[Top][All Lists]
[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
[Wesnoth-cvs-commits] wesnoth/po wesnoth-editor/et.po wesnoth-lib/et....
From: |
Susanna Björverud |
Subject: |
[Wesnoth-cvs-commits] wesnoth/po wesnoth-editor/et.po wesnoth-lib/et.... |
Date: |
Tue, 22 Feb 2005 14:04:35 -0500 |
CVSROOT: /cvsroot/wesnoth
Module name: wesnoth
Branch:
Changes by: Susanna Björverud <address@hidden> 05/02/22 19:04:35
Modified files:
po/wesnoth-editor: et.po
po/wesnoth-lib : et.po
po/wesnoth : et.po
Log message:
Updated Estonian translation
CVSWeb URLs:
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth-editor/et.po.diff?tr1=1.3&tr2=1.4&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth-lib/et.po.diff?tr1=1.3&tr2=1.4&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth/et.po.diff?tr1=1.2&tr2=1.3&r1=text&r2=text
Patches:
Index: wesnoth/po/wesnoth-editor/et.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth-editor/et.po:1.3 wesnoth/po/wesnoth-editor/et.po:1.4
--- wesnoth/po/wesnoth-editor/et.po:1.3 Mon Feb 21 19:17:51 2005
+++ wesnoth/po/wesnoth-editor/et.po Tue Feb 22 19:04:34 2005
@@ -9,7 +9,7 @@
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.8-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-02-21 20:00+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-02-21 13:51+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-02-22 19:52+0300\n"
"Last-Translator: Mart Tõnso <address@hidden>\n"
"Language-Team: none\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
Index: wesnoth/po/wesnoth-lib/et.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth-lib/et.po:1.3 wesnoth/po/wesnoth-lib/et.po:1.4
--- wesnoth/po/wesnoth-lib/et.po:1.3 Mon Feb 21 19:17:53 2005
+++ wesnoth/po/wesnoth-lib/et.po Tue Feb 22 19:04:35 2005
@@ -8,7 +8,7 @@
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.8-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-02-21 20:00+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-02-21 13:51+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-02-22 19:52+0300\n"
"Last-Translator: Mart Tõnso <address@hidden>\n"
"Language-Team: none\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -194,7 +194,7 @@
#: src/hotkeys.cpp:89
msgid "Revert from Disk"
-msgstr ""
+msgstr "Võta salvestatud versioon"
#: src/hotkeys.cpp:90
msgid "Resize Map"
@@ -214,11 +214,11 @@
#: src/hotkeys.cpp:95
msgid "Delay Shroud Updates"
-msgstr ""
+msgstr "Viivita udu uuendamisega"
#: src/hotkeys.cpp:96
msgid "Update Shroud Now"
-msgstr ""
+msgstr "Uuenda udu nüüd"
#: src/hotkeys.cpp:97
msgid "Continue Move"
Index: wesnoth/po/wesnoth/et.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth/et.po:1.2 wesnoth/po/wesnoth/et.po:1.3
--- wesnoth/po/wesnoth/et.po:1.2 Mon Feb 21 12:13:06 2005
+++ wesnoth/po/wesnoth/et.po Tue Feb 22 19:04:35 2005
@@ -9,7 +9,7 @@
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.8-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-02-14 09:27+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-02-21 13:50+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-02-22 19:52+0300\n"
"Last-Translator: Mart Tõnso <address@hidden>\n"
"Language-Team: none\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -665,7 +665,7 @@
#: data/items.cfg:268
msgid "A swift victory"
-msgstr ""
+msgstr "Kiire võit"
#: data/items.cfg:276
msgid ""
@@ -763,11 +763,11 @@
#: data/items.cfg:615
msgid "Staff of Swiftness"
-msgstr ""
+msgstr "Väleduse sau"
#: data/items.cfg:618
msgid "This staff will grant the bearer swift movement."
-msgstr ""
+msgstr "See sau annab kandjale väleda liikumise."
#: data/items.cfg:619
msgid "Only magical beings can wield such an object."
@@ -783,7 +783,7 @@
#: data/items.cfg:657
msgid "Only the mermen can use this item!"
-msgstr ""
+msgstr "Ainult merineitsid saavad seda asja kasutada!"
#: data/items.cfg:669
msgid "storm trident"
@@ -1058,7 +1058,7 @@
#: data/scenarios/multiplayer/Wesbowl.cfg:685
msgid "Draw! Final score: $redscore-$bluescore"
-msgstr ""
+msgstr "Viik! Lõpptulemus: $redscore-$bluescore"
#: data/scenarios/multiplayer/WeslinBridge.cfg:3
msgid "Battle for Weslin Bridge"
@@ -1076,7 +1076,7 @@
#: data/scenarios/multiplayer/castles.cfg:7
msgid "Siege Castles"
-msgstr ""
+msgstr "Losside piiramine"
#: data/scenarios/multiplayer/scenarios.cfg:3
msgid "Across The River"
@@ -1091,7 +1091,7 @@
#: data/scenarios/multiplayer/scenarios.cfg:110
msgid "The Isle of Anduin"
-msgstr ""
+msgstr "Anduini saar"
#: data/scenarios/multiplayer/scenarios.cfg:137
msgid "The Three Rivers"
@@ -1099,7 +1099,7 @@
#: data/scenarios/multiplayer/scenarios.cfg:164
msgid "The Isles of the Damned"
-msgstr ""
+msgstr "Neetud saared"
#: data/scenarios/multiplayer/scenarios.cfg:197
msgid "The Valley of Death"
@@ -1132,9 +1132,9 @@
"select Recruit, and select 'OK'. You can only recruit units on castle tiles "
"connected to the keep your leader is on."
msgstr ""
-"Enne lahingu alustamist on sul vaja värvata üksuseid. Värbamiks tee parem "
-"klõps lossil, kuhu sa üksuse värvata tahad. Siis vali Värba ja siis
'Nõus'. "
-"Sa saad värvata ainult nendes lossides kus su juht parajasti on."
+"Enne lahingu alustamist on sul vaja värvata üksuseid. Värbamiseks tee
parem "
+"klõps lossil, kuhu sa üksuse värvata tahad. Siis vali Värba ja siis
'Olgu'. "
+"Sa saad värvata ainult nendes lossides kus su juht parajasti pesas asub."
#: data/scenarios/tutorial/Basic_Training.cfg:53
msgid "Recruit a unit"
@@ -1142,7 +1142,7 @@
#: data/scenarios/tutorial/Basic_Training.cfg:59
msgid "Excellent! You have recruited an Elvish Fighter."
-msgstr ""
+msgstr "Suurepärane! Sul õnnestus värvata haldjate võitleja."
#: data/scenarios/tutorial/Basic_Training.cfg:61
#: data/scenarios/tutorial/Basic_Training.cfg:85
@@ -1414,7 +1414,7 @@
#: data/scenarios/tutorial/Basic_Training.cfg:188
msgid "Villages heal the units on them."
-msgstr ""
+msgstr "Küla ravib nendes peatuvaid üksusi."
#: data/scenarios/tutorial/Basic_Training.cfg:192
msgid "What happens when a unit moves onto a village?"
@@ -1538,7 +1538,7 @@
#: data/scenarios/tutorial/Traits_and_Specialties.cfg:3
msgid "Traits and Specialties"
-msgstr "Eripäerad ja Erialad"
+msgstr "Eripärad ja Erialad"
#: data/scenarios/tutorial/Traits_and_Specialties.cfg:39
msgid ""
@@ -1909,7 +1909,7 @@
#: data/scenarios/tutorial/utils.cfg:11
msgid "That was explained well! But.."
-msgstr ""
+msgstr "See oli väga hea selgitus! Aga..."
#: data/scenarios/tutorial/utils.cfg:44
msgid ""
@@ -1925,11 +1925,11 @@
#: data/schedules.cfg:123 data/schedules.cfg:130
msgid "Underground"
-msgstr ""
+msgstr "Maa-alune"
#: data/terrain.cfg:7 src/multiplayer.cpp:118 src/multiplayer_lobby.cpp:84
msgid "Shroud"
-msgstr ""
+msgstr "Udu"
#: data/terrain.cfg:14
msgid "Fog"
@@ -1951,7 +1951,7 @@
#: data/terrain.cfg:51
msgid "Swamp"
-msgstr ""
+msgstr "Soo"
#: data/terrain.cfg:70
msgid "Ice"
@@ -2055,7 +2055,7 @@
#: data/terrain.cfg:398
msgid "Keep"
-msgstr ""
+msgstr "Pesa"
#: data/terrain.cfg:418
msgid "Canyon"
@@ -2125,7 +2125,7 @@
"Lawful units fight better at day, and chaotic units fight better at night. "
"Neutral units are unaffected by day and night."
msgstr ""
-"Kuulekad üksused võitlevad paremini päeval, kaootilised öösel.
Neutraalseid "
+"Kuulekad üksused võitlevad paremini päeval, korratud öösel. Neutraalseid
"
"üksusi päev ja öö ei mõjuta."
#: data/tips.cfg:2
@@ -2364,7 +2364,7 @@
"Day: -25% Damage\n"
"Night: +25% Damage"
msgstr ""
-"Kaootilised üksused võitlevad päeval halvemini ja öösel paremini.\n"
+"Korratud üksused võitlevad päeval halvemini ja öösel paremini.\n"
"\n"
"Päeval: -25% kahju\n"
"Öösel: +25% kahju"
@@ -2671,7 +2671,7 @@
#: data/units/Ancient_Lich.cfg:3
msgid "Ancient Lich"
-msgstr ""
+msgstr "Iidne kooljas"
#: data/units/Ancient_Lich.cfg:19
msgid ""
@@ -2747,7 +2747,7 @@
#: data/units/Ancient_Wose.cfg:3
msgid "Ancient Wose"
-msgstr ""
+msgstr "Iidne voos"
#: data/units/Ancient_Wose.cfg:7 data/units/Elder_Wose.cfg:7
#: data/units/Wose.cfg:7
@@ -2853,7 +2853,7 @@
#: data/units/Silver_Mage.cfg:206 data/units/White_Mage.cfg:29
#: data/units/White_Mage.cfg:100
msgid "staff"
-msgstr "kepp"
+msgstr "sau"
#: data/units/Arch_Mage.cfg:44 data/units/Arch_Mage.cfg:137
#: data/units/Elvish_High_Lord.cfg:42 data/units/Elvish_Lord.cfg:36
@@ -2883,7 +2883,7 @@
#: data/units/Arch_Mage.cfg:96
msgid "female^Arch Mage"
-msgstr ""
+msgstr "Arhimaag"
#: data/units/Assassin.cfg:3
msgid "Assassin"
@@ -2895,6 +2895,9 @@
"opponent and backstab him, doing double damage. They can also throw poison-"
"tipped knives at their enemies from long range."
msgstr ""
+"Palgamõrtsugas on öö isandad. Nagu hulkuridki, hiilivad nad vastasele ligi
"
+"ja pussitavad teda, tehes seega kahekordset kahju. Nad võivad veel loopida "
+"vastaseid mürgitatud viskenugadega kauge maa tagant."
#: data/units/Assassin.cfg:21 data/units/Assassin.cfg:100
#: data/units/Dwarvish_Thunderer.cfg:20
@@ -3097,7 +3100,7 @@
#: data/units/Blood_Bat.cfg:3
msgid "Blood Bat"
-msgstr ""
+msgstr "Verejanuline nahkhiir"
#: data/units/Blood_Bat.cfg:16
msgid ""
@@ -3116,7 +3119,7 @@
#: data/units/Bone_Shooter.cfg:3
msgid "Bone Shooter"
-msgstr ""
+msgstr "Konditulistaja"
#: data/units/Bone_Shooter.cfg:15
msgid ""
@@ -3209,11 +3212,11 @@
#: data/units/Vampire_Lady.cfg:35 data/units/Wall_Guard.cfg:36
#: data/units/Watch_Tower.cfg:19
msgid "pierce"
-msgstr ""
+msgstr "torge"
#: data/units/Bowman.cfg:3
msgid "Bowman"
-msgstr ""
+msgstr "Vibumees"
#: data/units/Bowman.cfg:17
msgid ""
@@ -3225,7 +3228,7 @@
#: data/units/Cavalier.cfg:3
msgid "Cavalier"
-msgstr ""
+msgstr "Ratsutaja"
#: data/units/Cavalier.cfg:24
msgid ""
@@ -3241,11 +3244,11 @@
#: data/units/Lieutenant.cfg:41 data/units/Orcish_Crossbowman.cfg:38
#: data/units/Sergeant.cfg:41 data/units/Wall_Guard.cfg:35
msgid "crossbow"
-msgstr ""
+msgstr "amb"
#: data/units/Cavalryman.cfg:3
msgid "Cavalryman"
-msgstr ""
+msgstr "Ratsamees"
#: data/units/Cavalryman.cfg:25
msgid ""
@@ -3257,7 +3260,7 @@
#: data/units/Cave_Spider.cfg:3
msgid "Giant Spider"
-msgstr ""
+msgstr "Hiiglaslik ämblik"
#: data/units/Cave_Spider.cfg:16
msgid ""
@@ -3268,7 +3271,7 @@
#: data/units/Cave_Spider.cfg:28
msgid "web"
-msgstr ""
+msgstr "võrk"
#: data/units/Cave_Spider.cfg:39 data/units/Elvish_Druid.cfg:44
#: data/units/Elvish_Enchantress.cfg:67 data/units/Elvish_Shaman.cfg:45
@@ -3276,7 +3279,7 @@
#: data/units/Elvish_Sylph.cfg:53 data/units/Goblin_Pillager.cfg:37
#: data/units/Merman_Entangler.cfg:29 data/units/Merman_Netcaster.cfg:29
msgid "slow"
-msgstr ""
+msgstr "aglustus"
#: data/units/Chocobone.cfg:3
msgid "Chocobone"
@@ -3309,7 +3312,7 @@
#: data/units/Saurian_Warrior.cfg:41 data/units/Spearman.cfg:19
#: data/units/Spearman.cfg:33
msgid "spear"
-msgstr ""
+msgstr "oda"
#: data/units/Chocobone.cfg:23 data/units/Grand_Knight.cfg:38
#: data/units/Horseman.cfg:22 data/units/Knight.cfg:38
@@ -3320,7 +3323,7 @@
#: data/units/Cockatrice.cfg:3
msgid "Cockatrice"
-msgstr ""
+msgstr "Sulismadu"
#: data/units/Cockatrice.cfg:16
msgid ""
@@ -3328,19 +3331,22 @@
"are deceiving. With just a glance at their enemies, Cockatrices can turn "
"them into stone until the source of their power is destroyed."
msgstr ""
+"Esmapilgul tunduvad need müstilised maosarnased olendid olevat nõrgad, aga "
+"esmamulje on petlik. Sulismaod võivad vastase muuta oma pilguga kivikujuks, "
+"halvates kogu nende jõu."
#: data/units/Cockatrice.cfg:21
msgid "gaze"
-msgstr ""
+msgstr "jõllitus"
#: data/units/Cockatrice.cfg:26 src/actions.cpp:709 src/actions.cpp:855
#: src/reports.cpp:123
msgid "stone"
-msgstr ""
+msgstr "kivi"
#: data/units/Commander.cfg:3 data/units/Commander.cfg:78
msgid "Commander"
-msgstr ""
+msgstr "Komandör"
#: data/units/Commander.cfg:20
msgid ""
@@ -3382,7 +3388,7 @@
#: data/units/Dark_Adept.cfg:3
msgid "Dark Adept"
-msgstr ""
+msgstr "Pimeduse arbuja"
#: data/units/Dark_Adept.cfg:19
msgid ""
@@ -3394,11 +3400,11 @@
#: data/units/Dark_Adept.cfg:22 data/units/Necromancer.cfg:35
msgid "chill wave"
-msgstr ""
+msgstr "külmajudin"
#: data/units/Dark_Queen.cfg:3
msgid "female^Dark Queen"
-msgstr ""
+msgstr "Pimeduse kuninganna"
#: data/units/Dark_Queen.cfg:17
msgid ""
@@ -3413,7 +3419,7 @@
#: data/units/Dark_Spirit.cfg:3
msgid "Dark Spirit"
-msgstr ""
+msgstr "Pimeduse vaim"
#: data/units/Dark_Spirit.cfg:16
msgid ""
@@ -3430,7 +3436,7 @@
#: data/units/Dark_Spirit.cfg:36 data/units/Ghost.cfg:31
#: data/units/Spectre.cfg:41 data/units/Wraith.cfg:41
msgid "wail"
-msgstr ""
+msgstr "ulgumine"
#: data/units/Death_Knight.cfg:3
msgid "Death Knight"
@@ -3451,7 +3457,7 @@
#: data/units/Deathblade.cfg:4
msgid "Deathblade"
-msgstr ""
+msgstr "Surnumõõk"
#: data/units/Deathblade.cfg:17
msgid ""
@@ -3486,7 +3492,7 @@
#: data/units/Direwolf_Rider.cfg:3
msgid "Direwolf Rider"
-msgstr ""
+msgstr "Maruhundi ratsanik"
#: data/units/Direwolf_Rider.cfg:16
msgid ""
@@ -3507,7 +3513,7 @@
#: data/units/Dragoon.cfg:3
msgid "Dragoon"
-msgstr ""
+msgstr "Dragun"
#: data/units/Dragoon.cfg:24
msgid ""
@@ -3520,7 +3526,7 @@
#: data/units/Drake_Burner.cfg:4
msgid "Drake Burner"
-msgstr ""
+msgstr "Tuld purskav lohe"
#: data/units/Drake_Burner.cfg:18
msgid ""
@@ -3541,7 +3547,7 @@
#: data/units/Drake_Clasher.cfg:4
msgid "Drake Clasher"
-msgstr ""
+msgstr "Lahmija lohe"
#: data/units/Drake_Clasher.cfg:18
msgid ""
@@ -3555,7 +3561,7 @@
#: data/units/Drake_Fighter.cfg:4
msgid "Drake Fighter"
-msgstr ""
+msgstr "Lohesõdalane"
#: data/units/Drake_Fighter.cfg:18
msgid ""
@@ -3566,7 +3572,7 @@
#: data/units/Drake_Fighter.cfg:21
msgid "scimitar"
-msgstr ""
+msgstr "skimitar"
#: data/units/Drake_Fire.cfg:4
msgid "Fire Drake"
@@ -3583,7 +3589,7 @@
#: data/units/Drake_Flameheart.cfg:4
msgid "Drake Flameheart"
-msgstr ""
+msgstr "Leegitseva südamega lohe"
#: data/units/Drake_Flameheart.cfg:20
msgid ""
@@ -3596,7 +3602,7 @@
#: data/units/Drake_Flare.cfg:4
msgid "Drake Flare"
-msgstr ""
+msgstr "Tu"
#: data/units/Drake_Flare.cfg:20
msgid ""
@@ -3608,7 +3614,7 @@
#: data/units/Drake_Gladiator.cfg:4
msgid "Drake Gladiator"
-msgstr ""
+msgstr "Gladiaator lohe"
#: data/units/Drake_Gladiator.cfg:19
msgid ""
@@ -3621,7 +3627,7 @@
#: data/units/Drake_Glider.cfg:4
msgid "Drake Glider"
-msgstr ""
+msgstr "Hõljuja lohe"
#: data/units/Drake_Glider.cfg:19
msgid ""
@@ -3635,11 +3641,11 @@
#: data/units/Drake_Glider.cfg:22 data/units/Drake_Sky.cfg:26
msgid "slam"
-msgstr ""
+msgstr "obadus"
#: data/units/Drake_Inferno.cfg:4
msgid "Inferno Drake"
-msgstr ""
+msgstr "Põrgulik lohe"
#: data/units/Drake_Inferno.cfg:18
msgid ""
@@ -3652,11 +3658,11 @@
#: data/units/Drake_Sky.cfg:3
msgid "Sky Drake"
-msgstr ""
+msgstr "Taevalik lohe"
#: data/units/Drake_Slasher.cfg:4
msgid "Drake Slasher"
-msgstr ""
+msgstr "Raiuja lohe"
#: data/units/Drake_Slasher.cfg:18
msgid ""
@@ -3676,7 +3682,7 @@
#: data/units/Drake_Warrior.cfg:4
msgid "Drake Warrior"
-msgstr ""
+msgstr "Lohesõdalane"
#: data/units/Drake_Warrior.cfg:18
msgid ""
@@ -3705,7 +3711,7 @@
#: data/units/Duelist.cfg:3
msgid "Duelist"
-msgstr ""
+msgstr "Duellant"
#: data/units/Duelist.cfg:17
msgid ""
@@ -3713,6 +3719,9 @@
"allows them to attack and parry with only one hand, while they wield a "
"crossbow in the other to shoot distant foes."
msgstr ""
+"Duellandid on mõõgakunsti meistrid. Nende osavus rapiiriga lubab neil "
+"rünnata ja pareerida ühe käega ja samal ajal, amb teises käes, lasta "
+"kaugemate vaenlaste pihta. "
#: data/units/Duelist.cfg:20 data/units/Fencer.cfg:20
msgid "rapier"
@@ -3720,7 +3729,7 @@
#: data/units/Dwarvish_Berserker.cfg:3
msgid "Dwarvish Berserker"
-msgstr ""
+msgstr "Hullunud kääbus"
#: data/units/Dwarvish_Berserker.cfg:16
msgid ""
@@ -3729,18 +3738,22 @@
"battle is entered, Dwarvish Berserkers attack ferociously, continuing to "
"push the attack until either they or their enemy lies dead."
msgstr ""
+"Kääbused on iidne võimsate sõjameeste rass. Hulludes unustavad nad enda "
+"pärast muretsemise ja tekitavad vaenlastele tohutut kahju. Kui lahing on "
+"kord juba alanud, siis ründavad hullunud kääbused raevukalt, kuni kas
nemad "
+"või nende vastased lebavad surnult."
#: data/units/Dwarvish_Berserker.cfg:26 data/units/Dwarvish_Ulfserker.cfg:26
msgid "berserker frenzy"
-msgstr ""
+msgstr "hullunud märatsemine"
#: data/units/Dwarvish_Berserker.cfg:29 data/units/Dwarvish_Ulfserker.cfg:29
msgid "berserk"
-msgstr ""
+msgstr "hullus"
#: data/units/Dwarvish_Dragonguard.cfg:3
msgid "Dwarvish Dragonguard"
-msgstr ""
+msgstr "Kääbuste draakonivalvur"
#: data/units/Dwarvish_Dragonguard.cfg:16
msgid ""
@@ -3752,11 +3765,11 @@
#: data/units/Dwarvish_Dragonguard.cfg:20
#: data/units/Dwarvish_Dragonguard.cfg:38
msgid "dragonstaff"
-msgstr ""
+msgstr "draakonisau"
#: data/units/Dwarvish_Fighter.cfg:3
msgid "Dwarvish Fighter"
-msgstr ""
+msgstr "Kääbuste võitleja"
#: data/units/Dwarvish_Fighter.cfg:19
msgid ""
@@ -3773,7 +3786,7 @@
#: data/units/Dwarvish_Guardsman.cfg:3
msgid "Dwarvish Guardsman"
-msgstr ""
+msgstr "Kääbuste valvur"
#: data/units/Dwarvish_Guardsman.cfg:21
msgid ""
@@ -3784,7 +3797,7 @@
#: data/units/Dwarvish_Lord.cfg:3
msgid "Dwarvish Lord"
-msgstr ""
+msgstr "Kääbuste isand"
#: data/units/Dwarvish_Lord.cfg:24
msgid ""
@@ -3799,7 +3812,7 @@
#: data/units/Dwarvish_Runemaster.cfg:3
msgid "Dwarvish Runemaster"
-msgstr ""
+msgstr "Kääbuste ruunimeister"
#: data/units/Dwarvish_Runemaster.cfg:16
msgid ""
@@ -3850,7 +3863,7 @@
#: data/units/Dwarvish_Thunderer.cfg:3
msgid "Dwarvish Thunderer"
-msgstr ""
+msgstr "Kääbuste kõmistaja"
#: data/units/Dwarvish_Thunderer.cfg:16
msgid ""
@@ -3866,7 +3879,7 @@
#: data/units/Dwarvish_Thunderguard.cfg:3
msgid "Dwarvish Thunderguard"
-msgstr ""
+msgstr "Hullunud kõuevalvur"
#: data/units/Dwarvish_Thunderguard.cfg:16
msgid ""
@@ -3908,7 +3921,7 @@
#: data/units/Elder_Wose.cfg:3
msgid "Elder Wose"
-msgstr ""
+msgstr "Vana voos"
#: data/units/Elder_Wose.cfg:16
msgid ""
@@ -3922,7 +3935,7 @@
#: data/units/Elvish_Archer.cfg:3
msgid "Elvish Archer"
-msgstr ""
+msgstr "Haldjate vibukütt"
#: data/units/Elvish_Archer.cfg:19 data/units/Elvish_Archer.cfg:98
msgid ""
@@ -3933,11 +3946,11 @@
#: data/units/Elvish_Archer.cfg:82
msgid "female^Elvish Archer"
-msgstr ""
+msgstr "Haldjate vibukütt"
#: data/units/Elvish_Avenger.cfg:3
msgid "Elvish Avenger"
-msgstr ""
+msgstr "Tasuja Haldjas"
#: data/units/Elvish_Avenger.cfg:20 data/units/Elvish_Avenger.cfg:93
msgid ""
@@ -3949,11 +3962,11 @@
#: data/units/Elvish_Avenger.cfg:76
msgid "female^Elvish Avenger"
-msgstr ""
+msgstr "Tasuja Haldjas"
#: data/units/Elvish_Captain.cfg:3
msgid "Elvish Captain"
-msgstr ""
+msgstr "Haldjakapten"
#: data/units/Elvish_Captain.cfg:21
msgid ""
@@ -3964,7 +3977,7 @@
#: data/units/Elvish_Champion.cfg:3
msgid "Elvish Champion"
-msgstr ""
+msgstr "Haldjate ratsutaja"
#: data/units/Elvish_Champion.cfg:19
msgid ""
@@ -3975,7 +3988,7 @@
#: data/units/Elvish_Druid.cfg:3
msgid "female^Elvish Druid"
-msgstr ""
+msgstr "Haldjadruiid"
#: data/units/Elvish_Druid.cfg:20
msgid ""
@@ -3994,7 +4007,7 @@
#: data/units/Elvish_Enchantress.cfg:3
msgid "female^Elvish Enchantress"
-msgstr ""
+msgstr "Haldjate loitsija"
#: data/units/Elvish_Enchantress.cfg:21
msgid ""
@@ -4006,7 +4019,7 @@
#: data/units/Elvish_Enchantress.cfg:65 data/units/Elvish_Shaman.cfg:43
#: data/units/Elvish_Sorceress.cfg:65
msgid "entangle"
-msgstr "sisse mässima"
+msgstr "köitmine"
#: data/units/Elvish_Enchantress.cfg:117 data/units/Elvish_Sorceress.cfg:117
#: data/units/Elvish_Sylph.cfg:83
@@ -4015,7 +4028,7 @@
#: data/units/Elvish_Fighter.cfg:3
msgid "Elvish Fighter"
-msgstr ""
+msgstr "Haldjasõdalane"
#: data/units/Elvish_Fighter.cfg:19
msgid ""
@@ -4037,7 +4050,7 @@
#: data/units/Elvish_High_Lord.cfg:3
msgid "Elvish High Lord"
-msgstr ""
+msgstr "Haldjate suurisand"
#: data/units/Elvish_High_Lord.cfg:18
msgid ""
@@ -4047,7 +4060,7 @@
#: data/units/Elvish_Lady.cfg:4
msgid "female^Elvish Lady"
-msgstr ""
+msgstr "Haldjadaam"
#: data/units/Elvish_Lady.cfg:17
msgid ""
@@ -4064,7 +4077,7 @@
#: data/units/Elvish_Lord.cfg:3
msgid "Elvish Lord"
-msgstr ""
+msgstr "Haljdate isand"
#: data/units/Elvish_Lord.cfg:17
msgid ""
@@ -4074,7 +4087,7 @@
#: data/units/Elvish_Marksman.cfg:3
msgid "Elvish Marksman"
-msgstr ""
+msgstr "Haldjate täpsuskütt"
#: data/units/Elvish_Marksman.cfg:18 data/units/Elvish_Marksman.cfg:95
msgid ""
@@ -4094,15 +4107,15 @@
#: data/units/Elvish_Sharpshooter.cfg:40
#: data/units/Elvish_Sharpshooter.cfg:119 data/units/Fire_Dragon.cfg:61
msgid "marksman"
-msgstr ""
+msgstr "laskur"
#: data/units/Elvish_Marksman.cfg:80
msgid "female^Elvish Marksman"
-msgstr ""
+msgstr "Haldjate täpsuskütt"
#: data/units/Elvish_Marshal.cfg:3
msgid "Elvish Marshal"
-msgstr ""
+msgstr "Haldjate väejuht"
#: data/units/Elvish_Marshal.cfg:22
msgid ""
@@ -4125,7 +4138,7 @@
#: data/units/Elvish_Ranger.cfg:2
msgid "Elvish Ranger"
-msgstr ""
+msgstr "Haldjate metsavaht"
#: data/units/Elvish_Ranger.cfg:18 data/units/Elvish_Ranger.cfg:95
msgid ""
@@ -4141,7 +4154,7 @@
#: data/units/Elvish_Rider.cfg:3
msgid "Elvish Rider"
-msgstr ""
+msgstr "Haldjate ratsanik"
#: data/units/Elvish_Rider.cfg:28
msgid ""
@@ -4151,7 +4164,7 @@
#: data/units/Elvish_Scout.cfg:3
msgid "Elvish Scout"
-msgstr ""
+msgstr "Haldjate luuraja"
#: data/units/Elvish_Scout.cfg:29
msgid ""
@@ -4161,7 +4174,7 @@
#: data/units/Elvish_Shaman.cfg:3
msgid "female^Elvish Shaman"
-msgstr ""
+msgstr "Haldjate Å¡amaan"
#: data/units/Elvish_Shaman.cfg:20
msgid ""
@@ -4172,7 +4185,7 @@
#: data/units/Elvish_Sharpshooter.cfg:3
msgid "Elvish Sharpshooter"
-msgstr ""
+msgstr "Haldjate täpsuskütt"
#: data/units/Elvish_Sharpshooter.cfg:18 data/units/Elvish_Sharpshooter.cfg:97
msgid ""
@@ -4184,7 +4197,7 @@
#: data/units/Elvish_Sharpshooter.cfg:82
msgid "female^Elvish Sharpshooter"
-msgstr ""
+msgstr "Haldjate täpsuskütt"
#: data/units/Elvish_Shyde.cfg:3
msgid "female^Elvish Shyde"
@@ -4203,7 +4216,7 @@
#: data/units/Elvish_Sorceress.cfg:3
msgid "female^Elvish Sorceress"
-msgstr ""
+msgstr "Haldjate manaja"
#: data/units/Elvish_Sorceress.cfg:21
msgid ""
@@ -4215,7 +4228,7 @@
#: data/units/Elvish_Sylph.cfg:3
msgid "female^Elvish Sylph"
-msgstr ""
+msgstr "Haldjate sülf"
#: data/units/Elvish_Sylph.cfg:20
msgid ""
@@ -4230,7 +4243,7 @@
#: data/units/Fencer.cfg:3
msgid "Fencer"
-msgstr ""
+msgstr "Vehkleja"
#: data/units/Fencer.cfg:17
msgid ""
@@ -4242,7 +4255,7 @@
#: data/units/Fighter.cfg:3 data/units/Fighter.cfg:44
msgid "Fighter"
-msgstr ""
+msgstr "Sõdalane"
#: data/units/Fighter.cfg:17 data/units/Fighter.cfg:58
msgid ""
@@ -4309,7 +4322,7 @@
#: data/units/Galleon.cfg:4
msgid "Galleon"
-msgstr ""
+msgstr "Galeoon"
#: data/units/Galleon.cfg:16
msgid ""
@@ -4325,7 +4338,7 @@
#: data/units/Gate.cfg:3
msgid "Gate"
-msgstr ""
+msgstr "Värav"
#: data/units/Gate.cfg:20
msgid "bump"
@@ -4345,7 +4358,7 @@
#: data/units/Ghost.cfg:3
msgid "Ghost"
-msgstr ""
+msgstr "Vaim"
#: data/units/Ghost.cfg:16
msgid ""
@@ -4357,7 +4370,7 @@
#: data/units/Ghoul.cfg:3
msgid "Ghoul"
-msgstr ""
+msgstr "Kodukäija"
#: data/units/Ghoul.cfg:16
msgid ""
@@ -4368,7 +4381,7 @@
#: data/units/Giant_Mudcrawler.cfg:3
msgid "Giant Mudcrawler"
-msgstr ""
+msgstr "Hiiglaslik mudaelukas"
#: data/units/Giant_Mudcrawler.cfg:16
msgid ""
@@ -4390,7 +4403,7 @@
#: data/units/Giant_Scorpion.cfg:3
msgid "Giant Scorpion"
-msgstr ""
+msgstr "Hiiglaslik skorpion"
#: data/units/Giant_Scorpion.cfg:16
msgid ""
@@ -4422,7 +4435,7 @@
#: data/units/Goblin_Knight.cfg:3
msgid "Goblin Knight"
-msgstr ""
+msgstr "Goblinite rüütel"
#: data/units/Goblin_Knight.cfg:16
msgid ""
@@ -4464,7 +4477,7 @@
#: data/units/Grand_Knight.cfg:3
msgid "Grand Knight"
-msgstr ""
+msgstr "Suur-rüütel"
#: data/units/Grand_Knight.cfg:16
msgid ""
@@ -4502,7 +4515,7 @@
#: data/units/Great_Mage.cfg:96
msgid "female^Great Mage"
-msgstr ""
+msgstr "Suur maag"
#: data/units/Great_Troll.cfg:3
msgid "Great Troll"
@@ -4517,7 +4530,7 @@
#: data/units/Gryphon.cfg:3
msgid "Gryphon"
-msgstr ""
+msgstr "Grifoon"
#: data/units/Gryphon.cfg:16
msgid ""
@@ -4528,7 +4541,7 @@
#: data/units/Gryphon_Master.cfg:3
msgid "Gryphon Master"
-msgstr ""
+msgstr "Grifooni-isand"
#: data/units/Gryphon_Master.cfg:18
msgid ""
@@ -4539,7 +4552,7 @@
#: data/units/Gryphon_Rider.cfg:3
msgid "Gryphon Rider"
-msgstr ""
+msgstr "Grifooniratsanik"
#: data/units/Gryphon_Rider.cfg:16
msgid ""
@@ -4578,7 +4591,7 @@
#: data/units/Horse_Lord.cfg:3
msgid "Horse Lord"
-msgstr ""
+msgstr "Hobuste isand"
#: data/units/Horse_Lord.cfg:17
msgid ""
@@ -4629,7 +4642,7 @@
#: data/units/Javelineer.cfg:3
msgid "Javelineer"
-msgstr ""
+msgstr "Odaloopija"
#: data/units/Javelineer.cfg:16
msgid ""
@@ -4664,7 +4677,7 @@
#: data/units/Lich.cfg:3
msgid "Lich"
-msgstr ""
+msgstr "Kooljas"
#: data/units/Lich.cfg:16
msgid ""
@@ -4698,7 +4711,7 @@
#: data/units/Lord.cfg:3 data/units/Lord.cfg:78
msgid "Lord"
-msgstr ""
+msgstr "Isand"
#: data/units/Lord.cfg:19 data/units/Lord.cfg:94 data/units/Noble_Lord.cfg:22
msgid ""
@@ -4723,7 +4736,7 @@
#: data/units/Mage.cfg:41 data/units/Mage.cfg:118
#: data/units/Silver_Mage.cfg:93 data/units/Silver_Mage.cfg:222
msgid "missile"
-msgstr ""
+msgstr "mürsk"
#: data/units/Mage.cfg:80
msgid "female^Mage"
@@ -4736,7 +4749,7 @@
#: data/units/Mage_of_Light.cfg:14 data/units/Mage_of_Light.cfg:86
#: data/units/Mermaid_Diviner.cfg:8
msgid "illuminates,cures"
-msgstr ""
+msgstr "valgustab, ravib"
#: data/units/Mage_of_Light.cfg:27 data/units/Mage_of_Light.cfg:99
msgid ""
@@ -4764,7 +4777,7 @@
#: data/units/Mage_of_Light.cfg:78
msgid "female^Mage of Light"
-msgstr ""
+msgstr "Valguse maag"
#: data/units/Master_Bowman.cfg:3
msgid "Master Bowman"
@@ -4779,7 +4792,7 @@
#: data/units/Mermaid_Diviner.cfg:3
msgid "female^Mermaid Diviner"
-msgstr ""
+msgstr "Merinetiside ennustaja"
#: data/units/Mermaid_Diviner.cfg:23
msgid ""
@@ -4790,7 +4803,7 @@
#: data/units/Mermaid_Enchantress.cfg:3
msgid "female^Mermaid Enchantress"
-msgstr ""
+msgstr "Merinetiside loitsija"
#: data/units/Mermaid_Enchantress.cfg:17 data/units/Mermaid_Siren.cfg:17
#: data/units/Merman.cfg:19 data/units/Merman_Entangler.cfg:15
@@ -4809,7 +4822,7 @@
#: data/units/Mermaid_Initiate.cfg:3
msgid "female^Mermaid Initiate"
-msgstr ""
+msgstr "Merinetiside noviits"
#: data/units/Mermaid_Initiate.cfg:17
msgid ""
@@ -4820,7 +4833,7 @@
#: data/units/Mermaid_Priestess.cfg:3
msgid "female^Mermaid Priestess"
-msgstr ""
+msgstr "Merineitside preestrinna"
#: data/units/Mermaid_Priestess.cfg:21
msgid ""
@@ -4828,10 +4841,13 @@
"leaves them quite capable of ministering to the wounds of their comrades, as "
"well as being a potent defense against the unworldly."
msgstr ""
+"Haritumad merineitside hulgas valivad tihti pühade õpingute tee. Tänu "
+"sellele on nad üsna võimekad oma kaaslaste vigastuste ravimisel ja on heaks
"
+"kaitseks ebamaise eest."
#: data/units/Mermaid_Siren.cfg:3
msgid "Siren"
-msgstr ""
+msgstr "Sireen"
#: data/units/Mermaid_Siren.cfg:25
msgid "naiad touch"
@@ -4839,7 +4855,7 @@
#: data/units/Merman.cfg:6
msgid "Merman"
-msgstr ""
+msgstr "Merimees"
#: data/units/Merman.cfg:22 data/units/Merman_Fighter.cfg:22
#: data/units/Merman_Hoplite.cfg:35 data/units/Merman_Triton.cfg:22
@@ -4850,15 +4866,15 @@
#: data/units/Merman_Entangler.cfg:3
msgid "Merman Entangler"
-msgstr ""
+msgstr "Merimeeste mässija"
#: data/units/Merman_Fighter.cfg:3
msgid "Merman Fighter"
-msgstr ""
+msgstr "Merimeeste võitleja"
#: data/units/Merman_Hoplite.cfg:3
msgid "Merman Hoplite"
-msgstr ""
+msgstr "Merimeeste suurvalvur"
#: data/units/Merman_Hoplite.cfg:32
msgid ""
@@ -4870,23 +4886,23 @@
#: data/units/Merman_Hunter.cfg:3
msgid "Merman Hunter"
-msgstr ""
+msgstr "Merimeeste kütt"
#: data/units/Merman_Javelineer.cfg:3
msgid "Merman Javelineer"
-msgstr ""
+msgstr "Merimeeste odaloopija"
#: data/units/Merman_Netcaster.cfg:3
msgid "Merman Netcaster"
-msgstr ""
+msgstr "Merimeeste võrguheitja"
#: data/units/Merman_Spearman.cfg:3
msgid "Merman Spearman"
-msgstr ""
+msgstr "Merimeeste odamees"
#: data/units/Merman_Triton.cfg:3
msgid "Merman Triton"
-msgstr ""
+msgstr "Merimeeste triiton"
#: data/units/Merman_Triton.cfg:19 data/units/Triton.cfg:22
msgid ""
@@ -4897,7 +4913,7 @@
#: data/units/Merman_Warrior.cfg:3
msgid "Merman Warrior"
-msgstr ""
+msgstr "Merimeeste sõdalane"
#: data/units/Merman_Warrior.cfg:19
msgid ""
@@ -4907,7 +4923,7 @@
#: data/units/Mounted_Captain.cfg:6
msgid "Mounted Captain"
-msgstr ""
+msgstr "Ratsutav kapten"
#: data/units/Mounted_Captain.cfg:20 data/units/Mounted_Fighter.cfg:17
msgid ""
@@ -4919,7 +4935,7 @@
#: data/units/Mounted_Commander.cfg:6
msgid "Mounted Commander"
-msgstr ""
+msgstr "Ratsutav komandör"
#: data/units/Mounted_Commander.cfg:20
msgid ""
@@ -4931,11 +4947,11 @@
#: data/units/Mounted_Fighter.cfg:3
msgid "Mounted Fighter"
-msgstr ""
+msgstr "Ratsutav võitleja"
#: data/units/Mounted_Warrior.cfg:3
msgid "Mounted Warrior"
-msgstr ""
+msgstr "Ratsutav sõdalane"
#: data/units/Mounted_Warrior.cfg:17
msgid ""
@@ -4947,17 +4963,19 @@
#: data/units/Mudcrawler.cfg:3
msgid "Mudcrawler"
-msgstr ""
+msgstr "Mudaelukas"
#: data/units/Mudcrawler.cfg:16
msgid ""
"Mudcrawlers are magical constructs of soil and water. They attack by "
"spraying boiling water on their foes."
msgstr ""
+"Mudaelukad on maagilised pinnase ja vee ühendid. Nad ründavad vastaste
pihta "
+"keeva vett pritsides."
#: data/units/Naga-Fighter.cfg:3
msgid "Naga Fighter"
-msgstr ""
+msgstr "Naga võitleja"
#: data/units/Naga-Fighter.cfg:17 data/units/Naga-Fighter.cfg:52
msgid ""
@@ -4970,11 +4988,11 @@
#: data/units/Naga-Fighter.cfg:38
msgid "Nagini Fighter"
-msgstr ""
+msgstr "Nagini võitleja"
#: data/units/Naga-Myrmidon.cfg:3
msgid "Naga Myrmidon"
-msgstr ""
+msgstr "Naga Myrmidon"
#: data/units/Naga-Myrmidon.cfg:21
msgid ""
@@ -4987,7 +5005,7 @@
#: data/units/Naga-Myrmidon.cfg:42
msgid "Nagini Myrmidon"
-msgstr ""
+msgstr "Nagini Myrmidon"
#: data/units/Naga-Myrmidon.cfg:60
msgid ""
@@ -5000,7 +5018,7 @@
#: data/units/Naga-Warrior.cfg:3
msgid "Naga Warrior"
-msgstr ""
+msgstr "Naga sõdalane"
#: data/units/Naga-Warrior.cfg:21 data/units/Naga-Warrior.cfg:60
msgid ""
@@ -5014,11 +5032,11 @@
#: data/units/Naga-Warrior.cfg:42
msgid "Nagini Warrior"
-msgstr ""
+msgstr "Nagini sõdalane"
#: data/units/Naga.cfg:3
msgid "female^Naga"
-msgstr ""
+msgstr "Naga"
#: data/units/Naga.cfg:17
msgid ""
@@ -5028,7 +5046,7 @@
#: data/units/Necromancer.cfg:3
msgid "Necromancer"
-msgstr ""
+msgstr "Surnumanaja"
#: data/units/Necromancer.cfg:16
msgid ""
@@ -5039,7 +5057,7 @@
#: data/units/Necrophage.cfg:3
msgid "Necrophage"
-msgstr ""
+msgstr "Surnusööja"
#: data/units/Necrophage.cfg:16
msgid ""
@@ -5060,11 +5078,11 @@
#: data/units/Noble_Commander.cfg:3
msgid "Noble Commander"
-msgstr ""
+msgstr "Aadlike komandör"
#: data/units/Noble_Fighter.cfg:3
msgid "Noble Fighter"
-msgstr ""
+msgstr "Aadlikust võitleja"
#: data/units/Noble_Fighter.cfg:20
msgid ""
@@ -5075,11 +5093,11 @@
#: data/units/Noble_Lord.cfg:3
msgid "Noble Lord"
-msgstr ""
+msgstr "Aadlike isand"
#: data/units/Noble_Youth.cfg:3
msgid "Noble Youth"
-msgstr ""
+msgstr "Aadlike nooruk"
#: data/units/Noble_Youth.cfg:20
msgid ""
@@ -5108,7 +5126,7 @@
#: data/units/Orcish_Archer.cfg:3
msgid "Orcish Archer"
-msgstr ""
+msgstr "Mäekollide vibukütt"
#: data/units/Orcish_Archer.cfg:16
msgid ""
@@ -5120,7 +5138,7 @@
#: data/units/Orcish_Assassin.cfg:3
msgid "Orcish Assassin"
-msgstr ""
+msgstr "Mäekollide palgamõrvar"
#: data/units/Orcish_Assassin.cfg:16
msgid ""
@@ -5136,7 +5154,7 @@
#: data/units/Orcish_Crossbowman.cfg:3
msgid "Orcish Crossbowman"
-msgstr ""
+msgstr "Mäekollide ammumees"
#: data/units/Orcish_Crossbowman.cfg:16
msgid ""
@@ -5152,7 +5170,7 @@
#: data/units/Orcish_Grunt.cfg:3
msgid "Orcish Grunt"
-msgstr ""
+msgstr "Mäekollide röhkija"
#: data/units/Orcish_Grunt.cfg:16
msgid ""
@@ -5163,7 +5181,7 @@
#: data/units/Orcish_Leader.cfg:3
msgid "Orcish Leader"
-msgstr "Orkide juht"
+msgstr "Mäekollide juht"
#: data/units/Orcish_Leader.cfg:18 data/units/Orcish_Ruler.cfg:18
msgid ""
@@ -5176,11 +5194,11 @@
#: data/units/Orcish_Ruler.cfg:3
msgid "Orcish Ruler"
-msgstr ""
+msgstr "Mäekollide valitseja"
#: data/units/Orcish_Shaman.cfg:3
msgid "Orcish Shaman"
-msgstr ""
+msgstr "Mäekollide šamaan"
#: data/units/Orcish_Shaman.cfg:16
msgid ""
@@ -5229,7 +5247,7 @@
#: data/units/Orcish_Slayer.cfg:3
msgid "Orcish Slayer"
-msgstr ""
+msgstr "Mäekollide kütt"
#: data/units/Orcish_Slayer.cfg:16
msgid ""
@@ -5239,7 +5257,7 @@
#: data/units/Orcish_Sovereign.cfg:3
msgid "Orcish Sovereign"
-msgstr ""
+msgstr "Mäekollide maavalitseja"
#: data/units/Orcish_Sovereign.cfg:18
msgid ""
@@ -5252,7 +5270,7 @@
#: data/units/Orcish_Warlord.cfg:3
msgid "Orcish Warlord"
-msgstr ""
+msgstr "Mäekollide sõjapealik"
#: data/units/Orcish_Warlord.cfg:16
msgid ""
@@ -5263,7 +5281,7 @@
#: data/units/Orcish_Warrior.cfg:3
msgid "Orcish Warrior"
-msgstr ""
+msgstr "Mäekollide sõdalane"
#: data/units/Orcish_Warrior.cfg:16
msgid ""
@@ -5292,7 +5310,7 @@
#: data/units/Outlaw_Princess.cfg:4
msgid "female^Outlaw Princess"
-msgstr ""
+msgstr "Lindpriide printsess"
#: data/units/Outlaw_Princess.cfg:22
msgid ""
@@ -5304,7 +5322,7 @@
#: data/units/Outlaw_Queen.cfg:3
msgid "female^Outlaw Queen"
-msgstr ""
+msgstr "Lindpriide kuninganna"
#: data/units/Outlaw_Queen.cfg:20
msgid "skirmisher,leadership"
@@ -5365,7 +5383,7 @@
#: data/units/Pirate_Galleon.cfg:3
msgid "Pirate Galleon"
-msgstr ""
+msgstr "Piraatite galeoon"
#: data/units/Pirate_Galleon.cfg:14
msgid ""
@@ -5373,21 +5391,26 @@
"of goods shouldn't be lonely, far away from any land, better to help them to "
"avoid it being sunk from overloading..."
msgstr ""
+"Piraatide galeoonid on kaubalaevadele umbes sama, mis hundid lammastele. "
+"Kaupu täis laevad ei tohiks olla üksikuna kaugel maast. Parem aidata neid "
+"igaks juhuks, et nad liigse koormaga põhja ei läheks..."
#: data/units/Pirate_Galleon.cfg:16 data/units/Transport_Galleon.cfg:16
#: data/units/Watch_Tower.cfg:17
msgid "ballista"
-msgstr ""
+msgstr "ballista"
#: data/units/Poacher.cfg:3
msgid "Poacher"
-msgstr ""
+msgstr "Salakütt"
#: data/units/Poacher.cfg:16
msgid ""
"Poachers rely on their hunting experience and are most valuable at night and "
"in forests and swamps."
msgstr ""
+"Salakütid juhinduvad oma jahikogemustest ja on kõige väärtuslikumad
öösiti "
+"ja metsades ning soodes."
#: data/units/Princess.cfg:20 data/units/Princess.cfg:58
msgid ""
@@ -5397,6 +5420,10 @@
"fight better due to her presence. The Princess is also nimble and dextrous, "
"having skills like that of a thief."
msgstr ""
+"Aadlisoost prinsess on mõõgakunsti õppinud võimsatelt väepealikelt ning "
+"lahingutaktikat suurtelt tarkadelt. Tänu sellele on ta osav võitleja ning "
+"hea väejuht. Madalama taseme üksused võitlevad printsessi läheduses "
+"paremini. Printsess on lisaks veel väle ja osav nagu varas."
#: data/units/Red_Mage.cfg:3
msgid "Red Mage"
@@ -5408,14 +5435,17 @@
"chance of hitting. Deft of foot, and skilled fighters both day and night, "
"Red Mages are therefore valuable in almost all situations."
msgstr ""
+"Punased maagid ründavad võimsate võlutule keradega, mis tagavad hea "
+"tabamisvõimaluse. Välejalgsete ja osavate sõdalastena nii päeval kui
öösel "
+"on punased maagid kasulikud igas olukorras."
#: data/units/Red_Mage.cfg:96
msgid "female^Red Mage"
-msgstr ""
+msgstr "Punane maag"
#: data/units/Revenant.cfg:3
msgid "Revenant"
-msgstr ""
+msgstr "Viirastus"
#: data/units/Revenant.cfg:16
msgid ""
@@ -5423,6 +5453,9 @@
"warriors' will and soul are all but lost, their fighting skills certainly "
"remain with the Revenant."
msgstr ""
+"Viirastused on hauatagused olevused, kes kunagi olid võimsad sõdalased. "
+"Kuigi nende sõjamehe tahe ja hing on kaotsi läinud, pole viirastus "
+"võitlemise kunsti unustanud."
#: data/units/Rogue.cfg:3
msgid "Rogue"
@@ -5461,7 +5494,7 @@
#: data/units/Saurian_Ambusher.cfg:4
msgid "Saurian Ambusher"
-msgstr ""
+msgstr "Sauri varitseja"
#: data/units/Saurian_Ambusher.cfg:17
msgid ""
@@ -5474,7 +5507,7 @@
#: data/units/Saurian_Flanker.cfg:4
msgid "Saurian Flanker"
-msgstr ""
+msgstr "Sauri ründaja"
#: data/units/Saurian_Flanker.cfg:18
msgid ""
@@ -5487,7 +5520,7 @@
#: data/units/Saurian_Icecaster.cfg:4
msgid "Saurian Icecaster"
-msgstr ""
+msgstr "Sauri jäämanaja"
#: data/units/Saurian_Icecaster.cfg:17
msgid ""
@@ -5527,7 +5560,7 @@
#: data/units/Saurian_Tribalist.cfg:4
msgid "Saurian Tribalist"
-msgstr ""
+msgstr "Sauri hõimlane"
#: data/units/Saurian_Tribalist.cfg:18
msgid ""
@@ -5575,7 +5608,7 @@
#: data/units/Sea_Serpent.cfg:3
msgid "Sea Serpent"
-msgstr ""
+msgstr "Meremadu"
#: data/units/Sea_Serpent.cfg:16
msgid ""
@@ -5584,7 +5617,7 @@
#: data/units/Sergeant.cfg:3
msgid "Sergeant"
-msgstr ""
+msgstr "Seersant"
#: data/units/Sergeant.cfg:21
msgid ""
@@ -5595,7 +5628,7 @@
#: data/units/Shadow.cfg:3
msgid "Shadow"
-msgstr ""
+msgstr "Vari"
#: data/units/Shadow.cfg:17
msgid ""
@@ -5628,7 +5661,7 @@
#: data/units/Silver_Mage.cfg:132
msgid "female^Silver Mage"
-msgstr ""
+msgstr "Hõbemaag"
#: data/units/Skeletal_Dragon.cfg:3
msgid "Skeletal Dragon"
@@ -5645,11 +5678,11 @@
#: data/units/Skeletal_Dragon.cfg:27
msgid "jaw"
-msgstr ""
+msgstr "lõug"
#: data/units/Skeleton.cfg:3
msgid "Skeleton"
-msgstr ""
+msgstr "Kondikubu"
#: data/units/Skeleton.cfg:16
msgid ""
@@ -5660,7 +5693,7 @@
#: data/units/Skeleton_Archer.cfg:3
msgid "Skeleton Archer"
-msgstr ""
+msgstr "Kondikubu vibukütt"
#: data/units/Skeleton_Archer.cfg:15
msgid ""
@@ -5679,7 +5712,7 @@
#: data/units/Soul_Shooter.cfg:3
msgid "Soul Shooter"
-msgstr ""
+msgstr "Hingetulistaja"
#: data/units/Soul_Shooter.cfg:15
msgid ""
@@ -5774,7 +5807,7 @@
#: data/units/Transport_Galleon.cfg:3
msgid "Transport Galleon"
-msgstr ""
+msgstr "Transpordi galeoon"
#: data/units/Transport_Galleon.cfg:13
msgid ""
@@ -5852,7 +5885,7 @@
#: data/units/Vampire_Bat.cfg:3
msgid "Vampire Bat"
-msgstr ""
+msgstr "Vampiir-nahkhiir"
#: data/units/Vampire_Bat.cfg:16
msgid ""
@@ -5863,7 +5896,7 @@
#: data/units/Vampire_Lady.cfg:3
msgid "female^Vampire Lady"
-msgstr ""
+msgstr "Vampiirineiu"
#: data/units/Vampire_Lady.cfg:17
msgid ""
@@ -5873,11 +5906,11 @@
#: data/units/Vampire_Lady.cfg:20
msgid "blood kiss"
-msgstr ""
+msgstr "verine suudlus"
#: data/units/Walking_Corpse.cfg:3
msgid "Walking Corpse"
-msgstr ""
+msgstr "Kõndiv laip"
#: data/units/Walking_Corpse.cfg:16
msgid ""
@@ -5938,11 +5971,11 @@
#: data/units/White_Mage.cfg:77
msgid "female^White Mage"
-msgstr ""
+msgstr "Valge maag"
#: data/units/Wolf_Rider.cfg:3
msgid "Wolf Rider"
-msgstr ""
+msgstr "Hundiratsanik"
#: data/units/Wolf_Rider.cfg:17
msgid ""
@@ -5954,7 +5987,7 @@
#: data/units/Wose.cfg:3
msgid "Wose"
-msgstr ""
+msgstr "Voos"
#: data/units/Wose.cfg:16
msgid ""
@@ -5981,7 +6014,7 @@
#: data/units/Yeti.cfg:3
msgid "Yeti"
-msgstr ""
+msgstr "Lumeinimene"
#: data/units/Yeti.cfg:30
msgid ""
@@ -6002,7 +6035,7 @@
#: data/units/Youth.cfg:3
msgid "Youth"
-msgstr ""
+msgstr "Nooruk"
#: data/units/Youth.cfg:17
msgid ""
@@ -6016,15 +6049,15 @@
#: src/about.cpp:47
msgid "- Main Developer"
-msgstr ""
+msgstr "- Pea-arendaja"
#: src/about.cpp:50
msgid "- Artwork and graphics designer"
-msgstr ""
+msgstr "- Kunsti ja graafika kujundajad"
#: src/about.cpp:54
msgid "+Developers"
-msgstr ""
+msgstr "+Arendajad"
#: src/about.cpp:71
msgid "+General Purpose Administrators"
@@ -6032,7 +6065,7 @@
#: src/about.cpp:76
msgid "+Artwork and graphics designers"
-msgstr ""
+msgstr "+ Kunsti ja graafika kujundajad"
#: src/about.cpp:101
msgid "+Music"
@@ -6048,107 +6081,107 @@
#: src/about.cpp:123
msgid "+Packagers"
-msgstr ""
+msgstr "+ Pakettide koostajad"
#: src/about.cpp:134
msgid "+Miscellaneous"
-msgstr ""
+msgstr "+ Mitmesugust"
#: src/about.cpp:139
msgid "+Internationalization Managers"
-msgstr ""
+msgstr "+ Rahvusvahelised koordinaatorid"
#: src/about.cpp:146
msgid "+Basque Translation"
-msgstr ""
+msgstr "+ Baski keelne tõlge"
#: src/about.cpp:151
msgid "+Bulgarian Translation"
-msgstr ""
+msgstr "+ Bulgaaria keelne tõlge"
#: src/about.cpp:155
msgid "+Catalan Translation"
-msgstr ""
+msgstr "+ Katalaani keelne tõlge"
#: src/about.cpp:163
msgid "+Czech Translation"
-msgstr ""
+msgstr "+ Tšehhi keelne tõlge"
#: src/about.cpp:172
msgid "+Danish Translation"
-msgstr ""
+msgstr "+ Taani keelne tõlge"
#: src/about.cpp:177
msgid "+Dutch Translation"
-msgstr ""
+msgstr "+ Hollandikeelne tõlge"
#: src/about.cpp:182
msgid "+English (GB) Translation"
-msgstr ""
+msgstr "+ Inglise keelne (GB) tõlge"
#: src/about.cpp:186
msgid "+Finnish Translation"
-msgstr ""
+msgstr "+ Soomekeelne tõlge"
#: src/about.cpp:190
msgid "+French Translation"
-msgstr ""
+msgstr "+ Prantsuse keelne tõlge"
#: src/about.cpp:203
msgid "+German Translation"
-msgstr ""
+msgstr "+ Saksakeelne tõlge"
#: src/about.cpp:214
msgid "+Greek Translation"
-msgstr ""
+msgstr "+ Kreekakeelne tõlge"
#: src/about.cpp:219
msgid "+Hungarian Translation"
-msgstr ""
+msgstr "+ Hungari keelne tõlge"
#: src/about.cpp:228
msgid "+Italian Translation"
-msgstr ""
+msgstr "+ Itaalia keelne tõlge"
#: src/about.cpp:237
msgid "+Latin Translation"
-msgstr ""
+msgstr "+ Ladinakeelne tõlge"
#: src/about.cpp:241
msgid "+Norwegian Translation"
-msgstr ""
+msgstr "+ Norrakeelne tõlge"
#: src/about.cpp:247
msgid "+Polish Translation"
-msgstr ""
+msgstr "+ Poola keelne tõlge"
#: src/about.cpp:255
msgid "+Portuguese (Brazil) Translation"
-msgstr ""
+msgstr "+ Portugali (Brasiilia) keelne tõlge"
#: src/about.cpp:263
msgid "+Russian Translation"
-msgstr ""
+msgstr "+ Venekeelne tõlge"
#: src/about.cpp:269
msgid "+Slovak Translation"
-msgstr ""
+msgstr "+ Slovakikeelne tõlge"
#: src/about.cpp:273
msgid "+Spanish Translation"
-msgstr ""
+msgstr "+ Hispaania keelne tõlge"
#: src/about.cpp:281
msgid "+Swedish Translation"
-msgstr ""
+msgstr "+ Rootsi keelne tõlge"
#: src/about.cpp:288
msgid "+Contributors"
-msgstr ""
+msgstr "+ Toetajad"
#: src/about.cpp:292
msgid "+Bots"
-msgstr ""
+msgstr "+ Robotid"
#: src/about.cpp:328 src/help.cpp:2569
msgid "Close"
@@ -6174,7 +6207,7 @@
#: src/actions.cpp:280 src/dialogs.cpp:693 src/display.cpp:1005
#: src/help.cpp:1130 src/reports.cpp:231
msgid "melee"
-msgstr ""
+msgstr "lähivõitlus"
#: src/actions.cpp:280 src/dialogs.cpp:693 src/display.cpp:1006
#: src/help.cpp:1130 src/reports.cpp:232
@@ -6225,7 +6258,7 @@
#: src/actions.cpp:1708
msgid "Ambushed!"
-msgstr ""
+msgstr "Varitsus!"
#: src/actions.cpp:1736
msgid "Friendly unit sighted"
@@ -6237,19 +6270,19 @@
#: src/actions.cpp:1743
msgid "$friends Friendly units sighted"
-msgstr ""
+msgstr "$friends sõbralikku üksust märgatud"
#: src/actions.cpp:1745
msgid "$enemies Enemy units sighted!"
-msgstr ""
+msgstr "$enemies vaenlase üksust märgatud!"
#: src/actions.cpp:1749
msgid "Units sighted! ($friends friendly, $enemies enemy)"
-msgstr ""
+msgstr "Märkasime üksusi! ($friends sõbralikke, $enemies vaenulikke)"
#: src/actions.cpp:1764
msgid "(press $hotkey to continue)"
-msgstr ""
+msgstr "(jätkamiseks vajuta $hotkey)"
#: src/dialogs.cpp:93
msgid "Advance Unit"
@@ -6257,7 +6290,7 @@
#: src/dialogs.cpp:94
msgid "What should our victorious unit become?"
-msgstr ""
+msgstr "Mis peaks meie võidukast üksusest saama?"
#: src/dialogs.cpp:163
msgid "No objectives available"
@@ -6285,11 +6318,11 @@
#: src/dialogs.cpp:345
msgid "%a %b %d %H:%M %Y"
-msgstr ""
+msgstr "%a %b %d %H:%M %Y"
#: src/dialogs.cpp:358
msgid "#(Invalid)"
-msgstr ""
+msgstr "#(Vigane)"
#: src/dialogs.cpp:363 src/game.cpp:968
msgid "Campaign"
@@ -6317,11 +6350,11 @@
#: src/dialogs.cpp:382 src/game.cpp:998
msgid "Difficulty"
-msgstr ""
+msgstr "Raskusaste"
#: src/dialogs.cpp:384 src/game.cpp:1096 src/titlescreen.cpp:165
msgid "Version"
-msgstr ""
+msgstr "Versioon"
#: src/dialogs.cpp:399
msgid "No Saved Games"
@@ -6332,6 +6365,8 @@
"There are no saved games to load.\n"
"(Games are saved automatically when you complete a scenario)"
msgstr ""
+"Salvestatud mängud puuduvad.\n"
+"(Mänge salvestatakse automaatselt iga stsenaariumi lõpus)"
#: src/dialogs.cpp:419
msgid "Delete Save"
@@ -6347,6 +6382,9 @@
"Wesnoth. Would you like to update these to the latest version? This may take "
"some time."
msgstr ""
+"Sinu salvestatud mängude kataloog sisaldab faile Wesnothi lahingu vanematest
"
+"versioonidest. Kas sa tahaksid need uuendada viimase versiooni jaoks? See "
+"võib natukene aega võtta."
#: src/dialogs.cpp:440
msgid ""
@@ -6354,6 +6392,9 @@
"generated by this version of Battle for Wesnoth. Would you like to register "
"these files with the game?"
msgstr ""
+"Sinu salvestatud mängude kataloog sisaldab faile, mis ei tundu olevat selle "
+"Wesnothi lahingu genereeritud. Kas sa tahaksid need failid mängu jaoks ära "
+"registreerida?"
#: src/dialogs.cpp:510
msgid "Show replay"
@@ -6369,7 +6410,7 @@
#: src/dialogs.cpp:549 src/dialogs.cpp:560
msgid "Profile"
-msgstr ""
+msgstr "profiil"
#: src/dialogs.cpp:640 src/display.cpp:954 src/help.cpp:1015
#: src/playturn.cpp:1939
@@ -6383,7 +6424,7 @@
#: src/display.cpp:935
msgid "healthy"
-msgstr ""
+msgstr "terve"
#: src/display.cpp:940 src/reports.cpp:106
msgid "invisible"
@@ -6391,11 +6432,11 @@
#: src/font.cpp:186
msgid "Vera.ttf"
-msgstr ""
+msgstr "Vera.ttf"
#: src/game.cpp:136
msgid "Do you want to save a replay of this scenario?"
-msgstr ""
+msgstr "Kas sa tahad salvestada sellele stsenaariumile kordusmängu?"
#: src/game.cpp:137 src/game.cpp:195 src/playturn.cpp:1525
msgid "Name:"
@@ -6403,19 +6444,19 @@
#: src/game.cpp:145 src/game.cpp:202 src/playturn.cpp:1542
msgid "The game could not be saved"
-msgstr ""
+msgstr "Mängu salvestamine ebaõnnestus."
#: src/game.cpp:167 src/game.cpp:907 src/game.cpp:1320
msgid "The game could not be loaded: "
-msgstr ""
+msgstr "Mängu laadimine ebaõnnestus."
#: src/game.cpp:170 src/game.cpp:909 src/game.cpp:1322
msgid "Error while playing the game: "
-msgstr ""
+msgstr "Mängimise ajal tekkis viga: "
#: src/game.cpp:173 src/game.cpp:1334
msgid "The game map could not be loaded: "
-msgstr ""
+msgstr "Mängu kaarti ei õnnestunud laadida:"
#: src/game.cpp:194
msgid "Do you want to save your game?"
@@ -6434,14 +6475,16 @@
"This save is from a different version of the game. Do you want to try to "
"load it?"
msgstr ""
+"See salvestus on pärit mängu mõnest teisest versioonist. Kas sa tahad "
+"proovida seda laadida?"
#: src/game.cpp:847 src/game.cpp:850
msgid "The file you have tried to load is corrupt: '"
-msgstr ""
+msgstr "Fail, mida sa proovisid laadida, on vigane."
#: src/game.cpp:853
msgid "File I/O Error while reading the game"
-msgstr ""
+msgstr "Faili I/O viga mängu lugedes"
#: src/game.cpp:958
msgid "Get More Campaigns..."
@@ -6545,7 +6588,7 @@
#: src/game.cpp:1180
msgid "Network communication error."
-msgstr ""
+msgstr "Viga võrguühenduses."
#: src/game.cpp:1182
msgid "Remote host disconnected."
@@ -6567,11 +6610,11 @@
#: src/game.cpp:1203
msgid "Terms"
-msgstr ""
+msgstr "Tingimused"
#: src/game.cpp:1240 src/game.cpp:1265
msgid "Response"
-msgstr ""
+msgstr "Vastus"
#: src/game.cpp:1278
msgid "Join Official Server"
@@ -6611,7 +6654,7 @@
#: src/game.cpp:1282
msgid "Play a game against AI opponents"
-msgstr ""
+msgstr "Mängi AI vastastega"
#: src/game.cpp:1285 src/multiplayer_client.cpp:311
msgid "Login"
@@ -6627,7 +6670,7 @@
#: src/game.cpp:1399
msgid "Error loading game configuration files: '"
-msgstr ""
+msgstr "Mängu konfiguratsioonifailide laadimisel tekkis viga: '"
#: src/game.cpp:1400
msgid "' (The game will now exit)"
@@ -6639,7 +6682,7 @@
#: src/help.cpp:1062
msgid "Alignment"
-msgstr ""
+msgstr "Meelelaad"
#: src/help.cpp:1066
msgid "Required XP"
@@ -6663,15 +6706,15 @@
#: src/help.cpp:1100 src/help.cpp:1101
msgid "Range"
-msgstr ""
+msgstr "Ulatus"
#: src/help.cpp:1104 src/help.cpp:1105
msgid "Special"
-msgstr ""
+msgstr "Eriline"
#: src/help.cpp:1150
msgid "Resistances"
-msgstr ""
+msgstr "Vastupidavused"
#: src/help.cpp:1154 src/help.cpp:1155
msgid "Attack Type"
@@ -6719,7 +6762,7 @@
#: src/help.cpp:1314
msgid "This terrain gives healing."
-msgstr ""
+msgstr "See maastik tervendab."
#: src/help.cpp:2110
msgid "< Back"
@@ -6783,11 +6826,11 @@
#: src/mapgen_dialog.cpp:88
msgid "Landform"
-msgstr ""
+msgstr "Maastiku kuju"
#: src/mapgen_dialog.cpp:194
msgid "Roads Between Castles"
-msgstr ""
+msgstr "Lossidevahelised teed"
#: src/mapgen_dialog.cpp:251
msgid "/1000 tiles"
@@ -6848,11 +6891,11 @@
#: src/multiplayer.cpp:127
msgid "Ok"
-msgstr "Nõus"
+msgstr "Olgu"
#: src/multiplayer.cpp:129
msgid "Regenerate"
-msgstr ""
+msgstr "Taastu"
#: src/multiplayer.cpp:131
msgid "Settings..."
@@ -6892,7 +6935,7 @@
#: src/multiplayer.cpp:291
msgid "Era:"
-msgstr ""
+msgstr "Ajastu:"
#: src/multiplayer.cpp:349
msgid "You must enter a name."
@@ -6900,7 +6943,7 @@
#: src/multiplayer.cpp:363
msgid "Turns: "
-msgstr ""
+msgstr "Käike:"
#: src/multiplayer.cpp:367
msgid "unlimited"
@@ -6954,7 +6997,7 @@
#: src/multiplayer_client.cpp:310
msgid "You must log in to this server"
-msgstr ""
+msgstr "Sellesse serverisse peab sisse logima"
#: src/multiplayer_client.cpp:392
msgid "Getting game data..."
@@ -6978,7 +7021,7 @@
#: src/multiplayer_client.cpp:564
msgid "Show replay of game up to save point?"
-msgstr ""
+msgstr "Näita mängu kordust kuni salvestamise hetkeni?"
#: src/multiplayer_client.cpp:702 src/multiplayer_client.cpp:705
msgid "?"
@@ -7007,13 +7050,15 @@
#: src/multiplayer_connect.cpp:101
msgid "This is not a multiplayer save"
-msgstr ""
+msgstr "See ei ole mitmemängija mängu salvestus"
#: src/multiplayer_connect.cpp:254
msgid ""
"Victory\n"
"@Defeat enemy leader(s)"
msgstr ""
+"Võit\n"
+"@Alista vaenlaste juhid"
#: src/multiplayer_connect.cpp:274
msgid "Network Player"
@@ -7091,19 +7136,19 @@
#: src/multiplayer_connect.cpp:607
msgid "Waiting for network players to join"
-msgstr ""
+msgstr "Ootan võrgumängijate liitumist"
#: src/multiplayer_lobby.cpp:99
msgid "1"
-msgstr ""
+msgstr "1"
#: src/multiplayer_lobby.cpp:99
msgid "Vacant Slot"
-msgstr ""
+msgstr "Vaba koht"
#: src/multiplayer_lobby.cpp:99
msgid "Vacant Slots"
-msgstr ""
+msgstr "Vabad kohad"
#: src/multiplayer_lobby.cpp:202 src/multiplayer_lobby.cpp:424
msgid "<no games open>"
@@ -7119,7 +7164,7 @@
#: src/playlevel.cpp:569 src/playlevel.cpp:840
msgid "The file you have tried to load is corrupt"
-msgstr ""
+msgstr "Fail, mida sa proovisid laadida, on vigane."
#: src/playlevel.cpp:725 src/playlevel.cpp:739
msgid "Defeat"
@@ -7139,7 +7184,7 @@
#: src/playlevel.cpp:812
msgid "Early finish bonus"
-msgstr ""
+msgstr "Kiire lõpetamise preemia"
#: src/playlevel.cpp:814
msgid "per turn"
@@ -7147,7 +7192,7 @@
#: src/playlevel.cpp:815
msgid "Turns finished early"
-msgstr ""
+msgstr "Järgi jäänud käikude arv"
#: src/playlevel.cpp:817
msgid "Bonus"
@@ -7156,7 +7201,7 @@
#: src/playlevel.cpp:824
#, no-c-format
msgid "80% of gold is retained for the next scenario"
-msgstr ""
+msgstr "80% kullast kandub üle järgmisesse stsenaariumi."
#: src/playlevel.cpp:825
msgid "Retained Gold"
@@ -7175,6 +7220,8 @@
"A network disconnection has occured, and the game cannot continue. Do you "
"want to save the game?"
msgstr ""
+"Võrguühendus katkes ja mäng ei saa jätkuda. Kas sa tahad selle mängu "
+"salvestada?"
#: src/playturn.cpp:82
msgid "It is now your turn"
@@ -7214,6 +7261,7 @@
#: src/playturn.cpp:1257 src/playturn.cpp:1262
msgid "Some units have movement left. Do you really want to end your turn?"
msgstr ""
+"Osad üksused saavad veel liikuda? Kas sa tahad tõesti oma käigu lõpetada?"
#: src/playturn.cpp:1277
msgid "Auto-Save"
@@ -7222,6 +7270,7 @@
#: src/playturn.cpp:1279
msgid "Could not auto save the game. Please save the game manually."
msgstr ""
+"Mängu automaatne salvestamine ebaõnnestus. Palun salvesta mäng käsitsi."
#: src/playturn.cpp:1480
msgid "Rename Unit"
@@ -7236,6 +7285,8 @@
"Save names may not contain colons, slashes, or backslashes. Please choose a "
"different name."
msgstr ""
+"Salvestuse nimes ei tohi olla kooloneid ega kaldkriipse. Palun vali mõni "
+"teine nimi."
#: src/playturn.cpp:1539
msgid "Saved"
@@ -7278,12 +7329,16 @@
"My lord, this unit is an experienced one, having advanced levels! Do you "
"really want to dismiss $noun?"
msgstr ""
+"Mu käskija, see üksus on võrlemisi kogenud, ta on heal tasemel! Kas sa "
+"tõesti saata minema see $noun?"
#: src/playturn.cpp:1875
msgid ""
"My lord, this unit is close to advancing a level! Do you really want to "
"dismiss $noun?"
msgstr ""
+"Mu käskija, see üksus jõuab varsti uuele tasemele! Kas sa tõesti saata "
+"minema see $noun?"
#: src/playturn.cpp:1880
msgid "her"
@@ -7295,13 +7350,15 @@
#: src/playturn.cpp:1921
msgid "You are separated from your soldiers and may not recall them"
-msgstr ""
+msgstr "Sa oled oma sõjameestest lahutatud ja ei saa neid tagasi kutsuda."
#: src/playturn.cpp:1923
msgid ""
"There are no troops available to recall\n"
"(You must have veteran survivors from a previous scenario)"
msgstr ""
+"Paistab et sa ei saa mitte kedagi tagasi kutsuda\n"
+"(Sul peab olema eelmistest stsenaariumitest ellujäänud üksusi)"
#: src/playturn.cpp:1929
msgid "You must have at least $cost gold pieces to recall a unit"
@@ -7466,7 +7523,7 @@
#: src/reports.cpp:254
msgid "Chaotic units"
-msgstr "Kaootilised üksused"
+msgstr "Korratud üksused"
#: src/reports.cpp:308
msgid "Owned village"