[Top][All Lists]
[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
[Wesnoth-cvs-commits] wesnoth/po/wesnoth eu.po
From: |
Alfredo Beaumont |
Subject: |
[Wesnoth-cvs-commits] wesnoth/po/wesnoth eu.po |
Date: |
Mon, 20 Dec 2004 16:44:10 -0500 |
CVSROOT: /cvsroot/wesnoth
Module name: wesnoth
Branch:
Changes by: Alfredo Beaumont <address@hidden> 04/12/20 21:32:35
Modified files:
po/wesnoth : eu.po
Log message:
Basque translation updated
CVSWeb URLs:
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth/eu.po.diff?tr1=1.22&tr2=1.23&r1=text&r2=text
Patches:
Index: wesnoth/po/wesnoth/eu.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth/eu.po:1.22 wesnoth/po/wesnoth/eu.po:1.23
--- wesnoth/po/wesnoth/eu.po:1.22 Sun Dec 12 15:19:48 2004
+++ wesnoth/po/wesnoth/eu.po Mon Dec 20 21:32:34 2004
@@ -6,12 +6,12 @@
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS\n"
+"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n";
"POT-Creation-Date: 2004-12-12 16:16+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-09-19 16:07+0200\n"
-"Last-Translator: Alfredo Beaumont Sainz <address@hidden>\n"
-"Language-Team: Basque\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-12-20 22:26+0100\n"
+"Last-Translator: Alfredo Beaumont Sainz <address@hidden>\n"
+"Language-Team: Basque\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -50,7 +50,7 @@
#: data/help.cfg:28 src/playturn.cpp:1616
msgid "Units"
-msgstr ""
+msgstr "Unitateak"
#: data/help.cfg:34 src/help.cpp:1042
msgid "Abilities"
@@ -337,7 +337,7 @@
#: data/help.cfg:133
msgid "Time of Day"
-msgstr "Eguneko Denbora"
+msgstr "Eguneko Ordua"
#: data/help.cfg:138 data/schedules.cfg:5
msgid "Dawn"
@@ -356,12 +356,12 @@
#: data/help.cfg:139 data/schedules.cfg:13 data/schedules.cfg:25
#: data/schedules.cfg:32
msgid "Morning"
-msgstr ""
+msgstr "Goiza"
#: data/help.cfg:140 data/schedules.cfg:42 data/schedules.cfg:49
#: data/schedules.cfg:67
msgid "Afternoon"
-msgstr ""
+msgstr "Arratsaldea"
#: data/help.cfg:141 data/schedules.cfg:59 data/schedules.cfg:89
#: data/schedules.cfg:111
@@ -658,8 +658,8 @@
"With this golden coin, I wish that this battle end in a swift and safe "
"victory."
msgstr ""
-"Urreko txanpon honekin, borroka hau garaipen azkar eta salbu batean bukatzea "
-"espero dut."
+"Urrezko txanpon honekin, borroka hau garaipen azkar eta salbu batean "
+"bukatzea espero dut."
#: data/items.cfg:283
msgid "Lots of gold"
@@ -683,7 +683,7 @@
#: data/items.cfg:336
msgid "Potion of Healing"
-msgstr ""
+msgstr "Sendatzeko Pozioa"
#: data/items.cfg:339
msgid "A feeling of well-being overwhelms the drinker."
@@ -703,39 +703,39 @@
#: data/items.cfg:412
msgid "Holy Water"
-msgstr "Ur Sakratua"
+msgstr "Ur Bedeinkatua"
#: data/items.cfg:415
msgid "This water will make melee weapons holy."
-msgstr ""
+msgstr "Ur honek buruz buruko borrokan bedeinkatzen du"
#: data/items.cfg:416
msgid "I am not suited to the use of this item! Let another take it."
-msgstr ""
+msgstr "Ez dakit tramankulu hau erabiltzen! Emaiozu beste norbaiti."
#: data/items.cfg:451 data/scenarios/tutorial/Traits_and_Specialties.cfg:192
msgid "Potion of Strength"
-msgstr ""
+msgstr "Indarraren Pozioa"
#: data/items.cfg:454
msgid "Strength is given to the drinker."
-msgstr ""
+msgstr "Edaten duena indartzen du."
#: data/items.cfg:495
msgid "Potion of Decay"
-msgstr ""
+msgstr "Gainbeheraren Pozioa"
#: data/items.cfg:498
msgid "This poor unit drank something really bad."
-msgstr ""
+msgstr "Unitate gaixo honek zerbait ustela edan du"
#: data/items.cfg:533
msgid "Ring of Regeneration"
-msgstr ""
+msgstr "Birsortze Eraztuna"
#: data/items.cfg:536
msgid "This ring will heal the bearer a little each turn."
-msgstr ""
+msgstr "Eraztunak hau daraman unitatea pixkat sendatzen du txandaro."
#: data/items.cfg:556
msgid "Can't set abilities yet, sorry."
@@ -747,7 +747,7 @@
#: data/items.cfg:580
msgid "The bearer of this ring is slowed."
-msgstr ""
+msgstr "Eraztunak hau daraman unitatea mantsotzen du."
#: data/items.cfg:615
msgid "Staff of Swiftness"
@@ -779,7 +779,7 @@
#: data/items.cfg:707
msgid "Flaming Sword"
-msgstr ""
+msgstr "Suzko Ezpata"
#: data/items.cfg:711
msgid "Only the leader of an army can wield this sword!"
@@ -787,7 +787,7 @@
#: data/items.cfg:723
msgid "flaming sword"
-msgstr ""
+msgstr "suzko ezpata"
#: data/items.cfg:755
msgid "Sceptre of Fire"
@@ -820,9 +820,8 @@
#: data/multiplayer.cfg:24 data/multiplayer.cfg:113 data/multiplayer.cfg:215
#: data/multiplayer.cfg:305 src/multiplayer_client.cpp:664
-#, fuzzy
msgid "Random"
-msgstr "Ausazko mapa"
+msgstr "Ausazkoa"
#: data/multiplayer.cfg:30 data/multiplayer.cfg:221
msgid "Loyalists"
@@ -839,7 +838,7 @@
#: data/multiplayer.cfg:69 data/multiplayer.cfg:158 data/multiplayer.cfg:260
#: data/translations/english.cfg:127
msgid "Undead"
-msgstr ""
+msgstr "Ez Hilak"
#: data/multiplayer.cfg:82 data/multiplayer.cfg:273
msgid "Knalgan Alliance"
@@ -851,7 +850,7 @@
#: data/multiplayer.cfg:109
msgid "Classic"
-msgstr ""
+msgstr "Klasikoa"
#: data/multiplayer.cfg:119 data/translations/english.cfg:125
msgid "Humans"
@@ -859,16 +858,15 @@
#: data/multiplayer.cfg:132 data/translations/english.cfg:124
msgid "Elves"
-msgstr ""
+msgstr "Elfoak"
#: data/multiplayer.cfg:145 data/translations/english.cfg:126
msgid "Orcs"
-msgstr ""
+msgstr "Orkoak"
#: data/multiplayer.cfg:171
-#, fuzzy
msgid "Dwarves"
-msgstr "Ipotx Jauna"
+msgstr ""
#: data/multiplayer.cfg:197 data/units/Saurian.cfg:5
msgid "Saurian"
@@ -880,15 +878,13 @@
#: data/multiplayer.cfg:301
msgid "Great War"
-msgstr ""
+msgstr "Gerra Handia"
#: data/multiplayer.cfg:311
-#, fuzzy
msgid "Alliance of Light"
-msgstr "Argiaren Magoa"
+msgstr "Argiaren Aliantza"
#: data/multiplayer.cfg:324
-#, fuzzy
msgid "Alliance of Darkness"
msgstr "Itzaletako Aliantza"
@@ -900,7 +896,7 @@
#: data/scenarios/multiplayer/An_Island.cfg:7
msgid "An Island"
-msgstr ""
+msgstr "Irla bat"
#: data/scenarios/multiplayer/An_Island.cfg:50
msgid ""
@@ -920,9 +916,8 @@
msgstr ""
#: data/scenarios/multiplayer/BrokenBridge.cfg:2
-#, fuzzy
msgid "The Broken Bridge"
-msgstr "Horda Ilunak"
+msgstr ""
#: data/scenarios/multiplayer/BrokenBridge.cfg:4
msgid ""
@@ -943,13 +938,12 @@
msgstr ""
#: data/scenarios/multiplayer/Charge.cfg:7
-#, fuzzy
msgid "Charge"
-msgstr "Magoa"
+msgstr ""
#: data/scenarios/multiplayer/ForestOfFear.cfg:3
msgid "Forest of Fear"
-msgstr "Beldurreko Basoa"
+msgstr "Beldurraren Basoa"
#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario.cfg:3
#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario.cfg:16
@@ -958,9 +952,8 @@
#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Desert.cfg:3
#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Desert.cfg:17
-#, fuzzy
msgid "Random map (Desert)"
-msgstr "Ausazko mapa"
+msgstr "Ausazko mapa (desertua)"
#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Desert.cfg:5
msgid ""
@@ -971,9 +964,8 @@
#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Marsh.cfg:3
#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Marsh.cfg:17
-#, fuzzy
msgid "Random map (Marsh)"
-msgstr "Ausazko mapa"
+msgstr ""
#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Marsh.cfg:5
msgid ""
@@ -984,9 +976,8 @@
#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Winter.cfg:3
#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Winter.cfg:17
-#, fuzzy
msgid "Random map (Winter)"
-msgstr "Ausazko mapa"
+msgstr "Ausazko mapa (Negua)"
#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Winter.cfg:4
msgid ""
@@ -1056,7 +1047,7 @@
#: data/scenarios/multiplayer/Wesbowl.cfg:685
msgid "Draw! Final score: $redscore-$bluescore"
-msgstr ""
+msgstr "Berdinketa! Azken emaitza: $redscore-$bluescore"
#: data/scenarios/multiplayer/WeslinBridge.cfg:3
msgid "Battle for Weslin Bridge"
@@ -1078,7 +1069,7 @@
#: data/scenarios/multiplayer/scenarios.cfg:3
msgid "Across The River"
-msgstr ""
+msgstr "Ibaian Zehar"
#: data/scenarios/multiplayer/scenarios.cfg:5
msgid ""
@@ -1089,7 +1080,7 @@
#: data/scenarios/multiplayer/scenarios.cfg:110
msgid "The Isle of Anduin"
-msgstr "Anduin-eko Irla"
+msgstr "Anduin-go Irla"
#: data/scenarios/multiplayer/scenarios.cfg:137
msgid "The Three Rivers"
@@ -1116,13 +1107,10 @@
msgstr "Mendilerroaren Erregea"
#: data/scenarios/tutorial/Basic_Training.cfg:47
-#, fuzzy
msgid ""
"I am here to learn how to fight in a battle. As an experienced elder mage, "
"surely you can explain the art of combat to me..."
-msgstr ""
-"Batailan nola borrokatu behar dudan ikasteko nago ni hemen. Esperientzia "
-"duen adineko magua zarenez, seguraski gudako artea azal iezadakezu."
+msgstr "Batailan nola borrokatu behar dudan ikasteko nago ni hemen.
Esperientziadun adineko magua zarenez, seguraski gudako artea azal diezadakezu."
#: data/scenarios/tutorial/Basic_Training.cfg:51
msgid ""
@@ -1131,15 +1119,18 @@
"select Recruit, and select 'Ok'. You can only recruit units on castle tiles "
"connected to the keep your leader is on."
msgstr ""
+"Borrokan hasi aurretik, unitateak bildu behar dituzu. Unitate bat biltzeko, "
+"eskuinbotoiaz klik egin unitatea bildu nahi duzun gazteluaren gelaxkan. "
+"Ondoren Bildu aukeratu eta Ok sakatu. Buruzagia dagoen gotorlekuarekin "
+"konektatutako gaztelu gelaxketan bakarrik bildu ditzakezu unitateak."
#: data/scenarios/tutorial/Basic_Training.cfg:53
-#, fuzzy
msgid "Recruit a unit"
-msgstr "Hurrengo unitatea"
+msgstr "Unitate bat bildu"
#: data/scenarios/tutorial/Basic_Training.cfg:59
msgid "Excellent! You have recruited an Elvish Fighter."
-msgstr ""
+msgstr "Bikain! Elvish Fighter bat bildu duzu."
#: data/scenarios/tutorial/Basic_Training.cfg:61
#: data/scenarios/tutorial/Basic_Training.cfg:85
@@ -1152,7 +1143,7 @@
#: data/scenarios/tutorial/Basic_Training.cfg:63
msgid "How do I recruit units?"
-msgstr ""
+msgstr "Nola bildu ditzaket unitateak?"
#: data/scenarios/tutorial/Basic_Training.cfg:63
msgid ""
@@ -1162,6 +1153,11 @@
"recruit, and select 'Ok'. In order to recruit faster, you can use 'Ctrl-"
"Shift-R' to re-recruit the last type of unit you recruited."
msgstr ""
+"Unitate bat biltzeko, eskuin-botoiaz klik egin unitatea bildu nahi duzun "
+"gaztelu gelaxkan. Ondoren Bildu aukeratu, eta Ctrl-R sakatu. Jarraian, "
+"aukeratu bildu nahi duzun unitatea eta Ok aukeratu. Azkarrago biltzeko, "
+"Shift-Ctrl-R bidez azkena bildutako unitatearen motako unitatea bilduko "
+"dituzu."
#: data/scenarios/tutorial/Basic_Training.cfg:64
msgid ""
@@ -1173,6 +1169,12 @@
"dies, you lose the game. You can win most scenarios by defeating all enemy "
"leaders."
msgstr ""
+"Buruzagi bat bilketak egin ditzakeen unitatea da. Hau da, buruzagia "
+"gotorlekuan dagoenenan, honen inguruko gaztelu gelaxketan unitateak bildu "
+"ditzake. Buruzagia alde bakoitzean bakarra den unitate boteretsua da. "
+"Gainera, normalki buruzagia da lehenengo kontrolatzen duzun unitatea, eta "
+"gotorleku batean hasi ohi da. 'l' Sakatuz buruzagia aukera dezakezu eta Joku "
+"gehienak etsai guztien buruzagiak akatuz irabaz ditzakezu."
#: data/scenarios/tutorial/Basic_Training.cfg:64
msgid "What's a leader?"
@@ -1180,7 +1182,7 @@
#: data/scenarios/tutorial/Basic_Training.cfg:65
msgid "How should I choose what kind of units to recruit?"
-msgstr ""
+msgstr "Nola aukeratu beharko nuke zein unitate bildu?"
#: data/scenarios/tutorial/Basic_Training.cfg:65
msgid ""
@@ -1191,7 +1193,7 @@
#: data/scenarios/tutorial/Basic_Training.cfg:66
msgid "What happens when I recruit a unit?"
-msgstr ""
+msgstr "Zer gertatzen da unitate bat biltzen dudanean?"
#: data/scenarios/tutorial/Basic_Training.cfg:66
msgid ""
@@ -1225,6 +1227,9 @@
"click and select End Turn, or select the End Turn button in the lower-right "
"hand corner."
msgstr ""
+"Zure txanda amaitzeko modu bat 'Alt-E' sakatuta da. Eskuin botoiaz klik egin "
+"eta Txanda Amaitu aukeratuz ere egin dezakezu, edota Txanda Amaitu botoia "
+"sakatu eskuin behealdean."
#: data/scenarios/tutorial/Basic_Training.cfg:88
msgid "What happens when I end my turn?"
@@ -1291,7 +1296,7 @@
#: data/scenarios/tutorial/Basic_Training.cfg:124
msgid "How do I tell who is allied and who is an enemy?"
-msgstr "Nola jakin dezaket zein da laguna eta zein etsai?"
+msgstr "Nola jakin dezaket zein den laguna eta zein etsaia?"
#: data/scenarios/tutorial/Basic_Training.cfg:124
msgid ""
@@ -1364,7 +1369,7 @@
#: data/scenarios/tutorial/Basic_Training.cfg:152
msgid "Will my fighter hit every time when he attacks?"
-msgstr "Nire borrokalariak erasotzen duen bakoitzean joko du?"
+msgstr "Nire borrokalariak erasotzen duen bakoitzean joko al du?"
#: data/scenarios/tutorial/Basic_Training.cfg:158
msgid "End your turn, and wait for Merle to attack you."
@@ -1392,7 +1397,7 @@
#: data/scenarios/tutorial/Basic_Training.cfg:169
msgid "What happens when a unit advances?"
-msgstr "Zer gertatzen da unitate bat aurrera egiten duenean?"
+msgstr "Zer gertatzen da unitate batek aurrera egiten duenean?"
#: data/scenarios/tutorial/Basic_Training.cfg:169
msgid ""
@@ -1406,19 +1411,19 @@
#: data/scenarios/tutorial/Basic_Training.cfg:175
msgid "Move your fighter onto a village."
-msgstr "Mugitu zure borrokalaria herri batera."
+msgstr "Mugitu zure borrokalaria herrixka batetara."
#: data/scenarios/tutorial/Basic_Training.cfg:177
msgid "Move your fighter onto a village"
-msgstr "Mugitu zure borrokalaria herri batera"
+msgstr "Mugitu zure borrokalaria herrixka batetara"
#: data/scenarios/tutorial/Basic_Training.cfg:188
msgid "Villages heal the units on them."
-msgstr "Herriek bertan dauden unitateak sendatzen dituzte"
+msgstr "Herrixkek bertan dauden unitateak sendatzen dituzte"
#: data/scenarios/tutorial/Basic_Training.cfg:192
msgid "What happens when a unit moves onto a village?"
-msgstr "Zer gertatzen da unitate bat herri batera mugitzen denean?"
+msgstr "Zer gertatzen da unitate bat herrixka batetara mugitzen denean?"
#: data/scenarios/tutorial/Basic_Training.cfg:192
msgid ""
@@ -1434,7 +1439,7 @@
#: data/scenarios/tutorial/Basic_Training.cfg:193
msgid "How do I heal when there aren't any villages nearby?"
-msgstr "Nola senda naiteke ez badago herririk ingurunean?"
+msgstr "Nola senda naiteke ez badago herrixkarik inguruan?"
#: data/scenarios/tutorial/Basic_Training.cfg:193
msgid ""
@@ -1451,6 +1456,8 @@
"Now, you must defeat Merle by reducing her to 0 HP or lower. Just attack "
"repeatedly."
msgstr ""
+"Orain, Merle garaitu behar duzu bere HP a 0 edo beherago eramanez. Behin eta "
+"berriz eraso iezaiozu."
#: data/scenarios/tutorial/Basic_Training.cfg:201
msgid "Defeat Merle"
@@ -1470,7 +1477,7 @@
"Unfortunately, you lost, because your leader was defeated. Hopefully you "
"have gained wisdom from my teachings anyway."
msgstr ""
-"Zoritxarrez, galdu egin duzu, zure buruzagiak galdu egin bait du. Dena den, "
+"Zoritxarrez, galdu egin duzu, zure buruzagia gainditu baitute. Dena den, "
"agian nire irakasketetik jakinduria irabazi duzu"
#: data/scenarios/tutorial/Basic_Training.cfg:239
@@ -1527,7 +1534,7 @@
#: data/scenarios/tutorial/Traits_and_Specialties.cfg:252
#: src/show_dialog.cpp:479
msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "Bai"
#: data/scenarios/tutorial/Basic_Training.cfg:264
#: data/scenarios/tutorial/Traits_and_Specialties.cfg:254
@@ -1706,7 +1713,7 @@
#: data/scenarios/tutorial/Traits_and_Specialties.cfg:123
msgid "How do I know what time of day it is?"
-msgstr "Nola jakin dezaket zein eguneko denbora den?"
+msgstr "Nola jakin dezaket eguneko zein garai den?"
#: data/scenarios/tutorial/Traits_and_Specialties.cfg:123
msgid ""
@@ -1930,7 +1937,7 @@
#: data/schedules.cfg:123 data/schedules.cfg:130
msgid "Underground"
-msgstr ""
+msgstr "Lurazpia"
#: data/terrain.cfg:7 src/multiplayer.cpp:112 src/multiplayer_lobby.cpp:133
msgid "Shroud"
@@ -1942,7 +1949,7 @@
#: data/terrain.cfg:21
msgid "Deep Water"
-msgstr ""
+msgstr "Ur Sakona"
#: data/terrain.cfg:30
msgid "Shallow Water"
@@ -1953,7 +1960,7 @@
#: data/terrain.cfg:183 data/terrain.cfg:194 data/terrain.cfg:213
#: data/terrain.cfg:278 src/reports.cpp:310
msgid "Village"
-msgstr ""
+msgstr "Herrixka"
#: data/terrain.cfg:51
msgid "Swamp"
@@ -1977,11 +1984,11 @@
#: data/terrain.cfg:122
msgid "Dirt"
-msgstr ""
+msgstr "Lokatza"
#: data/terrain.cfg:132
msgid "Grassland"
-msgstr ""
+msgstr "Zelaia"
#: data/terrain.cfg:205
msgid "Snow"
@@ -2001,11 +2008,11 @@
#: data/terrain.cfg:263
msgid "Cave wall"
-msgstr ""
+msgstr "Koba orma"
#: data/terrain.cfg:271
msgid "Cave"
-msgstr ""
+msgstr "Kobazuloa"
#: data/terrain.cfg:288 data/terrain.cfg:348
msgid "Castle"
@@ -2021,7 +2028,7 @@
#: data/terrain.cfg:317
msgid "Keep"
-msgstr ""
+msgstr "Gotorlekua"
#: data/terrain.cfg:337
msgid "Canyon"
@@ -2029,48 +2036,46 @@
#: data/themes/default.cfg:64
msgid "Menu"
-msgstr ""
+msgstr "Menua"
#: data/themes/default.cfg:75
msgid "Actions"
-msgstr ""
+msgstr "Akzioak"
#: data/themes/default.cfg:97
msgid "End Turn"
-msgstr ""
+msgstr "Txanda Amaitu"
#: data/themes/default.cfg:152 src/dialogs.cpp:660 src/display.cpp:920
#: src/help.cpp:1059 src/playturn.cpp:2044 src/unit.cpp:1042
msgid "HP"
-msgstr ""
+msgstr "BP"
#: data/themes/default.cfg:159 src/dialogs.cpp:664 src/dialogs.cpp:672
#: src/display.cpp:924 src/display.cpp:932 src/playturn.cpp:1884
#: src/playturn.cpp:2045 src/unit.cpp:1101
msgid "XP"
-msgstr ""
+msgstr "EP"
#: data/themes/default.cfg:168
-#, fuzzy
msgid "gold"
-msgstr "hotz"
+msgstr "urrea"
#: data/themes/default.cfg:177
-#, fuzzy
msgid "villages"
-msgstr "Medilerroak"
+msgstr "herrixkak"
#: data/themes/default.cfg:186
msgid "units"
-msgstr ""
+msgstr "unitateak"
#: data/themes/default.cfg:195
msgid "upkeep"
-msgstr ""
+msgstr "gastuak"
#: data/themes/default.cfg:204
msgid "income"
-msgstr ""
+msgstr "irabaziak"
#: data/themes/default.cfg:328
msgid "statuspanel^level"
@@ -2382,9 +2387,8 @@
msgstr ""
#: data/translations/english.cfg:49
-#, fuzzy
msgid "illuminates"
-msgstr "argitzen du, osatzen du"
+msgstr "argitzen du"
#: data/translations/english.cfg:54
msgid ""
@@ -2520,7 +2524,7 @@
"This attack always has a 70% chance to hit."
msgstr ""
"Magikoa:\n"
-"Eraso honek beti jotzeko 70% aukera du."
+"Eraso honek jotzeko 70% aukera du beti."
#: data/translations/english.cfg:109
msgid ""
@@ -2584,9 +2588,8 @@
msgstr ""
#: data/translations/english.cfg:136
-#, fuzzy
msgid "$name|harbor,$name|port"
-msgstr "$name Basoa,$nameko Basoa"
+msgstr "$name|portua,$name|portua"
#: data/translations/english.cfg:137
msgid "$name|ham,$name|ford,$name|cross,$river|ford,$river|cross"
@@ -2955,7 +2958,6 @@
msgstr "matrailu"
#: data/units/Battle_Princess.cfg:3 data/units/Princess.cfg:3
-#, fuzzy
msgid "female^Princess"
msgstr "Printzesa"
@@ -3028,7 +3030,7 @@
#: data/units/Fighter.cfg:83 data/units/Lord.cfg:102
#: data/units/Princess.cfg:77
msgid "scepter of fire"
-msgstr ""
+msgstr "suzko espektroa"
#: data/units/Blood_Bat.cfg:3
msgid "Blood Bat"
@@ -3063,9 +3065,8 @@
msgstr ""
#: data/units/Bone_Shooter.cfg:24 data/units/Soul_Shooter.cfg:24
-#, fuzzy
msgid "stab"
-msgstr "Makulu"
+msgstr "makulu"
#: data/units/Bone_Shooter.cfg:26 data/units/Bone_Shooter.cfg:39
#: data/units/Bowman.cfg:38 data/units/Cavalier.cfg:49
@@ -3194,7 +3195,7 @@
#: data/units/Cave_Spider.cfg:3
msgid "Giant Spider"
-msgstr ""
+msgstr "Armiarmatzarra"
#: data/units/Cave_Spider.cfg:16
msgid ""
@@ -3205,7 +3206,7 @@
#: data/units/Cave_Spider.cfg:28
msgid "web"
-msgstr ""
+msgstr "armiarma sarea"
#: data/units/Cave_Spider.cfg:39 data/units/Elvish_Druid.cfg:44
#: data/units/Elvish_Enchantress.cfg:67 data/units/Elvish_Shaman.cfg:45
@@ -3213,7 +3214,7 @@
#: data/units/Elvish_Sylph.cfg:53 data/units/Goblin_Pillager.cfg:37
#: data/units/Merman_Entangler.cfg:29 data/units/Merman_Netcaster.cfg:29
msgid "slow"
-msgstr ""
+msgstr "mantso"
#: data/units/Chocobone.cfg:3
msgid "Chocobone"
@@ -3257,7 +3258,7 @@
#: data/units/Cockatrice.cfg:3
msgid "Cockatrice"
-msgstr ""
+msgstr "Kokatriza"
#: data/units/Cockatrice.cfg:16
msgid ""
@@ -3273,7 +3274,7 @@
#: data/units/Cockatrice.cfg:26 src/actions.cpp:738 src/actions.cpp:885
#: src/reports.cpp:123
msgid "stone"
-msgstr ""
+msgstr "harria"
#: data/units/Commander.cfg:3 data/units/Commander.cfg:78
msgid "Commander"
@@ -3310,7 +3311,7 @@
#: data/units/Cuttle_Fish.cfg:19 data/units/Tentacle.cfg:20
msgid "tentacle"
-msgstr ""
+msgstr "tentakulu"
#: data/units/Cuttle_Fish.cfg:26
msgid "ink"
@@ -3318,7 +3319,7 @@
#: data/units/Dark_Adept.cfg:3
msgid "Dark Adept"
-msgstr ""
+msgstr "Itzaletako ikaslea"
#: data/units/Dark_Adept.cfg:19
msgid ""
@@ -3333,7 +3334,6 @@
msgstr ""
#: data/units/Dark_Queen.cfg:3
-#, fuzzy
msgid "female^Dark Queen"
msgstr "Itzaletako Erregina"
@@ -3346,7 +3346,7 @@
#: data/units/Dark_Queen.cfg:22
msgid "scepter"
-msgstr ""
+msgstr "espektroa"
#: data/units/Dark_Spirit.cfg:3
msgid "Dark Spirit"
@@ -3384,12 +3384,11 @@
#: data/units/Death_Knight.cfg:19 data/units/Dwarvish_Lord.cfg:27
#: data/units/Dwarvish_Steelclad.cfg:27
msgid "battle axe"
-msgstr ""
+msgstr "gerla aizkora"
#: data/units/Deathblade.cfg:4
-#, fuzzy
msgid "Deathblade"
-msgstr "Heriotz Maisua"
+msgstr ""
#: data/units/Deathblade.cfg:17
msgid ""
@@ -3475,7 +3474,7 @@
#: data/units/Drake_Inferno.cfg:42 data/units/Drake_Sky.cfg:49
#: data/units/Drake_Warrior.cfg:44 data/units/Fire_Dragon.cfg:58
msgid "fire breath"
-msgstr ""
+msgstr "suzko atsa"
#: data/units/Drake_Clasher.cfg:4
msgid "Drake Clasher"
@@ -3639,7 +3638,7 @@
#: data/units/Draug.cfg:24 data/units/Dwarvish_Fighter.cfg:22
#: data/units/Revenant.cfg:23 data/units/Skeleton.cfg:24
msgid "axe"
-msgstr ""
+msgstr "aizkora"
#: data/units/Duelist.cfg:3
msgid "Duelist"
@@ -3707,7 +3706,7 @@
#: data/units/Dwarvish_Fighter.cfg:39 data/units/Dwarvish_Lord.cfg:44
#: data/units/Dwarvish_Steelclad.cfg:45
msgid "hammer"
-msgstr ""
+msgstr "mailua"
#: data/units/Dwarvish_Guardsman.cfg:3
msgid "Dwarvish Guardsman"
@@ -3756,9 +3755,8 @@
msgstr ""
#: data/units/Dwarvish_Sentinel.cfg:3
-#, fuzzy
msgid "Dwarvish Sentinel"
-msgstr "Ipotx Borrokalaria"
+msgstr ""
#: data/units/Dwarvish_Sentinel.cfg:23
msgid ""
@@ -3832,7 +3830,7 @@
#: data/units/Elder_Mage.cfg:3
msgid "Elder Mage"
-msgstr ""
+msgstr "Mago Elfoa"
#: data/units/Elder_Mage.cfg:20
msgid ""
@@ -3869,9 +3867,11 @@
"range combat. Able to fire many arrows quickly and accurately, these Archers "
"make up a large portion of the Elvish military."
msgstr ""
+"Elfo Arkulariak gaztetatik geziak jaurtiz entrenatzen dira, eta beraz "
+"hurruneko borrokan benetan iaioak dira. Beraien gezi jaurtiketarako "
+"azkartasun eta doitasunarekin Elfo armadetako zati handi bat izan ohi dira."
#: data/units/Elvish_Archer.cfg:82
-#, fuzzy
msgid "female^Elvish Archer"
msgstr "Elfo Arkularia"
@@ -3888,9 +3888,8 @@
msgstr ""
#: data/units/Elvish_Avenger.cfg:76
-#, fuzzy
msgid "female^Elvish Avenger"
-msgstr "Elfo Basajauna"
+msgstr ""
#: data/units/Elvish_Captain.cfg:3
msgid "Elvish Captain"
@@ -3915,7 +3914,6 @@
msgstr ""
#: data/units/Elvish_Druid.cfg:3
-#, fuzzy
msgid "female^Elvish Druid"
msgstr "Elfo Aztia"
@@ -3935,9 +3933,8 @@
msgstr ""
#: data/units/Elvish_Enchantress.cfg:3
-#, fuzzy
msgid "female^Elvish Enchantress"
-msgstr "Elfo Basajauna"
+msgstr ""
#: data/units/Elvish_Enchantress.cfg:21
msgid ""
@@ -3989,9 +3986,8 @@
msgstr ""
#: data/units/Elvish_Lady.cfg:4
-#, fuzzy
msgid "female^Elvish Lady"
-msgstr "Elfo Jauna"
+msgstr "Emakume Elfoa"
#: data/units/Elvish_Lady.cfg:17
msgid ""
@@ -4001,9 +3997,8 @@
msgstr ""
#: data/units/Elvish_Lady.cfg:19
-#, fuzzy
msgid "shove"
-msgstr "Mugimenduak"
+msgstr ""
#: data/units/Elvish_Lord.cfg:3
msgid "Elvish Lord"
@@ -4031,7 +4026,7 @@
#: data/units/Elvish_Sharpshooter.cfg:38
#: data/units/Elvish_Sharpshooter.cfg:117
msgid "longbow"
-msgstr ""
+msgstr "arku luzea"
#: data/units/Elvish_Marksman.cfg:39 data/units/Elvish_Marksman.cfg:116
#: data/units/Elvish_Sharpshooter.cfg:40
@@ -4077,21 +4072,27 @@
"Rangers cannot be seen by enemies while they are in forest, unless they have "
"just made an attack, or there are enemies adjacent to them."
msgstr ""
+"Elfo Basajaunak azkar eta indartsuak dira. Bai buruz buru eta baita "
+"hurruneko borrokan ere iaioak dira eta beraz edozein egoeretako borrokalari "
+"sutsuak dira. Hala ere, beraien ezaugarri onena basoan baldin badaude "
+"beraien aurkariengaindik ezkutatzeko abilezia da. Hauek ez diete ikusiko, "
+"arik eta ondoan egon edota Basajaunak erasotu arte."
#: data/units/Elvish_Ranger.cfg:79
-#, fuzzy
msgid "female^Elvish Ranger"
-msgstr "Elfo Basajauna"
+msgstr "Elfo Basandrea"
#: data/units/Elvish_Rider.cfg:3
msgid "Elvish Rider"
-msgstr ""
+msgstr "Elfo gidaria"
#: data/units/Elvish_Rider.cfg:28
msgid ""
"Swift riders, Elvish Riders are fast in the forest as well as in the open. "
"They can even use a bow from horseback."
msgstr ""
+"Zaldun bikainak, Elfo Gidariak azkar ibiltzen dira bai basoan baita zelai "
+"irekietan ere. Zaldi gainetik arkua erabiltzeko ere gai dira."
#: data/units/Elvish_Scout.cfg:3
msgid "Elvish Scout"
@@ -4104,9 +4105,8 @@
msgstr ""
#: data/units/Elvish_Shaman.cfg:3
-#, fuzzy
msgid "female^Elvish Shaman"
-msgstr "Elfo Txapelduna"
+msgstr ""
#: data/units/Elvish_Shaman.cfg:20
msgid ""
@@ -4147,9 +4147,8 @@
msgstr ""
#: data/units/Elvish_Sorceress.cfg:3
-#, fuzzy
msgid "female^Elvish Sorceress"
-msgstr "Elfo Arkularia"
+msgstr ""
#: data/units/Elvish_Sorceress.cfg:21
msgid ""
@@ -4160,9 +4159,8 @@
msgstr ""
#: data/units/Elvish_Sylph.cfg:3
-#, fuzzy
msgid "female^Elvish Sylph"
-msgstr "Elfo Arkularia"
+msgstr ""
#: data/units/Elvish_Sylph.cfg:20
msgid ""
@@ -4213,11 +4211,11 @@
#: data/units/Fire_Dragon.cfg:21
msgid "bite"
-msgstr ""
+msgstr "hozka"
#: data/units/Fire_Dragon.cfg:39
msgid "tail"
-msgstr ""
+msgstr "buztana"
#: data/units/Fireball.cfg:4
msgid "Fireball"
@@ -4340,10 +4338,13 @@
"their prey. They are merciless and always hungry, so it is wise not to "
"approach too close to these oversized arachnids."
msgstr ""
+"Eskorpioitzarrak beraien jakia ondoan izan arte eskutatzea gogoko duten "
+"animalia hiltzaileak dira. Beti goserik dira, eta beraz ez da gomendagarria "
+"araknido izugarri hauengana gehiegi hurbiltzea."
#: data/units/Giant_Scorpion.cfg:19
msgid "sting"
-msgstr ""
+msgstr "ziztada"
#: data/units/Giant_Scorpion.cfg:37
msgid "pincers"
@@ -4389,7 +4390,7 @@
#: data/units/Goblin_Pillager.cfg:35 data/units/Merman_Entangler.cfg:26
#: data/units/Merman_Netcaster.cfg:26
msgid "net"
-msgstr ""
+msgstr "sarea"
#: data/units/Goblin_Spearman.cfg:4
msgid "Goblin Spearman"
@@ -4417,7 +4418,7 @@
#: data/units/Grand_Knight.cfg:36 data/units/Knight.cfg:36
#: data/units/Lancer.cfg:20 data/units/Paladin.cfg:41
msgid "lance"
-msgstr ""
+msgstr "lantza"
#: data/units/Grand_Marshal.cfg:3
msgid "Grand Marshal"
@@ -4443,7 +4444,6 @@
msgstr ""
#: data/units/Great_Mage.cfg:79
-#, fuzzy
msgid "female^Great Mage"
msgstr "Mago Handia"
@@ -4457,6 +4457,9 @@
"ability to regenerate themselves, so that they recover from wounds on their "
"own, even during battle."
msgstr ""
+"Troll handiak beraien burua birsortzeko abilezia duten gizaki itxurako "
+"munstro indartsu eta zikoitzak dira, beraz beraien zaurietatik azkar "
+"indarberritzen dira, baita borrokan ere. "
#: data/units/Gryphon.cfg:3
msgid "Gryphon"
@@ -4520,9 +4523,8 @@
msgstr ""
#: data/units/Horse_Lord.cfg:3
-#, fuzzy
msgid "Horse Lord"
-msgstr "Ipotx Jauna"
+msgstr ""
#: data/units/Horse_Lord.cfg:17
msgid ""
@@ -4632,13 +4634,15 @@
#: data/units/Longbowman.cfg:3
msgid "Longbowman"
-msgstr ""
+msgstr "Arkuluzelaria"
#: data/units/Longbowman.cfg:18
msgid ""
"Longbowmen carry the huge specialized bows that they have learned to handle "
"after years of combat. Their missiles can pierce even armor."
msgstr ""
+"Arkuluzelariek urteetan zehar erabiltzen ikasitako arku erraldoiak "
+"daramatzate. Beraien jaurtiketak armadura ere zulatzen du."
#: data/units/Lord.cfg:3 data/units/Lord.cfg:66
msgid "Lord"
@@ -4703,10 +4707,9 @@
#: data/units/Paladin.cfg:26 data/units/White_Mage.cfg:45
#: data/units/White_Mage.cfg:104
msgid "holy"
-msgstr "sakratua"
+msgstr "bedeinkatua"
#: data/units/Mage_of_Light.cfg:66
-#, fuzzy
msgid "female^Mage of Light"
msgstr "Argiaren Magoa"
@@ -4733,9 +4736,8 @@
msgstr ""
#: data/units/Mermaid_Enchantress.cfg:3
-#, fuzzy
msgid "female^Mermaid Enchantress"
-msgstr "Elfo Basajauna"
+msgstr ""
#: data/units/Mermaid_Enchantress.cfg:20 data/units/Mermaid_Siren.cfg:20
#: data/units/Merman.cfg:16 data/units/Merman_Entangler.cfg:15
@@ -4775,14 +4777,12 @@
msgstr ""
#: data/units/Mermaid_Siren.cfg:3
-#, fuzzy
msgid "Siren"
-msgstr "su"
+msgstr ""
#: data/units/Mermaid_Siren.cfg:23
-#, fuzzy
msgid "naiad touch"
-msgstr "ukipen"
+msgstr ""
#: data/units/Merman.cfg:3
msgid "Merman"
@@ -4796,14 +4796,12 @@
msgstr ""
#: data/units/Merman_Entangler.cfg:3
-#, fuzzy
msgid "Merman Entangler"
-msgstr "nahaspilatu"
+msgstr ""
#: data/units/Merman_Fighter.cfg:3
-#, fuzzy
msgid "Merman Fighter"
-msgstr "Borrokalaria"
+msgstr ""
#: data/units/Merman_Hoplite.cfg:3
msgid "Merman Hoplite"
@@ -4834,9 +4832,8 @@
msgstr ""
#: data/units/Merman_Triton.cfg:3
-#, fuzzy
msgid "Merman Triton"
-msgstr "+Aleman Itzulpena"
+msgstr ""
#: data/units/Merman_Triton.cfg:19 data/units/Triton.cfg:19
msgid ""
@@ -4846,9 +4843,8 @@
msgstr ""
#: data/units/Merman_Warrior.cfg:3
-#, fuzzy
msgid "Merman Warrior"
-msgstr "Orko Gudaria"
+msgstr ""
#: data/units/Merman_Warrior.cfg:19
msgid ""
@@ -4857,9 +4853,8 @@
msgstr ""
#: data/units/Mounted_Captain.cfg:3
-#, fuzzy
msgid "Mounted Captain"
-msgstr "Mendiak"
+msgstr ""
#: data/units/Mounted_Captain.cfg:17 data/units/Mounted_Fighter.cfg:17
msgid ""
@@ -4870,9 +4865,8 @@
msgstr ""
#: data/units/Mounted_Commander.cfg:3
-#, fuzzy
msgid "Mounted Commander"
-msgstr "Komandantea"
+msgstr ""
#: data/units/Mounted_Commander.cfg:17
msgid ""
@@ -4883,14 +4877,12 @@
msgstr ""
#: data/units/Mounted_Fighter.cfg:3
-#, fuzzy
msgid "Mounted Fighter"
-msgstr "Borrokalaria"
+msgstr ""
#: data/units/Mounted_Warrior.cfg:3
-#, fuzzy
msgid "Mounted Warrior"
-msgstr "Orko Gudaria"
+msgstr ""
#: data/units/Mounted_Warrior.cfg:17
msgid ""
@@ -4911,9 +4903,8 @@
msgstr ""
#: data/units/Naga-Fighter.cfg:3
-#, fuzzy
msgid "Naga Fighter"
-msgstr "Borrokalaria"
+msgstr ""
#: data/units/Naga-Fighter.cfg:17 data/units/Naga-Fighter.cfg:48
msgid ""
@@ -4925,9 +4916,8 @@
msgstr ""
#: data/units/Naga-Fighter.cfg:34
-#, fuzzy
msgid "Nagini Fighter"
-msgstr "Borrokalaria"
+msgstr ""
#: data/units/Naga-Myrmidon.cfg:3
msgid "Naga Myrmidon"
@@ -4956,9 +4946,8 @@
msgstr ""
#: data/units/Naga-Warrior.cfg:3
-#, fuzzy
msgid "Naga Warrior"
-msgstr "Orko Gudaria"
+msgstr ""
#: data/units/Naga-Warrior.cfg:21 data/units/Naga-Warrior.cfg:56
msgid ""
@@ -4971,9 +4960,8 @@
msgstr ""
#: data/units/Naga-Warrior.cfg:38
-#, fuzzy
msgid "Nagini Warrior"
-msgstr "Orko Gudaria"
+msgstr ""
#: data/units/Naga.cfg:3
msgid "female^Naga"
@@ -5048,11 +5036,11 @@
#: data/units/Noble_Youth.cfg:23 data/units/Youth.cfg:20
msgid "training sword"
-msgstr ""
+msgstr "entrenatzeko ezpata"
#: data/units/Ogre.cfg:3
msgid "Ogre"
-msgstr ""
+msgstr "Ogroa"
#: data/units/Ogre.cfg:16
msgid ""
@@ -5062,9 +5050,8 @@
msgstr ""
#: data/units/Ogre.cfg:19 data/units/Young_Ogre.cfg:18
-#, fuzzy
msgid "cleaver"
-msgstr "maila"
+msgstr ""
#: data/units/Orcish_Archer.cfg:3
msgid "Orcish Archer"
@@ -5092,7 +5079,7 @@
#: data/units/Orcish_Assassin.cfg:36 data/units/Orcish_Slayer.cfg:41
msgid "darts"
-msgstr ""
+msgstr "dardoak"
#: data/units/Orcish_Crossbowman.cfg:3
msgid "Orcish Crossbowman"
@@ -5123,7 +5110,7 @@
#: data/units/Orcish_Leader.cfg:3
msgid "Orcish Leader"
-msgstr ""
+msgstr "Orko Buruzagia"
#: data/units/Orcish_Leader.cfg:18 data/units/Orcish_Ruler.cfg:18
msgid ""
@@ -5280,7 +5267,7 @@
#: data/units/Paladin.cfg:3
msgid "Paladin"
-msgstr ""
+msgstr "Paladina"
#: data/units/Paladin.cfg:21
msgid ""
@@ -5290,7 +5277,7 @@
#: data/units/Peasant.cfg:3
msgid "Peasant"
-msgstr ""
+msgstr "Herritarra"
#: data/units/Peasant.cfg:17
msgid ""
@@ -5368,7 +5355,6 @@
msgstr ""
#: data/units/Red_Mage.cfg:72
-#, fuzzy
msgid "female^Red Mage"
msgstr "Magu Gorria"
@@ -5485,9 +5471,8 @@
msgstr ""
#: data/units/Saurian_Soothsayer.cfg:20
-#, fuzzy
msgid "skirmisher,cures"
-msgstr "argitzen du, osatzen du"
+msgstr ""
#: data/units/Saurian_Tribalist.cfg:4
msgid "Saurian Tribalist"
@@ -5539,7 +5524,7 @@
#: data/units/Sea_Serpent.cfg:3
msgid "Sea Serpent"
-msgstr ""
+msgstr "Itsas Sugea"
#: data/units/Sea_Serpent.cfg:16
msgid ""
@@ -5559,7 +5544,7 @@
#: data/units/Shadow.cfg:3
msgid "Shadow"
-msgstr ""
+msgstr "Itzala"
#: data/units/Shadow.cfg:17
msgid ""
@@ -5591,7 +5576,6 @@
msgstr ""
#: data/units/Silver_Mage.cfg:142
-#, fuzzy
msgid "female^Silver Mage"
msgstr "Zilarrezko Magoa"
@@ -5614,7 +5598,7 @@
#: data/units/Skeleton.cfg:3
msgid "Skeleton"
-msgstr ""
+msgstr "Eskeletoa"
#: data/units/Skeleton.cfg:16
msgid ""
@@ -5625,7 +5609,7 @@
#: data/units/Skeleton_Archer.cfg:3
msgid "Skeleton Archer"
-msgstr ""
+msgstr "Eskeleto Arkularia"
#: data/units/Skeleton_Archer.cfg:14
msgid ""
@@ -5683,7 +5667,7 @@
#: data/units/Spectre.cfg:3
msgid "Spectre"
-msgstr ""
+msgstr "Espektroa"
#: data/units/Spectre.cfg:16
msgid ""
@@ -5695,7 +5679,7 @@
#: data/units/Swordsman.cfg:3
msgid "Swordsman"
-msgstr ""
+msgstr "Ezpatagizona"
#: data/units/Swordsman.cfg:20
msgid ""
@@ -5715,7 +5699,7 @@
#: data/units/Thief.cfg:3
msgid "Thief"
-msgstr ""
+msgstr "Lapurra"
#: data/units/Thief.cfg:16
msgid ""
@@ -5735,7 +5719,7 @@
#: data/units/Transport_Galleon.cfg:3
msgid "Transport Galleon"
-msgstr ""
+msgstr "Garraiontzia"
#: data/units/Transport_Galleon.cfg:13
msgid ""
@@ -5759,7 +5743,7 @@
#: data/units/Troll.cfg:3
msgid "Troll"
-msgstr ""
+msgstr "Troll-a"
#: data/units/Troll.cfg:16
msgid ""
@@ -5770,7 +5754,7 @@
#: data/units/Troll_Hero.cfg:3
msgid "Troll Hero"
-msgstr ""
+msgstr "Troll Heroia"
#: data/units/Troll_Hero.cfg:16
msgid ""
@@ -5834,11 +5818,11 @@
#: data/units/Vampire_Lady.cfg:20
msgid "blood kiss"
-msgstr ""
+msgstr "odol muxua"
#: data/units/Walking_Corpse.cfg:3
msgid "Walking Corpse"
-msgstr ""
+msgstr "Gorputz Ibiltariak"
#: data/units/Walking_Corpse.cfg:16
msgid ""
@@ -5877,7 +5861,7 @@
#: data/units/Watch_Tower.cfg:3
msgid "Watch Tower"
-msgstr ""
+msgstr "Atalaia"
#: data/units/Watch_Tower.cfg:14
msgid ""
@@ -5887,7 +5871,7 @@
#: data/units/White_Mage.cfg:3
msgid "White Mage"
-msgstr ""
+msgstr "Mago Zuria"
#: data/units/White_Mage.cfg:25 data/units/White_Mage.cfg:84
msgid ""
@@ -5899,11 +5883,11 @@
#: data/units/White_Mage.cfg:65
msgid "female^White Mage"
-msgstr ""
+msgstr "Mago Zuria"
#: data/units/Wolf_Rider.cfg:3
msgid "Wolf Rider"
-msgstr ""
+msgstr "Otso gidaria"
#: data/units/Wolf_Rider.cfg:17
msgid ""
@@ -5942,7 +5926,7 @@
#: data/units/Yeti.cfg:3
msgid "Yeti"
-msgstr ""
+msgstr "Yetia"
#: data/units/Yeti.cfg:30
msgid ""
@@ -6020,9 +6004,8 @@
msgstr "+Internazionalizazio Zuzendaria"
#: src/about.cpp:136
-#, fuzzy
msgid "+Basque Translation"
-msgstr "Daniera Itzulpena"
+msgstr "+Euskara Itzulpena"
#: src/about.cpp:140
msgid "+Catalan Translation"
@@ -6053,9 +6036,8 @@
msgstr "+Aleman Itzulpena"
#: src/about.cpp:191
-#, fuzzy
msgid "+Greek Translation"
-msgstr "+Frantses Itzulpena"
+msgstr "+Greko Itzulpena"
#: src/about.cpp:196
msgid "+Hungarian Translation"
@@ -6074,14 +6056,12 @@
msgstr "+Poloniera Itzulpena"
#: src/about.cpp:222
-#, fuzzy
msgid "+Portuguese (Brazil) Translation"
-msgstr "+Portuges Itzulpena"
+msgstr "+Portuges (Brazil) Itzulpena"
#: src/about.cpp:230
-#, fuzzy
msgid "+Russian Translation"
-msgstr "+Hungariera Itzulpena"
+msgstr "+Errusiera Itzulpena"
#: src/about.cpp:236
msgid "+Slovak Translation"
@@ -6109,29 +6089,30 @@
#: src/actions.cpp:99
msgid "You don't have a leader to recruit with."
-msgstr ""
+msgstr "Ez duzu buruzagirik bilketak egiteko"
#: src/actions.cpp:103
msgid "You must have your leader on a keep to recruit or recall units."
msgstr ""
+"Zure buruzagia gotorlekuan eduki behar duzu unitateak bildu ahal izateko"
#: src/actions.cpp:120
msgid "There are no vacant castle tiles in which to recruit a unit."
-msgstr ""
+msgstr "Ez dago gaztelu gelaxka librerik unitateak biltzeko."
#: src/actions.cpp:206
msgid "none"
-msgstr ""
+msgstr "bat ere ez"
#: src/actions.cpp:275 src/dialogs.cpp:692 src/display.cpp:953
#: src/help.cpp:1129 src/reports.cpp:231
msgid "melee"
-msgstr ""
+msgstr "buruz buru"
#: src/actions.cpp:275 src/dialogs.cpp:692 src/display.cpp:954
#: src/help.cpp:1129 src/reports.cpp:232
msgid "ranged"
-msgstr ""
+msgstr "urrutira"
#: src/actions.cpp:325 src/actions.cpp:441
msgid "base damage"
@@ -6168,12 +6149,12 @@
#: src/actions.cpp:724 src/actions.cpp:870 src/display.cpp:896
#: src/reports.cpp:116
msgid "poisoned"
-msgstr ""
+msgstr "pozoindua"
#: src/actions.cpp:729 src/actions.cpp:875 src/display.cpp:892
#: src/reports.cpp:111
msgid "slowed"
-msgstr ""
+msgstr "mantsotua"
#: src/actions.cpp:1747
msgid "Ambushed!"
@@ -6201,7 +6182,7 @@
#: src/actions.cpp:1803
msgid "(press $hotkey to continue)"
-msgstr ""
+msgstr "(sakatu $hotkey jarraitzeko)"
#: src/dialogs.cpp:92
msgid "Advance Unit"
@@ -6233,7 +6214,7 @@
#: src/dialogs.cpp:213
msgid "Do you really want to delete this game?"
-msgstr ""
+msgstr "Ziur al zaude joku hau ezabatu nahi duzula?"
#: src/dialogs.cpp:344
msgid "%a %b %d %H:%M %Y"
@@ -6273,7 +6254,7 @@
#: src/dialogs.cpp:383 src/game.cpp:1055 src/titlescreen.cpp:165
msgid "Version"
-msgstr ""
+msgstr "Bertsioa"
#: src/dialogs.cpp:398
msgid "No Saved Games"
@@ -6317,7 +6298,7 @@
#: src/dialogs.cpp:513
msgid "Choose the game to load"
-msgstr ""
+msgstr "Aukeratu kargatu beharreko partida"
#: src/dialogs.cpp:548 src/dialogs.cpp:559
msgid "Profile"
@@ -6339,7 +6320,7 @@
#: src/display.cpp:888 src/reports.cpp:106
msgid "invisible"
-msgstr ""
+msgstr "ikustezina"
#: src/font.cpp:173
msgid "Vera.ttf"
@@ -6381,9 +6362,8 @@
msgstr ""
#: src/game.cpp:953
-#, fuzzy
msgid "Get More Campaigns..."
-msgstr "Kanpaina"
+msgstr ""
#: src/game.cpp:954
msgid "Download more campaigns from a server on Internet."
@@ -6431,7 +6411,7 @@
#: src/game.cpp:1054 src/help.cpp:1083 src/help.cpp:1084 src/playturn.cpp:2043
msgid "Name"
-msgstr ""
+msgstr "Izena"
#: src/game.cpp:1056
msgid "Author"
@@ -6442,9 +6422,8 @@
msgstr ""
#: src/game.cpp:1058
-#, fuzzy
msgid "Size"
-msgstr "su"
+msgstr ""
#: src/game.cpp:1077
msgid "B"
@@ -6459,40 +6438,36 @@
msgstr ""
#: src/game.cpp:1100
-#, fuzzy
msgid "Publish campaign: "
-msgstr "Elfo Kapitaina"
+msgstr "Kanpaina argitaratu: "
#: src/game.cpp:1104
msgid "Delete campaign: "
-msgstr ""
+msgstr "Kanpaina ezabatu: "
#: src/game.cpp:1108
msgid "There are no campaigns available for download from this server."
-msgstr ""
+msgstr "Ez dago jeisteko kanpainarik zerbitzari honetan."
#: src/game.cpp:1112
-#, fuzzy
msgid "Choose the campaign to download."
-msgstr "Aukeratu jolastu nahi duzun kanpaina:"
+msgstr "Hautatu jeitsi nahi duzun kanpaina"
#: src/game.cpp:1112
-#, fuzzy
msgid "Get Campaign"
-msgstr "Kanpaina"
+msgstr "Kanpaina jeitsi"
#: src/game.cpp:1131
msgid "Downloading campaign..."
-msgstr ""
+msgstr "Kanpaina jeisten..."
#: src/game.cpp:1150
-#, fuzzy
msgid "Campaign Installed"
-msgstr "Kanpaina"
+msgstr "Kanpaina instalatua"
#: src/game.cpp:1150
msgid "The campaign has been installed."
-msgstr ""
+msgstr "Kanpaina instalatua izan da"
#: src/game.cpp:1152
msgid "Network communication error."
@@ -6517,9 +6492,8 @@
msgstr ""
#: src/game.cpp:1174
-#, fuzzy
msgid "Terms"
-msgstr "Lur motak"
+msgstr ""
#: src/game.cpp:1210 src/game.cpp:1234
msgid "Response"
@@ -6550,18 +6524,16 @@
msgstr ""
#: src/game.cpp:1250
-#, fuzzy
msgid "Hotseat Game"
-msgstr "Jokua kargatu"
+msgstr ""
#: src/game.cpp:1250
msgid "Play a multiplayer game sharing the same machine"
msgstr ""
#: src/game.cpp:1251
-#, fuzzy
msgid "Human vs AI"
-msgstr "Gizakiak"
+msgstr ""
#: src/game.cpp:1251
msgid "Play a game against AI opponents"
@@ -6589,7 +6561,7 @@
#: src/help.cpp:1065
msgid "Required XP"
-msgstr ""
+msgstr "Beharrezko EP"
#: src/help.cpp:1076 src/reports.cpp:234
msgid "attacks"
@@ -6637,7 +6609,7 @@
#: src/help.cpp:1197 src/help.cpp:1198
msgid "Defense"
-msgstr ""
+msgstr "Defentsa"
#: src/help.cpp:1296
msgid "or"
@@ -6669,11 +6641,11 @@
#: src/help.cpp:2107
msgid "< Back"
-msgstr ""
+msgstr "< Atzera"
#: src/help.cpp:2108
msgid "Forward >"
-msgstr ""
+msgstr "Aurrera >"
#: src/help.cpp:2569
msgid "The Battle for Wesnoth Help"
@@ -6681,7 +6653,7 @@
#: src/intro.cpp:89
msgid "Next"
-msgstr ""
+msgstr "Hurrengoa"
#: src/intro.cpp:90
msgid "Skip"
@@ -6689,35 +6661,35 @@
#: src/intro.cpp:313
msgid "The End"
-msgstr ""
+msgstr "Amaiera"
#: src/language.cpp:34 src/language.cpp:149
msgid "System default language"
-msgstr ""
+msgstr "Sistemako lehenetsitako hizkuntza"
#: src/mapgen_dialog.cpp:74
msgid "Close Window"
-msgstr ""
+msgstr "Leihoa Itxi"
#: src/mapgen_dialog.cpp:77
msgid "Map Generator"
-msgstr ""
+msgstr "Mapa Sortzailea"
#: src/mapgen_dialog.cpp:82 src/multiplayer.cpp:499
msgid "Players"
-msgstr ""
+msgstr "Jokalariak"
#: src/mapgen_dialog.cpp:83
msgid "Width"
-msgstr ""
+msgstr "Zabalera"
#: src/mapgen_dialog.cpp:84
msgid "Height"
-msgstr ""
+msgstr "Altuera"
#: src/mapgen_dialog.cpp:85
msgid "Iterations"
-msgstr ""
+msgstr "Iterazioak"
#: src/mapgen_dialog.cpp:86
msgid "Bump Size"
@@ -6725,7 +6697,7 @@
#: src/mapgen_dialog.cpp:87 src/playturn.cpp:1615
msgid "Villages"
-msgstr ""
+msgstr "Herrixkak"
#: src/mapgen_dialog.cpp:88
msgid "Landform"
@@ -6733,7 +6705,7 @@
#: src/mapgen_dialog.cpp:194
msgid "Roads Between Castles"
-msgstr ""
+msgstr "Gaztelu harteko bideak"
#: src/mapgen_dialog.cpp:251
msgid "/1000 tiles"
@@ -6745,11 +6717,11 @@
#: src/mapgen_dialog.cpp:256
msgid "Inland"
-msgstr ""
+msgstr "Barnealdea"
#: src/mapgen_dialog.cpp:256
msgid "Island"
-msgstr ""
+msgstr "Irla"
#: src/multiplayer.cpp:93
msgid "The maximum turns the game will go for"
@@ -6777,7 +6749,7 @@
#: src/multiplayer.cpp:116 src/reports.cpp:376
msgid "Observers"
-msgstr ""
+msgstr "Ikusleak"
#: src/multiplayer.cpp:118
msgid "Allow users who are not playing to watch the game"
@@ -6795,11 +6767,11 @@
#: src/multiplayer.cpp:123
msgid "Regenerate"
-msgstr ""
+msgstr "Birsortu"
#: src/multiplayer.cpp:125
msgid "Settings..."
-msgstr ""
+msgstr "Ezarpenak..."
#: src/multiplayer.cpp:129
msgid "Share View"
@@ -6835,7 +6807,7 @@
#: src/multiplayer.cpp:283
msgid "Era"
-msgstr ""
+msgstr "Garaia"
#: src/multiplayer.cpp:359
msgid "Unlimited"
@@ -6843,15 +6815,15 @@
#: src/multiplayer.cpp:363
msgid "Turns"
-msgstr ""
+msgstr "Txandak"
#: src/multiplayer.cpp:371
msgid "Village Gold"
-msgstr ""
+msgstr "Herrixken Urrea"
#: src/multiplayer.cpp:383
msgid "Experience Requirements"
-msgstr ""
+msgstr "Esperientzi Beharrak"
#: src/multiplayer.cpp:515
msgid ""
@@ -6861,14 +6833,13 @@
#: src/multiplayer.cpp:515
msgid "Warning"
-msgstr ""
+msgstr "Adi"
#: src/multiplayer_client.cpp:64
msgid "Receiving game list..."
msgstr ""
#: src/multiplayer_client.cpp:126 src/playturn.cpp:1711
-#, fuzzy
msgid "unit^Gold"
msgstr "Urrea"
@@ -6921,22 +6892,20 @@
msgstr ""
#: src/multiplayer_client.cpp:776
-#, fuzzy
msgid "Leader: "
-msgstr "Burua"
+msgstr "Burua: "
#: src/multiplayer_client.cpp:778
-#, fuzzy
msgid "Recruits: "
-msgstr "Hurrengo unitatea"
+msgstr "Bilketak: "
#: src/multiplayer_connect.cpp:50
msgid " Computer vs Computer "
-msgstr ""
+msgstr "Ordenagailua vs Ordenagailua"
#: src/multiplayer_connect.cpp:51
msgid "I'm Ready"
-msgstr ""
+msgstr "Prest Nago"
#: src/multiplayer_connect.cpp:96
msgid "This is not a multiplayer save"
@@ -6963,48 +6932,48 @@
#: src/multiplayer_connect.cpp:269
msgid "Empty"
-msgstr ""
+msgstr "Hutsa"
#: src/multiplayer_connect.cpp:296 src/multiplayer_connect.cpp:380
#: src/multiplayer_connect.cpp:383
msgid "Team"
-msgstr ""
+msgstr "Taldea"
#: src/multiplayer_connect.cpp:307
msgid "Red"
-msgstr ""
+msgstr "Gorria"
#: src/multiplayer_connect.cpp:309
msgid "Blue"
-msgstr ""
+msgstr "Urdina"
#: src/multiplayer_connect.cpp:311
msgid "Green"
-msgstr ""
+msgstr "Berdea"
#: src/multiplayer_connect.cpp:313
msgid "Yellow"
-msgstr ""
+msgstr "Horia"
#: src/multiplayer_connect.cpp:315
msgid "Purple"
-msgstr ""
+msgstr "Morea"
#: src/multiplayer_connect.cpp:317
msgid "Orange"
-msgstr ""
+msgstr "Laranja"
#: src/multiplayer_connect.cpp:319
msgid "Grey"
-msgstr ""
+msgstr "Grisa"
#: src/multiplayer_connect.cpp:321
msgid "White"
-msgstr ""
+msgstr "Zuria"
#: src/multiplayer_connect.cpp:323
msgid "Brown"
-msgstr ""
+msgstr "Marroia"
#: src/multiplayer_connect.cpp:369
msgid "Game Lobby"
@@ -7020,7 +6989,7 @@
#: src/multiplayer_connect.cpp:385 src/multiplayer_connect.cpp:388
msgid "Color"
-msgstr ""
+msgstr "Kolorea"
#: src/multiplayer_connect.cpp:390 src/multiplayer_connect.cpp:392
#: src/playlevel.cpp:792 src/playturn.cpp:1614 src/playturn.cpp:1621
@@ -7033,7 +7002,7 @@
#: src/multiplayer_lobby.cpp:148
msgid "1"
-msgstr ""
+msgstr "1"
#: src/multiplayer_lobby.cpp:148
msgid "Vacant Slot"
@@ -7049,7 +7018,7 @@
#: src/multiplayer_lobby.cpp:166
msgid "Quit"
-msgstr ""
+msgstr "Irten"
#: src/playlevel.cpp:701
msgid "Game Over"
@@ -7061,11 +7030,11 @@
#: src/playlevel.cpp:725
msgid "Defeat"
-msgstr ""
+msgstr "Gainditu"
#: src/playlevel.cpp:726
msgid "You have been defeated!"
-msgstr ""
+msgstr "Gainditua izan zara!"
#: src/playlevel.cpp:782
msgid "Remaining gold"
@@ -7098,11 +7067,11 @@
#: src/playlevel.cpp:801
msgid "Victory"
-msgstr ""
+msgstr "Garaipena!"
#: src/playlevel.cpp:802
msgid "You have emerged victorious!"
-msgstr ""
+msgstr "Garaile irten zara gudatik!"
#: src/playlevel.cpp:826
msgid ""
@@ -7128,11 +7097,11 @@
#: src/playturn.cpp:578 src/reports.cpp:209
msgid "vs"
-msgstr ""
+msgstr "vs"
#: src/playturn.cpp:611
msgid "Attack Enemy"
-msgstr ""
+msgstr "Etsaia Eraso"
#: src/playturn.cpp:612
msgid "Choose weapon"
@@ -7149,7 +7118,7 @@
#: src/playturn.cpp:1229
msgid "Auto-Save"
-msgstr ""
+msgstr "Auto-Gorde"
#: src/playturn.cpp:1231
msgid "Could not auto save the game. Please save the game manually."
@@ -7167,11 +7136,11 @@
#: src/playturn.cpp:1489
msgid "Saved"
-msgstr ""
+msgstr "Gordeta"
#: src/playturn.cpp:1489
msgid "The game has been saved"
-msgstr ""
+msgstr "Jokua gordeta"
#: src/playturn.cpp:1613
msgid "Leader"
@@ -7179,11 +7148,11 @@
#: src/playturn.cpp:1617
msgid "Upkeep"
-msgstr ""
+msgstr "Gastuak"
#: src/playturn.cpp:1618
msgid "Income"
-msgstr ""
+msgstr "Irabaziak"
#: src/playturn.cpp:1717
msgid "You have no units available to recruit."
@@ -7191,15 +7160,15 @@
#: src/playturn.cpp:1729
msgid "Recruit"
-msgstr ""
+msgstr "Bildu"
#: src/playturn.cpp:1730 src/playturn.cpp:1909
msgid "Select unit"
-msgstr ""
+msgstr "Unitatea Aukeratu"
#: src/playturn.cpp:1759
msgid "You don't have enough gold to recruit that unit"
-msgstr ""
+msgstr "Ez duzu unitate hori biltzeko adina diru"
#: src/playturn.cpp:1817
msgid ""
@@ -7215,11 +7184,11 @@
#: src/playturn.cpp:1824
msgid "her"
-msgstr ""
+msgstr "bera"
#: src/playturn.cpp:1824
msgid "him"
-msgstr ""
+msgstr "bera"
#: src/playturn.cpp:1865
msgid "You are separated from your soldiers and may not recall them"
@@ -7233,7 +7202,7 @@
#: src/playturn.cpp:1873
msgid "You must have at least $cost gold pieces to recall a unit"
-msgstr ""
+msgstr "Gutxienez $cost urre izan behar duzu unitateak deidu ahal izateko"
#: src/playturn.cpp:1896
msgid "Dismiss Unit"
@@ -7241,11 +7210,11 @@
#: src/playturn.cpp:1908
msgid "Recall"
-msgstr ""
+msgstr "Deitu"
#: src/playturn.cpp:1953
msgid "Message"
-msgstr ""
+msgstr "Mezua"
#: src/playturn.cpp:1953
msgid "Send to allies only"
@@ -7257,11 +7226,11 @@
#: src/playturn.cpp:2094
msgid "Unit List"
-msgstr ""
+msgstr "Unitate Zerrenda"
#: src/playturn.cpp:2129 src/playturn.cpp:2191
msgid "Recruits"
-msgstr ""
+msgstr "Bilketak"
#: src/playturn.cpp:2135 src/playturn.cpp:2195
msgid "Recalls"
@@ -7277,7 +7246,7 @@
#: src/playturn.cpp:2153 src/playturn.cpp:2207
msgid "Kills"
-msgstr ""
+msgstr "Hildakoak"
#: src/playturn.cpp:2159
msgid "Damage Inflicted"
@@ -7297,11 +7266,11 @@
#: src/playturn.cpp:2184
msgid "Statistics"
-msgstr ""
+msgstr "Estatistikak"
#: src/playturn.cpp:2221
msgid "Search"
-msgstr ""
+msgstr "Bilatu"
#: src/playturn.cpp:2231
msgid "prompt^Command:"
@@ -7407,7 +7376,7 @@
#: src/show_dialog.cpp:636
msgid "Help"
-msgstr ""
+msgstr "Laguntza"
#: src/titlescreen.cpp:182
msgid "TitleScreen button^Tutorial"
@@ -7423,19 +7392,19 @@
#: src/titlescreen.cpp:185
msgid "TitleScreen button^Load"
-msgstr ""
+msgstr "TitleScreen button^Kargatu"
#: src/titlescreen.cpp:186
msgid "TitleScreen button^Language"
-msgstr ""
+msgstr "TitleScreen button^Hizkuntza"
#: src/titlescreen.cpp:187
msgid "TitleScreen button^Preferences"
-msgstr ""
+msgstr "TitleScreen button^Hobespenak"
#: src/titlescreen.cpp:189
msgid "TitleScreen button^Quit"
-msgstr ""
+msgstr "TitleScreen button^Quit"
#: src/titlescreen.cpp:190
msgid "Start a tutorial to familiarize yourself with the game"
@@ -7457,11 +7426,11 @@
#: src/titlescreen.cpp:194
msgid "Change the language"
-msgstr ""
+msgstr "Hizkuntza aldatu"
#: src/titlescreen.cpp:195
msgid "Configure the game's settings"
-msgstr ""
+msgstr "Jokuaren ezarpenak konfiguratu"
#: src/titlescreen.cpp:196
msgid "View the credits"
@@ -7469,11 +7438,11 @@
#: src/titlescreen.cpp:197
msgid "Quit the game"
-msgstr ""
+msgstr "Jokutik irten"
#: src/titlescreen.cpp:225
msgid "More"
-msgstr ""
+msgstr "Gehiago"
#: src/titlescreen.cpp:235
msgid "-- The Tome of Wesnoth"
@@ -7497,72 +7466,150 @@
#: src/widgets/file_chooser.cpp:33
msgid "Delete File"
-msgstr ""
+msgstr "Fitxategia Ezabatu"
#: src/widgets/file_chooser.cpp:126
msgid "Deletion of the file failed."
-msgstr ""
+msgstr "Hutsegitea fitxategia gordetzean."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "This page outlines all you need to know to play Battle for Wesnoth. It "
+#~ "covers how to play and the basic mechanics behind the game. For more "
+#~ "information on conquering the game, you may wish to consult "
+#~ "<ref>dst=basic_strategy text='Basic Strategy'</ref> and "
+#~ "<ref>dst=multiplayer_strategy text='Multiplayer Strategy'</ref>. Keep in "
+#~ "mind that this is just an outline - for special exceptions and "
+#~ "situations, please follow the links included.\n"
+#~ "\n"
+#~ "To begin with, it's best to click the <italic>text=Tutorial</italic> "
+#~ "button at the main menu. This will take you to the interactive tutorial, "
+#~ "which will teach you the basics of Wesnoth. After this, it is recommended "
+#~ "that you play the Heir to the Throne campaign first - click "
+#~ "<italic>text=Campaign</italic> then <italic>text='Heir to the Throne'</"
+#~ "italic>. As Battle for Wesnoth can be quite challenging, you may wish to "
+#~ "start on <italic>text=Easy</italic>.\n"
+#~ "\n"
+#~ "<img>src=help/tooltip.png align=right float=yes</img>While playing, keep "
+#~ "in mind that if you mouse-over many items on the menu bar to the right, a "
+#~ "brief description will pop up explaining that item. This is especially "
+#~ "useful when you encounter new abilities for the first time."
+#~ msgstr ""
+#~ "Orrialde hau Wesnoth-ko Guda-ra jolasteko beharrezko jakintza "
+#~ "nagusietarako sarrera da. Gehiago sakondo nahi izanez gero "
+#~ "<ref>dst=basic_strategy text='Estrategia basikoa'</ref> eta "
+#~ "<ref>dst=multiplayer_strategy text='Multijokalari Estrategia'</ref>. "
+#~ "Gogoratu hau sarrera bat besterik ez dela - Egoera berezi eta "
+#~ "salbuespenetarako aurreko estekak jarraitu.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Hasteko onena menu nagusiko<italic>text=Tutoriala</italic> botoian klik "
+#~ "egitea da. Honek Wesnoth-ko Guda-ren jakintza nagusiak irakatsiko "
+#~ "dizkizun tutorial interaktibora darama. Ondoren, \"Heir to the Throne\" "
+#~ "kanpainara jolastea gomendatzen dizut. Horretarako lehendabizi "
+#~ "<italic>text=Kanpaina</italic>-n eta ondoren <italic>text='Heir to the "
+#~ "Throne'</italic>. Wesnoth-ko Guda zail xamarra izan daitekeenez, hobe da "
+#~ "<italic>text=Erreza</italic> moduan hastea.\n"
+#~ "\n"
+#~ "<img>src=help/tooltip.png align=right float=yes</img>Jolasten ari zaren "
+#~ "bitartean gogoratu xagua elementuen gainetik pasatzen baduzu menu barrako "
+#~ "eskuinaldean Elementuaren deskripzioa azalduko dela. Abilezi berriak "
+#~ "lehen aldiz aurkitzen bereiziki erabilgarria da."
#~ msgid "&random-enemy.png,Random"
#~ msgstr "&random-enemy.png,Ausazkoa"
-#, fuzzy
-#~ msgid "&human-lieutenant.png,Loyalists"
+#~ msgid "&undead-lich.png,Undead"
+#~ msgstr "%undead-lich.png,Ez-Hilak"
+
+#~ msgid "&human-general.png,Humans"
#~ msgstr "&human-general.png,Gizakiak"
-#, fuzzy
-#~ msgid "&elvish-captain.png,Rebels"
+#~ msgid "&elvish-high-lord.png,Elves"
#~ msgstr "&elvish-high-lord.png,Elfoak"
-#, fuzzy
-#~ msgid "&orcish-warrior.png,Northerners"
+#~ msgid "&orcish-warlord.png,Orcs"
#~ msgstr "&orcish-warlord.png,Orkoak"
-#, fuzzy
-#~ msgid "&undead-necromancer.png,Undead"
-#~ msgstr "Itzaletako Aliantza"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&drake-flare.png,Drakes"
+#~ msgid "&dwarf-lord.png,Dwarves"
#~ msgstr "&dwarf-lord.png,Ipotxak"
-#, fuzzy
-#~ msgid "&human-lieutenant.png,Humans"
-#~ msgstr "&human-general.png,Gizakiak"
+#~ msgid "&white-mage.png,Alliance of Light"
+#~ msgstr "&white-mage.png,Argiko Aliantza"
-#, fuzzy
-#~ msgid "&elvish-captain.png,Elves"
-#~ msgstr "&elvish-high-lord.png,Elfoak"
+#~ msgid "hp"
+#~ msgstr "bp"
-#, fuzzy
-#~ msgid "&orcish-warrior.png,Orcs"
-#~ msgstr "&orcish-warlord.png,Orkoak"
+#~ msgid "xp"
+#~ msgstr "ep"
-#, fuzzy
-#~ msgid "&dwarf-warrior.png,Dwarves"
-#~ msgstr "&dwarf-lord.png,Ipotxak"
+#~ msgid "minimum damage"
+#~ msgstr "gutxieneko mina"
-#, fuzzy
-#~ msgid "&elvish-marshal.png,Rebels"
-#~ msgstr "&elvish-high-lord.png,Elfoak"
+#~ msgid "Game"
+#~ msgstr "Jokua"
-#~ msgid "&white-mage.png,Alliance of Light"
-#~ msgstr "Argiko Aliantza"
+#~ msgid "Filled"
+#~ msgstr "Erabilita"
+
+#~ msgid "Available"
+#~ msgstr "Erabilgarria"
+
+#~ msgid "&misc/observer.png,Observer"
+#~ msgstr "&misc/observer.png,Behatzailea"
+
+#~ msgid "Describe Unit"
+#~ msgstr "Unitatea deskribatu"
+
+#~ msgid "Full Screen or Windowed?"
+#~ msgstr "Pantaila Osoan eta leiho moduan?"
+
+#~ msgid "Windowed"
+#~ msgstr "Leiho moduan"
+
+#~ msgid "Speed:"
+#~ msgstr "Abiadura:"
+
+#~ msgid "Sound Settings..."
+#~ msgstr "Soinu Ezarpenak..."
+
+#~ msgid "Options"
+#~ msgstr "Aukerak"
+
+#~ msgid "Tundra"
+#~ msgstr "Tundra"
#~ msgid "Next tip"
#~ msgstr "Hurrengo iradokizuna"
#~ msgid "Tip of the Day"
-#~ msgstr "Iradokizunak"
+#~ msgstr "Eguneko Iradokizuna"
#~ msgid "Do not show tips"
#~ msgstr "Ez erakutsi iradokizunik"
+#~ msgid ""
+#~ "Armed with heavy mace, Bandits are adept at robbing and killing at night."
+#~ msgstr ""
+#~ "Matrailu astuna gainean hartuta, Bidelapurrek lapurretan eta gauez "
+#~ "hiltzen ikasten dihardute"
+
+#~ msgid "ice shot"
+#~ msgstr "izotz jaurtiketa"
+
+#~ msgid "bone"
+#~ msgstr "hezurra"
+
+#~ msgid "+Brazilian Translation"
+#~ msgstr "+Brasildar Itzulpena"
+
+#~ msgid "Save"
+#~ msgstr "Gorde"
+
#~ msgid "Could not initialize video. Exiting.\n"
#~ msgstr "Ezin izan da bideoa hasieratu. Irtetzen.\n"
#~ msgid "Could not initialize fonts. Exiting.\n"
-#~ msgstr "Ezin izan da letra-tipoak hasieratu. Irtetzen.\n"
+#~ msgstr "Ezin izan dira letra-tipoak hasieratu. Irtetzen.\n"
#~ msgid "Next unit"
#~ msgstr "Hurrengo unitatea"
@@ -7594,6 +7641,9 @@
#~ msgid "Unit Description"
#~ msgstr "Unitatearen deskribapena"
+#~ msgid "Repeat Recruit"
+#~ msgstr "Bilketa errepikatu"
+
#~ msgid "Status Table"
#~ msgstr "Egoera taula"
@@ -7612,94 +7662,41 @@
#~ msgid "Quit Game"
#~ msgstr "Jokutik irten"
-#~ msgid "Game"
-#~ msgstr "Jokua"
-
-#~ msgid "Filled"
-#~ msgstr "Erabilita"
-
-#~ msgid "Available"
-#~ msgstr "Erabilgarria"
-
-#~ msgid "&misc/observer.png,Observer"
-#~ msgstr "&misc/observer.png,Behatzailea"
-
-#~ msgid "Speed:"
-#~ msgstr "Abiadura:"
-
-#~ msgid "Options"
-#~ msgstr "Aukerar"
-
-#~ msgid "Tundra"
-#~ msgstr "Tundra"
-
-#~ msgid "+Brazilian Translation"
-#~ msgstr "+Brasildar Itzulpena"
-
-#~ msgid "Save"
-#~ msgstr "Gorde"
-
-#~ msgid "Heir to the Throne"
-#~ msgstr "Tronurako Oinordeko"
-
-#~ msgid ""
-#~ "&elvish-fighter.png,Fighter,(easiest);*&elvish-hero.png,Hero;&elvish-"
-#~ "champion.png,Champion,(hardest)"
-#~ msgstr ""
-#~ "&elvish-fighter.png,Borrokalari,(errezena);*&elvish-hero.png,Heroi,"
-#~ "&elvish-champion.png,Txapeldun,(zailena)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "&undead-initiate.png,Apprentice,(easiest);*&undead-necromancer.png,Master;"
-#~ "&undead-lich.png,Dark Lord,(hardest)"
-#~ msgstr ""
-#~ "&undead-initiate.png,Ikastun,(errezena);*&undead-necromancer.png,Nagusi;"
-#~ "&undead-lich.png,Jaun Iluna,(zailena)"
-
-#~ msgid "Son of the Black Eye (chapter I)"
-#~ msgstr "Begi Beltzaren semea (I. kapitulua)"
-
-#~ msgid "The Eastern Invasion"
-#~ msgstr "Ekialdeko Inbasioa"
-
-#~ msgid "So what should we do now?"
-#~ msgstr "Beraz, zer egin beharko genuke orain?"
-
-#~ msgid "Which Player?"
-#~ msgstr "Zein Jokalaria?"
+#~ msgid "Quit Editor"
+#~ msgstr "Editoretik Irten"
-#~ msgid "Which player should start here?"
-#~ msgstr "Zein jokalariak hasi beharko luke hemen?"
+#~ msgid "New Map"
+#~ msgstr "Mapa Berria"
-#~ msgid "Choose a Map to Load"
-#~ msgstr "Hautatu kargatzeko mapa bat"
+#~ msgid "Load Map"
+#~ msgstr "Mapa Kargatu"
-#~ msgid "The file does not contain a valid map."
-#~ msgstr "Fitxategiak ez du baliozko maparik"
+#~ msgid "Save Map"
+#~ msgstr "Mapa Gorde"
-#~ msgid "Load failed: "
-#~ msgstr "Karga hutsegin du: "
+#~ msgid "Cut"
+#~ msgstr "Moztu"
-#~ msgid "Map saved."
-#~ msgstr "Mapa gordeta."
+#~ msgid "Copy"
+#~ msgstr "Kopiatu"
-#~ msgid "Create New Map"
-#~ msgstr "Mapa berria egin"
+#~ msgid "Paste"
+#~ msgstr "Itsatsi"
-#~ msgid "Generate New Map"
-#~ msgstr "Mapa berria sortu"
+#~ msgid "Select All"
+#~ msgstr "Denak hautatu"
-#~ msgid "Generate Random Map"
-#~ msgstr "Ausazko mapa sortu"
+#~ msgid "Do you really want to quit?"
+#~ msgstr "Ziur al zaude irten nahi duzula?"
-#~ msgid "Random Generator Settings"
-#~ msgstr "Ausazko sortzailearen ezarpenak"
+#~ msgid "Quit?"
+#~ msgstr "Irten?"
-#~ msgid "X-Axis"
-#~ msgstr "X Ardatza"
+#~ msgid "Melee"
+#~ msgstr "Buruz Buru"
-#~ msgid "Y-Axis"
-#~ msgstr "Y Ardatza"
+#~ msgid "Recruit unit"
+#~ msgstr "Unitatea bildu"
-#~ msgid "File"
-#~ msgstr "Fitxategia"
+#~ msgid "Enemy"
+#~ msgstr "Etsaia"
- [Wesnoth-cvs-commits] wesnoth/po/wesnoth eu.po,
Alfredo Beaumont <=