages are weak in combat, but expert in the ways of healing. Units "
"placed adjacent to a White Mage will heal as though they were resting in a "
"village. White Mages are potent in battle against the undead, which suffer "
"high damage from their light beam"
msgstr ""
-"El Mag Blanc és feble en el combat, però tot un expert en la curació. Les "
+"El mag blanc és feble en el combat, però tot un expert en la curació. Les "
"unitats situades prop d'aquest mag curaran les seves ferides com si "
-"descanssessin a una vila. Tammateix, el mag Blanc és poderós en la lluita "
+"descansessin a una vila. Tanmateix, el mag blanc és poderós en la lluita "
"envers els no morts, els quals pateixen danys terribles dels rajos de llum "
"dels mags."
@@ -6483,7 +6454,7 @@
"blades have no trouble cutting through it, and they are very flammable. By "
"drawing nutrients from the ground and energy from the sun, Woses can regrow "
"missing limbs after a fight."
-msgstr ""
+msgstr "Wose"
#: data/units/Wraith.cfg:3
#, fuzzy
[Prev in Thread] |
Current Thread |
[Next in Thread] |
- [Wesnoth-cvs-commits] wesnoth ./changelog po/wesnoth/ca.po,
Jordà Polo <=