[Top][All Lists]
[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
[Wesnoth-cvs-commits] wesnoth/po/wesnoth-ei sl.po
From: |
Susanna Bjrverud |
Subject: |
[Wesnoth-cvs-commits] wesnoth/po/wesnoth-ei sl.po |
Date: |
Sun, 13 Feb 2005 16:58:00 -0500 |
CVSROOT: /cvsroot/wesnoth
Module name: wesnoth
Branch:
Changes by: Susanna Björverud <address@hidden> 05/02/13 21:58:00
Modified files:
po/wesnoth-ei : sl.po
Log message:
Updated Slovenian translation
CVSWeb URLs:
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth-ei/sl.po.diff?tr1=1.18&tr2=1.19&r1=text&r2=text
Patches:
Index: wesnoth/po/wesnoth-ei/sl.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth-ei/sl.po:1.18 wesnoth/po/wesnoth-ei/sl.po:1.19
--- wesnoth/po/wesnoth-ei/sl.po:1.18 Sat Feb 12 14:30:08 2005
+++ wesnoth/po/wesnoth-ei/sl.po Sun Feb 13 21:57:59 2005
@@ -5,7 +5,7 @@
"Project-Id-Version: ei-sl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-02-12 15:26+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-02-09 16:40+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-02-13 15:01+0100\n"
"Last-Translator: lynx\n"
"Language-Team: <address@hidden>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -528,7 +528,7 @@
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:4
msgid "The Escape Tunnel"
-msgstr "Pobeg skozi predor"
+msgstr "Pobeg skozi rov"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:20
msgid ""
@@ -542,7 +542,7 @@
msgstr ""
"\n"
"Zmaga:\n"
-"@Doseži konec predora\n"
+"@Doseži konec rova\n"
"Poraz:\n"
"#Gweddry umre\n"
"#Dacyn umre\n"
@@ -600,7 +600,7 @@
"we must get out of this tunnel!"
msgstr ""
"Torej nam Mal.Ravanal osebno ne sledi. Vsaj to je dobro. Ampak, Å¡e vedno "
-"moramo priti iz tega predora!"
+"moramo priti iz tega rova!"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:296
msgid "We have reached the end of the escape tunnel. I see daylight above us!"
@@ -712,15 +712,15 @@
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:247
msgid "Oops... I'm north of the bridge! That was bad planning on my part."
-msgstr ""
+msgstr "Ups... Sem na severnem bregu! Slabo planiranje, sam sem si kriv."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:266
msgid "You idiot! You left me north of the bridge!"
-msgstr ""
+msgstr "Idiot! Pustil si me na severnem bregu!"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:282
msgid "I'm still north of the bridge, Gweddry! Why'd you blow it up!?!"
-msgstr ""
+msgstr "Še vedno sem na severnem bregu, Gweddry! Zakaj si ga že
razstrelil!?!"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:296
msgid ""
@@ -728,28 +728,32 @@
"undead probably aren't as numerous this far west, so we won't get "
"immediately killed, anyway."
msgstr ""
+"Dobro, uÅ¡li smo tem orkom. Zdaj moramo proti jugu. Mislim da tako daleÄ na "
+"zahodu nemrtvih ni tako veliko, torej nas ne bodo takoj pobili."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:320
msgid "Neh? Alright then, we'll wait fa' later, eh?"
-msgstr ""
+msgstr "Ne? Vredu, bom poÄakal, eh?"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:332
msgid "We have not thrown down the bridge in time! The orcs will kill us all!"
-msgstr ""
+msgstr "Mosta nismo pravoÄasno razstrelili! Orki nas bodo vse pobili!"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:341
msgid ""
"Well, we didn't have to blow up the bridge after all, but we still have to "
"go south. Hopefully the Undead are not as numerous this far west."
msgstr ""
+"No, pa nam le ni bilo treba razstreliti mostu, ampak Å¡e vedno moramo proti "
+"jugu. Upam da tako daleÄ na zahodu nemrtvih ni tako veliko."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:346
msgid "What? Y'got no need a me se'vices? I quit!"
-msgstr ""
+msgstr "Kaj? Sploh me ne rabite? Dajem odpoved!"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:4
msgid "Lake Vrug"
-msgstr ""
+msgstr "Jezero Vrug"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:26
msgid ""
@@ -761,16 +765,27 @@
"#Death of Dacyn\n"
"#Death of Owaec"
msgstr ""
+"\n"
+"Zmaga:\n"
+"@Doseži konec poti\n"
+"Poraz:\n"
+"#Gweddry umre\n"
+"#Dacyn umre\n"
+"#Owaec umre"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:91
msgid "The trail stops soon. Look at this- mountains block our path."
-msgstr ""
+msgstr "Ta steza se kmalu konÄa. Poglejte, gore so nam v napoto."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:96
+#, fuzzy
msgid ""
"None of our troops can cross this harsh terrain. We must turn back! I told "
"you from the beginning we should never have ventured north of the river!"
msgstr ""
+"NihÄe od nas ne more preÄkati tako zahtevnega terena. Obrniti se moramo in "
+"iti nazaj! Že takoj na zaÄetku sem ti rekel, da ne bi smeli iti severno od "
+"reke!"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:101
msgid ""
@@ -782,26 +797,33 @@
"the undead, and so we may be able to get around them and attack them where "
"there are fewer enemies."
msgstr ""
+"Ne! Äe se prav spomnim, je tu nekje jezero in most Äez. Tako lahko pridemo "
+"skozi gore. In ne pozabi, Äe bi ostali na južni strani reke, bi nas nemrtvi
"
+"že zdavnaj pobili in oživili naša trupla za boj proti kralju. Nimamo dosti
"
+"izbire, moramo ostati na severni strani, kjer nas nemrtvi ne morejo najti. "
+"Na ta naÄin jih lahko zaobidemo in jih napademo, kjer so manj Å¡tevilÄni."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:106
msgid ""
"I think Dacyn is right. If we had stayed behind, we would have been defeated "
"easily. Onward!"
msgstr ""
+"Mislim, da ima Dacyn prav. Äe bi ostali tam, bi bili zlahka poraženi.
Naprej!"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:129
msgid ""
"Good! We have made it to the end of the road. We can now get out of these "
"mountains."
-msgstr ""
+msgstr "Dobro! Dosegli smo konec poti in gremo lahko stran od teh gora."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:143
msgid "This doesn't look good..."
-msgstr ""
+msgstr "To pa ne izgleda dobro..."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Mal-Ravanals_Capital.cfg:4
+#, fuzzy
msgid "Mal-Ravanal's Capital"
-msgstr ""
+msgstr "Mal-Ravanalova Prestolnica"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Mal-Ravanals_Capital.cfg:26
msgid ""
@@ -812,16 +834,24 @@
"#Death of Gweddry\n"
"#Death of Dacyn"
msgstr ""
+"\n"
+"Zmaga:\n"
+"@Ubij enega od nekromantov in zbeži iz Prestolnice\n"
+"Poraz:\n"
+"#Gweddry umre\n"
+"#Dacyn umre"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Mal-Ravanals_Capital.cfg:113
msgid "We have come all the way to Mal-Ravanal's Capital!"
-msgstr ""
+msgstr "Prišli smo vse do Mal-Ravanalove Prestolnice!"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Mal-Ravanals_Capital.cfg:118
msgid ""
"Yes, but look! The undead forces are closing in behind us. We cannot kill "
"Mal-Ravanal. We must turn back!"
msgstr ""
+"Res, ampak poglej! Nemrtvi se nam bližajo od zadaj. Ne moremo ubiti Mal-"
+"Ravanala, ampak se moramo vrniti!"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Mal-Ravanals_Capital.cfg:123
msgid ""
@@ -829,20 +859,26 @@
"Still, I think we have done some good here: these enemies are delayed by our "
"actions."
msgstr ""
+"Prav imaš. Da lahko zbežimo, moramo ubiti enega od teh nekromantov, ki nam "
+"sledijo. Vseeno smo naredili nekaj dobrega: malo smo zadržali našega "
+"sovražnika."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Mal-Ravanals_Capital.cfg:129
msgid "These humans have dared to come this far into my land. Crush them!"
msgstr ""
+"Ti ljudje so si upali priti tako globoko nam moje ozemlje. ZmeÄkajte jih!"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Mal-Ravanals_Capital.cfg:152
msgid ""
"Thank you for destroying that skeleton warrior! Every time you kill one of "
"the Revenants, one of us knights is let free!"
msgstr ""
+"Hvala da si uniÄil tistega okostnjaka bojevnika! VsakiÄ, ko ubijeÅ¡ enega
od "
+"Vrnjenih, postane eden od nas vitezov svoboden!"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Mal-Ravanals_Capital.cfg:156
msgid "Why? Are you the undead's prisoners?"
-msgstr ""
+msgstr "Zakaj? A ste ujetniki nemrtvih?"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Mal-Ravanals_Capital.cfg:160
msgid ""
@@ -850,27 +886,32 @@
"guard is playing a sick game- whenever one of their warriors dies, one of us "
"is let free, but whenever you lose a fighter, they kill one of us."
msgstr ""
+"Da. Moji zavezniki in jaz smo bili na pohodu, a smo padli v zasedo nemrtvim. "
+"Stražarji se igrajo kruto igro - kadarkoli umre kak njihov bojevnik, "
+"spustijo enega od nas, ampak kadarkoli ga izgubiš ti, pa ubijejo enega izmed
"
+"nas."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Mal-Ravanals_Capital.cfg:164
msgid ""
"This sounds like a dangerous game. We will try to free as many of you as "
"possible before we escape from here."
msgstr ""
+"To je pa nevarna igra. Preden zbežimo, vas bomo poskuÅ¡ali Äim veÄ
rešiti."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Mal-Ravanals_Capital.cfg:168
msgid ""
"There are five of us still locked up in the jail. All of us will join you if "
"you can get us free."
-msgstr ""
+msgstr "Pet nas je Å¡e zaprtih v jeÄi. Äe nas reÅ¡iÅ¡, se ti bomo vsi
pridružili."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Mal-Ravanals_Capital.cfg:226
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Outpost.cfg:202
msgid "You dare to attack ME?!? Go back to your master!"
-msgstr ""
+msgstr "Upate si me napasti?!? Vrnite se k vašemu gospodarju!"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:4
msgid "Northern Outpost"
-msgstr ""
+msgstr "Severna Postojanka"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:26
msgid ""
@@ -882,16 +923,25 @@
"#Death of Dacyn\n"
"#Death of Owaec"
msgstr ""
+"\n"
+"Zmaga:\n"
+"@Najdi voditelja izobÄencev v eni od vasi in ga ubij\n"
+"Poraz:\n"
+"#Gweddry umre\n"
+"#Dacyn umre\n"
+"#Owaec umre"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:110
msgid "Hail, Gweddry!"
-msgstr ""
+msgstr "Pozdravljen, Gweddry!"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:114
msgid ""
"Hello. We have been forced from our positions. Do you think you can help us "
"regain our outpost?"
msgstr ""
+"Pozdravljen. Prisiljeni smo bili oditi z naših položajev. Misliš, da nam "
+"lahko pomagaš ponovno zavzeti Srednjo Postojanko?"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:118
msgid ""
@@ -901,6 +951,10 @@
"get aid, and the bandits retreat into the villages. I cannot find a way to "
"defeat them."
msgstr ""
+"Nisem prepriÄan. Tu je polno razbojnikov in moja naloga je, da jih uniÄim
in "
+"obvarujem tukajÅ¡nje vasi. Kadarkoli jim poÅ¡ljem pomoÄ, so vsi vaÅ¡Äani
že "
+"mrtvi, Å¡e preden pridejo moje enote in razbojniki se taÄas že skrijejo po "
+"vaseh. Ne vem kako naj jih premagam."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:122
msgid ""
@@ -908,70 +962,85 @@
"cast a spell that will reveal them if you enter the villages. However, I "
"won't be able to help you in battle."
msgstr ""
+"Mislim da ti lahko pomagam. Sem Äarovnik in bom izvedel urok, ki bo razkril "
+"razbojnike, ko boš vstopil v vas. To zahteva mnogo koncentracije, zato ti v "
+"boju ne bom mogel pomagati."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:126
msgid "It is time to drive out some bandits. Dacyn, go cast your spell!"
-msgstr ""
+msgstr "Äas je, da izženemo par razbojnikov. Le zaÄaraj svoj urok Dacyn!"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:130
msgid ""
"I believe there is a leader behind these outlaws; kill him, and we will have "
"defeated these bandits."
msgstr ""
+"Mislim da imajo ti razbojniki skupnega voditelja. Ubij njega in smo jih vse "
+"premagali."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:134
msgid "Go, go far from here! But me and my kind will chase you, and kill you!"
msgstr ""
+"Pojdite, pojdite daleÄ stran! Ampak jaz in meni podobni vas bomo zasledovali
"
+"in pobili!"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:192
msgid "They're here!"
-msgstr ""
+msgstr "Tu so!"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:198
msgid "No outlaws in this village."
-msgstr ""
+msgstr "V tej vasi ni nobenih razbojnikov."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:237
msgid ""
"So, you have found my hiding place. Very well, I guess I will have to kill "
"you!"
msgstr ""
+"Torej ste naÅ¡li moje skrivaliÅ¡Äe. Vredu, zgleda da vas bom moral vse
pobiti!"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:241
+#, fuzzy
msgid ""
"That's the bandit leader! Kill him, and we will have fulfilled our duty!"
-msgstr ""
+msgstr "To je voditelj razbojnikov! Ubijte ga in smo opravili!"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:254
msgid "You have defeated me! I can terrorize the villagers no more..."
-msgstr ""
+msgstr "Premagali ste me! Konec je mojega zatiranja vaÅ¡Äanov..."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:263
msgid "We still need to defeat these undead for the villages to be safe."
msgstr ""
+"Å e vedno pa moramo premagati te nemrtve, Äe hoÄemo obvarovati tukajÅ¡nje
vasi."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:269
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:312
+#, fuzzy
msgid ""
"I have fulfilled my duty to the villages. Now I suppose I can join you in "
"your quest."
-msgstr ""
+msgstr "Izpolnil sem svojo dolžnost. Zdaj vam lahko pomagam pri vašem
pohodu."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:277
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:320
+#, fuzzy
msgid ""
"Good job! Now, we should move onward, north. The undead scout has warned us; "
"we must get far away from these lands. I think we should go north, and try "
"to reach Weldyn by a different route."
msgstr ""
+"Dobro opravljeno! Sedaj pa moramo naprej, na sever. Nemrtvi izvidnik nas je "
+"opozoril, da moramo daleÄ stran. Mislim da bi morali iti proti severu in "
+"poskusiti doseÄi Weldyn po drugi poti."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:306
msgid "There is still that outlaw to take care of."
-msgstr ""
+msgstr "Å e vedno moramo poskrbeti za tistega izobÄenca."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Ogre_Training.cfg:4
msgid "Training the Ogres"
-msgstr ""
+msgstr "Trening ogrov"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Ogre_Training.cfg:27
msgid ""
@@ -983,28 +1052,42 @@
"#Death of Dacyn\n"
"#Death of Owaec"
msgstr ""
+"\n"
+"Zmaga:\n"
+"@Vsaj dva ogra naj ostaneta na travi, dokler te tvoje enote ne dohitijo\n"
+"Poraz:\n"
+"#Gweddry umre\n"
+"#Dacyn umre\n"
+"#Owaec umre"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Ogre_Training.cfg:84
msgid ""
"Look, we have found a pack of Ogres. We should try to capture some to train."
msgstr ""
+"Poglejta, našli smo trop ogrov. Poskusimo jih nekaj ujeti in jih potem "
+"zdresirati."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Ogre_Training.cfg:89
+#, fuzzy
msgid ""
"Alright. We need to keep at least two of these Ogres on the grass where they "
"can't escape until our troops get here to capture them. Then they will have "
"to lead us to their tribe."
msgstr ""
+"Vredu, vsaj dva moramo obdržati na travi, dokler naše enote ne prispejo in "
+"jih zajamejo."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Ogre_Training.cfg:94
msgid ""
"We should try to surround them. Gweddry, you stay where you are. Dacyn, you "
"go north-east. I'll go north-west."
msgstr ""
+"Poskusiti jih moramo obkoliti. Gweddry, ti ostani kjer si. Dacyn, ti pojdi "
+"proti severovzhodu. Jaz gre pa proti severozahodu."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Ogre_Training.cfg:128
msgid "We have let one escape. Let's hope they all don't!"
-msgstr ""
+msgstr "Eden je pobegnil. Upam da ne bodo vsi!"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Ogre_Training.cfg:154
msgid ""
@@ -1016,11 +1099,11 @@
msgid ""
"We didn't capture enough of the ogres here. We will have to go on without "
"them."
-msgstr ""
+msgstr "Nismo ujeli dovolj ogrov. Naprej bomo morali brez njih."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Reject.cfg:4
msgid "Weldyn Besieged"
-msgstr ""
+msgstr "Oblegani Weldyn"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Reject.cfg:26
msgid ""
@@ -1034,6 +1117,15 @@
"#Death of Sudoc\n"
"#Letting any enemy unit onto your keep"
msgstr ""
+"\n"
+"Zmaga:\n"
+"@Premagaj Mal-Ravanala\n"
+"Poraz:\n"
+"#Gweddry umre\n"
+"#Dacyn umre\n"
+"#Owaec umre\n"
+"#Sudoc umre\n"
+"#Katerakoli sovražna enota pride v osrednjo trdnjavo"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Reject.cfg:125
msgid ""
@@ -1043,26 +1135,31 @@
"find him and kill him! There are seven of us, and only ONE of us is the real "
"leader! ha ha ha ha! To be fair about it, we will all tell you our names."
msgstr ""
+"Vi ljudje ste norci! Zavrnili ste dvoboj... v redu, vsi boste POMRLI! In Å¡e "
+"to, moj gospodar je tu in gleda vašo pogubo. Ker se vas sploh ne boji in ve,
"
+"da ga nikoli ne boste mogli najti in ubiti! Sedem nas je in samo eden je "
+"pravi voditelj ha ha ha ha! Da bo bolj praviÄno, vam bomo vsi povedali svoja
"
+"imena."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Reject.cfg:129
msgid "Remember, we have to kill Mal-Ravanal. He's here somewhere..."
-msgstr ""
+msgstr "Ne pozabite, ubiti moramo Mal-Ravanala. Tu nekje je..."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Reject.cfg:141
msgid "How did you know...?"
-msgstr ""
+msgstr "Kako ste vedeli...?"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Reject.cfg:159
msgid "Kill the king!"
-msgstr ""
+msgstr "Ubijte kralja!"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Reject.cfg:163
msgid "They killed Konrad... now, even if we save Weldyn, Wesnoth has fallen."
-msgstr ""
+msgstr "Ubili so Konrada... tudi Äe reÅ¡imo Weldyn, Wesnoth je padel."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:4
msgid "The Drowned Plains"
-msgstr ""
+msgstr "Utopljena Poljana"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:25
msgid ""
@@ -1075,28 +1172,39 @@
"#Death of Owaec\n"
"#Turns run out"
msgstr ""
+"\n"
+"Zmaga:\n"
+"@Premagaj zmaja okostnjaka Khrakrahs\n"
+"Poraz:\n"
+"#Gweddry umre\n"
+"#Dacyn umre\n"
+"#Owaec umre\n"
+"#Poteze se izteÄejo"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:64
msgid "What the... swamps? These were fertile plains when I was here last!"
msgstr ""
+"Kaj za... moÄvirje? Ko sem bil nazadnje tukaj, je bila to rodovitna zemlja!"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:68
msgid ""
"The lich-lord Mal-Ravanal must have flooded the valley. The undead like the "
"swamp. It is death, decay, everything that they are themselves."
msgstr ""
+"LiÄ Mal-Ravanal je najbrž poplavil dolino. Nemrtvi imajo radi moÄvirja. "
+"Predstavlja smrt, razpadanje, vse kar so oni sami."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:72
msgid "I suppose we will have to wade across it... ugh."
-msgstr ""
+msgstr "Vseeno ga bomo morali prebresti... ugh."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:76
msgid "Die... die... my master is calling you... Die!"
-msgstr ""
+msgstr "Umri... umri... moj gospodar te kliÄe... Umri!"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:88
msgid "What is that?!?"
-msgstr ""
+msgstr "Kaj je to?!?"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:92
msgid ""
@@ -1104,6 +1212,8 @@
"creature ever, living in the Eastern Mountains. It must have fled when the "
"Undead came."
msgstr ""
+"Ah, zmaj Khrakrahs. Dokler je bil Å¡e živ, je bil najmoÄnejÅ¡e bitje na
svetu. "
+"Najbrž je zbežal iz Vzhodnih Gora, ko so prišli nemrtvi."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:96
msgid ""
@@ -1111,30 +1221,33 @@
"clutches of the great lich Mal-Ravanal. You remember the prophecy, Dacyn. "
"You will meet your doom!"
msgstr ""
+"Da, zmaj je zbežal, ampak niti najmoÄnejÅ¡i ne morejo zbežati pred "
+"vsemogoÄnim liÄem Mal-Ravanalom. Saj se spomniÅ¡ prerokbe, Dacyn. Tvoja "
+"poguba te Äaka!"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:103
msgid "Prophecy?"
-msgstr ""
+msgstr "Prerokbe?"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:138
msgid "Undead are rising out of the ground! We must destroy them, quickly!"
-msgstr ""
+msgstr "Nemrtvi vstajajo iz zemlje! UniÄiti jih moramo, hitro!"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:144
msgid "My lord, undead are rising out of the cracks in the ground!"
-msgstr ""
+msgstr "Gospod, nemrtvi vstajajo iz razpok v tleh!"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:148
msgid "This might be more difficult than I thought."
-msgstr ""
+msgstr "To bo težje kot sem si mislil."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:191
msgid "Now let's get out of this bog!"
-msgstr ""
+msgstr "Zdaj pa pojdimo stran od te moÄvare!"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Duel.cfg:4
msgid "The Duel"
-msgstr ""
+msgstr "Dvoboj"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Duel.cfg:22
msgid ""
@@ -1144,31 +1257,39 @@
"Defeat:\n"
"#Death of Gweddry"
msgstr ""
+"\n"
+"Zmaga:\n"
+"@Premagaj Mal-Ravanala\n"
+"Poraz:\n"
+"#Gweddry umre"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Duel.cfg:78
msgid ""
"These are the rules. Each team may recruit up to six of its best minions."
msgstr ""
+"Pravila so sledeÄa. Vsaka ekipa lahko pripelje do Å¡est svojih najboljÅ¡ih
mož."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Duel.cfg:82
msgid ""
"After this, the keeps will be taken away from the sides, and the battle will "
"commence!"
-msgstr ""
+msgstr "Potem se bodo gradovi poruÅ¡ili in bitka se bo zaÄela!"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Duel.cfg:86
msgid "The first leader to fall loses the duel."
-msgstr ""
+msgstr "Prvi vodja, ki pade, izgubi dvoboj."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Duel.cfg:90
msgid ""
"Other than these, there are no rules. The battle will not stop until one of "
"the leaders is dead. Let the battle begin!!!"
msgstr ""
+"Drugih pravil ni. Bitka ne bo konÄana, dokler eden od voditeljev ne bo "
+"mrtev. Naj se boj priÄne!!!"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Duel.cfg:149
msgid "Foul! He's not allowed to do that!"
-msgstr ""
+msgstr "Nepošteno! To ni bilo dovoljeno!"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Duel.cfg:153
msgid ""
@@ -1177,27 +1298,31 @@
"is still not allowed to bring more troops, because that would be bringing, "
"not summoning."
msgstr ""
+"V bistvu je bilo. Pravila pravijo, da lahko vsak pripelje Å¡est enot, niÄ pa
"
+"ne pravijo, da jih ne sme priÄarati. Gweddry jih pa Å¡e vedno ne sme veÄ "
+"pripeljati, ker bi jih *pripeljal*, ne priÄaral."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Duel.cfg:157
msgid "That is very unfair. Very well. Continue the duel!"
-msgstr ""
+msgstr "To ni pošteno. Ampak vredu. Nadaljujmo dvoboj!"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Duel.cfg:170
msgid "I can't believe I lost the duel..."
-msgstr ""
+msgstr "Ne morem verjeti, da sem izgubil dvoboj..."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Duel.cfg:174
msgid ""
"What? He lost? Now we'll start to loooose alllll ourrrrr poweerrrrrr......."
msgstr ""
+"Kaj? Izgubil je? Zdaj bomo zaÄeli izgubljaaati vsssssooo naaaaÅ¡ooo
moooÄÄÄ..."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Duel.cfg:186
msgid "And more!"
-msgstr ""
+msgstr "Å e veÄ!"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Outpost.cfg:4
msgid "The Outpost"
-msgstr ""
+msgstr "Postojanka"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Outpost.cfg:25
msgid ""
@@ -1207,20 +1332,25 @@
"Defeat:\n"
"#Death of Gweddry"
msgstr ""
+"\n"
+"Zmaga:\n"
+"@Upiraj se napadom, dokler se Dacyn ne vrne\n"
+"Poraz:\n"
+"#Gweddry umre"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Outpost.cfg:117
msgid ""
"Come, brothers, let us destroy these humans that stop us from entering "
"Wesnoth!"
-msgstr ""
+msgstr "Pridite bratje, uniÄimo te ljudi, ki nas ovirajo na poti v Wesnoth!"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Outpost.cfg:121
msgid "Since we have no will of our own, we must agree with you."
-msgstr ""
+msgstr "Ker nimamo svoje volje, se moramo strinjati s tabo."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Outpost.cfg:125
msgid "No! We must hold this outpost!"
-msgstr ""
+msgstr "Ne! To postojanko moramo obdržati!"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Outpost.cfg:130
msgid ""
@@ -1228,6 +1358,9 @@
"enormous hordes that are about to kill them. I am the grand lich Mal-"
"Ravanal, head of an evil brotherhood of necromancers! Ha ha ha ha!"
msgstr ""
+"Svojim žrtvam dam vedno Äast, da zvejo kdo je veliÄasten vodja ogromnih "
+"hord, ki jih bodo ravno pobile. Jaz sem veliki liÄ Mal-Ravanal, vodja "
+"bratovÅ¡Äine nekromantov! Ha ha ha ha!"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Outpost.cfg:134
msgid ""
@@ -1235,6 +1368,8 @@
"resist. We must try to escape. I think there is a tunnel somewhere in the "
"castle cellar."
msgstr ""
+"Kaj? Mal-Ravanal? Hmm... Gweddry, temu liÄu se ne moremo upreti. Poskusiti "
+"moramo zbežati. Mislim, da je nekje v grajski kleti skrivni rov."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Outpost.cfg:154
msgid ""
@@ -1467,6 +1602,13 @@
"#Death of Dacyn\n"
"#Death of Owaec"
msgstr ""
+"\n"
+"Zmaga:\n"
+"@Premagaj vse sovražnike\n"
+"Poraz:\n"
+"#Gweddry umre\n"
+"#Dacyn umre\n"
+"#Owaec umre"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:167
msgid "Argh! I'm dead! Well, dwarves are still the best!"
@@ -1495,6 +1637,14 @@
"#Death of Owaec\n"
"#Turns run out"
msgstr ""
+"\n"
+"Zmaga:\n"
+"@Premagaj enega od sovražnih vodij\n"
+"Poraz:\n"
+"#Gweddry umre\n"
+"#Dacyn umre\n"
+"#Owaec umre\n"
+"#Poteze se izteÄejo"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Two_Paths.cfg:93
msgid "Look! The road splits here. Which way shall we go?"
@@ -1568,6 +1718,13 @@
"#Death of Dacyn\n"
"#Turns run out"
msgstr ""
+"\n"
+"Zmaga:\n"
+"@Premagaj nekromanta ali liÄa\n"
+"Poraz:\n"
+"#Gweddry umre\n"
+"#Dacyn umre\n"
+"#Poteze se izteÄejo"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Undead_Border_Patrol.cfg:80
msgid ""
@@ -1662,6 +1819,13 @@
"#Death of Dacyn\n"
"#Death of Owaec"
msgstr ""
+"\n"
+"Zmaga:\n"
+"@Ubij sovražnega liÄa\n"
+"Poraz:\n"
+"#Gweddry umre\n"
+"#Dacyn umre\n"
+"#Owaec umre"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Undead_Crossing.cfg:68
msgid ""
@@ -1712,6 +1876,12 @@
"#Death of Gweddry\n"
"#Turns run out"
msgstr ""
+"\n"
+"Zmaga:\n"
+"@Premagaj enega od nekromantov\n"
+"Poraz:\n"
+"#Gweddry umre\n"
+"#Poteze se izteÄejo"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Unexpected_Appearance.cfg:104
msgid "We have escaped from those dark tunnels! But where are we now?"
@@ -1775,6 +1945,14 @@
"#Death of Owaec\n"
"#Death of Konrad"
msgstr ""
+"\n"
+"Zmaga:\n"
+"@Preživi noÄ\n"
+"Poraz:\n"
+"#Gweddry umre\n"
+"#Dacyn umre\n"
+"#Owaec umre\n"
+"#Konrad umre"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:196
msgid ""
@@ -1940,3 +2118,10 @@
"one day, Gweddry and his men were roused by startled cry of the night "
"watchmen..."
msgstr ""
+
+#~ msgid ""
+#~ "Good! We have managed to capture some Ogres. We can now recruit them into "
+#~ "our army."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dobro! Uspelo nam je ujeti par ogrov. Zdaj jih lahko uporabimo v naši "
+#~ "vojski."