[Top][All Lists]
[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
[Wesnoth-cvs-commits] wesnoth/po wesnoth-ei/sl.po wesnoth-sotbe/sl.po...
From: |
Susanna Bjrverud |
Subject: |
[Wesnoth-cvs-commits] wesnoth/po wesnoth-ei/sl.po wesnoth-sotbe/sl.po... |
Date: |
Mon, 21 Feb 2005 15:28:08 -0500 |
CVSROOT: /cvsroot/wesnoth
Module name: wesnoth
Branch:
Changes by: Susanna Björverud <address@hidden> 05/02/21 20:28:08
Modified files:
po/wesnoth-ei : sl.po
po/wesnoth-sotbe: sl.po
po/wesnoth : sl.po
Log message:
Updated Slovenian translation
CVSWeb URLs:
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth-ei/sl.po.diff?tr1=1.23&tr2=1.24&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth-sotbe/sl.po.diff?tr1=1.19&tr2=1.20&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth/sl.po.diff?tr1=1.29&tr2=1.30&r1=text&r2=text
Patches:
Index: wesnoth/po/wesnoth-ei/sl.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth-ei/sl.po:1.23 wesnoth/po/wesnoth-ei/sl.po:1.24
--- wesnoth/po/wesnoth-ei/sl.po:1.23 Mon Feb 21 19:17:52 2005
+++ wesnoth/po/wesnoth-ei/sl.po Mon Feb 21 20:28:07 2005
@@ -1,11 +1,11 @@
-# translation of ei-sl2.po to
+# translation of ei-sl.po to
# , 2005.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: ei-sl2\n"
+"Project-Id-Version: ei-sl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-02-21 20:03+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-02-19 21:02+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-02-21 21:07+0100\n"
"Last-Translator: lynx\n"
"Language-Team: <address@hidden>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -91,27 +91,25 @@
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Undead_Crossing.cfg:40
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Unexpected_Appearance.cfg:38
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:54
-#, fuzzy
msgid "Gweddry"
-msgstr "Pozdravljen, Gweddry!"
+msgstr "Gweddry"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:64
msgid "Mal-Darak"
-msgstr ""
+msgstr "Mal-Darak"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:78
msgid "Mal-Zanrad"
-msgstr ""
+msgstr "Mal-Zanrad"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:92
-#, fuzzy
msgid "Mal-Kranalai"
-msgstr "Mal-Ravanalova Prestolnica"
+msgstr "Mal-Kranalai"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:106
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Throne_Room.cfg:87
msgid "Konrad II"
-msgstr ""
+msgstr "Konrad II"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:130
msgid ""
@@ -195,7 +193,7 @@
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:84
msgid "King Dra-Nak"
-msgstr ""
+msgstr "Kralj Dra-Nak"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:403
msgid "Why have you entered my lands?!?"
@@ -274,7 +272,6 @@
msgstr "Vredu. Mislim, da so ostale celice naprej po tej poti."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:560
-#, fuzzy
msgid ""
"So, they have captured some of our best fighters as well as me, Dacyn and "
"Owaec. $R2.user_description, follow me! We must get out of this dungeon."
@@ -316,14 +313,12 @@
"kljuÄ najbrž kje blizu."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:652
-#, fuzzy
msgid ""
"Here is the thin spot in the wall. Well, actually, no- it's not a thin spot "
"at all! It's really a door!"
msgstr "Tukaj je tanjši. V bistvu - samo malo - sploh ni zid! Res so vrata!"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:665
-#, fuzzy
msgid ""
"Huh! A guard. Once we kill him, we should be able to get out of these "
"cells..."
@@ -340,7 +335,7 @@
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:747
msgid "Valand"
-msgstr ""
+msgstr "Valand"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:756
msgid "Help us! The guards are planning to execute us tomorrow!"
@@ -415,15 +410,15 @@
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Crossing.cfg:49
msgid "Garnad"
-msgstr ""
+msgstr "Garnad"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Crossing.cfg:60
msgid "Draka-Kura"
-msgstr ""
+msgstr "Draka-Kura"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Crossing.cfg:71
msgid "Grug"
-msgstr ""
+msgstr "Grug"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Crossing.cfg:97
msgid ""
@@ -475,7 +470,7 @@
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Crossing.cfg:174
msgid "Mal-Hakralan"
-msgstr ""
+msgstr "Mal-Hakralan"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Crossing.cfg:183
msgid ""
@@ -524,11 +519,11 @@
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Elven_Alliance.cfg:54
msgid "Volas"
-msgstr ""
+msgstr "Volas"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Elven_Alliance.cfg:68
msgid "Gruga-Har"
-msgstr ""
+msgstr "Gruga-Har"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Elven_Alliance.cfg:89
msgid "Greetings, travelers! Welcome to my realm."
@@ -572,7 +567,7 @@
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Elven_Alliance.cfg:145
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Elven_Alliance.cfg:188
msgid "Nafga"
-msgstr ""
+msgstr "Nafga"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Elven_Alliance.cfg:155
msgid ""
@@ -634,15 +629,15 @@
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:46
msgid "Kabak"
-msgstr ""
+msgstr "Kabak"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:57
msgid "Knutan"
-msgstr ""
+msgstr "Knutan"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:80
msgid "Mal-Bakral"
-msgstr ""
+msgstr "Mal-Bakral"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:99
msgid "Where are we? I can't see where we are going."
@@ -730,19 +725,19 @@
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:50
msgid "Varrak-Klar"
-msgstr ""
+msgstr "Varrak-Klar"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:63
msgid "Unhk"
-msgstr ""
+msgstr "Unhk"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:76
msgid "Ran-Lar"
-msgstr ""
+msgstr "Ran-Lar"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:107
msgid "Engineer"
-msgstr ""
+msgstr "Inženir"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:114
msgid ""
@@ -817,7 +812,6 @@
msgstr "Äe se prav spomnim ste mi prvo dolžni nekaj denarja."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:177
-#, fuzzy
msgid "Here it is. Now blow up the bridge!"
msgstr "Tukaj je. Zdaj pa razstreli most!"
@@ -851,7 +845,6 @@
"zahodu nemrtvih ni tako veliko, torej nas ne bodo takoj pobili."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:287
-#, fuzzy
msgid "I ain't goin' to be going with yah. Best o' luck t'yah!"
msgstr "Ne grem z vami. Vso sreÄo!"
@@ -903,11 +896,11 @@
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:52
msgid "Darg"
-msgstr ""
+msgstr "Darg"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:67
msgid "Kraagak"
-msgstr ""
+msgstr "Kraagak"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:94
msgid "The trail stops soon. Look at this- mountains block our path."
@@ -977,24 +970,22 @@
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Mal-Ravanals_Capital.cfg:55
msgid "Mal-Marak"
-msgstr ""
+msgstr "Mal-Marak"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Mal-Ravanals_Capital.cfg:67
msgid "Mal-Galkar"
-msgstr ""
+msgstr "Mal-Galkar"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Mal-Ravanals_Capital.cfg:79
-#, fuzzy
msgid "Ravanal-Guard"
-msgstr "Kraljevi stražar"
+msgstr "Ravanalov Stražar"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Mal-Ravanals_Capital.cfg:94
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Reject.cfg:92
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Duel.cfg:46
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Outpost.cfg:103
-#, fuzzy
msgid "Mal-Ravanal"
-msgstr "Mal-Ravanalova Prestolnica"
+msgstr "Mal-Ravanal"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Mal-Ravanals_Capital.cfg:118
msgid "We have come all the way to Mal-Ravanal's Capital!"
@@ -1025,7 +1016,7 @@
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Mal-Ravanals_Capital.cfg:152
msgid "Terraent"
-msgstr ""
+msgstr "Terraent"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Mal-Ravanals_Capital.cfg:158
msgid ""
@@ -1073,7 +1064,6 @@
msgstr "Severna Postojanka"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:27
-#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Victory:\n"
@@ -1087,6 +1077,7 @@
"\n"
"Zmaga:\n"
"@Najdi voditelja izobÄencev v eni od vasi in ga ubij\n"
+"@Premagaj vodjo nemrtvih\n"
"Poraz:\n"
"#Gweddry umre\n"
"#Dacyn umre\n"
@@ -1095,11 +1086,11 @@
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:55
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Two_Paths.cfg:85
msgid "Owaec"
-msgstr ""
+msgstr "Owaec"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:74
msgid "Lanar-Skal"
-msgstr ""
+msgstr "Lanar-Skal"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:114
msgid "Hail, Gweddry!"
@@ -1160,6 +1151,8 @@
"villages to be safe. Well, I will see you when you defeat the outlaws and "
"undead!"
msgstr ""
+"Zgleda da nas zasledujejo nemrtvi! Tudi njih bomo morali pobiti, Äe želimo,
"
+"da so te vasi varne. Se vidimo, ko premagamo te razbojnike in nemrtve!"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:200
msgid "They're here!"
@@ -1171,7 +1164,7 @@
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:238
msgid "Shodrano"
-msgstr ""
+msgstr "Shodrano"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:246
msgid ""
@@ -1309,27 +1302,27 @@
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Reject.cfg:52
msgid "Mal-Akranbral"
-msgstr ""
+msgstr "Mal-Akranbral"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Reject.cfg:62
msgid "Mal-Hadanak"
-msgstr ""
+msgstr "Mal-Hadanak"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Reject.cfg:72
msgid "Mal-Drakanal"
-msgstr ""
+msgstr "Mal-Drakanal"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Reject.cfg:82
msgid "Mal-Larakan"
-msgstr ""
+msgstr "Mal-Larakan"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Reject.cfg:102
msgid "Mal-Xaskanat"
-msgstr ""
+msgstr "Mal-Xaskanat"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Reject.cfg:112
msgid "Mal-Katklagad"
-msgstr ""
+msgstr "Mal-Katklagad"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Reject.cfg:133
msgid ""
@@ -1387,7 +1380,7 @@
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:48
msgid "Mal-Rhazal"
-msgstr ""
+msgstr "Mal-Rhazal"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:66
msgid "What the... swamps? These were fertile plains when I was here last!"
@@ -1412,7 +1405,7 @@
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:84
msgid "Khrakrahs"
-msgstr ""
+msgstr "Khrakrahs"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:91
msgid "What is that?!?"
@@ -1477,11 +1470,11 @@
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Duel.cfg:58
msgid "Announcer"
-msgstr ""
+msgstr "Napovedovalec"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Duel.cfg:69
msgid "Undead Announcer"
-msgstr ""
+msgstr "Nemrtvi napovedovalec"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Duel.cfg:82
msgid ""
@@ -1561,15 +1554,15 @@
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Outpost.cfg:56
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Outpost.cfg:153
msgid "Dacyn"
-msgstr ""
+msgstr "Dacyn"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Outpost.cfg:74
msgid "Mal-Sakkat"
-msgstr ""
+msgstr "Mal-Sakkat"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Outpost.cfg:90
msgid "Mal-Talar"
-msgstr ""
+msgstr "Mal-Talar"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Outpost.cfg:122
msgid ""
@@ -1713,7 +1706,7 @@
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Throne_Room.cfg:97
msgid "Kaldor"
-msgstr ""
+msgstr "Kaldor"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Throne_Room.cfg:114
msgid ""
@@ -1808,15 +1801,15 @@
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:42
msgid "Pelathsil"
-msgstr ""
+msgstr "Pelathsil"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:53
msgid "Prok-Bak"
-msgstr ""
+msgstr "Prok-Bak"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:68
msgid "Elandin"
-msgstr ""
+msgstr "Elandin"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:89
msgid ""
@@ -1951,11 +1944,11 @@
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Two_Paths.cfg:51
msgid "Wak-Rano"
-msgstr ""
+msgstr "Wak-Rano"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Two_Paths.cfg:64
msgid "Mal-Arnai"
-msgstr ""
+msgstr "Mal-Arnai"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Two_Paths.cfg:96
msgid "Look! The road splits here. Which way shall we go?"
@@ -2017,9 +2010,8 @@
"kasneje. (Upam da boš umrl, ker bom potem privzeto zmagal najin boj)."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Two_Paths.cfg:124
-#, fuzzy
msgid "Very well, we are allies, for now. (This foolish orc will surely die.)"
-msgstr "Vredu, za zdaj sva zaveznika. (ta neumen ork bo zagotovo umrl)."
+msgstr "Vredu, za zdaj sva zaveznika. (ta neumen ork bo zagotovo umrl.)"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Two_Paths.cfg:135
msgid ""
@@ -2058,14 +2050,13 @@
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Undead_Border_Patrol.cfg:50
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Unexpected_Appearance.cfg:48
msgid "Mal-Skraat"
-msgstr ""
+msgstr "Mal-Skraat"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Undead_Border_Patrol.cfg:61
msgid "Mal-Telnarad"
-msgstr ""
+msgstr "Mal-Telnarad"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Undead_Border_Patrol.cfg:82
-#, fuzzy
msgid ""
"We have reached the borders of the undead land. Surely you do not mean to go "
"forward - we will all die if we do! We should turn North and help Owaec, "
@@ -2126,7 +2117,6 @@
msgstr "Neee!!! Äe mi uidejo, ne morem biti poviÅ¡an!"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Undead_Border_Patrol.cfg:145
-#, fuzzy
msgid ""
"You are right. It is foolish to go onward - we must defeat Mal-Skraat and "
"turn back, going to the Northern Outpost."
@@ -2186,7 +2176,7 @@
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Undead_Crossing.cfg:50
msgid "Mal-Karanad"
-msgstr ""
+msgstr "Mal-Karanad"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Undead_Crossing.cfg:70
msgid ""
@@ -2257,11 +2247,11 @@
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Unexpected_Appearance.cfg:64
msgid "Mal-Tar"
-msgstr ""
+msgstr "Mal-Tar"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Unexpected_Appearance.cfg:78
msgid "Mal-Kallat"
-msgstr ""
+msgstr "Mal-Kallat"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Unexpected_Appearance.cfg:108
msgid "We have escaped from those dark tunnels! But where are we now?"
@@ -2341,34 +2331,33 @@
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:64
msgid "Halrad"
-msgstr ""
+msgstr "Halrad"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:78
msgid "Halric"
-msgstr ""
+msgstr "Halric"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:92
msgid "Halrod"
-msgstr ""
+msgstr "Halrod"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:107
msgid "Mal-Grekulak"
-msgstr ""
+msgstr "Mal-Grekulak"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:122
msgid "Mal-Xakralan"
-msgstr ""
+msgstr "Mal-Xakralan"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:137
msgid "Mal-Uknalu"
-msgstr ""
+msgstr "Mal-Uknalu"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:180
msgid "Konrad"
-msgstr ""
+msgstr "Konrad"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:204
-#, fuzzy
msgid ""
"We will fight soon, my lord. Look, night approaches - they will soon attack. "
"I hope we can hold them off."
@@ -2404,10 +2393,9 @@
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:276
msgid "Messenger of Doom"
-msgstr ""
+msgstr "Glasnik Pogube"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:282
-#, fuzzy
msgid "I come bearing a message from my leader."
msgstr "Prihajam s sporoÄilom mojega vodje."
@@ -2416,7 +2404,6 @@
msgstr "Vredu, lahko ga prebereÅ¡. (mogoÄe zvemo kaj koristnega)."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:290
-#, fuzzy
msgid ""
"He says: 'Well, you have defeated some of my captains. Good job. But that "
"was only a small fraction of my horde. It would be very easy for me to "
@@ -2425,19 +2412,18 @@
"You, Gweddry, as a commander, are a coward. You claim to have defeated my "
"lord's captains, but it was really your hordes, not you.'"
msgstr ""
-"Pravi: Zgleda, da ste premagali nekaj mojih poveljnikov. Äestitam. Ampak to "
+"Pravi: 'Zgleda, da ste premagali nekaj mojih poveljnikov. Äestitam. Ampak to
"
"je bil le majhen koÅ¡Äek moje horde. Zlahka bi vas vse premagal, ampak to ne
"
"bi bilo poÅ¡teno do moje moÄi. Mislim moje osebne moÄi, ne moÄi mojih
hord. "
"In to me privede do moje druge toÄke. Ti Gweddry, kot poveljnik, si "
"strahopetec. Praviš da si premagal moje poveljnike, ampak v resnici so jih "
-"premagali tvoji vojaki, ne ti."
+"premagali tvoji vojaki, ne ti.'"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:294
msgid "What is the point of this message? All you do is insult us!"
msgstr "V Äem je smisel tega sporoÄila? Vse kar delaÅ¡ je, da nas žaliÅ¡!"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:298
-#, fuzzy
msgid ""
"The point is that Gweddry could not have defeated my lord's minions without "
"the help of his slaves! I doubt Gweddry could even last two seconds in "
@@ -2457,15 +2443,14 @@
"Pod kakÅ¡nimi pogoji? NiÄesar, kar bi mu dalo oÄitno prednost, ne bom
sprejel!"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:306
-#, fuzzy
msgid ""
"That only proves you are a coward. Anyway, these are his terms: 'You pick "
"your six best warriors and I will pick my six best. Then we will fight, to "
"the death, until either you or he is destroyed!'"
msgstr ""
-"To samo potrjuje, da si strahopetec. Kakorkoli, to so njegovi pogoji: ti "
+"To samo potrjuje, da si strahopetec. Kakorkoli, to so njegovi pogoji: 'ti "
"izbereš šest svojih najboljših mož in jaz šest svojih. Potem se bojujemo
do "
-"smrti, dokler eden od naju ne umre!"
+"smrti, dokler eden od naju ne umre!'"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:310
msgid ""
Index: wesnoth/po/wesnoth-sotbe/sl.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth-sotbe/sl.po:1.19 wesnoth/po/wesnoth-sotbe/sl.po:1.20
--- wesnoth/po/wesnoth-sotbe/sl.po:1.19 Mon Feb 21 19:17:54 2005
+++ wesnoth/po/wesnoth-sotbe/sl.po Mon Feb 21 20:28:07 2005
@@ -1,12 +1,12 @@
-# translation of sl.po to
+# translation of sotbe-sl.po to
# , 2005.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: sl\n"
+"Project-Id-Version: sotbe-sl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-02-21 20:03+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-02-11 23:57+0100\n"
-"Last-Translator:lynx \n"
+"PO-Revision-Date: 2005-02-21 20:53+0100\n"
+"Last-Translator: lynx\n"
"Language-Team: <address@hidden>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -72,15 +72,15 @@
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:54
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/End_Of_Peace.cfg:44
msgid "Kapou'e"
-msgstr ""
+msgstr "Kapou'e"
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:47
msgid "Slowhand"
-msgstr ""
+msgstr "PoÄasna Roka"
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:66
msgid "Kult The Red"
-msgstr ""
+msgstr "Kult RdeÄi"
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:124
msgid "Transport Galleon"
@@ -230,21 +230,21 @@
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Clash_Of_Armies.cfg:49
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Saving_Inarix.cfg:117
msgid "Mkel"
-msgstr ""
+msgstr "Mkel"
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Clash_Of_Armies.cfg:75
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Saving_Inarix.cfg:138
msgid "Oumph"
-msgstr ""
+msgstr "Oumph"
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Clash_Of_Armies.cfg:101
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Saving_Inarix.cfg:377
msgid "Earl Lanbec'h"
-msgstr ""
+msgstr "Earl Lanbec'h"
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Clash_Of_Armies.cfg:127
msgid "Plouf"
-msgstr ""
+msgstr "Plouf"
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Clash_Of_Armies.cfg:201
msgid "So here we are, they are preparing to assault."
@@ -386,7 +386,7 @@
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Desert_Of_Death.cfg:51
msgid "Ar Dant"
-msgstr ""
+msgstr "Ar Dant"
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Desert_Of_Death.cfg:118
msgid ""
@@ -464,7 +464,7 @@
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/End_Of_Peace.cfg:58
msgid "Albert"
-msgstr ""
+msgstr "Albert"
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/End_Of_Peace.cfg:100
msgid ""
@@ -532,7 +532,7 @@
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Saving_Inarix.cfg:179
msgid "Plonk"
-msgstr ""
+msgstr "Plonk"
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Saving_Inarix.cfg:206
msgid ""
@@ -643,7 +643,6 @@
"#Smrt Å¡amana"
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Shan_Taum_The_Smug.cfg:48
-#, fuzzy
msgid "Shan Taum"
msgstr "Shan Taum SamovÅ¡eÄni"
@@ -813,11 +812,11 @@
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Silent_Forest.cfg:49
msgid "Lucile"
-msgstr ""
+msgstr "Lucile"
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Silent_Forest.cfg:65
msgid "Raceme"
-msgstr ""
+msgstr "Raceme"
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Silent_Forest.cfg:114
msgid ""
@@ -913,11 +912,11 @@
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/The_Siege_Of_Barag_Gor.cfg:48
msgid "Etheliel"
-msgstr ""
+msgstr "Etheliel"
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/The_Siege_Of_Barag_Gor.cfg:66
msgid "Rugh"
-msgstr ""
+msgstr "Rugh"
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/The_Siege_Of_Barag_Gor.cfg:139
msgid "Here is Barag Gor."
@@ -955,7 +954,7 @@
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/The_Siege_Of_Barag_Gor.cfg:188
msgid "Jetto"
-msgstr ""
+msgstr "Jetto"
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/The_Siege_Of_Barag_Gor.cfg:203
msgid ""
@@ -1033,7 +1032,7 @@
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/The_Siege_Of_Barag_Gor.cfg:361
msgid "Filiel"
-msgstr ""
+msgstr "Filiel"
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/The_Siege_Of_Barag_Gor.cfg:369
msgid "Aha! Surprise! You thought you could cross elvish lands safely!"
@@ -1080,11 +1079,11 @@
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/To_The_Harbour_Of_Tirigaz.cfg:62
msgid "Na-Mana"
-msgstr ""
+msgstr "Na-Mana"
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/To_The_Harbour_Of_Tirigaz.cfg:89
msgid "Ma-Rana"
-msgstr ""
+msgstr "Ma-Rana"
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/To_The_Harbour_Of_Tirigaz.cfg:156
msgid "Ahhh, I'm so tired. It was a good idea to halt in such a quiet place."
@@ -1161,12 +1160,12 @@
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:68
msgid "Kwili"
-msgstr ""
+msgstr "Kwili"
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:82
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:134
msgid "Blemaker"
-msgstr ""
+msgstr "Blemaker"
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:107
msgid ""
@@ -1191,15 +1190,15 @@
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:142
msgid "Grüü"
-msgstr ""
+msgstr "Grüü"
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:150
msgid "Toughkon"
-msgstr ""
+msgstr "Toughkon"
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:158
msgid "Pe"
-msgstr ""
+msgstr "Pe"
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:168
msgid "Look! Dwarves are fighting against orcs!"
Index: wesnoth/po/wesnoth/sl.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth/sl.po:1.29 wesnoth/po/wesnoth/sl.po:1.30
--- wesnoth/po/wesnoth/sl.po:1.29 Mon Feb 14 08:40:58 2005
+++ wesnoth/po/wesnoth/sl.po Mon Feb 21 20:28:08 2005
@@ -11,7 +11,7 @@
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-02-14 09:27+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-10-17 20:24+0200\n"
-"Last-Translator: \n"
+"Last-Translator: lynx\n"
"Language-Team: <address@hidden>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -823,18 +823,16 @@
#: data/multiplayer.cfg:24 data/multiplayer.cfg:113 data/multiplayer.cfg:215
#: data/multiplayer.cfg:305 src/multiplayer_client.cpp:675
-#, fuzzy
msgid "Random"
-msgstr "Uveljavi"
+msgstr ""
#: data/multiplayer.cfg:30 data/multiplayer.cfg:221
msgid "Loyalists"
msgstr ""
#: data/multiplayer.cfg:43 data/multiplayer.cfg:234
-#, fuzzy
msgid "Rebels"
-msgstr "Priklicane enote"
+msgstr ""
#: data/multiplayer.cfg:56 data/multiplayer.cfg:247
msgid "Northerners"
@@ -850,9 +848,8 @@
msgstr ""
#: data/multiplayer.cfg:95 data/multiplayer.cfg:184 data/multiplayer.cfg:286
-#, fuzzy
msgid "Drakes"
-msgstr "Udari"
+msgstr ""
#: data/multiplayer.cfg:109
msgid "Classic"
@@ -944,9 +941,8 @@
msgstr ""
#: data/scenarios/multiplayer/Charge.cfg:7
-#, fuzzy
msgid "Charge"
-msgstr "Jama"
+msgstr ""
#: data/scenarios/multiplayer/ForestOfFear.cfg:3
msgid "Forest of Fear"
@@ -995,7 +991,7 @@
#: data/scenarios/multiplayer/Wesbowl.cfg:3
msgid "Wesbowl"
-msgstr ""
+msgstr "Wesbowl"
#: data/scenarios/multiplayer/Wesbowl.cfg:6
msgid ""
@@ -1575,7 +1571,7 @@
#: data/scenarios/tutorial/Traits_and_Specialties.cfg:162
#: data/scenarios/tutorial/Traits_and_Specialties.cfg:195
msgid "En garde!"
-msgstr ""
+msgstr "En garde!"
#: data/scenarios/tutorial/Traits_and_Specialties.cfg:79
msgid ""
@@ -1915,15 +1911,15 @@
#: data/schedules.cfg:123 data/schedules.cfg:130
msgid "Underground"
-msgstr ""
+msgstr "Podzemlje"
#: data/terrain.cfg:7 src/multiplayer.cpp:118 src/multiplayer_lobby.cpp:84
msgid "Shroud"
-msgstr ""
+msgstr "Koprena"
#: data/terrain.cfg:14
msgid "Fog"
-msgstr ""
+msgstr "Megla"
#: data/terrain.cfg:21
msgid "Deep Water"
@@ -1969,71 +1965,64 @@
#: data/terrain.cfg:156
msgid "Savanna"
-msgstr ""
+msgstr "Savana"
#: data/terrain.cfg:218 data/terrain.cfg:229
-#, fuzzy
msgid "Desert Village"
-msgstr "Vas"
+msgstr "PuÅ¡Äavska vas"
#: data/terrain.cfg:240
msgid "Tropical Forest Village"
-msgstr ""
+msgstr "Tropska vas"
#: data/terrain.cfg:251
msgid "Oasis"
-msgstr ""
+msgstr "Oaza"
#: data/terrain.cfg:262
-#, fuzzy
msgid "Snow"
-msgstr "Senca"
+msgstr "Sneg"
#: data/terrain.cfg:270
#, fuzzy
msgid "Snow Village"
-msgstr "Vas"
+msgstr "Zasnežena vas"
#: data/terrain.cfg:281
msgid "Hills"
msgstr "GriÄi"
#: data/terrain.cfg:288
-#, fuzzy
msgid "Snow Hills"
-msgstr "Vas"
+msgstr "Zasneženi griÄi"
#: data/terrain.cfg:297
-#, fuzzy
msgid "Desert Hills"
-msgstr "Zbriši datoteko"
+msgstr "PuÅ¡Äavski griÄi"
#: data/terrain.cfg:305
msgid "Mountains"
msgstr "Gore"
#: data/terrain.cfg:312
-#, fuzzy
msgid "Desert Mountains"
-msgstr "Gore"
+msgstr "PuÅ¡Äavkse gore"
#: data/terrain.cfg:320
msgid "Forest"
msgstr "Gozd"
#: data/terrain.cfg:328
-#, fuzzy
msgid "Snow Forest"
-msgstr "Gozd"
+msgstr "Zasnežen gozd"
#: data/terrain.cfg:336
msgid "Tropical Forest"
-msgstr ""
+msgstr "Tropski gozd"
#: data/terrain.cfg:344
-#, fuzzy
msgid "Cave wall"
-msgstr "Zid jame"
+msgstr "Jamski zid"
#: data/terrain.cfg:352
msgid "Cave"
@@ -2049,7 +2038,7 @@
#: data/terrain.cfg:388
msgid "Dwarven castle"
-msgstr ""
+msgstr "Å kratji grad"
#: data/terrain.cfg:398
msgid "Keep"
@@ -2058,7 +2047,7 @@
#: data/terrain.cfg:418
#, fuzzy
msgid "Canyon"
-msgstr "brez"
+msgstr "Kanjon"
#: data/themes/default.cfg:64
msgid "Menu"
@@ -2105,11 +2094,11 @@
#: data/themes/default.cfg:344
msgid "statuspanel^level"
-msgstr ""
+msgstr "stopnja"
#: data/themes/default.cfg:375
msgid "statuspanel^movement"
-msgstr ""
+msgstr "premiki"
#: data/themes/default.cfg:499
msgid "Act."
@@ -2117,7 +2106,7 @@
#: data/themes/default.cfg:532
msgid "short end-turn^End"
-msgstr ""
+msgstr "KonÄaj"
#: data/tips.cfg:1
msgid ""
@@ -2372,7 +2361,7 @@
#: data/units/Elvish_Avenger.cfg:91 data/units/Elvish_Ranger.cfg:17
#: data/units/Elvish_Ranger.cfg:94
msgid "ambush"
-msgstr ""
+msgstr "zaseda"
#: data/translations/english.cfg:31
msgid ""
@@ -2393,7 +2382,7 @@
#: data/units/Saurian_Soothsayer.cfg:20 data/units/White_Mage.cfg:13
#: data/units/White_Mage.cfg:84
msgid "cures"
-msgstr ""
+msgstr "zdravi"
#: data/translations/english.cfg:40
msgid ""
@@ -2411,7 +2400,7 @@
#: data/units/Paladin.cfg:20 data/units/Saurian_Icecaster.cfg:19
#: data/units/Saurian_Tribalist.cfg:20
msgid "heals"
-msgstr ""
+msgstr "celi rane"
#: data/translations/english.cfg:47
msgid ""
@@ -2503,7 +2492,7 @@
#: data/units/Saurian_Ambusher.cfg:19 data/units/Saurian_Flanker.cfg:20
#: data/units/Saurian_Skirmisher.cfg:19 data/units/Saurian_Warrior.cfg:21
msgid "skirmisher"
-msgstr ""
+msgstr "izogibalec"
#: data/translations/english.cfg:81
msgid ""
@@ -2527,7 +2516,7 @@
#: data/translations/english.cfg:88 data/units/Silver_Mage.cfg:21
#: data/units/Silver_Mage.cfg:150
msgid "teleport"
-msgstr "teleportira"
+msgstr "teleportiranje"
#: data/translations/english.cfg:93
msgid ""
@@ -2663,7 +2652,7 @@
#: data/units/Ancient_Lich.cfg:3
msgid "Ancient Lich"
-msgstr ""
+msgstr "Starodavni liÄ"
#: data/units/Ancient_Lich.cfg:19
msgid ""
@@ -2739,7 +2728,7 @@
#: data/units/Ancient_Wose.cfg:3
msgid "Ancient Wose"
-msgstr ""
+msgstr "Starodavni ent"
#: data/units/Ancient_Wose.cfg:7 data/units/Elder_Wose.cfg:7
#: data/units/Wose.cfg:7
@@ -2821,7 +2810,7 @@
#: data/units/Arch_Mage.cfg:3
msgid "Arch Mage"
-msgstr ""
+msgstr "NadÄarovnik"
#: data/units/Arch_Mage.cfg:20 data/units/Arch_Mage.cfg:113
msgid ""
@@ -2875,11 +2864,11 @@
#: data/units/Arch_Mage.cfg:96
msgid "female^Arch Mage"
-msgstr ""
+msgstr "NadÄarovnica"
#: data/units/Assassin.cfg:3
msgid "Assassin"
-msgstr ""
+msgstr "Atentator"
#: data/units/Assassin.cfg:18 data/units/Assassin.cfg:97
msgid ""
@@ -2989,11 +2978,11 @@
#: data/units/Assassin.cfg:82
msgid "female^Assassin"
-msgstr ""
+msgstr "Atentatorka"
#: data/units/Bandit.cfg:3
msgid "Bandit"
-msgstr ""
+msgstr "Razbojnik"
#: data/units/Bandit.cfg:16
msgid ""
@@ -3014,7 +3003,7 @@
#: data/units/Battle_Princess.cfg:3 data/units/Princess.cfg:3
msgid "female^Princess"
-msgstr ""
+msgstr "Princesa"
#: data/units/Battle_Princess.cfg:18 data/units/Battle_Princess.cfg:56
msgid "leadership,skirmisher"
@@ -3070,7 +3059,7 @@
#: data/units/Battle_Princess.cfg:42 data/units/Princess.cfg:42
msgid "Princess"
-msgstr ""
+msgstr "Princesa"
#: data/units/Battle_Princess.cfg:58
msgid ""
@@ -3089,7 +3078,7 @@
#: data/units/Blood_Bat.cfg:3
msgid "Blood Bat"
-msgstr ""
+msgstr "Krvni netopir"
#: data/units/Blood_Bat.cfg:16
msgid ""
@@ -3108,7 +3097,7 @@
#: data/units/Bone_Shooter.cfg:3
msgid "Bone Shooter"
-msgstr ""
+msgstr "Strelec kosti"
#: data/units/Bone_Shooter.cfg:15
msgid ""
@@ -3217,7 +3206,7 @@
#: data/units/Cavalier.cfg:3
msgid "Cavalier"
-msgstr ""
+msgstr "Kavalir"
#: data/units/Cavalier.cfg:24
msgid ""
@@ -3237,7 +3226,7 @@
#: data/units/Cavalryman.cfg:3
msgid "Cavalryman"
-msgstr ""
+msgstr "Konjenik"
#: data/units/Cavalryman.cfg:25
msgid ""
@@ -3249,7 +3238,7 @@
#: data/units/Cave_Spider.cfg:3
msgid "Giant Spider"
-msgstr ""
+msgstr "Ogromni pajek"
#: data/units/Cave_Spider.cfg:16
msgid ""
@@ -3272,7 +3261,7 @@
#: data/units/Chocobone.cfg:3
msgid "Chocobone"
-msgstr ""
+msgstr "Chocobone"
#: data/units/Chocobone.cfg:17
msgid ""
@@ -3312,7 +3301,7 @@
#: data/units/Cockatrice.cfg:3
msgid "Cockatrice"
-msgstr ""
+msgstr "Bazilisk"
#: data/units/Cockatrice.cfg:16
msgid ""
@@ -3332,7 +3321,7 @@
#: data/units/Commander.cfg:3 data/units/Commander.cfg:78
msgid "Commander"
-msgstr ""
+msgstr "Komandir"
#: data/units/Commander.cfg:20
msgid ""
@@ -3354,7 +3343,7 @@
#: data/units/Cuttle_Fish.cfg:3
msgid "Cuttle Fish"
-msgstr ""
+msgstr "Ligenj"
#: data/units/Cuttle_Fish.cfg:16
msgid ""
@@ -3374,7 +3363,7 @@
#: data/units/Dark_Adept.cfg:3
msgid "Dark Adept"
-msgstr ""
+msgstr "Temni vajenec"
#: data/units/Dark_Adept.cfg:19
msgid ""
@@ -3390,7 +3379,7 @@
#: data/units/Dark_Queen.cfg:3
msgid "female^Dark Queen"
-msgstr ""
+msgstr "Temna Kraljica"
#: data/units/Dark_Queen.cfg:17
msgid ""
@@ -3405,7 +3394,7 @@
#: data/units/Dark_Spirit.cfg:3
msgid "Dark Spirit"
-msgstr ""
+msgstr "Temni duh"
#: data/units/Dark_Spirit.cfg:16
msgid ""
@@ -3426,7 +3415,7 @@
#: data/units/Death_Knight.cfg:3
msgid "Death Knight"
-msgstr ""
+msgstr "Vitez smrti"
#: data/units/Death_Knight.cfg:18
msgid ""
@@ -3442,9 +3431,8 @@
msgstr ""
#: data/units/Deathblade.cfg:4
-#, fuzzy
msgid "Deathblade"
-msgstr "oster"
+msgstr "Kosec"
#: data/units/Deathblade.cfg:17
msgid ""
@@ -3455,7 +3443,7 @@
#: data/units/Deathmaster.cfg:3
msgid "Deathmaster"
-msgstr ""
+msgstr "Mojster smrti"
#: data/units/Deathmaster.cfg:16
msgid ""
@@ -3467,7 +3455,7 @@
#: data/units/Demilich.cfg:3
msgid "Demilich"
-msgstr ""
+msgstr "DemiliÄ"
#: data/units/Demilich.cfg:16
msgid ""
@@ -3479,7 +3467,7 @@
#: data/units/Direwolf_Rider.cfg:3
msgid "Direwolf Rider"
-msgstr ""
+msgstr "Jezdec Strašnih volkov"
#: data/units/Direwolf_Rider.cfg:16
msgid ""
@@ -3500,7 +3488,7 @@
#: data/units/Dragoon.cfg:3
msgid "Dragoon"
-msgstr ""
+msgstr "Dragonec"
#: data/units/Dragoon.cfg:24
msgid ""
@@ -3698,7 +3686,7 @@
#: data/units/Duelist.cfg:3
msgid "Duelist"
-msgstr ""
+msgstr "Dvobojevalec"
#: data/units/Duelist.cfg:17
msgid ""
@@ -3713,7 +3701,7 @@
#: data/units/Dwarvish_Berserker.cfg:3
msgid "Dwarvish Berserker"
-msgstr ""
+msgstr "Å kratji berserker"
#: data/units/Dwarvish_Berserker.cfg:16
msgid ""
@@ -3733,7 +3721,7 @@
#: data/units/Dwarvish_Dragonguard.cfg:3
msgid "Dwarvish Dragonguard"
-msgstr ""
+msgstr "Škratji zmajstražar"
#: data/units/Dwarvish_Dragonguard.cfg:16
msgid ""
@@ -3749,7 +3737,7 @@
#: data/units/Dwarvish_Fighter.cfg:3
msgid "Dwarvish Fighter"
-msgstr ""
+msgstr "Å kratji bojevnik"
#: data/units/Dwarvish_Fighter.cfg:19
msgid ""
@@ -3766,7 +3754,7 @@
#: data/units/Dwarvish_Guardsman.cfg:3
msgid "Dwarvish Guardsman"
-msgstr ""
+msgstr "Škratji stražar"
#: data/units/Dwarvish_Guardsman.cfg:21
msgid ""
@@ -3777,7 +3765,7 @@
#: data/units/Dwarvish_Lord.cfg:3
msgid "Dwarvish Lord"
-msgstr ""
+msgstr "Å kratji vladar"
#: data/units/Dwarvish_Lord.cfg:24
msgid ""
@@ -3792,7 +3780,7 @@
#: data/units/Dwarvish_Runemaster.cfg:3
msgid "Dwarvish Runemaster"
-msgstr ""
+msgstr "Å kratji mojster run"
#: data/units/Dwarvish_Runemaster.cfg:16
msgid ""
@@ -3812,7 +3800,7 @@
#: data/units/Dwarvish_Sentinel.cfg:3
msgid "Dwarvish Sentinel"
-msgstr ""
+msgstr "Å kratji Äuvaj"
#: data/units/Dwarvish_Sentinel.cfg:23
msgid ""
@@ -3822,7 +3810,7 @@
#: data/units/Dwarvish_Stalwart.cfg:3
msgid "Dwarvish Stalwart"
-msgstr ""
+msgstr "Å kratji korenjak"
#: data/units/Dwarvish_Stalwart.cfg:23
msgid ""
@@ -3833,7 +3821,7 @@
#: data/units/Dwarvish_Steelclad.cfg:3
msgid "Dwarvish Steelclad"
-msgstr ""
+msgstr "Å kratji oklepnik"
#: data/units/Dwarvish_Steelclad.cfg:24
msgid ""
@@ -3843,7 +3831,7 @@
#: data/units/Dwarvish_Thunderer.cfg:3
msgid "Dwarvish Thunderer"
-msgstr ""
+msgstr "Å kratji gromovnik"
#: data/units/Dwarvish_Thunderer.cfg:16
msgid ""
@@ -3859,7 +3847,7 @@
#: data/units/Dwarvish_Thunderguard.cfg:3
msgid "Dwarvish Thunderguard"
-msgstr ""
+msgstr "Škratji gromstražar"
#: data/units/Dwarvish_Thunderguard.cfg:16
msgid ""
@@ -3875,7 +3863,7 @@
#: data/units/Dwarvish_Ulfserker.cfg:3
msgid "Dwarvish Ulfserker"
-msgstr ""
+msgstr "Å kratji ulfserker"
#: data/units/Dwarvish_Ulfserker.cfg:16
msgid ""
@@ -3886,7 +3874,7 @@
#: data/units/Elder_Mage.cfg:3
msgid "Elder Mage"
-msgstr ""
+msgstr "Äarovnik stareÅ¡ina"
#: data/units/Elder_Mage.cfg:20
msgid ""
@@ -3901,7 +3889,7 @@
#: data/units/Elder_Wose.cfg:3
msgid "Elder Wose"
-msgstr ""
+msgstr "Ent starešina"
#: data/units/Elder_Wose.cfg:16
msgid ""
@@ -3915,7 +3903,7 @@
#: data/units/Elvish_Archer.cfg:3
msgid "Elvish Archer"
-msgstr ""
+msgstr "Vilinski lokostrelec"
#: data/units/Elvish_Archer.cfg:19 data/units/Elvish_Archer.cfg:98
msgid ""
@@ -3926,11 +3914,11 @@
#: data/units/Elvish_Archer.cfg:82
msgid "female^Elvish Archer"
-msgstr ""
+msgstr "Vilinska lokostrelka"
#: data/units/Elvish_Avenger.cfg:3
msgid "Elvish Avenger"
-msgstr ""
+msgstr "Vilinski maÅ¡Äevalec"
#: data/units/Elvish_Avenger.cfg:20 data/units/Elvish_Avenger.cfg:93
msgid ""
@@ -3942,11 +3930,11 @@
#: data/units/Elvish_Avenger.cfg:76
msgid "female^Elvish Avenger"
-msgstr ""
+msgstr "Vilinska maÅ¡Äevalka"
#: data/units/Elvish_Captain.cfg:3
msgid "Elvish Captain"
-msgstr ""
+msgstr "Vilinski stotnik"
#: data/units/Elvish_Captain.cfg:21
msgid ""
@@ -3957,7 +3945,7 @@
#: data/units/Elvish_Champion.cfg:3
msgid "Elvish Champion"
-msgstr ""
+msgstr "Vilinski prvak"
#: data/units/Elvish_Champion.cfg:19
msgid ""
@@ -3968,7 +3956,7 @@
#: data/units/Elvish_Druid.cfg:3
msgid "female^Elvish Druid"
-msgstr ""
+msgstr "Vilinska druidinja"
#: data/units/Elvish_Druid.cfg:20
msgid ""
@@ -3987,7 +3975,7 @@
#: data/units/Elvish_Enchantress.cfg:3
msgid "female^Elvish Enchantress"
-msgstr ""
+msgstr "Vilinska Äarovnica"
#: data/units/Elvish_Enchantress.cfg:21
msgid ""
@@ -4008,7 +3996,7 @@
#: data/units/Elvish_Fighter.cfg:3
msgid "Elvish Fighter"
-msgstr ""
+msgstr "Vilinski bojevnik"
#: data/units/Elvish_Fighter.cfg:19
msgid ""
@@ -4019,7 +4007,7 @@
#: data/units/Elvish_Hero.cfg:3
msgid "Elvish Hero"
-msgstr ""
+msgstr "Vilisnki junak"
#: data/units/Elvish_Hero.cfg:19
msgid ""
@@ -7143,7 +7131,7 @@
#: src/playlevel.cpp:809
msgid "Remaining gold"
-msgstr ""
+msgstr "Preostalo zlato"
#: src/playlevel.cpp:812
msgid "Early finish bonus"
@@ -7151,7 +7139,7 @@
#: src/playlevel.cpp:814
msgid "per turn"
-msgstr ""
+msgstr "na potezo"
#: src/playlevel.cpp:815
msgid "Turns finished early"
@@ -7168,11 +7156,11 @@
#: src/playlevel.cpp:825
msgid "Retained Gold"
-msgstr ""
+msgstr "Ohranjeno zlato"
#: src/playlevel.cpp:831
msgid "You have emerged victorious!"
-msgstr ""
+msgstr "Zmagali ste!"
#: src/playlevel.cpp:834
#, fuzzy
@@ -7187,19 +7175,19 @@
#: src/playturn.cpp:82
msgid "It is now your turn"
-msgstr ""
+msgstr "VaÅ¡a poteza se je zaÄela"
#: src/playturn.cpp:548
msgid "Attacker"
-msgstr ""
+msgstr "Napadalec"
#: src/playturn.cpp:550
msgid "Defender"
-msgstr ""
+msgstr "Branitelj"
#: src/playturn.cpp:570 src/playturn.cpp:636
msgid "Damage Calculations"
-msgstr ""
+msgstr "IzraÄun Å¡kode"
#: src/playturn.cpp:615 src/reports.cpp:209
msgid "vs"
@@ -7207,11 +7195,11 @@
#: src/playturn.cpp:648
msgid "Attack Enemy"
-msgstr ""
+msgstr "Napadi"
#: src/playturn.cpp:649
msgid "Choose weapon"
-msgstr ""
+msgstr "Izberite orožje"
#: src/playturn.cpp:1248
msgid ""
@@ -7232,7 +7220,7 @@
#: src/playturn.cpp:1480
msgid "Rename Unit"
-msgstr ""
+msgstr "Preimenuj enoto"
#: src/playturn.cpp:1528 src/playturn.cpp:1542
msgid "Error"
@@ -7270,7 +7258,7 @@
#: src/playturn.cpp:1780
msgid "Recruit"
-msgstr ""
+msgstr "NovaÄi"
#: src/playturn.cpp:1781 src/playturn.cpp:1965
msgid "Select unit"
@@ -7326,7 +7314,7 @@
#: src/playturn.cpp:1964
msgid "Recall"
-msgstr ""
+msgstr "PrikliÄi"
#: src/playturn.cpp:2009
msgid "Message"
@@ -7342,7 +7330,7 @@
#: src/playturn.cpp:2152
msgid "Unit List"
-msgstr ""
+msgstr "Seznam enot"
#: src/playturn.cpp:2187 src/playturn.cpp:2249
msgid "Recruits"
@@ -7489,15 +7477,15 @@
#: src/reports.cpp:310
msgid "Enemy village"
-msgstr "Sovražnikova vas"
+msgstr "Sovražna vas"
#: src/reports.cpp:312
msgid "Allied village"
-msgstr ""
+msgstr "Zavezniška vas"
#: src/titlescreen.cpp:182
msgid "TitleScreen button^Tutorial"
-msgstr "Vodnik"
+msgstr "VodiÄ"
#: src/titlescreen.cpp:183
msgid "TitleScreen button^Campaign"
@@ -7525,7 +7513,7 @@
#: src/titlescreen.cpp:190
msgid "Start a tutorial to familiarize yourself with the game"
-msgstr "ZaÄni vodnik da se navadiÅ¡ na igro"
+msgstr "ZaÄni vodiÄ da se navadiÅ¡ na igro"
#: src/titlescreen.cpp:191
msgid "Start a new single player campaign"
@@ -7565,7 +7553,7 @@
#: src/titlescreen.cpp:238
msgid "-- The Tome of Wesnoth"
-msgstr "-- Knjiga modrosti Wesnoth-a"
+msgstr "-- Knjiga modrosti Wesnotha"
#: src/unit_types.cpp:331
msgid "strikes"
@@ -7582,112 +7570,3 @@
#: src/unit_types.cpp:906
msgid "neutral"
msgstr "nevtralen"
-
-#~ msgid "Help"
-#~ msgstr "PomoÄ"
-
-#~ msgid "Delete File"
-#~ msgstr "Zbriši datoteko"
-
-#~ msgid "Deletion of the file failed."
-#~ msgstr "Izbris datoteke je bil neuspešen."
-
-#~ msgid "Game Over"
-#~ msgstr "Konec igre"
-
-#~ msgid "Next tip"
-#~ msgstr "Naslednji nasvet"
-
-#~ msgid "Tip of the Day"
-#~ msgstr "Nasvet dneva"
-
-#~ msgid "Could not initialize video. Exiting.\n"
-#~ msgstr "Nisem mogel inicializirati videa. KonÄujem. \n"
-
-#~ msgid "Could not initialize fonts. Exiting.\n"
-#~ msgstr "Nisem mogel inicializirati pisav. KonÄujem. \n"
-
-#~ msgid "Undo"
-#~ msgstr "Razveljavi"
-
-#~ msgid "Zoom In"
-#~ msgstr "PoveÄaj"
-
-#~ msgid "Zoom Out"
-#~ msgstr "Pomanjšaj"
-
-#~ msgid "Default Zoom"
-#~ msgstr "Privzeta poveÄava"
-
-#~ msgid "Fullscreen"
-#~ msgstr "Celozaslonski naÄin"
-
-#~ msgid "Mute"
-#~ msgstr "Utišaj"
-
-#~ msgid "Speak"
-#~ msgstr "Govori"
-
-#~ msgid "Preferences"
-#~ msgstr "Nastavitve"
-
-#~ msgid "Quit Game"
-#~ msgstr "Izhod iz igre"
-
-#~ msgid "Save As"
-#~ msgstr "Shrani kot"
-
-#~ msgid "Flood Fill"
-#~ msgstr "Zapolnitev"
-
-#~ msgid "Fill Selection"
-#~ msgstr "Zapolni izbor"
-
-#~ msgid "Cut"
-#~ msgstr "Izreži"
-
-#~ msgid "Copy"
-#~ msgstr "Kopiraj"
-
-#~ msgid "Paste"
-#~ msgstr "Prilepi"
-
-#~ msgid "Select All"
-#~ msgstr "Izberi vse"
-
-#~ msgid "Do you really want to quit?"
-#~ msgstr "Ali res želite konÄati?"
-
-#~ msgid "Game"
-#~ msgstr "Igra"
-
-#~ msgid "Filled"
-#~ msgstr "Zapolnjeno"
-
-#~ msgid "Available"
-#~ msgstr "Na voljo"
-
-#~ msgid "Display:"
-#~ msgstr "Prikaz:"
-
-#~ msgid "Speed:"
-#~ msgstr "Hitrost:"
-
-#~ msgid "Normal"
-#~ msgstr "ObiÄajno"
-
-#~ msgid "Options"
-#~ msgstr "Možnosti"
-
-#~ msgid "See Also..."
-#~ msgstr "Glej tudi..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Swamp Water"
-#~ msgstr "Plitva voda"
-
-#~ msgid "_description"
-#~ msgstr "_opis"
-
-#~ msgid "Tundra"
-#~ msgstr "Tundra"
[Prev in Thread] |
Current Thread |
[Next in Thread] |
- [Wesnoth-cvs-commits] wesnoth/po wesnoth-ei/sl.po wesnoth-sotbe/sl.po...,
Susanna Bjrverud <=