[Top][All Lists]
[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
[Wesnoth-cvs-commits] wesnoth po/wesnoth-lib/ja.po po/wesnoth/ja.po ....
From: |
Susanna Bjrverud |
Subject: |
[Wesnoth-cvs-commits] wesnoth po/wesnoth-lib/ja.po po/wesnoth/ja.po .... |
Date: |
Thu, 17 Mar 2005 02:45:00 -0500 |
CVSROOT: /cvsroot/wesnoth
Module name: wesnoth
Branch:
Changes by: Susanna Björverud <address@hidden> 05/03/17 07:45:00
Modified files:
po/wesnoth-lib : ja.po
po/wesnoth : ja.po
. : changelog
Log message:
First commit of Japanese translation
CVSWeb URLs:
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth-lib/ja.po.diff?tr1=1.1&tr2=1.2&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth/ja.po.diff?tr1=1.1&tr2=1.2&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/changelog.diff?tr1=1.528&tr2=1.529&r1=text&r2=text
Patches:
Index: wesnoth/changelog
diff -u wesnoth/changelog:1.528 wesnoth/changelog:1.529
--- wesnoth/changelog:1.528 Wed Mar 16 23:11:01 2005
+++ wesnoth/changelog Thu Mar 17 07:45:00 2005
@@ -4,7 +4,7 @@
* added new terrains, 'N' ruined castle, 'Q' sunken ruin, and 'q' swamp-ruin
* added new graphics for keep-keep transitions
* language and i18n
- * new translation: Estonian
+ * new translations: Estonian, Japanese
* updated translations: Catalan, Dutch, French, German, Greek, Hungarian,
Italian, Norwegian, Portuguese (Brazilian), Russian, Slovak, Slovenian,
Spanish
* fixed untranslatable strings
Index: wesnoth/po/wesnoth-lib/ja.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth-lib/ja.po:1.1 wesnoth/po/wesnoth-lib/ja.po:1.2
--- wesnoth/po/wesnoth-lib/ja.po:1.1 Tue Mar 15 14:58:06 2005
+++ wesnoth/po/wesnoth-lib/ja.po Thu Mar 17 07:45:00 2005
@@ -2,263 +2,265 @@
# Copyright (C) 2005 Wesnoth development team
# This file is distributed under the same license as the Battle for Wesnoth
package.
# Automatically generated, 2005.
+# Nobuhito Okada <address@hidden>, 2005
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.8-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-03-12 18:36+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-03-12 18:36+0100\n"
-"Last-Translator: Automatically generated\n"
-"Language-Team: none\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-03-17 15:06+0900\n"
+"Last-Translator: Nobuhito Okada <address@hidden>\n"
+"Language-Team: Japanese Translation Team\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"X-Generator: KBabel 1.0\n"
#: src/hotkeys.cpp:45
msgid "Next unit"
-msgstr ""
+msgstr "次ã®ã¦ããã"
#: src/hotkeys.cpp:46
msgid "End Unit Turn"
-msgstr ""
+msgstr "ã¿ã¼ã³ãçµäº"
#: src/hotkeys.cpp:47
msgid "Leader"
-msgstr ""
+msgstr "ãªã¼ãã¼"
#: src/hotkeys.cpp:48
msgid "Undo"
-msgstr ""
+msgstr "ã¢ã³ãã¥"
#: src/hotkeys.cpp:49
msgid "Redo"
-msgstr ""
+msgstr "ãªãã¥"
#: src/hotkeys.cpp:50
msgid "Zoom In"
-msgstr ""
+msgstr "ãºã¼ã ã¤ã³"
#: src/hotkeys.cpp:51
msgid "Zoom Out"
-msgstr ""
+msgstr "ãºã¼ã ã¢ã¦ã"
#: src/hotkeys.cpp:52
msgid "Default Zoom"
-msgstr ""
+msgstr "ããã©ã«ããºã¼ã "
#: src/hotkeys.cpp:53
msgid "Fullscreen"
-msgstr ""
+msgstr "ãã«ã¹ã¯ãªã¼ã³"
#: src/hotkeys.cpp:54
msgid "Accelerated"
-msgstr ""
+msgstr "é«é"
#: src/hotkeys.cpp:55
msgid "Unit Description"
-msgstr ""
+msgstr "ã¦ãããã®è§£èª¬"
#: src/hotkeys.cpp:56
msgid "Rename Unit"
-msgstr ""
+msgstr "ã¦ãããåãå¤æ´"
#: src/hotkeys.cpp:57
msgid "Save Game"
-msgstr ""
+msgstr "ã²ã¼ã ãä¿å"
#: src/hotkeys.cpp:58
msgid "Load Game"
-msgstr ""
+msgstr "ã²ã¼ã ãåé"
#: src/hotkeys.cpp:59
msgid "Recruit"
-msgstr ""
+msgstr "éã"
#: src/hotkeys.cpp:60
msgid "Repeat Recruit"
-msgstr ""
+msgstr "ç¹°ãè¿ãã¦éã"
#: src/hotkeys.cpp:61
msgid "Recall"
-msgstr ""
+msgstr "å¬éãã"
#: src/hotkeys.cpp:62
msgid "End Turn"
-msgstr ""
+msgstr "ã¿ã¼ã³ãçµäº"
#: src/hotkeys.cpp:63
msgid "Toggle Grid"
-msgstr ""
+msgstr "ã°ãªããã表示"
#: src/hotkeys.cpp:64
msgid "Status Table"
-msgstr ""
+msgstr "ã¹ãã¼ã¿ã¹è¡¨"
#: src/hotkeys.cpp:65
msgid "Mute"
-msgstr ""
+msgstr "ç¡é³"
#: src/hotkeys.cpp:66
msgid "Speak"
-msgstr ""
+msgstr "é³å£°"
#: src/hotkeys.cpp:67
msgid "Create Unit (Debug!)"
-msgstr ""
+msgstr "ã¦ãããä½æ(ããã°ç¨)"
#: src/hotkeys.cpp:68
msgid "Change Unit Side (Debug!)"
-msgstr ""
+msgstr "ã¦ãããé£å¶å¤æ´(ããã°ç¨)"
#: src/hotkeys.cpp:69 src/preferences.cpp:1046
msgid "Preferences"
-msgstr ""
+msgstr "è¨å®"
#: src/hotkeys.cpp:70
msgid "Scenario Objectives"
-msgstr ""
+msgstr "ã·ããªãªã®ç®æ¨"
#: src/hotkeys.cpp:71
msgid "Unit List"
-msgstr ""
+msgstr "ã¦ãããä¸è¦§"
#: src/hotkeys.cpp:72
msgid "Statistics"
-msgstr ""
+msgstr "çµ±è¨æ
å ±"
#: src/hotkeys.cpp:73
msgid "Quit Game"
-msgstr ""
+msgstr "ã²ã¼ã ãçµäº"
#: src/hotkeys.cpp:74
msgid "Set Label"
-msgstr ""
+msgstr "ã©ãã«ãä»ãã"
#: src/hotkeys.cpp:75
msgid "Show Enemy Moves"
-msgstr ""
+msgstr "æµç§»åãè¦ã"
#: src/hotkeys.cpp:76
msgid "Best Possible Enemy Moves"
-msgstr ""
+msgstr "æãå¯è½æ§ã®ããæµã®åã"
#: src/hotkeys.cpp:78
msgid "Set Terrain"
-msgstr ""
+msgstr "å°å½¢ã®è¨å®"
#: src/hotkeys.cpp:79
msgid "Quit Editor"
-msgstr ""
+msgstr "ã¨ãã£ã¿ã®çµäº"
#: src/hotkeys.cpp:80
msgid "New Map"
-msgstr ""
+msgstr "æ°è¦ããã"
#: src/hotkeys.cpp:81
msgid "Load Map"
-msgstr ""
+msgstr "ãããèªã¿è¾¼ã¿"
#: src/hotkeys.cpp:82
msgid "Save Map"
-msgstr ""
+msgstr "ãããã®ä¿å"
#: src/hotkeys.cpp:83
msgid "Save As"
-msgstr ""
+msgstr "ååãä»ãã¦ä¿å"
#: src/hotkeys.cpp:84
msgid "Set Player Start Position"
-msgstr ""
+msgstr "ãã¬ã¤ã¤ã¼ã®éå§ä½ç½®ãè¨å®"
#: src/hotkeys.cpp:85
msgid "Flood Fill"
-msgstr ""
+msgstr "å¡ãã¤ã¶ã"
#: src/hotkeys.cpp:86
msgid "Fill Selection"
-msgstr ""
+msgstr "é¸æé åãå¡ãã¤ã¶ã"
#: src/hotkeys.cpp:87
msgid "Cut"
-msgstr ""
+msgstr "åãåã"
#: src/hotkeys.cpp:88
msgid "Copy"
-msgstr ""
+msgstr "ã³ãã¼"
#: src/hotkeys.cpp:89
msgid "Paste"
-msgstr ""
+msgstr "è²¼ãä»ã"
#: src/hotkeys.cpp:90
msgid "Revert from Disk"
-msgstr ""
+msgstr "ä¿åãã£ã¹ã¯ãã復帰"
#: src/hotkeys.cpp:91
msgid "Resize Map"
-msgstr ""
+msgstr "ãããã®ãµã¤ãºå¤æ´"
#: src/hotkeys.cpp:92
msgid "Flip Map"
-msgstr ""
+msgstr "ããããè£è¿ã"
#: src/hotkeys.cpp:93
msgid "Select All"
-msgstr ""
+msgstr "å
¨ã¦é¸æ"
#: src/hotkeys.cpp:94
msgid "Draw Terrain"
-msgstr ""
+msgstr "å°å½¢ãæã"
#: src/hotkeys.cpp:95
msgid "Refresh Image Cache"
-msgstr ""
+msgstr "ã¤ã¡ã¼ã¸ãã£ãã·ã¥ãæ´æ°"
#: src/hotkeys.cpp:97
msgid "Delay Shroud Updates"
-msgstr ""
+msgstr "éãªãã®æ´æ°ãé
ããã"
#: src/hotkeys.cpp:98
msgid "Update Shroud Now"
-msgstr ""
+msgstr "éãªããä»ããæ´æ°ãã"
#: src/hotkeys.cpp:99
msgid "Continue Move"
-msgstr ""
+msgstr "移åãç¶ãã"
#: src/hotkeys.cpp:100
msgid "Find Label or Unit"
-msgstr ""
+msgstr "ã©ãã«ã¨ã¦ãããã®æ¤ç´¢"
#: src/hotkeys.cpp:101
msgid "Speak to Ally"
-msgstr ""
+msgstr "åçè»ã«è©±ã"
#: src/hotkeys.cpp:102
msgid "Speak to All"
-msgstr ""
+msgstr "å
¨å¡ã«è©±ã"
#: src/hotkeys.cpp:103 src/show_dialog.cpp:651
msgid "Help"
-msgstr ""
+msgstr "ãã«ã"
#: src/hotkeys.cpp:104
msgid "View Chat Log"
-msgstr ""
+msgstr "ãã£ãããã°è¡¨ç¤º"
#: src/hotkeys.cpp:105
msgid "Enter user command"
-msgstr ""
+msgstr "ã¦ã¼ã¶ã¼ã³ãã³ããå
¥åãã¦ãã ãã"
#: src/hotkeys.cpp:351 src/hotkeys.cpp:534
msgid "Do you really want to quit?"
-msgstr ""
+msgstr "æ¬å½ã«çµäºãã¾ããï¼"
#: src/hotkeys.cpp:351 src/hotkeys.cpp:534
msgid "Quit"
-msgstr ""
+msgstr "çµäº"
#: src/preferences.cpp:156 src/preferences.cpp:207
msgid ""
@@ -266,221 +268,225 @@
"bits per pixel to run the game in windowed mode. Your display must support "
"1024x768x16 to run the game full screen."
msgstr ""
+"ãããªã¢ã¼ãã¯å¤æ´ä¸å¯è½ããããã¾ãããããªãã®ã¦ã£ã³ãã¦ããã¼ã¸ã£ã¯ã¦ã£ã³"
+"ãã¦ã¢ã¼ãã§ã²ã¼ã
ãå®è¡ããã«ã¯ãã¯ã»ã«è¾ºãªï¼ï¼ãããã«è¨å®ããªããã°ãªãã¾"
+"ããããã«ã¹ã¯ãªã¼ã³ã§å®è¡ããã«ã¯1024x768x16ã®ç»é¢ããµãã¼ãããªããã°ãªãã¾"
+"ããã"
#: src/preferences.cpp:379
msgid "player"
-msgstr ""
+msgstr "ãã¬ã¤ã¤ã¼"
#: src/preferences.cpp:814
msgid "Full Screen"
-msgstr ""
+msgstr "ãã«ã¹ã¯ãªã¼ã³"
#: src/preferences.cpp:815
msgid "Accelerated Speed"
-msgstr ""
+msgstr "é«éå"
#: src/preferences.cpp:816
msgid "Skip AI Moves"
-msgstr ""
+msgstr "AI移åã¹ããã"
#: src/preferences.cpp:817
msgid "Show Grid"
-msgstr ""
+msgstr "ã°ãªãã表示"
#: src/preferences.cpp:818
msgid "Show Floating Labels"
-msgstr ""
+msgstr "ã©ãã«è¡¨ç¤º"
#: src/preferences.cpp:819
msgid "Turn Dialog"
-msgstr ""
+msgstr "ã¿ã¼ã³ãã¤ã¢ãã°"
#: src/preferences.cpp:820
msgid "Turn Bell"
-msgstr ""
+msgstr "ã¿ã¼ã³ãã«"
#: src/preferences.cpp:821
msgid "Show Team Colors"
-msgstr ""
+msgstr "ãã¼ã ã«ã©ã¼"
#: src/preferences.cpp:822
msgid "Show Color Cursors"
-msgstr ""
+msgstr "ã«ã©ã¼ã«ã¼ã½ã«"
#: src/preferences.cpp:823
msgid "Show Haloing Effects"
-msgstr ""
+msgstr "ç¹æ®å¹æ表示"
#: src/preferences.cpp:824
msgid "Video Mode"
-msgstr ""
+msgstr "ç»é¢ã¢ã¼ã"
#: src/preferences.cpp:825
msgid "Hotkeys"
-msgstr ""
+msgstr "ããããã¼"
#: src/preferences.cpp:826
msgid "Adjust Gamma"
-msgstr ""
+msgstr "ã¬ã³ãè£æ£"
#: src/preferences.cpp:827
msgid "Reverse Time Graphics"
-msgstr ""
+msgstr "æéã°ã©ãã£ãã¯ãå転"
#: src/preferences.cpp:828
msgid "Music Volume:"
-msgstr ""
+msgstr "é³æ¥½ããªã¥ã¼ã "
#: src/preferences.cpp:828
msgid "SFX Volume:"
-msgstr ""
+msgstr "å¹æé³ããªã¥ã¼ã "
#: src/preferences.cpp:829
msgid "Gamma:"
-msgstr ""
+msgstr "ã¬ã³ãå¤"
#: src/preferences.cpp:829
msgid "Scroll Speed:"
-msgstr ""
+msgstr "ã¹ã¯ãã¼ã«é度:"
#: src/preferences.cpp:842
msgid "Change the sound effects volume"
-msgstr ""
+msgstr "å¹æé³ã®é³ã®å¤§ãããå¤æ´ãã¾ã"
#: src/preferences.cpp:847
msgid "Change the music volume"
-msgstr ""
+msgstr "é³æ¥½ã®é³ã®å¤§ãããå¤æ´ãã¾ã"
#: src/preferences.cpp:852
msgid "Change the speed of scrolling around the map"
-msgstr ""
+msgstr "ç»é¢ç«¯ã®ã¹ã¯ãã¼ã«ã®é度ãå¤æ´ãã¾ã"
#: src/preferences.cpp:855 src/preferences.cpp:860
msgid "Change the brightness of the display"
-msgstr ""
+msgstr "ç»é¢ã®æãããå¤æ´ãã¾ã"
#: src/preferences.cpp:863
msgid "Choose whether the game should run full screen or in a window"
-msgstr ""
+msgstr
"ãã«ã¹ã¯ãªã¼ã³ã¢ã¼ããã¦ã£ã³ãã¦ã¢ã¼ãããé¸æãã¾ã"
#: src/preferences.cpp:866
msgid "Make units move and fight faster"
-msgstr ""
+msgstr "ã¦ãããã®ç§»åã¨æ¦éãé«éã«è¡ãã¾ã"
#: src/preferences.cpp:869
msgid "Do not animate AI units moving"
-msgstr ""
+msgstr "AI移åæã«ã¢ãã¡ã¼ã·ã§ã³ãè¡ããªãããã«ãã¾ã"
#: src/preferences.cpp:872
msgid "Overlay a grid onto the map"
-msgstr ""
+msgstr "ãããã®ã°ãªããã表示ãã¾ã"
#: src/preferences.cpp:875
msgid "Show text above a unit when it is hit to display damage inflicted"
-msgstr ""
+msgstr "ã¦ãããã®ä¸ã«åãããã¡ã¼ã¸ã表示ãã¾ã"
#: src/preferences.cpp:877
msgid "Change the resolution the game runs at"
-msgstr ""
+msgstr "解å度ãå¤æ´ãã¾ã"
#: src/preferences.cpp:880
msgid "Display a dialog at the beginning of your turn"
-msgstr ""
+msgstr
"ãã¬ã¤ã¤ã¼ã®ã¿ã¼ã³éå§æã«ãã¤ã¢ãã°ã表示ãã¾ã"
#: src/preferences.cpp:883
msgid "Play a bell sound at the beginning of your turn"
-msgstr ""
+msgstr "ãã¬ã¤ã¤ã¼ã®ã¿ã¼ã³éå§æã«ãã«ãé³´ããã¾ã"
#: src/preferences.cpp:886
msgid ""
"Show a colored circle around the base of each unit to show which side it is "
"on"
-msgstr ""
+msgstr
"ã¦ããããã©ã®é£å¶ã«å±ãã¦ããããè²ä»ãã®åã§è¡¨ç¤ºãã¾ã"
#: src/preferences.cpp:889
msgid "Choose whether the sun moves left-to-right or right-to-left"
-msgstr ""
+msgstr
"太é½ã®ç§»åããå·¦ããå³ãªã®ããå³ããå·¦ããé¸æãã¾ãã"
#: src/preferences.cpp:892
msgid "Use colored mouse cursors (may be slower)"
-msgstr ""
+msgstr "è²ä»ãã®ãã¦ã¹ã«ã¼ã½ã«ã使ç¨ãã¾ã(é
ããªãã¾ã)"
#: src/preferences.cpp:895
msgid "Use graphical special effects (may be slower)"
-msgstr ""
+msgstr "ç»åã®ç¹æ®å¹æã使ç¨ãã¾ã(é
ããªãã¾ã)"
#: src/preferences.cpp:897
msgid "View and configure keyboard shortcuts"
-msgstr ""
+msgstr
"ãã¼ãã¼ãã·ã§ã¼ãã«ããã®ä¸è¦§è¡¨ç¤ºã¨è¨å®å¤æ´ãè¡ãã¾ã"
#: src/preferences.cpp:1034
msgid "Prefs section^General"
-msgstr ""
+msgstr "ä¸è¬"
#: src/preferences.cpp:1035
msgid "Prefs section^Display"
-msgstr ""
+msgstr "表示"
#: src/preferences.cpp:1036
msgid "Prefs section^Sound"
-msgstr ""
+msgstr "é³æ¥½"
#: src/preferences.cpp:1092
msgid "There are no alternative video modes available"
-msgstr ""
+msgstr "å¤æ´å¯è½ãªç»é¢ã¢ã¼ãã¯ããã¾ãã"
#: src/preferences.cpp:1121
msgid "Choose Resolution"
-msgstr ""
+msgstr "解å度ãé¸æãã¦ä¸ãã"
#: src/preferences.cpp:1144
msgid "Close Window"
-msgstr ""
+msgstr "ã¦ã£ã³ãã¦ãéãã"
#: src/preferences.cpp:1149
msgid "Hotkey Settings"
-msgstr ""
+msgstr "ããããã¼ã®è¨å®"
#: src/preferences.cpp:1153 src/preferences.cpp:1197
msgid "Press desired HotKey"
-msgstr ""
+msgstr "ããããã¼ã«è¨å®ããããã¼ãæ¼ãã¦ä¸ãã"
#: src/preferences.cpp:1174
msgid "Change Hotkey"
-msgstr ""
+msgstr "ããããã¼ã®å¤æ´"
#: src/preferences.cpp:1177
msgid "Save Hotkeys"
-msgstr ""
+msgstr "ããããã¼ãä¿å"
#: src/preferences.cpp:1223
msgid "This HotKey is already in use."
-msgstr ""
+msgstr "ãã®ããããã¼ã¯æ¢ã«ä½¿ç¨ããã¦ãã¾ãã"
#: src/show_dialog.cpp:392
msgid "Error"
-msgstr ""
+msgstr "ã¨ã©ã¼"
#: src/show_dialog.cpp:488 src/show_dialog.cpp:501
msgid "Ok"
-msgstr ""
+msgstr "OK"
#: src/show_dialog.cpp:494
msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "ã¯ã"
#: src/show_dialog.cpp:495
msgid "No"
-msgstr ""
+msgstr "ããã"
#: src/show_dialog.cpp:502 src/show_dialog.cpp:508
msgid "Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "ãã£ã³ã»ã«"
#: src/show_dialog.cpp:514
msgid "Close"
-msgstr ""
+msgstr "éãã"
#: src/show_dialog.cpp:964
msgid "KB"
-msgstr ""
+msgstr "KB"
Index: wesnoth/po/wesnoth/ja.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth/ja.po:1.1 wesnoth/po/wesnoth/ja.po:1.2
--- wesnoth/po/wesnoth/ja.po:1.1 Tue Mar 15 14:58:05 2005
+++ wesnoth/po/wesnoth/ja.po Thu Mar 17 07:45:00 2005
@@ -3,51 +3,53 @@
# Copyright (C) 2005 Wesnoth development team
# This file is distributed under the same license as the Battle for Wesnoth
package.
# Automatically generated, 2005.
+# Nobuhito Okada <address@hidden>, 2005
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.8-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-03-12 18:32+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-03-12 18:32+0100\n"
-"Last-Translator: Automatically generated\n"
-"Language-Team: none\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-03-17 14:40+0900\n"
+"Last-Translator: Nobuhito Okada <address@hidden>\n"
+"Language-Team: Japanese Translation Team\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"X-Generator: KBabel 1.0\n"
#: data/fonts.cfg:4
msgid "Vera.ttf,Bepa-Roman.ttf,FreeSans.ttf"
-msgstr ""
+msgstr "Vera.ttf,Bepa-Roman.ttf,FreeSans.ttf"
#: data/help.cfg:10 data/help.cfg:53 data/help.cfg:59
msgid "Introduction"
-msgstr ""
+msgstr "ã¯ããã«"
#: data/help.cfg:16
msgid "Gameplay"
-msgstr ""
+msgstr "ã²ã¼ã ã®éã³æ¹"
#: data/help.cfg:22 data/help.cfg:209 src/playturn.cpp:2105
msgid "Traits"
-msgstr ""
+msgstr "ç¹æ§"
#: data/help.cfg:28 src/playturn.cpp:1671
msgid "Units"
-msgstr ""
+msgstr "ã¦ããã"
#: data/help.cfg:34
msgid "Abilities"
-msgstr ""
+msgstr "è½å"
#: data/help.cfg:41
msgid "Weapon Specials"
-msgstr ""
+msgstr "ç¹æ®æ¦å¨"
#: data/help.cfg:47
msgid "Terrains"
-msgstr ""
+msgstr "å°å½¢"
#: data/help.cfg:54
msgid ""
@@ -55,6 +57,9 @@
"have an impact on how the unit interacts with other units. These abilities "
"will be listed under this topic as you encounter them."
msgstr ""
+"ãã種ã®ã¦ãããã¯ç´æ¥ä»ã®ã¦ãããã«å½±é¿ãä¸ããè½åããããã
ãããã¯ãã®ã¦"
+"ããããä»ã®ã¦ãããã«ã©ã®ããã«ä½ç¨ãããã«ããã¦ã¤ã³ãã¯ãããã¡ã¾ãã
ãã"
+"ãã®è½åã¯ééããæã«ãã®ãããã¯ã®ä¸ã«ä¸è¦§è¡¨ç¤ºããã¾ãã"
#: data/help.cfg:62
msgid ""
@@ -67,10 +72,18 @@
"simple rules arise a wealth of strategy, making the game easy to learn but a "
"challenge to master."
msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Battle for Wesnothã¯ã¿ã¼ã³ãã¼ã¹ã®ç¾ä»£é¢¨ã¹ãã©ãã¸ã¼ã²ã¼ã
ã¨ã¯ä¸é¢¨ç°ãªããã¡"
+"ã³ã¿ã¸ã¼ã¹ãã©ãã¸ã¼ã²ã¼ã ã§ãã ä»ã®ã²ã¼ã
ãã«ã¼ã«ã¨ã²ã¼ã ãã¬ã¤ã®è¤éããç®"
+"æãã¦ããã®ã«å¯¾ãã¦ã Battle for Wesnothã¯ã«ã¼ã«ã¨ã²ã¼ã
ãã¬ã¤ãã·ã³ãã«ã§ã"
+"ãããã«å¿æ¸ãã¦ãã¾ãã ãããããã®ããã«ã²ã¼ã
ãã¤ã¾ããªããªãã¨ãããã¨ã§"
+"ã¯ããã¾ããã ãããã®åç´ãªã«ã¼ã«ããã
å¦ã¶ã®ã¯ç°¡åã§ããã¹ã¿ã¼ããã®ãå°"
+"é£ãªè±å¯ãªæ¦è¡ãçããã®ã§ãã"
#: data/help.cfg:67
msgid "Fundamentals of Gameplay"
-msgstr ""
+msgstr "éã³æ¹ã®åºç¤"
#: data/help.cfg:68
msgid ""
@@ -82,6 +95,13 @@
"mind that this is just an outline - for special exceptions and situations, "
"please follow the links included."
msgstr ""
+"ãã®ãã¼ã¸ã§ã¯ãããªãã Battle for Wesnoth
ããã¬ã¤ããããã«ç¥ã£ã¦ããå¿
è¦"
+"ã®ããå
¨ã¦ã®æ¦è¦ã説æãã¾ãã
ããã«ã¯ãéã³æ¹ã¨ã²ã¼ã ã®è£ã«ããåºæ¬çãªã¡ã«"
+"ããºã ã¾ã§å«ãã§ãã¾ãã ã²ã¼ã
ãå¾æããä¸ã§ã®ããå¤ãã®æ
å ±ã«ã¤ãã¦ã¯ "
+"<ref>dst=basic_strategy text='åºæ¬çãªæ¦ç¥'</ref> 㨠"
+"<ref>dst=multiplayer_strategy text='ãã«ããã¬ã¤ã¤ã¼ã®æ¦ç¥'</ref>
ãåèã«ã"
+"ãã¨ããã§ãããã ããã¯ãã
ã®æ¦è¦ã§ãããã¨ãå¿ã«ã¨ã©ãã¦ããã¦ä¸ããã ç¹"
+"æ®ãªä¾å¤ãç¶æ³ã«ã¤ãã¦ã¯ããããã辿ãããªã³ã¯ã«å¾ã£ã¦ä¸ããã"
#: data/help.cfg:70
msgid ""
@@ -94,17 +114,30 @@
"then <italic>text='Heir to the Throne'</italic>. As Battle for Wesnoth can "
"be quite challenging, you may wish to start on <italic>text=Easy</italic>."
msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"å§ããã«ããããã¡ã¤ã³ã¡ãã¥ã¼ã®<italic>text=ãã¥ã¼ããªã¢ã«</italic>ã®ãã¿ã³"
+"ãã¯ãªãã¯ããã¨ããã§ãããã
ããã¯ãããªããWesnothã®åºæ¬ãæãã対話çãª"
+"ãã¥ã¼ããªã¢ã«ã«é£ãåºãã¾ãã ãããçµãã£ãããHeir
to the Throneãã£ã³ãã¼"
+"ã³ãæåã«ãã¬ã¤ãããã¨ããå§ããã¾ãã
<italic>text=ãã£ã³ãã¼ã³</italic>ã"
+"ããã¦<italic>text='Heir to the
Throne'</italic>.ãã¯ãªãã¯ãã¦ä¸ããã "
+"Battle for
Wesnothã¯ã¨ã¦ãé£ããããã<italic>text=ç°¡å</italic>ãªã¬ãã«ãã"
+"å§ãããã¨æãããããã¾ããã"
+#
ãã¬ã¤ãã¦ããéãã¡ãã¥ã¼ãã¼ã®ä¸ã«ä½åº¦ããã¦ã¹ãã®ããã¨ããã®é
ç®ã«ã¤ãã¦ã®ç°¡åãªèª¬æããããã¢ããããããã¨ãè¦ãã¦ããã¾ããããããã¯ããªããæ°ããè½åã«å§ãã¦åºä¼ãæã«ç¹ã«ä¾¿å©ã§ãã
#: data/help.cfg:73
msgid ""
"While playing, keep in mind that if you mouse-over many items on the menu "
"bar to the right, a brief description will pop up explaining that item. This "
"is especially useful when you encounter new abilities for the first time."
msgstr ""
+"ãã¬ã¤ä¸ ã¡ãã¥ã¼ãã¼ã®å¤ãã®é
ç®ä¸ã§
ãã¦ã¹ãã®ããã¨ã ãã®é
ç®ã«ã¤ãã¦ã®ç°¡"
+"åãªèª¬æã ãããã¢ããããããã¨ã
è¦ãã¦ããã¾ãããã ãã㯠ããªãã æ°ã"
+"ãè½åã« å§ã㦠åºä¼ãæã« ç¹ã«ä¾¿å©ã§ãã"
#: data/help.cfg:78
msgid "Recruiting and Recalling"
-msgstr ""
+msgstr "éç¨ã¨å¬é"
#: data/help.cfg:79
msgid ""
@@ -117,6 +150,13 @@
"cost. Click on a unit to see its statistics to the left, then press the "
"recruit button to recruit it."
msgstr ""
+"æ¦éã®éå§æç¹ããã®éä¸ã§ã¯ä½åº¦ãã
èªè»ã«ã¦ããããéãå¿
è¦ãããã§ãã"
+"ãã éãããã«ã¯ãªã¼ãã¼(ãçä½ãç¶ãè
ãã§ã¯Konrad)
ãåã®ä¸»æãã¯ã¹ã«ç½®ã"
+"å¿
è¦ãããã¾ãã ããã¦ã
ã¡ãã¥ã¼ãããéãããé¸æãããã ãã¯ã¹ãå³ã¯ãªã"
+"ã¯ãã¦ãéãããé¸æãããã¨ã§éããã¨ãã§ãã¾ãã
ããã§ã éãã®ãå¯è½ãªã¦"
+"ãããä¸è¦§ãå«ãã¡ãã¥ã¼ã表示ããã¾ãã
ã¦ãããã«ä¸ã«ã¯å¿
è¦ãªã´ã¼ã«ãã表示"
+"ããã¾ãã ã¦ããããã¯ãªãã¯ããã¨ã
ãã®è½åãå·¦ã«è¡¨ç¤ºããã¾ãã ããã"
+"ãã ãéãããã¿ã³ã§ãããéã£ã¦ä¸ããã"
#: data/help.cfg:81
msgid ""
@@ -127,6 +167,12 @@
"keep. You may only recruit as many units as you have free hexes in your "
"castle, and you cannot spend more gold than you actually have on recruiting."
msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"åãã¯ã¹ã§å³ã¯ãªãã¯ããã¦ãéãããé¸æããã¨ã
æ°ããã¦ãããããã®ãã¯ã¹ã«"
+"åºç¾ãã¾ã (主æã®å¨ãã®ç©ºãããã¯ã¹ã®å
´åãããã¾ã)ã åã®ç©ºãã¦ãããã¯ã¹"
+"ã ãã¦ããããéããã¨ãã§ãã¾ãã
éãã¨ãã«ã¯ææéããå¤ãã®ã´ã¼ã«ããæ¶è²»"
+"ãããã¨ã¯ã§ãã¾ããã"
#: data/help.cfg:83
msgid ""
@@ -135,6 +181,10 @@
"Recruited units come with two random <ref>dst=traits text=Traits</ref> which "
"modify their statistics."
msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"éç¨ãããã¦ãããã¯ã ãã®è½åãå¤åããã
ï¼ã¤ã®ã©ã³ãã ãª<ref>dst=traits "
+"text=ç¹æ§</ref>ãæã¡ã¾ãã"
#: data/help.cfg:85
msgid ""
@@ -145,6 +195,11 @@
"standard 20 gold and presents you with a list of all surviving units from "
"previous scenarios."
msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"å¾ã®ã·ããªãªã§ã¯ãåã®æ¦éã®çåã¦ããããå¬éãããã¨ãã§ãã¾ãã
å¬éã¯20"
+"ã´ã¼ã«ããå¿
è¦ãªç¹ã¨åã®ã·ããªãªã®çåã¦ãããä¸è¦§ã表示ããç¹ãé¤ãã°ã
å®å
¨"
+"ã«éç¨ã¨åãããã«æ©è½ãã¾ãã"
#: data/help.cfg:87
msgid ""
@@ -154,10 +209,15 @@
"require money to support. See <ref>dst=income_and_upkeep text='Income and "
"Upkeep'</ref> for more information."
msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"注æãã¦æ¬²ããã®ã¯ã
ã¦ãããã¯éç¨ã¨å¬éã«ã´ã¼ã«ããå¿
è¦ãªã ãã§ãªãã
ç¶æ"
+"ã«ãå¿
è¦ã§ããã¨ãããã¨ã§ãã
詳細ã¯<ref>dst=income_and_upkeep text=åå
¥ã¨ç¶"
+"æ</ref>ãåç
§ãã¦ãã ããã"
#: data/help.cfg:92 src/help.cpp:1200 src/help.cpp:1201
msgid "Movement"
-msgstr ""
+msgstr "移å"
#: data/help.cfg:93
msgid ""
@@ -168,6 +228,12 @@
"required to reach it, and clicking will cause the unit to move towards it by "
"the fastest route over this and subsequent turns."
msgstr ""
+"Battle for Wesnothã§ã®ç§»åã¯åç´ã§ãã
åã«åããããã¦ããããã¯ãªãã¯ã"
+"ã¦ã åãããããå ´æã®ãã¯ã¹ãã¯ãªãã¯ããã
ãã§ãã ã¦ãããé¸ææã«ã¯ç§»å"
+"å¯è½ãªãã¯ã¹ããã¤ã©ã¤ãããããã以å¤ã¯ç°è²ã«ãªãã¾ãã
ç°è²ãã¯ã¹ã®ãã¦ã¹"
+"ã«ã¼ã½ã«ãç½®ãã¨ã
ãã®ã¦ããããä½ã¿ã¼ã³ã§ããã«å°éãããã表示ããã¾ãã
"
+"ãããã¯ãªãã¯ããã¨ã¦ãããã¯ã
ãã®ã¿ã¼ã³ä»¥å¾ç®çå°ã«å°çããã¾ã§ã ä¸çªè¿"
+"ãã«ã¼ãã§ããã¸åãããã¨ãã¾ãã"
#: data/help.cfg:95
msgid ""
@@ -183,6 +249,16 @@
"terrain type by right-clicking on it, selecting Unit Description, and then "
"look at <italic>text='Terrain Modifiers'</italic>."
msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"åã¦ãããã¯ç¹å®ã®ç§»ååãæã¡ã ãã¯ã¹ã«å
¥ãã¨ãã«ãããæ¶è²»ãã¾ãã æ¶è²»é"
+"ã¯ãã®ãã¯ã¹ã®<ref>dst=terrain text=å°å½¢</ref>ã«ä¾åãã¾ãã
ä¾ãã°ã èåã¯"
+"ã»ã¨ãã©å¸¸ã«å¿
è¦ãªç§»ååã¯ï¼ã§ãã æ£ç¢ºã«ã©ãã
ãã®ç§»ååããã¯ã¹ã«å
¥ãã¨ãã«"
+"æ¶è²»ãããã®ãã¯ãã¦ãããã®ç¨®é¡ã«ä¾åãã¾ãã
森ã§ã¯ã¨ã«ãã¦ãããã®ç§»ååã®"
+"æ¶è²»ã¯ï¼ã§ããã
ã»ã¨ãã©ã®äººéã¨ãªã¼ã¯ã¯ï¼ãæ¶è²»ãã
ä¹é¦¬ã¦ãããã§ã¯ï¼ã¨ãª"
+"ãã¾ãã ã¦ããããå°å½¢ãã¨ã§ã©ãã ãã®ç§»ååãå¿
è¦ããç¥ãã«ã¯ã ã¦ãããã"
+"ã¯ãªãã¯ãã¦ãã¦ãããã®è§£èª¬ããé¸æãã¦
<italic>text=å°å½¢ä¿®æ£</italic>ãè¦ã¦"
+"ãã ããã"
#: data/help.cfg:97
msgid ""
@@ -195,10 +271,17 @@
"advantage is an important part of Wesnoth, as only <ref>dst=ability_skirmish "
"text='Skirmishers'</ref> can ignore zones of control."
msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"ããã²ã¨ã¤æ°ãã¤ãã¦ããããããã¨ã¯ã 移åã«ã¯
<ref>dst=zones_of_control "
+"text=æ¯é
ã¾ã¼ã³</ref>ãããã¨ãããã¨ã§ãã
åã¦ãããã¯ãã®å¨å²ã«æ¯é
ã¾ã¼ã³"
+"ãçæãã¦ããã ãããã®ãã¯ã¹ã«ä¾µå
¥ãã¦ããæµå¯¾ã¦ãããã¯ç´ã¡ã«ç§»åãçµäºã"
+"ã¾ãã æ¯é
ã¾ã¼ã³ã®æ´»ç¨æ¹æ³ãå¦ã¶ãã¨ã¯Wesnothã®éè¦ãªä¸é¨åã§ããã
"
+"<ref>dst=ability_skirmish text=æ£å
µ</ref>ã®ã¿ã æ¯é
ã¾ã¼ã³ãç¡è¦ã§ãã¾ãã"
#: data/help.cfg:102
msgid "Combat"
-msgstr ""
+msgstr "æ¦é"
#: data/help.cfg:103
msgid ""
@@ -209,6 +292,11 @@
"Combat is relatively straightforward; the attacker and defender alternate "
"attacks until each has used their allotted number of attacks."
msgstr ""
+"Battle for
Weaponsã§ã¯çè·é¢ã¨é·è·é¢ã¨ãã2種é¡ã®æ¦éãããã¾ãã
ãããã両"
+"æ¹ã¨ããã¯ã¹ãé£æ¥ãã¦ããå¿
è¦ãããã¾ãã
çè·é¢æ¦éã¯é常ã å£ãæ§ãçªãªã©"
+"ã®æ¦å¨ã«ãã£ã¦è¡ããã ä¸æ¹é·è·é¢æ¦éã¯é常ã
å¼ãæ§ãç«ã®çãªã©ã®æ¦å¨ã«ãã£"
+"ã¦è¡ããã¾ãã æ¦éã¯æ¯è¼çåç´ã§ãã
æ»æå´ã¨é²å¾¡å´ã¯ ããããå²ãå½ã¦ããã"
+"æ»æåæ°ã使ã£ã¦äº¤äºã«æ»æãã¾ãã"
#: data/help.cfg:105
msgid ""
@@ -216,6 +304,9 @@
"\n"
"<header>text='Order and number of attacks'</header>"
msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"<header>text=æ»æé ã¨æ»æåæ°</header>"
#: data/help.cfg:107
msgid ""
@@ -227,6 +318,12 @@
"attack may make 4 swings each dealing 5 damage, while an Orcish Grunt with 9-"
"2 only gets 2 swings (but at 9 damage)."
msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"æ»æå´ãå
å¶æ»æãè¡ãã 次ã«é²å¾¡å´ãæ»æãã¾ãã
ããã¯ã©ã¡ããã®ã¦ãããã"
+"æ»æåæ°åã ãæ»æããã¾ã§äº¤äºã«è¡ããã¾ãã
ã¦ãããã«ãã£ã¦æ»æåæ°ã¯ç°ãªã"
+"ã¾ãã ä¾ãã°ã
5-4ã®å£ãæã¤ã¨ã«ãæ¦å£«ã¯5ãã¡ã¼ã¸ãä¸ããæ»æã4åè¡ãã¾ã"
+"ãã 9-2ã®ãªã¼ã¯æ©å
µã¯2åããæ»æã§ãã¾ãã(9ãã¡ã¼ã¸ããã¾ãã)ã"
#: data/help.cfg:109
msgid ""
@@ -234,6 +331,9 @@
"\n"
"<header>text='Chance to hit'</header>"
msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"<header>text=å½ä¸ç</header>"
#: data/help.cfg:111
msgid ""
@@ -247,6 +347,14 @@
"has only a 30% chance of hitting them. Conversely, the elf's chance of "
"hitting the attacker in return depends on what terrain the attacker is in."
msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"2ã¤ã®ä¾å¤ãããã¾ããã
ããã¦ãããã¸ã®å½ä¸çã¯ãã®ã¦ããããç«ã£ã¦ãã"
+"<ref>dst=terrain text=å°å½¢</ref>ã®é²å¾¡çã«åºã¥ãã¾ãã
ããã¯ãã¦ããããå³ã¯"
+"ãªãã¯ãã ãã¦ãããã®è§£èª¬ããé¸æãã¦ã
<italic>text=å°å½¢å¹æ</italic>ãè¦"
+"ããã¨ã§ãããã¾ãã ä¾ãã°ã
ã¨ã«ãã¯æ£®ã«ããã¦70%ã®é²å¾¡çãããã¾ãã ã¤ã¾"
+"ããå½¼ãã«å½ä¸ããã確çã¯30%ããããã¾ããã
å対ã«ã ã¨ã«ããæ»æå´ã«åæã"
+"ãã¨ãã®å½ä¸çã¯ã
æ»æã¦ãããã®ããå°å½¢ã«ä¾åãã¾ãã"
#: data/help.cfg:112
msgid ""
@@ -257,6 +365,11 @@
"terrain, and, when used offensively, Marksmen always have at least a 60% "
"chance to hit, regardless of terrain."
msgstr ""
+"\n"
+"ãã®ã«ã¼ã«ã«ã¯2ã¤ã®ä¾å¤ãããã¾ãã <ref>dst=magical_attacks
text=éæ³æ»æ </"
+"ref>㨠<ref>dst=ability_marksman text=å°æ</ref>ã§ãã
éæ³æ»æã¯å¸¸ã«å°å½¢ã«é¢"
+"ä¿ãªãå½ä¸çã¯70%ã«ãªãã¾ãã ããã¦ã
å°æã¯æ»ææã«éãã å°å½¢ã«é¢ãããå½"
+"ä¸çã¯å¸¸ã«æä½60%ããã¾ãã"
#: data/help.cfg:114
msgid ""
@@ -264,6 +377,9 @@
"\n"
"<header>text=Damage</header>"
msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"<header>text=ãã¡ã¼ã¸</header>"
#: data/help.cfg:116
msgid ""
@@ -276,6 +392,13 @@
"<ref>dst=time_of_day text='Time of Day'</ref>, both of which are explained "
"below."
msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"åæ»æã®åºæ¬ãã¡ã¼ã¸éã¯æ»æåã«ä¾åãã¾ãã
ä¾ãã°ã 5-4ã®å£ãæã¤ã¨ã«ãæ¦å£«"
+"ã®æ»æã®åºæ¬ãã¡ã¼ã¸éã¯5ã§ãã é常ããã®å¤ã¯"
+"<ref>dst=damage_types_and_resistance text=æµæå¤</ref>㨠"
+"<ref>dst=time_of_day text=æé</ref>ã«ãã£ã¦ä¿®æ£ããã¾ãã
ãããã¯ä¸ã®é
ç®ã§"
+"説æãã¦ãã¾ãã"
#: data/help.cfg:118
msgid ""
@@ -286,10 +409,16 @@
"doubles the damage dealt by both attacker and defender when the unit with "
"Charge attacks."
msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"ããã¤ãã®ã¦ãããã¯ãæ¦éæã®ãã¡ã¼ã¸ã«å½±é¿ãä¸ããç¹æ®è½åãæã¡ã¾ãã
ãã®"
+"ãããªç¹æ®è½åã§æãä¸è¬çãªãã®ã¯<ref>dst=ability_charge
text=çªæ</ref>ã§"
+"ãã ãã®è½åã使ç¨ããã¨ãã¯ã
æ»æå´ã¨é²å¾¡å´ã®ä¸¡æ¹ã®ãã¡ã¼ã¸éãï¼åã¨ãªã"
+"ã¾ãã"
#: data/help.cfg:123
msgid "Damage Types and Resistance"
-msgstr ""
+msgstr "ãã¡ã¼ã¸åã¨æµæå¤"
#: data/help.cfg:124
msgid ""
@@ -299,6 +428,9 @@
"and Holy attacks. Different units may have resistances which alter the "
"damage which they take from certain damage types."
msgstr ""
+"Wesnothã«ã¯ç©ççæ»æã«é¢é£ãã
å£ã貫éãææã®3ã¤ã®ãã¡ã¼ã¸åãããã¾ãã "
+"追å ã¨ãã¦éæ³çæ»æã«é¢é£ãã
ç«çãå·æ°ãç¥èã®3ã¤ã®ãã¡ã¼ã¸åãããã¾ãã "
+"ã¦ããããã¨ã«ãã¡ã¼ã¸åã«ãã£ã¦ã
ç°ãªãæµæåãæã¡ã¾ãã"
#: data/help.cfg:126
msgid ""
@@ -310,6 +442,12 @@
"resistance against a damage type, it will suffer 100% more damage when hit "
"by that type."
msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"æµæåã¯é常ã«åç´ãªå½¹å²ãã¯ããã¾ãã
ããã¦ããããããæ»æåã§40%ã®æµæå"
+"ãæã£ã¦ãããªãã
ãã®æ»æãåããã¨ãã«ã¯ãã¡ã¼ã¸ã40%軽æ¸ãã¾ãã
ã¦ããã"
+"ãå¼±ç¹ãæã¤ãã¨ãããã¾ãã
ããã¦ããããããæ»æåã§-100%ã®æµæåãæã£ã¦"
+"ãããªãã ãã®æ»æãåããã¨ãã«ã¯ãã¡ã¼ã¸ã100%å¢å
ãã¾ãã "
#: data/help.cfg:128
msgid ""
@@ -319,14 +457,18 @@
"are vulnerable to Impact and Fire damage, and extremely vulnerable to Holy "
"damage."
msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"ä¾ãã°ãã¹ã±ã«ãã³ã¯å£ã¨è²«éã«å¯¾ãã¦ã¯é«ãæµæåãæã¡ã¾ãã
ããããææã¨ç«"
+"çã«ã¯å¼±ããããã«ç¥èã«å¯¾ãã¦ã¯é常ã«èå¼±ã§ãã"
#: data/help.cfg:133
msgid "Time of Day"
-msgstr ""
+msgstr "æé"
#: data/help.cfg:138 data/schedules.cfg:5
msgid "Dawn"
-msgstr ""
+msgstr "å¤æã"
#: data/help.cfg:138
msgid ""
@@ -337,35 +479,42 @@
"The usual day/night cycle runs:\n"
"\n"
msgstr ""
+"Wesnothã§ã¯é常ã®æ¼å¤ã®æ¦å¿µãããã¾ãã
ç¾å¨ã®æéã¯å³ä¸ã®ãããããã®ä¸ã§ç¢º"
+"èªã§ãã¾ãã\n"
+"\n"
+"é常ã®æ¼å¤ã®ãµã¤ã¯ã«ã¯æ¬¡ã®éãã§ãã\n"
+"\n"
#: data/help.cfg:139 data/schedules.cfg:13 data/schedules.cfg:25
#: data/schedules.cfg:32
msgid "Morning"
-msgstr ""
+msgstr "æ"
#: data/help.cfg:140 data/schedules.cfg:42 data/schedules.cfg:49
#: data/schedules.cfg:67
msgid "Afternoon"
-msgstr ""
+msgstr "åå¾"
#: data/help.cfg:141 data/schedules.cfg:59 data/schedules.cfg:89
#: data/schedules.cfg:111
msgid "Dusk"
-msgstr ""
+msgstr "å¤æ¹"
#: data/help.cfg:142 data/schedules.cfg:79
msgid "First Watch"
-msgstr ""
+msgstr "å¤"
#: data/help.cfg:143 data/schedules.cfg:101
msgid "Second Watch"
-msgstr ""
+msgstr "æ·±å¤"
#: data/help.cfg:145
msgid ""
"\n"
"Morning and Afternoon count as day, First and Second Watch count as night."
msgstr ""
+"\n"
+"æã¨åå¾ã¯æ¼éã¨ããå¤ã¨æ·±å¤ã¯å¤éã¨ãã¾ãã"
#: data/help.cfg:151
msgid ""
@@ -377,16 +526,25 @@
"Chaotic units get +25% damage at night, and -25% in daytime.\n"
"Neutral units are unaffected by the time of day."
msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"æéã¯æ¬¡ã®ããã«ãç¹å®ã®ã¦ãããã®ãã¡ã¼ã¸ã«å½±é¿ãã¾ãã\n"
+"\n"
+"秩åºã¦ãããã¯æ¼éã¯ãã¡ã¼ã¸+25%ãå¤éã¯ãã¡ã¼ã¸-25%ã\n"
+"æ··æ²ã¦ãããã¯å¤éã¯ãã¡ã¼ã¸+25%ãæ¼éã¯ãã¡ã¼ã¸-25%ã\n"
+"ä¸ç«ã¦ãããã¯æéã®å½±é¿ãåããªãã"
#: data/help.cfg:154
msgid ""
"Keep in mind that some scenarios take place underground, where it is "
"perpetually night!"
msgstr ""
+"å°ä¸ã§è¡ãããã·ããªãªããããã¨ã«æ°ãã¤ãã¾ãããã
ããã§ã¯å¸¸ã«å¤ã¨ãªãã¾"
+"ãï¼"
#: data/help.cfg:159
msgid "Experience and Advancement"
-msgstr ""
+msgstr "çµé¨ã¨ã¬ãã«ã¢ãã"
#: data/help.cfg:160
msgid ""
@@ -395,6 +553,10 @@
"combat, however, it gains much more experience - 4 for a level 0 unit, 8 for "
"level 1, 16 for level 2, 24 for level 3, and so forth."
msgstr ""
+"ãã両æ¹ã®ã¦ããããæ¦éã«çãæ®ã£ãã®ãªãã
ãã®ã¦ãããã¯æ¦éç¸æã®ã¬ãã«"
+"ã« å¿ããçµé¨å¤ãå¾ã¾ãã
ããç¸æã¦ããããåããã®ãªãã ãã®ã¦ãããã¯ãã"
+"å¤ãã®çµé¨å¤ãå¾ã¾ãã ã¬ãã«0ãªã4ã ã¬ãã«1ãªã8ã
ã¬ãã«2ãªã16ã ã¬ãã«3"
+"ãªã24㨠ãªãã¾ã(以ä¸åæ§)ã"
#: data/help.cfg:162
msgid ""
@@ -405,6 +567,12 @@
"they immediately advance to the next level, healing fully in the process. In "
"some cases, you will be given a choice of advancement options."
msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"ã¦ãããã¯ã¬ãã«ã¢ããã«å¿
è¦ãªçµé¨å¤ã決ã¾ã£ã¦ãã¾ã (ãç¥çããªç¹æ§ãæã¤ã¦"
+"ããããªãé常ãã20%å°ãªãã¦ãã¿ã¾ã)ã
ã¦ãããããã®å¤ã«éããã¨ã ãã®ã¦"
+"ãããã¯ç´ã¡ã«æ¬¡ã®ã¬ãã«ã«ä¸ããã
HPãæ大ã¾ã§å復ãã¾ããå ´åã«ãã£ã¦ã¯ã "
+"ã¯ã©ã¹ãã§ã³ã¸å
ã®é¸æãè¡ãã¾ãã"
#: data/help.cfg:164
msgid ""
@@ -413,10 +581,15 @@
"Keep in mind that while most units have three levels, not all do, and that "
"occasional units (such as <ref>dst=unit_mage text=Mages</ref>) may have four."
msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"ã»ã¨ãã©ã®ã¦ãããã¯3ã¬ãã«ã¾ã§ããã¾ãããå
¨ã¦ã§ã¯ãªããããã¤ãã® "
+"(<ref>dst=unit_mage text=éè¡å¸«</ref>ã®ãããª)
ã¦ãããã¯4ã¬ãã«ã¾ã§ãããã¨"
+"ã è¦ãã¦ããã¦ä¸ããã "
#: data/help.cfg:169
msgid "Healing"
-msgstr ""
+msgstr "å復"
#: data/help.cfg:170
msgid ""
@@ -424,6 +597,9 @@
"ways for your units to heal, all of which take place at the beginning of "
"your turn, before you take action."
msgstr ""
+"æ¦éæã«ã¦ãããããã¡ã¼ã¸ãåãããã¨ã¯é¿ãããã¾ããã
Wesnothã§ã¯ã¦ããã"
+"ãå復ãããããã¤ãã®æ¹æ³ãããã¾ãã ãããã¯å
¨ã¦ãã¿ã¼ã³éå§æã«è¡åãèµ·ã"
+"ãåã«è¡ããã¾ãã"
#: data/help.cfg:172
msgid ""
@@ -432,12 +608,18 @@
"Resting: A unit which neither moves, attacks, nor is attacked will heal 2HP "
"in its next turn."
msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"ä¼æ¯: 移åãæ»æããããæ»æããããªãã£ãã¦ãããã¯
HPã2å復ãã¾ãã"
#: data/help.cfg:173
msgid ""
"\n"
"Villages: A unit which starts a turn in a village will heal 8HP."
msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"æ: ã¿ã¼ã³éå§æã«æã«ããã¦ãããã¯HPã8å復ãã¾ãã"
#: data/help.cfg:174
msgid ""
@@ -445,6 +627,9 @@
"<ref>dst=ability_regeneration text=Regeneration</ref>: Certain units (such "
"as trolls) will automatically heal 8HP every turn."
msgstr ""
+"\n"
+"<ref>dst=ability_regeneration text=åç</ref>:
(ããã«ã®ãããª)ãã種é¡ã®ã¦"
+"ããã㯠èªåçã«æ¯ã¿ã¼ã³HPã8å復ãã¾ãã"
#: data/help.cfg:175
msgid ""
@@ -454,6 +639,11 @@
"turn, to a total maximum of 8 points healed, or prevent Poison from dealing "
"damage."
msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"æ²»çã¦ããã: <ref>dst=ability_heals
text=æ²»ç</ref>è½åãæã¤ã¦ãããã¯ã é£"
+"æ¥ãã¦ããå
¨ã¦ã®å好çãªã¦ããããåã¿ã¼ã³ã§HPã
4å復(æ大ã§8ãã¤ã³ãã¾ã§)ã"
+"ãããã ã¾ãã¯æ¯ç¶æ
ã®ã¦ãããã®æ¯ã®å¹æãæãã¾ãã"
#: data/help.cfg:177
msgid ""
@@ -463,6 +653,11 @@
"will heal all friendly units immediately beside them for 8HP each turn, to a "
"total maximum of 18 points healed, or cure a unit of Poison."
msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"æ²»çã¦ããã: <ref>dst=ability_cures
text=æ²»ç</ref>è½åãæã¤ã¦ãããã¯ã é£"
+"æ¥ãã¦ããå
¨ã¦ã®å好çãªã¦ããããåã¿ã¼ã³ã§
HPã8å復(æ大ã§18ãã¤ã³ãã¾ã§)"
+"ããããã ã¾ãã¯æ¯ç¶æ
ã®ã¦ãããã解æ¯ãã¾ãã"
#: data/help.cfg:179
msgid ""
@@ -472,10 +667,15 @@
"villages, regeneration, and healing/curing cannot combine with each other. "
"Also, units heal fully between scenarios."
msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"ä¼æ¯ã¯ä»ã®å復(æãåçãæ²»ç/æ²»ç)ã¨çµã¿åããããã¨ãã§ãã¾ããã
æ²»ç/æ²»ç"
+"ã¯äºãã«çµã¿åããããã¨ã¯ã§ãã¾ããã
ã¾ããã¦ãããã¯ã·ããªãªçµäºå¾ã«ã¯æ大"
+"å¤ã¾ã§å復ãã¾ãã "
#: data/help.cfg:184
msgid "Income and Upkeep"
-msgstr ""
+msgstr "åå
¥ã¨ç¶æè²»"
#: data/help.cfg:185
msgid ""
@@ -484,6 +684,9 @@
"gold over from one scenario to the next. There are two aspects to this; "
"Income and Upkeep."
msgstr ""
+"Wesnothã«ããã¦ã
ã¦ãããã®éç¨ã¨æ¦éã¯ããã»ã©åç´ã§ã¯ããã¾ããã
ç¹ã«ãã£"
+"ã³ãã¼ã³ã§ã¯ä½åã®ã´ã¼ã«ãã次ã«æã¡è¶ããããã
ææéã«æ³¨æããã¹ãã§ãã "
+"ããã«ã¯åå
¥ã¨ç¶æè²»ã¨ããï¼ã¤ã®å´é¢ãããã¾ãã"
#: data/help.cfg:187
msgid ""
@@ -494,6 +697,11 @@
"Unfortunately, your Upkeep costs are subtracted from this income, as "
"detailed below."
msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"åå
¥ã¯åç´ã§ãã å¶å§ãã¦ããããããã®æããã
ï¼ã´ã¼ã«ãå¾ããã¨ãã§ãã¾"
+"ãã å¾ã£ã¦ã æã10åæã£ã¦ãããªãã
é常10ã´ã¼ã«ãå¾ããã¨ã«ãªãã¾ãã æ®"
+"念ãªããã ãã®åå
¥ãã次ã«èª¬æããç¶æè²»ãå¼ããã¾ãã"
#: data/help.cfg:189
msgid ""
@@ -506,6 +714,14 @@
"example, if you have twelve level one units and ten villages, you would have "
"to pay two gold a turn in upkeep."
msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"ç¶æè²»ãå²ååç´ã§ãã åã¦ãããã¯
ãã®ã¬ãã«ã«çããç¶æè²»ã å¿
è¦ã¨ãªãã¾"
+"ãã å æãã¦ããæã®æ°ã¨åãã
ãã®ã¦ãããã®<italic>text=価å¤</italic>å æã"
+"ã¦ããæã®æ°ã¨åãã ãã® ã¬ãã«ã®ä¾¡å¤ã®ã¦ããããã
ç¡æã§ç¶æã§ãã¾ãã ã¦"
+"ãããã¬ãã«ã®åè¨ã ææãã¦ããæã®æ°ãè¶
ããå
´åã¯ã æ¯ã¿ã¼ã³ãã®è¶
éåã®"
+"ã´ã¼ã«ããæãå¿
è¦ãããã¾ãã ä¾ãã°ã
12ã®ã¬ãã«1ã¦ããã㨠10ã®æãããå ´"
+"åã«ã¯ã ç¶æè²»ã¨ãã¦ã¿ã¼ã³æ¯ã«
ï¼ã´ã¼ã«ãæããã¨ã«ãªãã¾ãã "
#: data/help.cfg:191
msgid ""
@@ -514,6 +730,10 @@
"These costs are subtracted from your Income, so in the case of twelve levels "
"of units and ten villages, your resultant Income would be 8 gold a turn."
msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"ãã®è²»ç¨ã¯åå
¥ããå·®ãå¼ããã¾ãã
ã¦ãããã¬ãã«ã®åè¨ã12ã§10åã®æã®å ´åã«"
+"ã¯ã æ¯ã¿ã¼ã³ï¼ã´ã¼ã«ãã®åå
¥ã¨ãªãã¾ãã"
#: data/help.cfg:192
msgid ""
@@ -524,10 +744,16 @@
"Delfador), or units who join you during a scenario (such as the Horseman in "
"the second level of Heir to the Throne) will never charge any upkeep."
msgstr ""
+"\n"
+"ç¶æè²»ã«ã¯ï¼ã¤ã®ä¸»è¦ãªä¾å¤ãããã¾ãã ã²ã¨ã¤ãã¯ã
ç¹æ§ã¨ã㦠ãå¿ èª ããæã¤"
+"ã¦ãããã¯ã å®éã®ã¬ãã«ã«é¢ä¿ãªãç¶æè²»ï¼ã¨ãã¦
æ°ãããããã¨ã§ãã ãµãã¤"
+"ãã¯ã ã·ããªãªéå§æã®ã¦ããã(KonradãDelfadorãªã©)ãã
ã·ããªãªã®éä¸ã§å "
+"ãã£ãã¦ããã(ãçä½ãç¶ãè
ãã®ã·ããªãªï¼ã§ã®é¨å
µãªã©)ã«ã¯ ç¶æè²»ãããããª"
+"ããã¨ã§ãã"
#: data/help.cfg:197
msgid "Wrap Up"
-msgstr ""
+msgstr "ã¾ã¨ã"
#: data/help.cfg:198
msgid ""
@@ -537,10 +763,15 @@
"everything you need to know to play the Heir to the Throne scenario. Have "
"fun, and good luck!"
msgstr ""
+"ããã§Wesnothã®åºç¤ã¯çµããã§ãã ããªãã¯åºæ¬æ¦è¡ãç
究ãããã "
+"<ref>dst=traits text=ç¹æ§</ref>ã¨<ref>dst=abilities text=è½å</ref>ã
ç¥ãã"
+"ãã¨æã£ã¦ããããããã¾ããã
ãããããã®æç¹ã§ããªã㯠ã·ããªãªãçä½ãç¶"
+"ãè
ããéã¶ããã« å¿
è¦ãªç¥èããã¹ã¦å¾ã¾ããã
楽ããã§ä¸ãããããã¦å¹¸é"
+"ãï¼"
#: data/help.cfg:203 src/titlescreen.cpp:190
msgid "About"
-msgstr ""
+msgstr "ã¯ã¬ã¸ãã"
#: data/help.cfg:212
msgid ""
@@ -550,6 +781,11 @@
"\n"
"The currently available traits are the following."
msgstr ""
+"ã»ã¨ãã©ã®ã¦ãããã¯ï¼ã¤ã®ç¹æ§ãæã£ã¦ãã¾ãã
ç¹æ§ã¯ã¦ãããã®è½åã§ããã "
+"ãã®è½åãå°ãã ãå¤åããã¾ãã
ãããã¯ã¦ããããéãã¨ãã«ã©ã³ãã ã«å²ãå½"
+"ã¦ããã¾ãã\n"
+"\n"
+"ç¾å¨å¯è½ãªç¹æ§ã¯æ¬¡ã®éãã§ãã"
#: data/help.cfg:219
msgid ""
@@ -566,6 +802,17 @@
"units you may find yourself recalling units with more useful ''long-term'' "
"traits."
msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"<header>text=ç¥ç</header>\n"
+"\n"
+"ç¥çãªã¦ãããã¯é常ãããã¬ãã«ã¢ããã«å¿
è¦ãªçµé¨ã20%å°ãªãããã\n"
+"\n"
+"ç¥çãªã¦ãããã¯ã ç¹ã«å¿
è¦ãªé«ã¬ãã«ã®ã¦ãããã¸ã¨
ããã«é²ãããã ãã£ã³"
+"ãã¼ã³ã®éå§æã«ã¯ãã¨ã¦ã便å©ã§ãã
ãã£ã³ãã¼ã³ã®å¾åã§ã¯ããã»ã©æç¨ã§ãªã"
+"ãªãã®ã§ã ããããªãã é«ã¬ãã«ã®ã¦ãããã
大éã«æ±ãã¦ãããªãã ãã便å©"
+"㪠ãé·æéãã®ç¹æ§ããã¤ã¦ãããã å¬éããããã«
ãªã£ã¦ããããããã¾ããã"
#: data/help.cfg:226
msgid ""
@@ -581,6 +828,16 @@
"campaign. Once a unit begins to level up, however, it can save you "
"considerable gold over the course of the campaign."
msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"<header>text=å¿ èª </header>\n"
+"\n"
+"ãå¿ èª
ããæã¤ã¦ãããã¯ãã¬ãã«ã«é¢ä¿ãªãç¶æè²»ãï¼ã§ããã\n"
+"\n"
+"å¿ èª ã¯ã¬ãã«ï¼ã®ã¦ãããã«ã¯ å¹æããªãããã
åæã®ãã£ã³ãã¼ã³ã§ã¯ æå³ãã"
+"ãã¾ãããã ä¸åº¦ã¦ããããã¬ãã«ã¢ãããå§ããã°ã
ä¸é£ã® ãã£ã³ãã¼ã³ãéã"
+"ã¦ã ããªãã®ã´ã¼ã«ãã ç¯ç´ã§ãããã¨ã«ãªãã¾ãã"
#: data/help.cfg:233
msgid ""
@@ -597,6 +854,18 @@
"forces. Also, remember that Quick units aren't quite as tough as usual, and "
"so aren't so good for holding positions."
msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"<header>text=ææ·</header>\n"
+"\n"
+"ææ·ãªã¦ãããã¯ç§»ååãï¼ã¤ä¸ãããHPãé常ãã10%ä¸ããã\n"
+"\n"
+"ææ·ã¯ãããã¼ã«ã éãæ©å
µã®ãã㪠åãã®é
ãã¦ããã㧠ç¹ã«ã æã注ç®ã«å¤"
+"ãã è½åã§ãããææ·ãè½åãã㤠ã¦ãããã¯
ãã°ãã° èãå°å½¢ã«ããã¦ ç´ æ´ã"
+"ããå¢å ãã æ©ååãããããã ããªãã®è»éãé
åããæã«èæ
®ãã¾ãããã ã¾"
+"ãããææ·ããªã¦ããã㯠é常ãããé
ä¸ã§ã¯ãªãããã è¬ãååãã£ã¦ãããã¨"
+"ã å¿ããªãããã«ãã¾ãããã "
#: data/help.cfg:240
msgid ""
@@ -612,6 +881,17 @@
"units than others. Resilient units are especially useful for holding ground "
"against opponents."
msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"<header>text=é å¼·</header>\n"
+"\n"
+"é å¼·ãªã¦ãããã¯é常ãã7å¤ãHPãæã¤ã\n"
+"\n"
+"Resilient units can be useful at all stages in the campaign, and is a useful "
+"trait for all units, though you'll find yourself noticing it more in some "
+"units than others. Resilient units are especially useful for holding ground "
+"against opponents."
#: data/help.cfg:247
msgid ""
@@ -628,154 +908,168 @@
"be very useful when a tiny bit of extra damage is all that is needed to turn "
"a damaging stroke into a killing blow."
msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"<header>text=å¼·å</header>\n"
+"\n"
+"ç´æ¥æ»ææã«1ãã¤ã³ãä½åã«ãã¡ã¼ã¸ãä¸ããé常ãã2å¤ãHPãæã¤ã\n"
+"\n"
+"Useful for any close-combat unit, Strong is most effective for units who "
+"have a high number of swings, such as the Elvish Fighter. Strong units can "
+"be very useful when a tiny bit of extra damage is all that is needed to turn "
+"a damaging stroke into a killing blow."
#: data/items.cfg:264
msgid ""
"You have come across a wishing well.\n"
"What would you like to wish for?"
msgstr ""
+"é¡ããäºæ¸ã«ééãã¾ããã\n"
+"ä½ãé¡ãããã§ããï¼"
#: data/items.cfg:268
msgid "A swift victory"
-msgstr ""
+msgstr "ãã£ã¨ããéã®åå©"
#: data/items.cfg:276
msgid ""
"With this golden coin, I wish that this battle end in a swift and safe "
"victory."
-msgstr ""
+msgstr "ãã®é貨ã§ã ç§ã¯å³åº§ã«å®å
¨ãªåå©ã§
ãã®æ¦éãçµãããã¨ã é¡ãã¾ãã"
#: data/items.cfg:283
msgid "Lots of gold"
-msgstr ""
+msgstr "大éã®é"
#: data/items.cfg:291
msgid "I wish this single gold coin be returned ten-fold to me."
-msgstr ""
+msgstr
"ç§ã¯ãã®ä¸æã®é貨ã10åã«ãªã£ã¦è¿ã£ã¦ããäºãé¡ãã¾ãã"
+# Wesnothå
¨ä½ã®å¹³å
#: data/items.cfg:298
msgid "Peace throughout Wesnoth."
-msgstr ""
+msgstr "Wesnothå
¨ä½ã®å¹³å"
#: data/items.cfg:306
msgid "The only thing worth wishing for is peace throughout the land."
-msgstr ""
+msgstr "ãã®å½å®¶å
¨ä½ã«åºãã å¹³åã®ã¿ã ç¥ãã
ãã®ä¾¡å¤ãããã¾ãã"
#: data/items.cfg:313
msgid "Don't make a wish."
-msgstr ""
+msgstr "é¡ãäºã¯ãã¾ããã"
#: data/items.cfg:336
msgid "Potion of Healing"
-msgstr ""
+msgstr "æ²»çã®è¥"
#: data/items.cfg:339
msgid "A feeling of well-being overwhelms the drinker."
-msgstr ""
+msgstr "é
ã£ã±ããã®æ°å"
#: data/items.cfg:340
msgid "You are not worthy of healing."
-msgstr ""
+msgstr "ããªãã¯æ²»çããå¿
è¦ããªã"
#: data/items.cfg:374
msgid "Poison"
-msgstr ""
+msgstr "æ¯"
#: data/items.cfg:377
msgid "Poison is seeping through the veins of this unit at this very moment."
-msgstr ""
+msgstr "ã¾ãã«ãã®ç¬éã ãã®ã¦ãããã®è¡ç®¡ãã
æ¯ããã¿åºã¦ããã"
#: data/items.cfg:412
msgid "Holy Water"
-msgstr ""
+msgstr "èæ°´"
#: data/items.cfg:415
msgid "This water will make melee weapons holy."
-msgstr ""
+msgstr "ãã®æ°´ã§æ¦å¨ãæ¸
ãã¾ãã"
#: data/items.cfg:416
msgid "I am not suited to the use of this item! Let another take it."
-msgstr ""
+msgstr "ãã®ã¢ã¤ãã ã使ãã®ã«ãµãããããªãï¼
ä»ã®äººã«ä½¿ããã¦ä¸ããã"
#: data/items.cfg:451 data/scenarios/tutorial/Traits_and_Specialties.cfg:194
msgid "Potion of Strength"
-msgstr ""
+msgstr "åã®è¥"
#: data/items.cfg:454
msgid "Strength is given to the drinker."
-msgstr ""
+msgstr "åã飲ãã è
ã«ä¸ãããã¾ãã"
#: data/items.cfg:495
msgid "Potion of Decay"
-msgstr ""
+msgstr "è
æã®è¥"
#: data/items.cfg:498
msgid "This poor unit drank something really bad."
-msgstr ""
+msgstr "ãã®åããªã¦ãããã¯ã
ã²ã©ãæªãä½ãã飲ãã§ãã¾ã£ãã"
#: data/items.cfg:533
msgid "Ring of Regeneration"
-msgstr ""
+msgstr "åçã®æ輪"
#: data/items.cfg:536
msgid "This ring will heal the bearer a little each turn."
-msgstr ""
+msgstr "ãã®æ輪ã¯ãåã¿ã¼ã³ã« å°ãã ã
æã¡ä¸»ãæ²»çãã¾ãã"
#: data/items.cfg:556
msgid "Can't set abilities yet, sorry."
-msgstr ""
+msgstr "ç³ã訳ããã¾ãããã ã¾ã è½åã
ã¤ãããã¾ããã"
#: data/items.cfg:577
msgid "Ring of Slowness"
-msgstr ""
+msgstr "é足ã®æ輪"
#: data/items.cfg:580
msgid "The bearer of this ring is slowed."
-msgstr ""
+msgstr "ãã®æ輪ã®æã¡ä¸»ã¯é
ããªãã¾ãã"
#: data/items.cfg:615
msgid "Staff of Swiftness"
-msgstr ""
+msgstr "ä¿æã®æ"
#: data/items.cfg:618
msgid "This staff will grant the bearer swift movement."
-msgstr ""
+msgstr "ãã®æã¯æã¡ä¸»ã«ä¿æãªåããä¸ãã¾ãã"
#: data/items.cfg:619
msgid "Only magical beings can wield such an object."
-msgstr ""
+msgstr "éæ³ãæ±ãããã®ã ããã
ãã®ç©ä½ãæ±ããã¨ãã§ãã¾ãã"
#: data/items.cfg:653
msgid "Storm Trident"
-msgstr ""
+msgstr "ã¹ãã¼ã ããªãã³ã"
#: data/items.cfg:656
msgid "This trident allows a merman to shoot electric bolts at his enemies!"
-msgstr ""
+msgstr
"ãã®ä¸ã¤ã¾ãã»ããæã£ã人éã¯ãæµã«é»æ°ã®ç¢ãæ¾ã¤ãã¨ãã§ããï¼"
#: data/items.cfg:657
msgid "Only the mermen can use this item!"
-msgstr ""
+msgstr "人éã ãããã®éå
·ã使ç¨ã§ããï¼"
#: data/items.cfg:669
msgid "storm trident"
-msgstr ""
+msgstr "ã¹ãã¼ã ããªãã³ã"
#: data/items.cfg:707
msgid "Flaming Sword"
-msgstr ""
+msgstr "çã®å£"
#: data/items.cfg:711
msgid "Only the leader of an army can wield this sword!"
-msgstr ""
+msgstr "è»éã®ãªã¼ãã®ã¿ã ãã®å£ãæ±ããã¨ãã§ãã¾ãï¼"
#: data/items.cfg:723
msgid "flaming sword"
-msgstr ""
+msgstr "çã®å£"
#: data/items.cfg:755
msgid "Scepter of Fire"
-msgstr ""
+msgstr "çã®ç¬"
#: data/items.cfg:758
msgid ""
@@ -783,104 +1077,107 @@
"Wesnoth, the Scepter has the power to shoot fireballs at enemies of the "
"bearer!"
msgstr ""
+"ãã®å¤ä»£ã®ç¬ã¯ ãã¯ã¼ãã«ãã£ã¦éããããã
Wesnothã®çä½ã®è¨¼ã§ãããæã¡ä¸»ã®"
+"æµã«çã®çãæ¾ã¤åããã¤ï¼"
#: data/items.cfg:759
msgid ""
"This is the Scepter of Fire. Only a true successor to the throne can "
"possibly dare to take this!"
-msgstr ""
+msgstr "ããã¯çã®ç¬ã§ããã çã®çä½ã®ç¶æ¿è
ã®ã¿ã
ãããè³ãã§ãããï¼"
#: data/items.cfg:812
msgid "Zap~"
-msgstr ""
+msgstr "ãããµãã"
#: data/multiplayer.cfg:3
msgid "User Map"
-msgstr ""
+msgstr "ã¦ã¼ã¶ã¼ããã"
#: data/multiplayer.cfg:20
msgid "Default"
-msgstr ""
+msgstr "ããã©ã«ã"
#: data/multiplayer.cfg:24 data/multiplayer.cfg:113 data/multiplayer.cfg:215
#: data/multiplayer.cfg:305
msgid "Random"
-msgstr ""
+msgstr "ã©ã³ãã "
#: data/multiplayer.cfg:30 data/multiplayer.cfg:221
msgid "Loyalists"
-msgstr ""
+msgstr "å¿ èª è
"
#: data/multiplayer.cfg:43 data/multiplayer.cfg:234
msgid "Rebels"
-msgstr ""
+msgstr "åéè
"
#: data/multiplayer.cfg:56 data/multiplayer.cfg:247
msgid "Northerners"
-msgstr ""
+msgstr "åå½äºº"
#: data/multiplayer.cfg:69 data/multiplayer.cfg:158 data/multiplayer.cfg:260
#: data/translations/english.cfg:129
msgid "Undead"
-msgstr ""
+msgstr "ã¢ã³ããã"
#: data/multiplayer.cfg:82 data/multiplayer.cfg:273
msgid "Knalgan Alliance"
-msgstr ""
+msgstr "ãã«ã¬ã³åç"
#: data/multiplayer.cfg:95 data/multiplayer.cfg:184 data/multiplayer.cfg:286
msgid "Drakes"
-msgstr ""
+msgstr "ãã¬ã¼ã¯æ"
#: data/multiplayer.cfg:109
msgid "Classic"
-msgstr ""
+msgstr "å¤ä»£æ"
#: data/multiplayer.cfg:119 data/translations/english.cfg:127
msgid "Humans"
-msgstr ""
+msgstr "人éæ"
#: data/multiplayer.cfg:132 data/translations/english.cfg:126
msgid "Elves"
-msgstr ""
+msgstr "ã¨ã«ãæ"
#: data/multiplayer.cfg:145 data/translations/english.cfg:128
msgid "Orcs"
-msgstr ""
+msgstr "ãªã¼ã¯æ"
#: data/multiplayer.cfg:171
msgid "Dwarves"
-msgstr ""
+msgstr "ãã¯ã¼ãæ"
#: data/multiplayer.cfg:197 data/units/Saurian.cfg:5
msgid "Saurian"
-msgstr ""
+msgstr "ãã«ã²æ"
#: data/multiplayer.cfg:211
msgid "Age of Heroes"
-msgstr ""
+msgstr "ãè±éã®æ代ã"
#: data/multiplayer.cfg:301
msgid "Great War"
-msgstr ""
+msgstr "ã大ããªãæ¦ãã"
#: data/multiplayer.cfg:311
msgid "Alliance of Light"
-msgstr ""
+msgstr "å
ã®åç"
#: data/multiplayer.cfg:324
msgid "Alliance of Darkness"
-msgstr ""
+msgstr "éã®åç"
#: data/scenario-test.cfg:38
msgid ""
"You can come if you wish, but the leader is only interested in speaking to "
"Baldras."
msgstr ""
+"æããªãæ¥ã¦ããããããªã¼ãã¼ã¯Baldrasã¨è©±ãããã£ã¦ããã
ãã§ãããã"
#: data/scenarios/multiplayer/An_Island.cfg:7
msgid "An Island"
-msgstr ""
+msgstr "ã島ã"
#: data/scenarios/multiplayer/An_Island.cfg:50
msgid ""
@@ -889,6 +1186,8 @@
"East: Mixed snow plains, South-West: Mixed desert plains, South-East: "
"Mountain dominated area."
msgstr ""
+"ç¬ç«ãããã¯ãã¼ã
ãã¬ã¼ã«çããï¼äººç¨ããããä¸å¤®ã®å³¶ã å西: 森ã«æ¯é
ããã"
+"å°åãåæ±: æ··å¨ãå西ï¼ç æ¼ ãæ··å¨ããå¹³å°ã山岳å°å¸¯"
#: data/scenarios/multiplayer/Blitz.cfg:7
msgid "Blitz"
@@ -897,11 +1196,11 @@
#: data/scenarios/multiplayer/Blitz.cfg:9
#: data/scenarios/multiplayer/Charge.cfg:9
msgid "A duel map for super fast play. Recommended setting of 2g per village."
-msgstr ""
+msgstr "ç¹ã«æ©ããã¬ã¼ç¨ã® 対æ¦ãããã ï¼æããã
2Gã®è¨å®ãæ¨å¥¨ã"
#: data/scenarios/multiplayer/BrokenBridge.cfg:2
msgid "The Broken Bridge"
-msgstr ""
+msgstr "ç ´å£ãããæ©"
#: data/scenarios/multiplayer/BrokenBridge.cfg:4
msgid ""
@@ -909,6 +1208,8 @@
"fast-paced, combat intensive, team-oriented games. Must be players 1,3 vs. "
"2,4."
msgstr ""
+"ãã¤ã¦ã® å大ãªæ©ã®å»å¢ãã¾ããã ï¼å¯¾ï¼ç¨ã®
å°ããªãããã éããã¼ã¹ã§ æ¦é"
+"åã® ãã¼ã æåã²ã¼ã ã ãã¬ã¤ã¤ã¼ 1,3 対 2,4
ã¨ãªãã¾ãã"
#: data/scenarios/multiplayer/CastleHoppingIsle.cfg:9
msgid "Castle Hopping Isle"
@@ -935,26 +1236,26 @@
#: data/scenarios/multiplayer/Hexcake.cfg:5
msgid "2 vs. 2 or 3 vs. 3 team game."
-msgstr ""
+msgstr "ï¼å¯¾ï¼ã ãããã¯ã ï¼å¯¾ï¼ã®ãã¼ã æ¦ã"
#: data/scenarios/multiplayer/IcyWaters.cfg:3
msgid "Icy Waters"
-msgstr ""
+msgstr "æ°·ã®æµ·"
#: data/scenarios/multiplayer/IcyWaters.cfg:5
msgid ""
"Battle in and around the icy waters of this crucial harbor in North Wesnoth."
-msgstr ""
+msgstr "åWesnothã«ãã å³ãã港㮠氷ã®æµ·ã« ãããæ¦ãã"
#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario.cfg:3
#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario.cfg:16
msgid "Random map"
-msgstr ""
+msgstr "ã©ã³ãã ããã"
#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Desert.cfg:3
#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Desert.cfg:17
msgid "Random map (Desert)"
-msgstr ""
+msgstr "ã©ã³ãã ããã(ç æ¼ )"
#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Desert.cfg:5
msgid ""
@@ -962,11 +1263,13 @@
"unbalanced, but if you have time, you can regenerate them until you get a "
"good one."
msgstr ""
+"主è¦ãªå°å½¢ãç ã®ã©ã³ãã ãããã注æï¼ã©ã³ãã
ãããã¯ãã©ã³ã¹ãæªããã¨ãã"
+"ãããã¾ãããæéãããã°ãè¯ããã®ãã§ããã¾ã§ä½ãç´ããã¨ãã§ãã¾ãã"
#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Marsh.cfg:3
#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Marsh.cfg:17
msgid "Random map (Marsh)"
-msgstr ""
+msgstr "ã©ã³ãã ããã(æ²¼å°)"
#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Marsh.cfg:5
msgid ""
@@ -978,7 +1281,7 @@
#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Winter.cfg:3
#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Winter.cfg:17
msgid "Random map (Winter)"
-msgstr ""
+msgstr "ã©ã³ãã ãããï¼å¬ï¼"
#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Winter.cfg:4
msgid ""
@@ -1013,45 +1316,45 @@
#: data/scenarios/multiplayer/Wesbowl.cfg:199
#: data/scenarios/multiplayer/Wesbowl.cfg:476
msgid "Red scores! Current score is $redscore-$bluescore"
-msgstr ""
+msgstr "赤ã®å¾ç¹ï¼ ç¾å¨ã®ã¹ã³ã¢ã¯ $redscore-$bluescore"
#: data/scenarios/multiplayer/Wesbowl.cfg:247
#: data/scenarios/multiplayer/Wesbowl.cfg:524
msgid "Blue scores! Current score is $redscore-$bluescore"
-msgstr ""
+msgstr "éã®å¾ç¹ï¼ ç¾å¨ã®ã¹ã³ã¢ã¯ $redscore-$bluescore"
#: data/scenarios/multiplayer/Wesbowl.cfg:337
#: data/scenarios/multiplayer/Wesbowl.cfg:614
msgid "Should I pass the ball to $passto.type ($xloc,$yloc)?"
-msgstr ""
+msgstr "ãã®ãã¼ã«ã $passto.ã¿ã¤ã
($xloc,$yloc)ã«ãã¹ãã¦ããã§ããï¼"
#: data/scenarios/multiplayer/Wesbowl.cfg:339
#: data/scenarios/multiplayer/Wesbowl.cfg:616
msgid "Yes!"
-msgstr ""
+msgstr "ããï¼"
#: data/scenarios/multiplayer/Wesbowl.cfg:361
#: data/scenarios/multiplayer/Wesbowl.cfg:638
#: data/scenarios/tutorial/Basic_Training.cfg:280
#: data/scenarios/tutorial/Traits_and_Specialties.cfg:270
msgid "No"
-msgstr ""
+msgstr "ããã"
#: data/scenarios/multiplayer/Wesbowl.cfg:661
msgid "Blue team wins! Final score: $redscore-$bluescore"
-msgstr ""
+msgstr "éã®åå©ï¼ æçµã¹ã³ã¢ã¯ $redscore-$bluescore"
#: data/scenarios/multiplayer/Wesbowl.cfg:673
msgid "Red team wins! Final score: $redscore-$bluescore"
-msgstr ""
+msgstr "赤ã®åå©ï¼ æçµã¹ã³ã¢ã¯ $redscore-$bluescore"
#: data/scenarios/multiplayer/Wesbowl.cfg:685
msgid "Draw! Final score: $redscore-$bluescore"
-msgstr ""
+msgstr "å¼ãåãï¼ æçµã¹ã³ã¢ã¯ $redscore-$bluescore"
#: data/scenarios/multiplayer/WeslinBridge.cfg:3
msgid "Battle for Weslin Bridge"
-msgstr ""
+msgstr "Weslinæ©ã®æ¦ã"
#: data/scenarios/multiplayer/WeslinBridge.cfg:5
msgid ""
@@ -1084,27 +1387,27 @@
#: data/scenarios/multiplayer/scenarios.cfg:137
msgid "The Three Rivers"
-msgstr ""
+msgstr "ï¼ã¤ã®æ²³"
#: data/scenarios/multiplayer/scenarios.cfg:164
msgid "The Isles of the Damned"
-msgstr ""
+msgstr "åªããã島"
#: data/scenarios/multiplayer/scenarios.cfg:197
msgid "The Valley of Death"
-msgstr ""
+msgstr "æ»ã®è°·"
#: data/scenarios/multiplayer/scenarios.cfg:240
msgid "Dwarven Wasteland"
-msgstr ""
+msgstr "ãã¯ã¼ãã®èå°"
#: data/scenarios/multiplayer/scenarios.cfg:279
msgid "Princess's Battlefield"
-msgstr ""
+msgstr "ç女ã®æ¦å ´"
#: data/scenarios/multiplayer/scenarios.cfg:306
msgid "King of the Hill"
-msgstr ""
+msgstr "ä¸ã®ç"
#: data/scenarios/tutorial/Basic_Training.cfg:16
#: data/scenarios/tutorial/Traits_and_Specialties.cfg:17
@@ -1121,6 +1424,8 @@
"I am here to learn how to fight in a battle. As an experienced elder mage, "
"surely you can explain the art of combat to me..."
msgstr ""
+"ç§ã¯æ¦å ´ã§ã®æ¦ãæ¹ãå¦ã³ããã®ã ã\n"
+" èéè¡å¸«ããç§ã«æ¦è¡ãæãã¦ããã"
#: data/scenarios/tutorial/Basic_Training.cfg:53
msgid ""
@@ -1129,14 +1434,17 @@
"select Recruit, and select 'OK'. You can only recruit units on castle tiles "
"connected to the keep your leader is on."
msgstr ""
+"æ¦ãã«å
¥ãåã«ã¯ãå¿
ãã¦ããããéãå¿
è¦ãããã
ã¦ããããéãã«ã¯ã ã¦ãã"
+"ããé
ç½®ãããåã®ã¿ã¤ã«ãå³ã¯ãªãã¯ã
ããã¦ãéãããé¸æãããOKããæ¼"
+"ãã
ãªã¼ãã¼ã主å¡ã«åå¨ããåã¿ã¤ã«ä¸ã§ã®ã¿ãã¦ããããéããã¨ãã§ããã"
#: data/scenarios/tutorial/Basic_Training.cfg:55
msgid "Recruit a unit"
-msgstr ""
+msgstr "ã¦ããããéã"
#: data/scenarios/tutorial/Basic_Training.cfg:61
msgid "Excellent! You have recruited an Elvish Fighter."
-msgstr ""
+msgstr "ç´ æ´ããï¼ ã¨ã«ãæ¦å£«ãéãã¾ããã"
#: data/scenarios/tutorial/Basic_Training.cfg:63
#: data/scenarios/tutorial/Basic_Training.cfg:87
@@ -1145,11 +1453,11 @@
#: data/scenarios/tutorial/Basic_Training.cfg:170
#: data/scenarios/tutorial/Basic_Training.cfg:194
msgid "What do I do next?"
-msgstr ""
+msgstr "次ã¯ä½ãããã°ããã®ã§ããããï¼"
#: data/scenarios/tutorial/Basic_Training.cfg:65
msgid "How do I recruit units?"
-msgstr ""
+msgstr "ã¦ãããã¯ã©ã®ããã«ãã¦éãã®ã§ããããï¼"
#: data/scenarios/tutorial/Basic_Training.cfg:65
msgid ""
@@ -1159,6 +1467,11 @@
"recruit, and select 'OK'. In order to recruit faster, you can use 'Ctrl-"
"Shift-R' to re-recruit the last type of unit you recruited."
msgstr ""
+"ã¦ããããéãã«ã¯ã ã¦ããããéãããå
´æã®åã¿ã¤ã«ä¸ã§å³ã¯ãªãã¯ãã¦ããã"
+"ã¦ãéãããé¸æãã(ã¾ãã¯ã«ã¼ã½ã«ããããã¦ããCtrl-Rãæ¼ã)ã
次ã«éããã"
+"ã¦ãããã®ã¿ã¤ããé¸æãã¦ããOKããã¯ãªãã¯ãããããæ©ãè¡ãã«ã¯ããCtrl-"
+"Shift-Rãã使ç¨ãããã¨ãã§ããã
ãã®ã¨ãã¯æå¾ã«éã£ãã®ã¨åãã¿ã¤ããéã"
+"ããã"
#: data/scenarios/tutorial/Basic_Training.cfg:66
msgid ""
@@ -1170,14 +1483,21 @@
"dies, you lose the game. You can win most scenarios by defeating all enemy "
"leaders."
msgstr ""
+"ãªã¼ãã¼ã¨ã¯ä»ã®ã¦ããããéããã¨ãã§ããã¦ãããã§ããã
ããã¯ãªã¼ãã¼ã主"
+"å¡ã«ãããªãã å¨ãã®åã¿ã¤ã«ä¸ã«
ã¦ããããéããã¨ãã§ããã¨ãããã¨ã ã "
+"ãªã¼ãã¼ã¯é常ã¯å¼·åãªã¦ãããã§ããã
åé£å¶ãã¨ã«ï¼ä½ãã¤ããã ã¾ãããå"
+"ã®ãªã¼ãã¼ã¯é常ã
ãåã®é£å¶ã®æä½ã®æåã®ã¦ãããã§ã 主å¡ã«ããã
ãªã¼ãã¼"
+"ãç´ æ©ãé¸æããã«ã¯ãlããã¼ãæ¼ãã¨ããã
ãããåã®ãªã¼ãã¼ãæ»äº¡ãããã "
+"ãã®ã²ã¼ã ã¯æãã«ãªãã ã»ã¨ãã©ã®ã·ããªãªã§ã¯ã å
¨ã¦ã®æµã®ãªã¼ãã¼ãåãã°"
+"åã¡ã¨ãªãã"
#: data/scenarios/tutorial/Basic_Training.cfg:66
msgid "What's a leader?"
-msgstr ""
+msgstr "ãªã¼ãã¼ã¨ã¯ä½ã§ããï¼"
#: data/scenarios/tutorial/Basic_Training.cfg:67
msgid "How should I choose what kind of units to recruit?"
-msgstr ""
+msgstr "éãã¦ãããã®ç¨®é¡ã ã©ããã£ã¦é¸ã¶ã¹ãã§ããï¼"
#: data/scenarios/tutorial/Basic_Training.cfg:67
msgid ""
@@ -1185,10 +1505,13 @@
"of the unit selection box, and cost, which is displayed after the name of "
"the unit. You will learn more about these statistics throughout the tutorial."
msgstr ""
+"å½¼ãã®è½åã¨è²»ç¨ãæ
éã«è¦æ¥µããªããã°ãªããªãã
è½åã¯ã¦ãããé¸æã¦ã£ã³ãã¦"
+"ã®å·¦ã«è¡¨ç¤ºããã¦ããã
è²»ç¨ã¯ã¦ãããåã«ä¸ã«è¡¨ç¤ºããã¦ããã ãåã¯ãã®"
+"ãã¥ã¼ããªã¢ã«ãéãã¦ã ãã詳細ãå¦ã¶ãã¨ã«ãªãã
ããã"
#: data/scenarios/tutorial/Basic_Training.cfg:68
msgid "What happens when I recruit a unit?"
-msgstr ""
+msgstr "ã¦ããããéãã¨ã ä½ãèµ·ãã¾ããï¼"
#: data/scenarios/tutorial/Basic_Training.cfg:68
msgid ""
@@ -1196,6 +1519,9 @@
"choice. It also receives two traits, which will be discussed later. It "
"cannot move or attack until you end your turn."
msgstr ""
+"ã¦ããããéãã¨ã ãã®ã¦ãããããHPæ大ã®ç¶æ
ã§ã
é¸æããåã¿ã¤ã«ã®å ´æã«"
+"ç¾ããã ãã®ã¦ãããã¯2ã¤ã®ç¹æ§ãæã¤
(ããã¯å¾ã§èª¬æãã)ã ãã®ã¦ãããã¯"
+"ãã®ã¿ã¼ã³ã¯ç§»åãæ»æã¯ã§ããªãã"
#: data/scenarios/tutorial/Basic_Training.cfg:78
msgid ""
@@ -1203,18 +1529,20 @@
"turn. To do this, simply click the 'End Turn' button in the lower-right hand "
"corner."
msgstr ""
+"éã£ãã¦ãããã¯ãã®ã¿ã¼ã³ã¯ç§»åã§ããªãããã
ã¿ã¼ã³ãçµãããããªãã å³ä¸"
+"ã®ãã¿ã¼ã³çµäºããã¯ãªãã¯ããã®ã ã"
#: data/scenarios/tutorial/Basic_Training.cfg:80
msgid "End your turn"
-msgstr ""
+msgstr "ã¿ã¼ã³çµäº"
#: data/scenarios/tutorial/Basic_Training.cfg:85
msgid "You have successfully ended your turn."
-msgstr ""
+msgstr "ããªãã¯ããªãã®ã¿ã¼ã³ãç¡äºçµãã¾ããã"
#: data/scenarios/tutorial/Basic_Training.cfg:89
msgid "How do I end my turn?"
-msgstr ""
+msgstr "ã©ããã£ã¦ ç§ã®ã¿ã¼ã³ãçµäºãã¾ããï¼"
#: data/scenarios/tutorial/Basic_Training.cfg:89
msgid ""
@@ -1222,10 +1550,13 @@
"click and select End Turn, or select the End Turn button in the lower-right "
"hand corner."
msgstr ""
+"ã¿ã¼ã³ãçµããã²ã¨ã¤ã®æ¹æ³ã¯
ãAlt-Eããæ¼ããã¨ã§ããã ã¾ãã å³ã¯ãªãã¯ã§"
+"ãã¿ã¼ã³ãçµäºããé¸æãããã
å³ä¸ã®ãã¿ã¼ã³çµäºããã¿ã³ãã¯ãªãã¯ãããã¨ã"
+"ã§ããã"
#: data/scenarios/tutorial/Basic_Training.cfg:90
msgid "What happens when I end my turn?"
-msgstr ""
+msgstr "ç§ãã¿ã¼ã³ãçµããã¨ä½ãèµ·ããã®ãï¼"
#: data/scenarios/tutorial/Basic_Training.cfg:90
msgid ""
@@ -1236,6 +1567,11 @@
"current turn is displayed on the status bar next to the image of a flag. "
"When this number exceeds the maximum number of turns, you lose the game."
msgstr ""
+"ã¿ã¼ã³ãçµããã¨ã ããã²ã¨ã¤ã®é£å¶ã®ã¿ã¼ã³ã¨ãªãã
ãã®é£å¶ãã¿ã¼ã³ãçµãã"
+"ã¾ã§ã 移åãè¡ãã ãã¹ã¦ã®é£å¶ãã¿ã¼ã³ãçµããã¨ã
次ã®ã¿ã¼ã³ãéå§ãã"
+"ãã ãã®ã¨ãã
ãã¹ã¦ã®ã¦ãããã®ç§»ååãå復ãããã¨ãªã©ã®ã
ãããããªäºã"
+"èµ·ããã ç¾å¨ã®ã¿ã¼ã³æ°ã¯ã
ã¹ãã¼ã¿ã¹ãã¼ä¸ã®æã®ç»åã®é£ã«è¡¨ç¤ºããã¦ãã¦ã "
+"ãã®æ°ãã¿ã¼ã³ã®æ大æ°ã«ãªã£ããã ãåã®è²
ãã¨ãªãã"
#: data/scenarios/tutorial/Basic_Training.cfg:96
msgid ""
@@ -1243,10 +1579,13 @@
"it, then select his destination. In this case, his destination is the forest "
"next to the Elvish Shaman, Merle."
msgstr ""
+"次ã«ãã¹ããã¨ã¯ã ã¨ã«ãæ¦å£«ãåãããã¨ã ã
ã¦ãããã移åãããã«ã¯ã ã¦"
+"ããããé¸æãã¦ã 次ã«ç®çå°ãé¸æããã ä»åã®å
´åã«ã¯ã ç®çå°ã¯ã¨ã«ã"
+"ã·ã£ã¼ãã³Merleã®é£ã®æ£®ã¨ãªãã"
#: data/scenarios/tutorial/Basic_Training.cfg:98
msgid "Move your Elvish Fighter next to Merle"
-msgstr ""
+msgstr "ã¨ã«ãæ¦å£«ãMerieã®é£ã«ç§»åããã¦ä¸ããã"
#: data/scenarios/tutorial/Basic_Training.cfg:106
#: data/scenarios/tutorial/Basic_Training.cfg:144
@@ -1259,10 +1598,12 @@
"he moved next to an enemy unit, he has lost all his movement for this turn; "
"this is called the 'zone of control'."
msgstr ""
+"ããããï¼ ã¨ã«ãæ¦å£«ã移åããããªã ã
ãããã®ã¦ãããã¯æµã®é£ã«æ¥ãã®ã§ã "
+"ãã®ã¿ã¼ã³ã§ã®ç§»åã¯çµäºã¨ãªãã ããã¯ãæ¯é
ã¾ã¼ã³ãã¨å¼ã°ããã®ã ã"
#: data/scenarios/tutorial/Basic_Training.cfg:125
msgid "How far can my Elvish Fighter move?"
-msgstr ""
+msgstr "ã¨ã«ãæ¦å£«ã¯ã©ãã¾ã§ç§»åã§ãã¾ããï¼"
#: data/scenarios/tutorial/Basic_Training.cfg:125
msgid ""
@@ -1277,6 +1618,15 @@
"that space every turn. If you accidentally set a unit on a course, select it "
"twice to remove the course."
msgstr ""
+"ã¨ã«ãæ¦å£«ã¯åã¿ã¼ã³ã®éå§æã«æ±ºãããã移ååãæã£ã¦ããã
ãããå½¼ã®é度ã¨"
+"è¨ãã ã¨ã«ãæ¦å£«ãçµè·¯ã«æ²¿ã£ã¦ç§»åããã¨ãã
ç®çå°ãå«ãããããã®ãã¯ã¹ã§"
+"移ååãæ¶è²»ããã ã¨ã«ãæ¦å£«ãé¸æããã¨ãã
ï¼ã¿ã¼ã³ã§ç§»åã§ããªããã¯ã¹ã«"
+"ã¯å½±ãã¤ããããã
ãããç®çå°ã¾ã§ã«ï¼ã¿ã¼ã³ä»¥ä¸ãããè·é¢ãªãã
ããã«çã"
+"ã¾ã§ã«å¿
è¦ãªã¿ã¼ã³æ°ã表示ãããã é ãé¢ããå
´æãã¯ãªãã¯ãããã¨ã§ã ãã®"
+"ã¦ãããã®ãã®å ´æã¾ã§ã®éè·¯ãè¨å®ãããã ã¤ã¾ãã
ãã®ã¦ãããã¯æ¯ã¿ã¼ã³ã "
+"èªåçã«ãã®å ´æã«åãã¦ã§ããã
ã移åãããã¨ããã ããééãã¦ã¦ãããã«é"
+"è·¯ãè¨å®ãã¦ãã¾ã£ããªãã
ãã®ã¦ããããï¼åé¸æãã¦ã ãã®éè·¯ãåãæ¶ãã®"
+"ã ã"
#: data/scenarios/tutorial/Basic_Training.cfg:126
msgid ""
@@ -1286,14 +1636,18 @@
"movement. Zones of control can be used to block enemies from reaching your "
"weak and wounded units."
msgstr ""
+"ã¦ãããã®é£æ¥ãã¯ã¹ã®ãã¹ã¦ãæ¯é
ã¾ã¼ã³ã§ãã
ã¦ãããã¯æµã®æ¯é
ã¾ã¼ã³ãéé"
+"ãããã¨ã¯ã§ãã¾ããã ããã¸å
¥ããã¨ãã§ããã
ãã§ãã ãã®ã¨ãã ãã®ã¦ãã"
+"ãã¯æ®ãã®ç§»ååããã¹ã¦å¤±ãã¾ãã æ¯é
ã¾ã¼ã³ã¯ã
æµã¦ããããããªãã®å¼±ãã¦"
+"ããããã è²
å·ããã¦ãããã¸æ»æããã®ãé²ãããã«ä½¿ç¨ã§ãã¾ãã"
#: data/scenarios/tutorial/Basic_Training.cfg:126
msgid "What's the zone of control?"
-msgstr ""
+msgstr "æ¯é
ã¾ã¼ã³ã¨ã¯ä½ã§ããï¼"
#: data/scenarios/tutorial/Basic_Training.cfg:127
msgid "How do I tell who is allied and who is an enemy?"
-msgstr ""
+msgstr "ã©ã®ããã«ãã¦ã¦ããããæµãå³æ¹ããç¥ãã®ãï¼"
#: data/scenarios/tutorial/Basic_Training.cfg:127
msgid ""
@@ -1305,6 +1659,12 @@
"Colors', in Preferences, causes the color of a unit's controller is "
"displayed as a disc below the unit."
msgstr ""
+"ããªããæä½ããã¦ãããã¯ã
ã¦ããã横ã®åç´ãªä½åãã¼ä¸ã«ã ç·ãé»ã赤ã®å"
+"ã®ã¨ãã¸ã¼è¡¨ç¤ºãæã¡ã¾ãã
ã¦ãããã®ç§»ååãä¸æ¯ãªãç·ã å°ã移åããã¨é»ã "
+"移ååããªããªãã°èµ¤ã«ãªãã¾ãã
æµã¦ãããã«ã¯ã¨ãã¸ã¼è¡¨ç¤ºãããã¾ããã ç§"
+"ã®ãããªã¦ãããã¯åçã¦ãããã§ã
ãããã¯æä½ã§ãã¾ããã åçã¦ãããã¯é"
+"ã®ã¨ãã¸ã¼è¡¨ç¤ºãæã¡ã¾ãã ã¾ããè¨å®ã§ããã¼ã
è²è¡¨ç¤ºã ãªãã·ã§ã³ããªã³ã«ã"
+"ã¦ããã¨ã ã¦ãããæä½è
ã®è²ã®ã¤ããåãã
ã¦ãããä¸ã«è¡¨ç¤ºããã¾ãã"
#: data/scenarios/tutorial/Basic_Training.cfg:133
msgid ""
@@ -1312,18 +1672,22 @@
"then select its target, which must be next to the attacking unit. You will "
"then see the attack options box, where you must select an attack to use."
msgstr ""
+"ããªãã®æ¦å£«ã§æ»æãããå¿
è¦ãããã¾ãã
æ»æã®ããã«ã¯ã ã¦ããããé¸æãã "
+"ããããæ»æç®æ¨ãé¸æãã¾ãã ç®æ¨ã¯é£æ¥ãã¦ããå¿
è¦ãããã¾ãã ãããã"
+"ã°ã æ»æãªãã·ã§ã³ã¦ã£ã³ãã¦ã表示ããã¾ãã
ããããã ç¨ããæ»æãé¸æãã¦"
+"ä¸ããã"
#: data/scenarios/tutorial/Basic_Training.cfg:135
msgid "Attack Merle"
-msgstr ""
+msgstr "Merleã¸ã®æ»æ"
#: data/scenarios/tutorial/Basic_Training.cfg:150
msgid "You have successfully attacked Merle."
-msgstr ""
+msgstr "ããªãã¯Merleãæ»æãã¾ããã"
#: data/scenarios/tutorial/Basic_Training.cfg:154
msgid "Can Merle retaliate from my attack?"
-msgstr ""
+msgstr "Merleã¯æ»æã®å¿é
¬ãã§ããã®ãï¼"
#: data/scenarios/tutorial/Basic_Training.cfg:154
msgid ""
@@ -1352,10 +1716,17 @@
"damage per blow and has 4 blows, so it can deal up to 56 damage in a single "
"combat."
msgstr ""
+"ãã¹ã¦ã®æ»æã¯ï¼åã®å½ä¸ãã¨ã«æ±ºããããéã®ãã¡ã¼ã¸ãããã
ï¼åã®æ¦éã§æ±ºã"
+"ãããåæ°ã ãæ»æãè¡ãã¾ãã ãããã®å¤ã¯ã
æ»æã®ãã¡ã¼ã¸ã¨åæ°ã¨è¨ãã¾"
+"ãã ãããã¯ã¦ãããç¶æ
表ã®æ»æåã«ä¸ãã
æ»æãªãã·ã§ã³ã¡ãã¥ã¼ã§ã®æ»æå"
+"ã«é£ã«è¡¨ç¤ºããã¦ãã¾ãã
ä¸ãããã¨ãã§ããæ大ã®ãã¡ã¼ã¸éãããã«ç¥ãã«"
+"ã¯ã ãã¡ã¼ã¸ãæ»æåæ°ã§æãã¦ä¸ããã ä¾ãã°ã
ç§ã®ç¨²å¦»ã¯ï¼åã§14ãã¡ã¼ã¸"
+"ã§ã ï¼åæ»æã§ãã¾ãã®ã§ã
ï¼åã®æ¦éã®ãã¡ã¼ã¸ãæ大56ã¾ã§ä¸ããããããã¾"
+"ããã"
#: data/scenarios/tutorial/Basic_Training.cfg:155
msgid "How can you tell how powerful a unit's attacks are?"
-msgstr ""
+msgstr "ã¦ãããã®æ»æã®å¨åãã©ããããããç¥ãã«ã¯ï¼"
#: data/scenarios/tutorial/Basic_Training.cfg:156
msgid ""
@@ -1366,11 +1737,11 @@
#: data/scenarios/tutorial/Basic_Training.cfg:156
msgid "Will my fighter hit every time when he attacks?"
-msgstr ""
+msgstr "æ¦å£«ã®æ»æãå½ä¸ããåæ°ã¯ã©ãããããï¼"
#: data/scenarios/tutorial/Basic_Training.cfg:162
msgid "End your turn, and wait for Merle to attack you."
-msgstr ""
+msgstr "ã¿ã¼ã³ãçµãã¦ã Merleãæ»æããã®ãå¾
ã£ã¦ä¸ããã"
#: data/scenarios/tutorial/Basic_Training.cfg:168
msgid ""
@@ -1378,10 +1749,13 @@
"it gets experience from the combat. Once a unit gains enough experience, it "
"advances to the next level, and becomes more powerful."
msgstr ""
+"ããªãã®æ¦å£«ã¯ã Merleã®æ»æã«çãæ®ãã¾ããã
æ¦éã§çãæ®ã£ãã¨ãã¯ãã¤ã§"
+"ãã ã¦ãããã¯çµé¨å¤ãå¾ã¾ãã
ã¦ããããååãªçµé¨å¤ãå¾ãã¨ãã¯ã ãã®ã¦"
+"ãããã¯ã¬ãã«ã¢ãããã¦ã ããå¼·åã«ãªãã¾ãã"
#: data/scenarios/tutorial/Basic_Training.cfg:172
msgid "What's experience?"
-msgstr ""
+msgstr "çµé¨å¤ã¨ã¯ä½ãï¼"
#: data/scenarios/tutorial/Basic_Training.cfg:172
msgid ""
@@ -1391,10 +1765,13 @@
"experience is gained from defeating an enemy unit. The amount of XP gained "
"from killing an enemy is equal to 8 times the enemy's level."
msgstr ""
+"ã¦ããããå¥ã®ã¦ãããã¨æ¦éããã¨ãã çµé¨å¤ãæã«å
¥ãã¾ãã åå¾ããéã¯æµ"
+"ã®ã¬ãã«ã«ããã¾ãã
æµãåããã¨ãã¯ããã«å¤ãã®çµé¨å¤ãæã«å
¥ãã¾ãã
ãã"
+"ã¯æµã®ã¬ãã«ã®ï¼åã¨ãªãã¾ãã"
#: data/scenarios/tutorial/Basic_Training.cfg:173
msgid "What happens when a unit advances?"
-msgstr ""
+msgstr "ã¬ãã«ã¢ããããã¨ä½ãèµ·ããã®ãï¼"
#: data/scenarios/tutorial/Basic_Training.cfg:173
msgid ""
@@ -1409,15 +1786,15 @@
#: data/scenarios/tutorial/Basic_Training.cfg:179
#: data/scenarios/tutorial/Basic_Training.cfg:181
msgid "Move your fighter onto a village."
-msgstr ""
+msgstr "æ¦å£«ãæã«ç§»åããã¦ä¸ããã"
#: data/scenarios/tutorial/Basic_Training.cfg:192
msgid "Villages heal the units on them."
-msgstr ""
+msgstr "ã¦ãããã¯æã§å復ãã¾ãã"
#: data/scenarios/tutorial/Basic_Training.cfg:196
msgid "What happens when a unit moves onto a village?"
-msgstr ""
+msgstr "æã¸ç§»åãããã¨ä½ãèµ·ããã®ãï¼"
#: data/scenarios/tutorial/Basic_Training.cfg:196
msgid ""
@@ -1433,7 +1810,7 @@
#: data/scenarios/tutorial/Basic_Training.cfg:197
msgid "How do I heal when there aren't any villages nearby?"
-msgstr ""
+msgstr "æãè¿ãã«ãªãã¨ãã«ã¯ã
ã©ã®ããã«ãã¦å復ãããã®ãï¼"
#: data/scenarios/tutorial/Basic_Training.cfg:197
msgid ""
@@ -1450,10 +1827,11 @@
"Now, you must defeat Merle by reducing her to 0 HP or lower. Just attack "
"repeatedly."
msgstr ""
+"Merleã®HPãï¼ä»¥ä¸ã«æ¸ããã¦ã åãã¦ä¸ããã ãã
æ»æãç¹°ãè¿ãã¦ä¸ããã"
#: data/scenarios/tutorial/Basic_Training.cfg:205
msgid "Defeat Merle"
-msgstr ""
+msgstr "Merleãåãã¾ãã"
#: data/scenarios/tutorial/Basic_Training.cfg:220
msgid ""
@@ -1462,6 +1840,10 @@
"you lose. In order to continue the tutorial, I will have to teleport you "
"back onto your keep."
msgstr ""
+"ãã£ã¨ï¼ ãåã¯ãªã¼ãã¼ãã
主å¡ãã移åããã¦ãã¾ã£ãã è¦ãã¦ãããããã "
+"ãªã¼ãã¼ã主å¡ã«ããªããã°ã
ã¦ããããéããã¨ã¯ã§ãã¬ã ã¾ãããªã¼ãã¼ãæ»"
+"亡ããã°ã ãåã¯è² ãã ã
ãã¥ã¼ããªã¢ã«ãç¶è¡ããããã ããã¯ãåã主å¡ã«ç¬"
+"é移åããããã"
#: data/scenarios/tutorial/Basic_Training.cfg:236
#: data/scenarios/tutorial/Traits_and_Specialties.cfg:224
@@ -1469,6 +1851,8 @@
"Unfortunately, you lost, because your leader was defeated. Hopefully you "
"have gained wisdom from my teachings anyway."
msgstr ""
+"æ®å¿µãªããã ãªã¼ãã¼ãåããã¦ãã¾ã£ãããã
ããªãã®è² ãã§ãã ç§ãæããã"
+"ã¨ããã å¦ã³ã¨ã£ã¦ããããã¨ãæå¾
ãã¾ãã"
#: data/scenarios/tutorial/Basic_Training.cfg:243
#: data/scenarios/tutorial/Traits_and_Specialties.cfg:231
@@ -1479,12 +1863,12 @@
#: data/scenarios/tutorial/Basic_Training.cfg:253
msgid "You have successfully completed the first training scenario."
-msgstr ""
+msgstr "æåã®è¨ç·´ã®ç®æ¨ãéæãã¾ããã"
#: data/scenarios/tutorial/Basic_Training.cfg:255
#: data/scenarios/tutorial/Traits_and_Specialties.cfg:243
msgid "Hooray!"
-msgstr ""
+msgstr "ãã£ãï¼"
#: data/scenarios/tutorial/Basic_Training.cfg:257
msgid "How do I know how to complete a scenario? Will you always tell me?"
@@ -1502,7 +1886,7 @@
#: data/scenarios/tutorial/Basic_Training.cfg:258
msgid "What happens when I win a scenario?"
-msgstr ""
+msgstr "ã·ããªãªã§åå©ããã¨ã ä½ãèµ·ããã®ãï¼"
#: data/scenarios/tutorial/Basic_Training.cfg:258
msgid ""
@@ -1516,17 +1900,17 @@
#: data/scenarios/tutorial/Basic_Training.cfg:264
#: data/scenarios/tutorial/Traits_and_Specialties.cfg:252
msgid "Do you want to review any of the skills learned in this scenario?"
-msgstr ""
+msgstr "ãã®ã·ããªãªã§å¦ãã ãã¨ãã ããä¸åº¦è¦ã¾ããï¼"
#: data/scenarios/tutorial/Basic_Training.cfg:266
#: data/scenarios/tutorial/Traits_and_Specialties.cfg:254
msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "ã¯ã"
#: data/scenarios/tutorial/Basic_Training.cfg:268
#: data/scenarios/tutorial/Traits_and_Specialties.cfg:256
msgid "I'm done reviewing skills!"
-msgstr ""
+msgstr "確èªçµäºï¼"
#: data/scenarios/tutorial/Basic_Training.cfg:285
msgid ""
@@ -1534,6 +1918,8 @@
"over. We will now proceed to the next scenario, in which you will fight me "
"in a mock battle."
msgstr ""
+"æåã®ç®æ¨ã¯éæãã¾ãããã
è¨ç·´ãçµãã£ãããã§ã¯ããã¾ããã 次ã®ã·ããªãª"
+"ã¸é²ãã§ã 模æ¬æ¦ã§ç§ãåãã¦ä¸ããã"
#: data/scenarios/tutorial/Traits_and_Specialties.cfg:3
msgid "Traits and Specialties"
@@ -1543,7 +1929,7 @@
msgid ""
"Now you will be subject to a more difficult test. You must defeat me in mock "
"battle."
-msgstr ""
+msgstr "ããã§ã¯ã ããå°ãé£ããè¨ç·´ãè¡ãã¾ãã
模æ¬æ¦ã§ç§ãåãã¦ä¸ããã"
#: data/scenarios/tutorial/Traits_and_Specialties.cfg:45
msgid ""
@@ -1573,7 +1959,7 @@
#: data/scenarios/tutorial/Traits_and_Specialties.cfg:77
msgid "You have successfully recalled your Elvish Fighter."
-msgstr ""
+msgstr "ã¨ã«ãæ¦å£«ãå¬éãã¾ããã"
#: data/scenarios/tutorial/Traits_and_Specialties.cfg:79
#: data/scenarios/tutorial/Traits_and_Specialties.cfg:93
@@ -1596,11 +1982,11 @@
#: data/scenarios/tutorial/Traits_and_Specialties.cfg:81
msgid "What happens when I recall a unit?"
-msgstr ""
+msgstr "ã¦ããããå¬éããã¨ä½ãèµ·ããã®ãï¼"
#: data/scenarios/tutorial/Traits_and_Specialties.cfg:82
msgid "How should I decide which units to recall?"
-msgstr ""
+msgstr "ã©ã®ã¦ããããå¬éãã¹ããï¼"
#: data/scenarios/tutorial/Traits_and_Specialties.cfg:82
msgid ""
@@ -1628,7 +2014,7 @@
#: data/scenarios/tutorial/Traits_and_Specialties.cfg:95
msgid "What do traits do?"
-msgstr ""
+msgstr "ç¹æ§ã¨ã¯ä½ããããã®ãï¼"
#: data/scenarios/tutorial/Traits_and_Specialties.cfg:96
msgid ""
@@ -1641,17 +2027,19 @@
#: data/scenarios/tutorial/Traits_and_Specialties.cfg:96
msgid "What kind of traits can my units get?"
-msgstr ""
+msgstr
"ã¦ããããæã¤ç¹æ§ã«ã¯ã©ã®ãããªãã®ãããã®ãï¼"
#: data/scenarios/tutorial/Traits_and_Specialties.cfg:106
msgid ""
"When you recruit and recall units, you lose gold. If this would cause you to "
"have less than 0 gold, you cannot recruit or recall."
msgstr ""
+"ã¦ããããéãã«ã¯ã´ã¼ã«ããå¿
è¦ã§ãã
ããã´ã¼ã«ãã足ããªããã°éããã¨ã¯ã§"
+"ãã¾ããã"
#: data/scenarios/tutorial/Traits_and_Specialties.cfg:110
msgid "How much gold do my units cost?"
-msgstr ""
+msgstr "ã¦ãããã®è²»ç¨ã¯ã©ãããããï¼"
#: data/scenarios/tutorial/Traits_and_Specialties.cfg:110
msgid ""
@@ -1667,7 +2055,7 @@
#: data/scenarios/tutorial/Traits_and_Specialties.cfg:111
msgid "How do I get gold?"
-msgstr ""
+msgstr "ã©ã®ããã«ã´ã¼ã«ããå¾ãã®ãï¼"
#: data/scenarios/tutorial/Traits_and_Specialties.cfg:111
msgid ""
@@ -1696,11 +2084,11 @@
#: data/scenarios/tutorial/Traits_and_Specialties.cfg:124
msgid "What are the different alignments and times of day?"
-msgstr ""
+msgstr "å±æ§ã¨æéã«ããéãã¯ä½ãï¼"
#: data/scenarios/tutorial/Traits_and_Specialties.cfg:125
msgid "How do I know what time of day it is?"
-msgstr ""
+msgstr "æéãç¥ãã«ã¯ï¼"
#: data/scenarios/tutorial/Traits_and_Specialties.cfg:125
msgid ""
@@ -1731,11 +2119,11 @@
#: data/scenarios/tutorial/Traits_and_Specialties.cfg:138
msgid "What are the different properties that terrains have?"
-msgstr ""
+msgstr "å°å½¢ã«ããæ§è³ªã®ã©ã®ãããªéããããã®ãï¼"
#: data/scenarios/tutorial/Traits_and_Specialties.cfg:139
msgid "How do I find out the properties of a specific terrain?"
-msgstr ""
+msgstr "å°å½¢ã®æ§è³ªãç¥ãæ¹æ³ã¯ï¼"
#: data/scenarios/tutorial/Traits_and_Specialties.cfg:139
msgid ""
@@ -1767,7 +2155,7 @@
#: data/scenarios/tutorial/Traits_and_Specialties.cfg:152
msgid "How does resistance affect attack damage?"
-msgstr ""
+msgstr
"æµæåã¯ãã¡ã¼ã¸ã«å¯¾ãã¦ã©ã®ãããªå¹æãããã®ãï¼"
#: data/scenarios/tutorial/Traits_and_Specialties.cfg:153
msgid ""
@@ -1781,7 +2169,7 @@
#: data/scenarios/tutorial/Traits_and_Specialties.cfg:153
msgid "What are the different damage types?"
-msgstr ""
+msgstr "ãã¡ã¼ã¸åã®éãã¯ä½ãï¼"
#: data/scenarios/tutorial/Traits_and_Specialties.cfg:162
msgid ""
@@ -1797,7 +2185,7 @@
#: data/scenarios/tutorial/Traits_and_Specialties.cfg:166
msgid "What do specialties do?"
-msgstr ""
+msgstr "ç¹æ®è½åã¯ä½ããããã®ãï¼"
#: data/scenarios/tutorial/Traits_and_Specialties.cfg:167
msgid ""
@@ -1845,7 +2233,7 @@
#: data/scenarios/tutorial/Traits_and_Specialties.cfg:193
msgid "This potion increases the damage of all the drinker's attacks by four."
-msgstr ""
+msgstr "ãã®è¬ã¯æåããã¦ãããã®æ»æãã¡ã¼ã¸ãï¼å¢å
ããã¾ãã"
#: data/scenarios/tutorial/Traits_and_Specialties.cfg:199
msgid ""
@@ -1854,20 +2242,25 @@
"who picks them up a new weapon. However there are usually not that many "
"objects in a campaign."
msgstr ""
+"ãã®åå¾ç©ã¯ã·ããªãªè£½ä½è
ã«ç½®ããããã®ã§ã
ãã£ã³ãã¼ã³ã«ãã£ã¦ç°ãªãã¾"
+"ãã ãçä½ãç¶ãè
ãã§ã¯ã»ã¨ãã©ã®ãã®ã¯ã
ã¦ãããã«æ°ããªæ¦å¨ãä¸ãããã®"
+"ã§ãã ãããã ãããã¯æ®éã
ãã£ã³ãã¼ã³ä¸ã«å¤ãã¯åºç¾ãã¾ããã"
#: data/scenarios/tutorial/Traits_and_Specialties.cfg:199
msgid "What kind of objects am I likely to encounter?"
-msgstr ""
+msgstr "ããã¯ã©ã®ãããªãã®ãªã®ãï¼"
#: data/scenarios/tutorial/Traits_and_Specialties.cfg:200
msgid "How long do these objects last?"
-msgstr ""
+msgstr "ãã®æç¶æéã¯ï¼"
#: data/scenarios/tutorial/Traits_and_Specialties.cfg:200
msgid ""
"Most objects are permanent changes to the unit that receives them. However a "
"few objects, such as holy water, last only until the end of the scenario."
msgstr ""
+"ã»ã¨ãã©ã®ãã®ã®ã¯ã
ãããåå¾ããã¦ãããã«å¹åãæ°¸ä¹
ã«ä¸ãã¾ãã
ãããã "
+"èæ°´ãªã©ã®ããã¤ãã®ãã®ã®å¹åã¯ã
ã·ããªãªçµäºæã¾ã§ã§ãã"
#: data/scenarios/tutorial/Traits_and_Specialties.cfg:214
msgid ""
@@ -1875,6 +2268,8 @@
"recapture the ones that they already have. This will cut off their gold "
"supply and make them unable to recruit."
msgstr ""
+"æµãæãå é ããªãããã«ããã®ã¨ã 奪ãããæãåå é
ãããã¨ãå¿ããªãã§ä¸ã"
+"ããããã«ãã£ã¦ã æµé£å¶ã¯åå
¥ãæ¸ãã
ã¦ããããéããªããªãã¾ãã"
#: data/scenarios/tutorial/Traits_and_Specialties.cfg:241
msgid ""
@@ -1908,7 +2303,7 @@
#: data/scenarios/tutorial/utils.cfg:11
msgid "That was explained well! But.."
-msgstr ""
+msgstr "ããã¯ç解ããããããâ¦"
#: data/scenarios/tutorial/utils.cfg:44
msgid ""
@@ -1924,146 +2319,146 @@
#: data/schedules.cfg:123 data/schedules.cfg:130
msgid "Underground"
-msgstr ""
+msgstr "å°ä¸"
#: data/terrain.cfg:7 src/multiplayer_create.cpp:50
#: src/multiplayer_lobby.cpp:101
msgid "Shroud"
-msgstr ""
+msgstr "å¹"
#: data/terrain.cfg:14
msgid "Fog"
-msgstr ""
+msgstr "é§"
#: data/terrain.cfg:21
msgid "Deep Water"
-msgstr ""
+msgstr "æ·±ãæ°´"
#: data/terrain.cfg:30
msgid "Shallow Water"
-msgstr ""
+msgstr "æµ
ç¬"
#: data/terrain.cfg:39 data/terrain.cfg:60 data/terrain.cfg:164
#: data/terrain.cfg:173 data/terrain.cfg:184 data/terrain.cfg:195
#: data/terrain.cfg:208 data/terrain.cfg:359 src/reports.cpp:307
msgid "Village"
-msgstr ""
+msgstr "æ"
#: data/terrain.cfg:51
msgid "Swamp"
-msgstr ""
+msgstr "湿å"
#: data/terrain.cfg:70
msgid "Ice"
-msgstr ""
+msgstr "æ°·å"
#: data/terrain.cfg:81 data/terrain.cfg:89 data/terrain.cfg:97
msgid "Bridge"
-msgstr ""
+msgstr "æ©"
#: data/terrain.cfg:106 data/terrain.cfg:115
msgid "Sand"
-msgstr ""
+msgstr "ç å°"
#: data/terrain.cfg:123 data/terrain.cfg:131
msgid "Road"
-msgstr ""
+msgstr "éè·¯"
#: data/terrain.cfg:139
msgid "Dirt"
-msgstr ""
+msgstr "èå°"
#: data/terrain.cfg:149
msgid "Grassland"
-msgstr ""
+msgstr "å¹³å"
#: data/terrain.cfg:156
msgid "Savanna"
-msgstr ""
+msgstr "ãµãã³ã"
#: data/terrain.cfg:218 data/terrain.cfg:229
msgid "Desert Village"
-msgstr ""
+msgstr "ç æ¼ ã®æ"
#: data/terrain.cfg:240
msgid "Tropical Forest Village"
-msgstr ""
+msgstr "ç±å¸¯æã®æ"
#: data/terrain.cfg:251
msgid "Oasis"
-msgstr ""
+msgstr "ãªã¢ã·ã¹"
#: data/terrain.cfg:262
msgid "Snow"
-msgstr ""
+msgstr "éªå"
#: data/terrain.cfg:270
msgid "Snow Village"
-msgstr ""
+msgstr "éªã®æ"
#: data/terrain.cfg:281
msgid "Hills"
-msgstr ""
+msgstr "ä¸"
#: data/terrain.cfg:288
msgid "Snow Hills"
-msgstr ""
+msgstr "éªä¸"
#: data/terrain.cfg:297
msgid "Desert Hills"
-msgstr ""
+msgstr "ç ä¸"
#: data/terrain.cfg:305
msgid "Mountains"
-msgstr ""
+msgstr "山岳"
#: data/terrain.cfg:312
msgid "Desert Mountains"
-msgstr ""
+msgstr "ç ã®å±±"
#: data/terrain.cfg:320
msgid "Forest"
-msgstr ""
+msgstr "森"
#: data/terrain.cfg:328
msgid "Snow Forest"
-msgstr ""
+msgstr "éªã®æ£®"
#: data/terrain.cfg:336
msgid "Tropical Forest"
-msgstr ""
+msgstr "ç±å¸¯æ"
#: data/terrain.cfg:344
msgid "Cave wall"
-msgstr ""
+msgstr "æ´çªã®å£"
#: data/terrain.cfg:352
msgid "Cave"
-msgstr ""
+msgstr "æ´çª"
#: data/terrain.cfg:369 data/terrain.cfg:429
msgid "Castle"
-msgstr ""
+msgstr "å"
#: data/terrain.cfg:378
msgid "Encampment"
-msgstr ""
+msgstr "éå¶å°"
#: data/terrain.cfg:388
msgid "Dwarven castle"
-msgstr ""
+msgstr "ãã¯ã¼ãã®å"
#: data/terrain.cfg:398
msgid "Keep"
-msgstr ""
+msgstr "主å¡"
#: data/terrain.cfg:418
msgid "Canyon"
-msgstr ""
+msgstr "æ¸è°·"
#: data/terrain.cfg:438
msgid "ruin"
-msgstr ""
+msgstr "å»å¢"
#: data/terrain.cfg:448
msgid "sunken ruin"
@@ -2075,51 +2470,51 @@
#: data/themes/default.cfg:78
msgid "Menu"
-msgstr ""
+msgstr "ã¡ãã¥ã¼"
#: data/themes/default.cfg:89
msgid "Actions"
-msgstr ""
+msgstr "è¡å"
#: data/themes/default.cfg:111
msgid "End Turn"
-msgstr ""
+msgstr "ã¿ã¼ã³çµäº"
#: data/themes/default.cfg:167 src/playturn.cpp:2103 src/unit.cpp:1040
msgid "HP"
-msgstr ""
+msgstr "HP"
#: data/themes/default.cfg:176 src/playturn.cpp:2104 src/unit.cpp:1099
msgid "XP"
-msgstr ""
+msgstr "çµé¨"
#: data/themes/default.cfg:186
msgid "gold"
-msgstr ""
+msgstr "é"
#: data/themes/default.cfg:195
msgid "villages"
-msgstr ""
+msgstr "æ"
#: data/themes/default.cfg:204
msgid "units"
-msgstr ""
+msgstr "ã¦ããã"
#: data/themes/default.cfg:213
msgid "upkeep"
-msgstr ""
+msgstr "ç¶æ"
#: data/themes/default.cfg:222
msgid "income"
-msgstr ""
+msgstr "åå
¥"
#: data/themes/default.cfg:358
msgid "statuspanel^level"
-msgstr ""
+msgstr "ã¬ãã«"
#: data/themes/default.cfg:389
msgid "statuspanel^movement"
-msgstr ""
+msgstr "移å"
#: data/themes/default.cfg:513
msgid "Act."
@@ -2134,12 +2529,16 @@
"Lawful units fight better at day, and chaotic units fight better at night. "
"Neutral units are unaffected by day and night."
msgstr ""
+"秩åºã¦ãããã¯æ¼éã®æ¦éã«å¼·ãã
æ··æ²ã¦ãããã¯å¤éã®æ¦éã«å¼·ãã ä¸ç«ã¦ãã"
+"ãã¯æ¼å¤ã®å½±é¿ãåããªãã"
#: data/tips.cfg:2
msgid ""
"In a campaign, you can use veteran units from previous scenarios by using "
"the 'recall' option."
msgstr ""
+"ãã£ã³ãã¼ã³ã§ã¯ããå¬åããªãã·ã§ã³ã使ããã¨ã§ã以åã®ã·ããªãªããæ´æ¦ã®ã¦"
+"ãããã使ç¨ãããã¨ãã§ããã"
#: data/tips.cfg:3
msgid ""
@@ -2149,6 +2548,11 @@
"'Resistance' to see how much resistance a unit has against different attack "
"types."
msgstr ""
+"æ¦éã«ã¯ï¼ç¨®é¡ããï¼çªãåºããåç©ãçªé²ãçãå·æ°ãããã¦ç¥èãªæ»æã§ããã"
+"ããããã®ã¦ãããã¯æ»æã®ç¨®é¡ã«ãã£ã¦ã¦ç°ãªãå¼±ç¹ãæã£ã¦ãããã¦ãããã®ä¸"
+"ã§å³ã¯ãªãã¯ãã¦ããã¦ãããã®èª¬æããé¸æãããèæ§ããã¯ãªãã¯ããã¨ãã¦"
+"ããããããããã®æ»æã®ç¨®é¡ã«å¯¾ãã¦ã©ã®ãããæµæåãæã£ã¦ããããè¦ããã¨"
+"ãã§ããã"
#: data/tips.cfg:4
msgid ""
@@ -2265,6 +2669,8 @@
"Skeletons are resistant to piercing and bladed attacks, but vulnerable to "
"impact, fire, and holy attacks."
msgstr ""
+"ã¹ã±ã«ãã³ã¯ãçªãåºããåç©ã§ã®æ»æã«èæ§ãããããè¡çªãçãç¥èãªæ»æã«ã¯"
+"å¼±ãã"
#: data/tips.cfg:21
msgid ""
@@ -2336,11 +2742,11 @@
#: data/traits.cfg:4 data/translations/english.cfg:61
msgid "loyal"
-msgstr ""
+msgstr "å¿ èª "
#: data/traits.cfg:5
msgid "Zero upkeep"
-msgstr ""
+msgstr "ç¶æè²»ãªã"
#: data/traits.cfg:15
msgid "undead"
@@ -2352,7 +2758,7 @@
#: data/traits.cfg:23
msgid "strong"
-msgstr ""
+msgstr "å¼·å"
#: data/traits.cfg:40
msgid "dextrous"
@@ -2360,27 +2766,27 @@
#: data/traits.cfg:52
msgid "quick"
-msgstr ""
+msgstr "ææ·"
#: data/traits.cfg:68
msgid "intelligent"
-msgstr ""
+msgstr "ç¥ç"
#: data/traits.cfg:79
msgid "resilient"
-msgstr ""
+msgstr "é å¼·"
#: data/translations/english.cfg:2
msgid "Easy"
-msgstr ""
+msgstr "æãã"
#: data/translations/english.cfg:3
msgid "Medium"
-msgstr ""
+msgstr "æ®é"
#: data/translations/english.cfg:4
msgid "Hard"
-msgstr ""
+msgstr "é£ãã"
#: data/translations/english.cfg:9
msgid ""
@@ -2413,12 +2819,18 @@
"any turn immediately after this unit has attacked, or if there are enemy "
"units next to this unit."
msgstr ""
+"ä¼å
µ:\n"
+"ãã®ã¦ãããã¯æ£®ã«é ãããã¨ãã§ãã
æµã«è¦ã¤ãããªããªãã¾ãã\n"
+"\n"
+"ãã®ã¦ãããã森ã«ããã¨ãã¯ã
ãã®ã¦ããããæ»æããç´å¾ã®ã¿ã¼ã³ãã æµãã"
+"ã®ã¦ãããã®é£ã«ããå ´åãé¤ãã¦ã
æµã¦ãããã¯ãã®ã¦ããããè¦ããªããæ»æã§"
+"ãã¾ããã"
#: data/translations/english.cfg:23 data/units/Elvish_Avenger.cfg:18
#: data/units/Elvish_Avenger.cfg:106 data/units/Elvish_Ranger.cfg:19
#: data/units/Elvish_Ranger.cfg:109
msgid "ambush"
-msgstr ""
+msgstr "ä¼å
µ"
#: data/translations/english.cfg:31
msgid ""
@@ -2433,13 +2845,22 @@
"A curer can cure a unit of poison, although that unit will receive no "
"additional healing on the turn it is cured of the poison."
msgstr ""
+"æ²»ç:\n"
+"ãã®ã¦ãããã¯è¬èã¨éæ³ãçµã¿åããã¦ã æ¦å
´ã§é常å¯è½ã§ãã£ããããç´ æ©ãã¦"
+"ããããå復ãã¾ãã\n"
+"\n"
+"ãã®ã¦ãããã¯é£æ¥ããå好çãªã¦ããããã¿ã¼ã³éå§æã«å復ããã¾ãã\n"
+"ãã®ã¦ãããã«æ²»çãããã¦ãããã¯ï¼ã¿ã¼ã³ã«æ大ã§HPãï¼å復ãã¾ãã
\n"
+"æ²»çã¦ãããã¯ï¼ã¿ã¼ã³ã®åè¨ã§HPã18å復ããããã¨ãã§ãã¾ãã
æ²»çã¦ãããã¯"
+"ã¦ãããã®è§£æ¯ãè¡ããã¨ãã§ãã¾ããã
解æ¯ãããã¦ãããã¯ãã®ã¿ã¼ã³ã¯HPãå"
+"復ããããã¨ã¯ã§ãã¾ããã "
#: data/translations/english.cfg:33 data/units/Elvish_Druid.cfg:19
#: data/units/Elvish_Shyde.cfg:19 data/units/Mermaid_Priestess.cfg:7
#: data/units/Saurian_Soothsayer.cfg:20 data/units/White_Mage.cfg:13
#: data/units/White_Mage.cfg:84
msgid "cures"
-msgstr ""
+msgstr "æ²»ç"
#: data/translations/english.cfg:40
msgid ""
@@ -2452,12 +2873,19 @@
"A poisoned unit cannot be cured of its poison by a healer, and must seek the "
"care of a village or a unit that can cure."
msgstr ""
+"æ²»ç:\n"
+"ãã®ã¦ãããã¯é£æ¥ããå好çãªã¦ããããã¿ã¼ã³éå§æã«å復ããã¾ãã\n"
+"\n"
+"ãã®ã¦ãããã«æ²»çãããã¦ãããã¯ï¼ã¿ã¼ã³ã«æ大ã§HPãï¼å復ãã¾ãã
\n"
+"æ²»çã¦ãããã¯ï¼ã¿ã¼ã³ã®åè¨ã§HPãï¼å復ããããã¨ãã§ãã¾ãã
æ¯ãåãã¦ãã"
+"ã¦ãããã®è§£æ¯ãè¡ããã¨ã¯ã§ãã¾ããã
æã§å復ããããã æ²»çã¦ããããæã"
+"ã¦ä¸ããã"
#: data/translations/english.cfg:42 data/units/Elvish_Shaman.cfg:11
#: data/units/Paladin.cfg:20 data/units/Saurian_Icecaster.cfg:19
#: data/units/Saurian_Tribalist.cfg:20
msgid "heals"
-msgstr ""
+msgstr "æ²»ç"
#: data/translations/english.cfg:47
msgid ""
@@ -2468,10 +2896,14 @@
"Any units adjacent to this unit will fight as if it were dusk when it is "
"night, and as if it were day when it is dusk."
msgstr ""
+"ç
§æ;\n"
+"ãã®ã¦ãããã¯å¨å²ãæãããã¦ã
秩åºã¦ããããæ¦ããããã æ··æ²ã¦ããããæ¦"
+"ãã«ãããã¾ãã
ãã¹ã¦ã®é£æ¥ã¦ãããã¯å¤ã«ã¯å¤æ¹ã¨ãã¦ã
å¤æ¹ã«ã¯æ¼ã¨ãã¦æ¦"
+"ãããã«ãªãã¾ãã"
#: data/translations/english.cfg:49
msgid "illuminates"
-msgstr ""
+msgstr "ç
§æ"
#: data/translations/english.cfg:54
msgid ""
@@ -2484,6 +2916,13 @@
"Leadership engages in combat, its attacks do 25% more damage times the "
"difference in their levels."
msgstr ""
+"çµ±ç:\n"
+"ãã®ã¦ãããã¯é£æ¥ããå好çãªã¦ããããææ®ãã
ãããããã¾ãæ¦ããããã«ã"
+"ã¾ãã\n"
+"\n"
+"é£æ¥ãã¦ããä½ã¬ãã«ã®å好çãªã¦ãããã¯æ¦éæã«ããå¤ãã®ãã¡ã¼ã¸ãä¸ããã"
+"ãã«ãªãã¾ãã ãã®ã¦ãããã¨ã®ã¬ãã«ã®å·®ã«å¿ãã¦ã
ä¸ãããã¡ã¼ã¸ã25%ãã¤å¢"
+"å ãã¾ãã"
#: data/translations/english.cfg:56 data/units/Commander.cfg:11
#: data/units/Commander.cfg:86 data/units/Death_Knight.cfg:16
@@ -2498,13 +2937,15 @@
#: data/units/Princess.cfg:56 data/units/Sergeant.cfg:20
#: data/units/Warrior_King.cfg:20 src/actions.cpp:348 src/actions.cpp:449
msgid "leadership"
-msgstr ""
+msgstr "çµ±ç"
#: data/translations/english.cfg:59
msgid ""
"Loyal:\n"
"Never more than 1 upkeep."
msgstr ""
+"å¿ èª :\n"
+"ç¶æè²»ç¨ãï¼ãã大ããã¯ãªãã¾ããã"
#: data/translations/english.cfg:66
msgid ""
@@ -2515,11 +2956,16 @@
"immediately after this unit has attacked, or if there are enemy units next "
"to this unit."
msgstr ""
+"é å¯:\n"
+"ãã®ã¦ãããã¯å¤éã¯è¦ããªããªãã¾ãã\n"
+"\n"
+"ãã®ã¦ããããæ»æããç´å¾ã®ã¿ã¼ã³ãã
æµããã®ã¦ãããã®é£ã«ããå ´åãé¤ã"
+"ã¦ã
å¤ã«ã¯æµã¦ãããã¯ãã®ã¦ããããè¦ããªããæ»æã§ãã¾ããã"
#: data/translations/english.cfg:68 data/units/Nightgaunt.cfg:18
#: data/units/Shadow.cfg:16
msgid "nightstalk"
-msgstr ""
+msgstr "é å¯"
#: data/translations/english.cfg:71
msgid ""
@@ -2527,13 +2973,16 @@
"The unit will heal itself 8 hp per turn. If it is poisoned, it will remove "
"the poison instead of healing."
msgstr ""
+"åç:\n"
+"ãã®ã¦ãããã¯ã¿ã¼ã³ãã¨ã«èªèº«ã®HPã8å復ãã¾ãã
æ¯ãåãã¦ãããªãã å復ã"
+"ã代ããã«æ¯ãåãé¤ãã¾ãã"
#: data/translations/english.cfg:73 data/units/Great_Troll.cfg:7
#: data/units/Tentacle.cfg:7 data/units/Troll.cfg:7
#: data/units/Troll_Hero.cfg:7 data/units/Troll_Rocklobber.cfg:7
#: data/units/Troll_Warrior.cfg:7 data/units/Troll_Whelp.cfg:7
msgid "regenerates"
-msgstr ""
+msgstr "åç"
#: data/translations/english.cfg:76
msgid ""
@@ -2541,6 +2990,9 @@
"This unit is skilled in moving past enemies quickly, and ignores all Enemy "
"Zones of Control."
msgstr ""
+"æ£å
µ:\n"
+"ãã®ã¦ãããã¯æµã®ãã°ãç´ æ©ã移åãããã¨ãã§ãã
ãã¹ã¦ã®æµã®æ¯é
ã¾ã¼ã³ãç¡"
+"è¦ã§ãã¾ãã"
#: data/translations/english.cfg:78 data/units/Assassin.cfg:17
#: data/units/Assassin.cfg:96 data/units/Duelist.cfg:16
@@ -2549,19 +3001,21 @@
#: data/units/Saurian_Ambusher.cfg:19 data/units/Saurian_Flanker.cfg:20
#: data/units/Saurian_Skirmisher.cfg:19 data/units/Saurian_Warrior.cfg:21
msgid "skirmisher"
-msgstr ""
+msgstr "æ£å
µ"
#: data/translations/english.cfg:81
msgid ""
"Steadfast:\n"
"This unit takes half normal damage when it did not initiate the attack."
msgstr ""
+"è£
ç²:\n"
+"ãã®ã¦ãããã¯é²å¾¡æã«ã¯ã
åãããã¡ã¼ã¸ãé常ã®ååã«ãªãã¾ãã"
#: data/translations/english.cfg:83 data/units/Dwarvish_Guardsman.cfg:15
#: data/units/Dwarvish_Sentinel.cfg:17 data/units/Dwarvish_Stalwart.cfg:17
#: data/units/Merman_Hoplite.cfg:26 src/actions.cpp:476
msgid "steadfast"
-msgstr ""
+msgstr "è£
ç²"
#: data/translations/english.cfg:86
msgid ""
@@ -2569,11 +3023,14 @@
"This unit may teleport between any two friendly villages using one of its "
"moves."
msgstr ""
+"ç¬é移å:\n"
+"ãã®ã¦ãããã¯ï¼åã®ç§»åã使ç¨ãã¦ã
ï¼ã¤ã®å好çãªæã®éãç¬é移åãããã¨ã"
+"ã§ãã¾ãã"
#: data/translations/english.cfg:88 data/units/Silver_Mage.cfg:21
#: data/units/Silver_Mage.cfg:150
msgid "teleport"
-msgstr ""
+msgstr "ç¬é移å"
#: data/translations/english.cfg:93
msgid ""
@@ -2581,6 +3038,9 @@
"This attack deals double damage if a friendly unit is on the opposite side "
"of the target. (This doesn't work with allied units.)"
msgstr ""
+"å¥è¥²:\n"
+"ããèªè»ã¦ããããæ»æç®æ¨ã®å¾æ¹ã«ãããå ´åã¯ã
ãã®æ»æã¯ï¼åã®ãã¡ã¼ã¸ã¨ãª"
+"ãã¾ãã ããã¯åçã¦ãããã§ã¯æ©è½ãã¾ããã"
#: data/translations/english.cfg:96
msgid ""
@@ -2588,6 +3048,9 @@
"When used offensively, this attack presses the engagement until one of the "
"combatants is slain."
msgstr ""
+"çæ¦:\n"
+"ãã®æ»æãæ¦ãã§ä½¿ãããå ´åã ããããã®
æ¦éã¦ãããã åãããã¾ã§ã 交æ¦"
+"ãããã¾ããã"
#: data/translations/english.cfg:99
msgid ""
@@ -2595,6 +3058,9 @@
"This attack deals double damage to the target. It also causes this unit to "
"take double damage from the target's counterattack."
msgstr ""
+"çªæ:\n"
+"ãã®æ»æã¯æ»æç®æ¨ã¸ã®ä¸ãããã¡ã¼ã¸ãï¼åã¨ãªãã¾ãã
æ»æç®æ¨ããã®åæã®ä¸"
+"ãããããã¡ã¼ã¸ãï¼åã¨ãªãã¾ãã"
#: data/translations/english.cfg:102
msgid ""
@@ -2602,24 +3068,33 @@
"This unit drains health from living units, healing itself for half the "
"amount of damage it deals."
msgstr ""
+"çå½å¸å:\n"
+"ãã®ã¦ãããã¯çè
ããçå½åã奪ã£ã¦ã
ä¸ãããã¡ã¼ã¸ã®ååã ãèªåã®HPãå復"
+"ããã¾ãã"
#: data/translations/english.cfg:105
msgid ""
"First Strike:\n"
"This unit always strikes first with this attack, even if they are defending."
msgstr ""
+"å
å¶:\n"
+"ãã®ã¦ãããã¯ã
ãã¨ãé²å¾¡æã§ãã£ã¦ã常ã«ãã®æ»æã§å
ã«æ»æãã¾ãã"
#: data/translations/english.cfg:108
msgid ""
"Magical:\n"
"This attack always has a 70% chance to hit."
msgstr ""
+"éæ³:\n"
+"ãã®æ»æã¯å¸¸ã«å½ä¸çã70%ã¨ãªãã¾ãã"
#: data/translations/english.cfg:111
msgid ""
"Marksman:\n"
"When used offensively, this attack always has at least a 60% chance to hit."
msgstr ""
+"å°æ:\n"
+"æ»ææã«ä½¿ç¨ããã
ãã®æ»æã¯å½ä¸çãæä½60%ã¯ããããã«ãªãã¾ãã"
#: data/translations/english.cfg:114
msgid ""
@@ -2628,6 +3103,10 @@
"identical to and on the same side as the unit with the Plague attack. (This "
"doesn't work on Undead or units in villages.)"
msgstr ""
+"ç«ç
:\n"
+"ç«ç
æ»æã«ãã£ã¦ã¦ããããåãããå ´åã¯ã
ãã®ã¦ãããã¯æ»æã¦ãããã¨åãã¯"
+"ã©ã¹ã§åãé£å¶ã®ã¦ãããã«ç½®ãæãããã¾ãã
ãã®æ»æã¯ã¢ã³ããããæã«ããã¦"
+"ãããã«ã¯å¹æãããã¾ããã"
#: data/translations/english.cfg:117
msgid ""
@@ -2635,6 +3114,9 @@
"This attack poisons the target. Poisoned units lose 8 HP every turn until "
"they are cured or are reduced to 1 HP."
msgstr ""
+"æ¯:\n"
+"ãã®æ»æã¯æ»æç®æ¨ãæ¯ç¶æ
ã«ãã¾ãã
æ¯ãåãã¦ããã¦ãããã¯è§£æ¯ãããHPãï¼"
+"ã«ãªãã¾ã§ã æ¯ã¿ã¼ã³HPãï¼æ¸ã£ã¦ããã¾ãã"
#: data/translations/english.cfg:120
msgid ""
@@ -2643,6 +3125,10 @@
"receive one less attack than normal in combat until the end of their "
"controllers' turn."
msgstr ""
+"é
å:\n"
+"ãã®æ»æã¯ã¦ããããé
ããã¾ãã é
ããªã£ãã¦ãããã¯ãã®ã¦ãããã®è¡åã¿ã¼ã³"
+"ãçµããã¾ã§ã é常ã®ååã®ç§»ååã¨ãªãã
é常ããæ»æåæ°ãï¼å°ãªããªãã¾"
+"ãã"
#: data/translations/english.cfg:123
msgid ""
@@ -2650,6 +3136,8 @@
"This attack turns the target to stone. Units that have been turned to stone "
"may not move or attack."
msgstr ""
+"ç³å:\n"
+"ãã®æ»æã¯æ»æç®æ¨ãç³ã«ãã¾ãã
ç³åããã¦ãããã¯ç§»åãæ»æã¯ã§ãã¾ããã"
#: data/translations/english.cfg:132
msgid "$name's Bridge,$name's Crossing"
@@ -2735,7 +3223,7 @@
#: data/units/Saurian_Tribalist.cfg:40 data/units/Spectre.cfg:42
#: data/units/Wraith.cfg:42
msgid "cold"
-msgstr ""
+msgstr "å·æ°"
#: data/units/Ancient_Lich.cfg:27 data/units/Blood_Bat.cfg:24
#: data/units/Dark_Spirit.cfg:24 data/units/Demilich.cfg:24
@@ -2745,7 +3233,7 @@
#: data/units/Vampire_Bat.cfg:24 data/units/Vampire_Lady.cfg:26
#: data/units/Vampire_Lady.cfg:39 data/units/Wraith.cfg:29
msgid "drain"
-msgstr ""
+msgstr "çå½å¸å"
#: data/units/Ancient_Lich.cfg:35 data/units/Deathmaster.cfg:40
#: data/units/Demilich.cfg:32 data/units/Initiate.cfg:19
@@ -2778,7 +3266,7 @@
#: data/units/Silver_Mage.cfg:96 data/units/Silver_Mage.cfg:225
#: data/units/White_Mage.cfg:48 data/units/White_Mage.cfg:119
msgid "magical"
-msgstr ""
+msgstr "éæ³"
#: data/units/Ancient_Wose.cfg:3
msgid "Ancient Wose"
@@ -2860,7 +3348,7 @@
#: data/units/White_Mage.cfg:101 data/units/Wose.cfg:20 data/units/Yeti.cfg:34
#: data/units/Youth.cfg:22
msgid "impact"
-msgstr ""
+msgstr "ææ"
#: data/units/Arch_Mage.cfg:3
msgid "Arch Mage"
@@ -2888,7 +3376,7 @@
#: data/units/Silver_Mage.cfg:206 data/units/White_Mage.cfg:29
#: data/units/White_Mage.cfg:100
msgid "staff"
-msgstr ""
+msgstr "æ"
#: data/units/Arch_Mage.cfg:44 data/units/Arch_Mage.cfg:137
#: data/units/Elvish_High_Lord.cfg:42 data/units/Elvish_Lord.cfg:36
@@ -2914,7 +3402,7 @@
#: data/units/Red_Mage.cfg:138 data/units/Silver_Mage.cfg:94
#: data/units/Silver_Mage.cfg:223
msgid "fire"
-msgstr ""
+msgstr "ç«ç"
#: data/units/Arch_Mage.cfg:96
msgid "female^Arch Mage"
@@ -3008,14 +3496,14 @@
#: data/units/Vampire_Lady.cfg:21 data/units/Wolf_Rider.cfg:21
#: data/units/Wraith.cfg:25 data/units/Young_Ogre.cfg:20
msgid "blade"
-msgstr ""
+msgstr "å£"
#: data/units/Assassin.cfg:26 data/units/Assassin.cfg:105
#: data/units/Nightgaunt.cfg:25 data/units/Rogue.cfg:26
#: data/units/Rogue.cfg:86 data/units/Shadow.cfg:25 data/units/Thief.cfg:25
#: data/units/Thief.cfg:62 src/actions.cpp:467
msgid "backstab"
-msgstr ""
+msgstr "å¥è¥²"
#: data/units/Assassin.cfg:52 data/units/Assassin.cfg:131
#: data/units/Rogue.cfg:39 data/units/Rogue.cfg:99
@@ -3028,7 +3516,7 @@
#: data/units/Giant_Scorpion.cfg:22 data/units/Necrophage.cfg:24
#: data/units/Orcish_Assassin.cfg:41 data/units/Orcish_Slayer.cfg:46
msgid "poison"
-msgstr ""
+msgstr "æ¯"
#: data/units/Assassin.cfg:82
msgid "female^Assassin"
@@ -3109,11 +3597,11 @@
#: data/units/Sea_Orc.cfg:19 data/units/Sergeant.cfg:24
#: data/units/Swordsman.cfg:23
msgid "sword"
-msgstr ""
+msgstr "å£"
#: data/units/Battle_Princess.cfg:42 data/units/Princess.cfg:42
msgid "Princess"
-msgstr ""
+msgstr "ç女"
#: data/units/Battle_Princess.cfg:58
msgid ""
@@ -3183,7 +3671,7 @@
#: data/units/Skeleton_Archer.cfg:41 data/units/Soul_Shooter.cfg:38
#: data/units/Trapper.cfg:41
msgid "bow"
-msgstr ""
+msgstr "å¼"
#: data/units/Bone_Shooter.cfg:39 data/units/Bowman.cfg:38
#: data/units/Cavalier.cfg:49 data/units/Chocobone.cfg:21
@@ -3244,7 +3732,7 @@
#: data/units/Vampire_Lady.cfg:35 data/units/Wall_Guard.cfg:36
#: data/units/Watch_Tower.cfg:19
msgid "pierce"
-msgstr ""
+msgstr "貫é"
#: data/units/Bowman.cfg:3
msgid "Bowman"
@@ -3311,7 +3799,7 @@
#: data/units/Elvish_Sylph.cfg:53 data/units/Goblin_Pillager.cfg:37
#: data/units/Merman_Entangler.cfg:29 data/units/Merman_Netcaster.cfg:29
msgid "slow"
-msgstr ""
+msgstr "é
å"
#: data/units/Chocobone.cfg:3
msgid "Chocobone"
@@ -3351,7 +3839,7 @@
#: data/units/Lancer.cfg:22 data/units/Paladin.cfg:43 src/actions.cpp:358
#: src/actions.cpp:458
msgid "charge"
-msgstr ""
+msgstr "çªæ"
#: data/units/Cockatrice.cfg:3
msgid "Cockatrice"
@@ -3370,7 +3858,7 @@
#: data/units/Cockatrice.cfg:26 src/actions.cpp:708 src/actions.cpp:854
msgid "stone"
-msgstr ""
+msgstr "ç³å"
#: data/units/Commander.cfg:3 data/units/Commander.cfg:78
msgid "Commander"
@@ -3713,7 +4201,7 @@
#: data/units/Javelineer.cfg:24 data/units/Pikeman.cfg:27
#: data/units/Spearman.cfg:25
msgid "firststrike"
-msgstr ""
+msgstr "å
å¶"
#: data/units/Drake_Warrior.cfg:4
msgid "Drake Warrior"
@@ -3777,7 +4265,7 @@
#: data/units/Dwarvish_Berserker.cfg:29 data/units/Dwarvish_Ulfserker.cfg:29
msgid "berserk"
-msgstr ""
+msgstr "çæ¦"
#: data/units/Dwarvish_Dragonguard.cfg:3
msgid "Dwarvish Dragonguard"
@@ -3934,7 +4422,7 @@
#: data/units/Elder_Mage.cfg:3
msgid "Elder Mage"
-msgstr ""
+msgstr "èéè¡å¸«"
#: data/units/Elder_Mage.cfg:21
msgid ""
@@ -3942,10 +4430,13 @@
"wearying years of battle. Nevertheless they remain feared on the battlefield "
"on account of their powerful lightning bolts."
msgstr ""
+"ãã¤ã¦å大ã§ãã£ã
èéè¡å¸«ã¯ä½å¹´ã«ããããæ¦ãã«ãã£ã¦ã
ãã®åãã»ã¨ãã©å¤±"
+"ãªã£ãããã«è¦ãã¾ãã ããã§ããªãã
å½¼ãã¯ãã®å¼·åãªç¨²å¦»ã«ãã£ã¦ ãã¾ã ã«æ¦"
+"å ´ã§ã¯æãããã¦ãã¾ãã"
#: data/units/Elder_Mage.cfg:39
msgid "lightning"
-msgstr ""
+msgstr "稲妻"
#: data/units/Elder_Wose.cfg:3
msgid "Elder Wose"
@@ -3963,7 +4454,7 @@
#: data/units/Elvish_Archer.cfg:3
msgid "Elvish Archer"
-msgstr ""
+msgstr "ã¨ã«ãã¢ã¼ãã£ã¼"
#: data/units/Elvish_Archer.cfg:19 data/units/Elvish_Archer.cfg:98
msgid ""
@@ -4056,7 +4547,7 @@
#: data/units/Elvish_Fighter.cfg:3
msgid "Elvish Fighter"
-msgstr ""
+msgstr "ã¨ã«ãæ¦å£«"
#: data/units/Elvish_Fighter.cfg:19
msgid ""
@@ -4064,10 +4555,13 @@
"distinguished from other fighting forces by their skill with both sword and "
"bow. The Elves are deft of foot, and fight best in the forest."
msgstr ""
+"ã¨ã«ãæ¦å£«ã¯Wesnothã«ãããã¨ã«ãè»éã®å¤§é¨åãå
ãã¦ãã¾ãã å½¼ãã¯å£ã®å¼ã®"
+"è½åãæã¤ãããä»ã®è»äºåã¨åºå¥ããã¾ãã
ã¨ã«ãã¯ä¿æãªèãæã£ã¦ããã 森"
+"ã§æ¦ãã®ã«é©ãã¦ãã¾ãã"
#: data/units/Elvish_Hero.cfg:3
msgid "Elvish Hero"
-msgstr ""
+msgstr "ã¨ã«ãã®è±é"
#: data/units/Elvish_Hero.cfg:19
msgid ""
@@ -4078,7 +4572,7 @@
#: data/units/Elvish_High_Lord.cfg:3
msgid "Elvish High Lord"
-msgstr ""
+msgstr "ã¨ã«ãã»ãã¤ãã¼ã"
#: data/units/Elvish_High_Lord.cfg:18
msgid ""
@@ -4135,7 +4629,7 @@
#: data/units/Elvish_Sharpshooter.cfg:41
#: data/units/Elvish_Sharpshooter.cfg:135 data/units/Fire_Dragon.cfg:61
msgid "marksman"
-msgstr ""
+msgstr "å°æ"
#: data/units/Elvish_Marksman.cfg:96
msgid "female^Elvish Marksman"
@@ -4202,7 +4696,7 @@
#: data/units/Elvish_Shaman.cfg:3
msgid "female^Elvish Shaman"
-msgstr ""
+msgstr "female^ã¨ã«ãã·ã£ã¼ãã³"
#: data/units/Elvish_Shaman.cfg:20
msgid ""
@@ -4284,7 +4778,7 @@
#: data/units/Fighter.cfg:3 data/units/Fighter.cfg:44
msgid "Fighter"
-msgstr ""
+msgstr "æ¦å£«"
#: data/units/Fighter.cfg:17 data/units/Fighter.cfg:58
msgid ""
@@ -4379,7 +4873,7 @@
#: data/units/General.cfg:3
msgid "General"
-msgstr ""
+msgstr "ä¸è¬"
#: data/units/General.cfg:25
msgid ""
@@ -4806,7 +5300,7 @@
#: data/units/Paladin.cfg:26 data/units/White_Mage.cfg:46
#: data/units/White_Mage.cfg:117
msgid "holy"
-msgstr ""
+msgstr "ç¥è"
#: data/units/Mage_of_Light.cfg:78
msgid "female^Mage of Light"
@@ -5746,7 +6240,7 @@
#: data/units/Soulless.cfg:24 data/units/Walking_Corpse.cfg:24
msgid "plague"
-msgstr ""
+msgstr "ç«ç
"
#: data/units/Spearman.cfg:3
msgid "Spearman"
@@ -6013,7 +6507,7 @@
#: data/units/Wraith.cfg:3
msgid "Wraith"
-msgstr ""
+msgstr "ã¬ã¤ã¹"
#: data/units/Wraith.cfg:21
msgid ""
@@ -6025,7 +6519,7 @@
#: data/units/Yeti.cfg:3
msgid "Yeti"
-msgstr ""
+msgstr "ã¤ã§ãã£"
#: data/units/Yeti.cfg:30
msgid ""
@@ -6035,7 +6529,7 @@
#: data/units/Young_Ogre.cfg:3
msgid "Young Ogre"
-msgstr ""
+msgstr "è¥è
ãªã¼ã¬"
#: data/units/Young_Ogre.cfg:16
msgid ""
@@ -6056,155 +6550,155 @@
#: src/about.cpp:47
msgid "+Core Developers"
-msgstr ""
+msgstr "主è¦éçºè
"
#: src/about.cpp:48
msgid "- Main Developer"
-msgstr ""
+msgstr "- ã¡ã¤ã³éçºè
"
#: src/about.cpp:51
msgid "- Artwork and graphics designer"
-msgstr ""
+msgstr "- ã¢ã¼ãã¯ã¼ã¯ããã³ã°ã©ãã£ã¯ã¹ãã¶ã¤ãã¼"
#: src/about.cpp:55
msgid "+Developers"
-msgstr ""
+msgstr "+éçºè
"
#: src/about.cpp:72
msgid "+General Purpose Administrators"
-msgstr ""
+msgstr "+ä¸è¬ç®¡çè
"
#: src/about.cpp:77
msgid "+Artwork and graphics designers"
-msgstr ""
+msgstr "+ã¢ã¼ãã¯ã¼ã¯ããã³ã°ã©ãã£ã¯ã¹ãã¶ã¤ãã¼"
#: src/about.cpp:102
msgid "+Music"
-msgstr ""
+msgstr "+é³æ¥½"
#: src/about.cpp:109
msgid "+Scenario Designers"
-msgstr ""
+msgstr "+ã·ããªãªãã¶ã¤ãã¼"
#: src/about.cpp:119
msgid "+Multiplayer Maps"
-msgstr ""
+msgstr "+ãã«ããã¬ã¤ã¤ã¼ããã"
#: src/about.cpp:124
msgid "+Packagers"
-msgstr ""
+msgstr "+ããã±ã¼ã¸æ
å½"
#: src/about.cpp:135
msgid "+Miscellaneous"
-msgstr ""
+msgstr "+ãã®ä»"
#: src/about.cpp:140
msgid "+Internationalization Managers"
-msgstr ""
+msgstr "+å½éå責任è
"
#: src/about.cpp:147
msgid "+Basque Translation"
-msgstr ""
+msgstr "+ãã¹ã¯èªç¿»è¨³"
#: src/about.cpp:152
msgid "+Bulgarian Translation"
-msgstr ""
+msgstr "+ãã«ã¬ãªã¢èªç¿»è¨³"
#: src/about.cpp:156
msgid "+Catalan Translation"
-msgstr ""
+msgstr "+ã«ã¿ããã¢èªç¿»è¨³"
#: src/about.cpp:164
msgid "+Czech Translation"
-msgstr ""
+msgstr "+ãã§ã³èªç¿»è¨³"
#: src/about.cpp:173
msgid "+Danish Translation"
-msgstr ""
+msgstr "+ãã³ãã¼ã¯èªç¿»è¨³"
#: src/about.cpp:178
msgid "+Dutch Translation"
-msgstr ""
+msgstr "+ãªã©ã³ãèªç¿»è¨³"
#: src/about.cpp:184
msgid "+English (GB) Translation"
-msgstr ""
+msgstr "+è±èªï¼ã¤ã®ãªã¹ï¼ç¿»è¨³"
#: src/about.cpp:188
msgid "+Estonian Translation"
-msgstr ""
+msgstr "+ã¨ã¹ããã¢èªç¿»è¨³"
#: src/about.cpp:192
msgid "+Finnish Translation"
-msgstr ""
+msgstr "+ãã£ã³ã©ã³ãèªç¿»è¨³"
#: src/about.cpp:196
msgid "+French Translation"
-msgstr ""
+msgstr "+ãã©ã³ã¹èªç¿»è¨³"
#: src/about.cpp:209
msgid "+German Translation"
-msgstr ""
+msgstr "+ãã¤ãèªç¿»è¨³"
#: src/about.cpp:220
msgid "+Greek Translation"
-msgstr ""
+msgstr "+ã®ãªã·ã£èªç¿»è¨³"
#: src/about.cpp:225
msgid "+Hungarian Translation"
-msgstr ""
+msgstr "+ãã³ã¬ãªã¼èªç¿»è¨³"
#: src/about.cpp:234
msgid "+Italian Translation"
-msgstr ""
+msgstr "+ã¤ã¿ãªã¢èªç¿»è¨³"
#: src/about.cpp:243
msgid "+Latin Translation"
-msgstr ""
+msgstr "+ã©ãã³èªç¿»è¨³"
#: src/about.cpp:247
msgid "+Norwegian Translation"
-msgstr ""
+msgstr "+ãã«ã¦ã§ã¼èªç¿»è¨³"
#: src/about.cpp:253
msgid "+Polish Translation"
-msgstr ""
+msgstr "+ãã¼ã©ã³ãèªç¿»è¨³"
#: src/about.cpp:261
msgid "+Portuguese (Brazil) Translation"
-msgstr ""
+msgstr "+ãã«ãã¬ã«ï¼ãã©ã¸ã«ï¼èªç¿»è¨³"
#: src/about.cpp:270
msgid "+Russian Translation"
-msgstr ""
+msgstr "+ãã·ã¢èªç¿»è¨³"
#: src/about.cpp:276
msgid "+Slovak Translation"
-msgstr ""
+msgstr "+ã¹ãããã¢èªç¿»è¨³"
#: src/about.cpp:280
msgid "+Slovenian Translation"
-msgstr ""
+msgstr "+ã¹ãããã¢èªç¿»è¨³"
#: src/about.cpp:284
msgid "+Spanish Translation"
-msgstr ""
+msgstr "+ã¹ãã¤ã³èªç¿»è¨³"
#: src/about.cpp:292
msgid "+Swedish Translation"
-msgstr ""
+msgstr "+ã¹ã¦ã§ã¼ãã³èªç¿»è¨³"
#: src/about.cpp:299
msgid "+Contributors"
-msgstr ""
+msgstr "+è²¢ç®è
"
#: src/about.cpp:303
msgid "+Bots"
-msgstr ""
+msgstr "+ããã"
#: src/about.cpp:339 src/help.cpp:2576
msgid "Close"
-msgstr ""
+msgstr "éãã"
#: src/actions.cpp:102
msgid "You don't have a leader to recruit with."
@@ -6220,17 +6714,17 @@
#: src/actions.cpp:213
msgid "none"
-msgstr ""
+msgstr "ãªã"
#: src/actions.cpp:282 src/dialogs.cpp:698 src/display.cpp:1010
#: src/help.cpp:1136 src/reports.cpp:232
msgid "melee"
-msgstr ""
+msgstr "ç´æ¥"
#: src/actions.cpp:282 src/dialogs.cpp:698 src/display.cpp:1011
#: src/help.cpp:1136 src/reports.cpp:233
msgid "ranged"
-msgstr ""
+msgstr "ç¯å²"
#: src/actions.cpp:328 src/actions.cpp:428
msgid "base damage"
@@ -6250,7 +6744,7 @@
#: src/actions.cpp:380 src/actions.cpp:498
msgid "total damage"
-msgstr ""
+msgstr "ç·ãã¡ã¼ã¸"
#: src/actions.cpp:476
msgid "Halved"
@@ -6266,39 +6760,39 @@
#: src/actions.cpp:694 src/actions.cpp:839 src/display.cpp:953
msgid "poisoned"
-msgstr ""
+msgstr "æ¯ããã£ã¦ãã"
#: src/actions.cpp:699 src/actions.cpp:844 src/display.cpp:949
msgid "slowed"
-msgstr ""
+msgstr "é
ããªã£ã"
#: src/actions.cpp:1707
msgid "Ambushed!"
-msgstr ""
+msgstr "å¾
ã¡ä¼ãã«ãã£ãï¼"
#: src/actions.cpp:1735
msgid "Friendly unit sighted"
-msgstr ""
+msgstr "å³æ¹ã¦ãããçºè¦"
#: src/actions.cpp:1737
msgid "Enemy unit sighted!"
-msgstr ""
+msgstr "æµã¦ãããçºè¦ï¼"
#: src/actions.cpp:1742
msgid "$friends Friendly units sighted"
-msgstr ""
+msgstr "$friends ã®å³æ¹ã¦ããããçºè¦"
#: src/actions.cpp:1744
msgid "$enemies Enemy units sighted!"
-msgstr ""
+msgstr "$enemies ã®æµã¦ããããçºè¦ï¼"
#: src/actions.cpp:1748
msgid "Units sighted! ($friends friendly, $enemies enemy)"
-msgstr ""
+msgstr "ã¦ããããçºè¦ï¼ (仲é$friends,æµ$enemies )"
#: src/actions.cpp:1763
msgid "(press $hotkey to continue)"
-msgstr ""
+msgstr "(ç¶ããã«ã¯ $hotkey ãæ¼ãã¦ä¸ãã)"
#: src/dialogs.cpp:98
msgid "Advance Unit"
@@ -6310,27 +6804,27 @@
#: src/dialogs.cpp:168
msgid "No objectives available"
-msgstr ""
+msgstr "ç®çãããã¾ãã"
#: src/dialogs.cpp:185
msgid "Save Game"
-msgstr ""
+msgstr "ã²ã¼ã ã®ä¿å"
#: src/dialogs.cpp:187
msgid "Overwrite?"
-msgstr ""
+msgstr "ä¸æ¸ããã¾ããï¼"
#: src/dialogs.cpp:188
msgid "Save already exists. Do you want to overwrite it ?"
-msgstr ""
+msgstr "ä¿åãã¼ã¿ã¯æ¢ã«åå¨ãã¾ãã ä¸æ¸ããã¾ããï¼"
#: src/dialogs.cpp:217 src/dialogs.cpp:449
msgid "Don't ask me again!"
-msgstr ""
+msgstr "äºåº¦ã¨èããªãã§ï¼"
#: src/dialogs.cpp:219
msgid "Do you really want to delete this game?"
-msgstr ""
+msgstr "ãã®ã²ã¼ã ãæ¬å½ã«åé¤ãã¾ããï¼"
#: src/dialogs.cpp:350
msgid "%a %b %d %H:%M %Y"
@@ -6338,57 +6832,59 @@
#: src/dialogs.cpp:363
msgid "#(Invalid)"
-msgstr ""
+msgstr "#(ç¡å¹)"
#: src/dialogs.cpp:368 src/game.cpp:974
msgid "Campaign"
-msgstr ""
+msgstr "ãã£ã³ãã¼ã³"
#: src/dialogs.cpp:370 src/game.cpp:1297
msgid "Multiplayer"
-msgstr ""
+msgstr "ãã«ããã¬ã¤ã¤ã¼"
#: src/dialogs.cpp:372
msgid "Tutorial"
-msgstr ""
+msgstr "ãã¥ã¼ããªã¢ã«"
#: src/dialogs.cpp:380
msgid "replay"
-msgstr ""
+msgstr "ãªãã¬ã¤"
#: src/dialogs.cpp:382 src/multiplayer_lobby.cpp:113 src/playturn.cpp:1520
msgid "Turn"
-msgstr ""
+msgstr "ã¿ã¼ã³"
#: src/dialogs.cpp:384
msgid "Scenario Start"
-msgstr ""
+msgstr "ã·ããªãªéå§"
#: src/dialogs.cpp:387
msgid "Difficulty: "
-msgstr ""
+msgstr "é£æ度: "
#: src/dialogs.cpp:389
msgid "Version: "
-msgstr ""
+msgstr "ãã¼ã¸ã§ã³: "
#: src/dialogs.cpp:404
msgid "No Saved Games"
-msgstr ""
+msgstr "ä¿åãããã²ã¼ã ã¯ããã¾ãã"
#: src/dialogs.cpp:405
msgid ""
"There are no saved games to load.\n"
"(Games are saved automatically when you complete a scenario)"
msgstr ""
+"èªã¿è¾¼ã¿ç¨ã«ä¿åãããã²ã¼ã ãããã¾ããã\n"
+"(ã·ããªãªãå¶è¦ããã¨ã èªåçã«ã²ã¼ã
ã¯ä¿åããã¾ã)"
#: src/dialogs.cpp:424
msgid "Delete Save"
-msgstr ""
+msgstr "ä¿åãã¼ã¿ã®åé¤"
#: src/dialogs.cpp:439
msgid "Import Saved Games"
-msgstr ""
+msgstr "ä¿åããã²ã¼ã ãã¤ã³ãã¼ã"
#: src/dialogs.cpp:440
msgid ""
@@ -6406,40 +6902,40 @@
#: src/dialogs.cpp:515
msgid "Show replay"
-msgstr ""
+msgstr "ãªãã¬ã¤ãè¦ã"
#: src/dialogs.cpp:518 src/multiplayer_create.cpp:73
msgid "Load Game"
-msgstr ""
+msgstr "ãã¼ã"
#: src/dialogs.cpp:519
msgid "Choose the game to load"
-msgstr ""
+msgstr "ãã¼ãããã²ã¼ã ãé¸æãã¦ä¸ãã"
#: src/dialogs.cpp:554 src/dialogs.cpp:565
msgid "Profile"
-msgstr ""
+msgstr "ãããã£ã¼ã«"
#: src/dialogs.cpp:645 src/display.cpp:959 src/help.cpp:1021
msgid "level"
-msgstr ""
+msgstr "ã¬ãã«"
#: src/dialogs.cpp:666 src/display.cpp:977 src/help.cpp:1066
msgid "HP: "
-msgstr ""
+msgstr "HP: "
#: src/dialogs.cpp:670 src/dialogs.cpp:678 src/display.cpp:981
#: src/display.cpp:989 src/playturn.cpp:1944
msgid "XP: "
-msgstr ""
+msgstr "çµé¨: "
#: src/dialogs.cpp:683 src/display.cpp:993 src/help.cpp:1067
msgid "Moves: "
-msgstr ""
+msgstr "移å: "
#: src/display.cpp:940
msgid "healthy"
-msgstr ""
+msgstr "å¥åº·"
#: src/display.cpp:945
msgid "invisible"
@@ -6447,39 +6943,39 @@
#: src/font.cpp:270
msgid "Vera.ttf"
-msgstr ""
+msgstr "sazanami.ttf"
#: src/game.cpp:141
msgid "Do you want to save a replay of this scenario?"
-msgstr ""
+msgstr "ãã®ã·ããªãªã®ãªãã¬ã¤ãä¿åãã¾ããï¼"
#: src/game.cpp:142 src/game.cpp:200 src/playturn.cpp:1529
msgid "Name:"
-msgstr ""
+msgstr "åå:"
#: src/game.cpp:150 src/game.cpp:207 src/playturn.cpp:1546
msgid "The game could not be saved"
-msgstr ""
+msgstr "ã²ã¼ã ã¯ä¿åã§ãã¾ããã§ãã"
#: src/game.cpp:172 src/game.cpp:913 src/game.cpp:1327
msgid "The game could not be loaded: "
-msgstr ""
+msgstr "ã²ã¼ã ã¯ãã¼ãã§ãã¾ããã§ãã: "
#: src/game.cpp:175 src/game.cpp:915 src/game.cpp:1329
msgid "Error while playing the game: "
-msgstr ""
+msgstr "ã²ã¼ã ãã¬ã¤ä¸ã®ã¨ã©ã¼: "
#: src/game.cpp:178 src/game.cpp:1341
msgid "The game map could not be loaded: "
-msgstr ""
+msgstr "ã²ã¼ã ããããèªã¿è¾¼ãã¾ããã§ãã: "
#: src/game.cpp:199
msgid "Do you want to save your game?"
-msgstr ""
+msgstr "ã²ã¼ã ãä¿åãã¾ããï¼"
#: src/game.cpp:220
msgid "Unknown scenario: '"
-msgstr ""
+msgstr "ä¸æãªã·ããªãª: '"
#: src/game.cpp:617
msgid "The Battle for Wesnoth"
@@ -6489,149 +6985,151 @@
msgid ""
"This save is from a different version of the game. Do you want to try to "
"load it?"
-msgstr ""
+msgstr "ãã®ãµã¼ãã¯ã²ã¼ã ã¨ã¯ç°ãªããã¼ã¸ã§ã³ã§ãã
ãã¼ããã¦ã¿ã¾ããï¼"
#: src/game.cpp:853 src/game.cpp:856
msgid "The file you have tried to load is corrupt: '"
-msgstr ""
+msgstr "ãã¼ããããã¨ãããã¡ã¤ã«ã¯å£ãã¦ãã¾ã: '"
#: src/game.cpp:859
msgid "File I/O Error while reading the game"
-msgstr ""
+msgstr "ã²ã¼ã èªã¿è¾¼ã¿ä¸ã®ãã¡ã¤ã«å
¥åºåã¨ã©ã¼"
#: src/game.cpp:964
msgid "Get More Campaigns..."
-msgstr ""
+msgstr "ãã£ã³ãã¼ã³ã追å ãã"
#: src/game.cpp:965
msgid "Download more campaigns from a server on Internet."
-msgstr ""
+msgstr
"ä»ã®ãã£ã³ãã¼ã³ãã¤ã³ã¿ã¼ãããä¸ã®ãµã¼ãã¼ããåå¾ãã¾ãã"
#: src/game.cpp:975
msgid "Choose the campaign you want to play:"
-msgstr ""
+msgstr "éã³ãããã£ã³ãã¼ã³ãé¸æãã¦ä¸ãã:"
#: src/game.cpp:1004
msgid "Difficulty"
-msgstr ""
+msgstr "é£æ度"
#: src/game.cpp:1005
msgid "Select difficulty level:"
-msgstr ""
+msgstr "é£æ度ãé¸æãã¦ä¸ãã:"
#: src/game.cpp:1030
msgid "B"
-msgstr ""
+msgstr "ãã¤ã"
#: src/game.cpp:1033
msgid "KB"
-msgstr ""
+msgstr "Kãã¤ã"
#: src/game.cpp:1036
msgid "MB"
-msgstr ""
+msgstr "Mãã¤ã"
#: src/game.cpp:1060
msgid "Connect to Server"
-msgstr ""
+msgstr "ãµã¼ãã¸ã®æ¥ç¶"
#: src/game.cpp:1061
msgid "You will now connect to a campaign server to download campaigns."
-msgstr ""
+msgstr "ãã£ã³ãã¼ã³ããã¦ã³ãã¼ãããããã«
ãã£ã³ãã¼ã³ãµã¼ãã«æ¥ç¶ãã¾ãã"
#: src/game.cpp:1062
msgid "Server: "
-msgstr ""
+msgstr "ãµã¼ã: "
#: src/game.cpp:1074
msgid "Could not connect to host."
-msgstr ""
+msgstr "ãã¹ãã«æ¥ç¶ã§ãã¾ããã§ããã"
#: src/game.cpp:1082
msgid "Awaiting response from server"
-msgstr ""
+msgstr "ãµã¼ãããã®å¿çãå¾
ã£ã¦ãã¾ã"
#: src/game.cpp:1095
msgid "Error communicating with the server."
-msgstr ""
+msgstr "ãµã¼ãã¨ã®éä¿¡ã¨ã©ã¼"
#: src/game.cpp:1101 src/help.cpp:1090 src/help.cpp:1091 src/playturn.cpp:2102
msgid "Name"
-msgstr ""
+msgstr "åå"
#: src/game.cpp:1102 src/titlescreen.cpp:167
msgid "Version"
-msgstr ""
+msgstr "ãã¼ã¸ã§ã³"
#: src/game.cpp:1103
msgid "Author"
-msgstr ""
+msgstr "ä½è
"
#: src/game.cpp:1104
msgid "Downloads"
-msgstr ""
+msgstr "ãã¦ã³ãã¼ã"
#: src/game.cpp:1105
msgid "Size"
-msgstr ""
+msgstr "大ãã"
#: src/game.cpp:1134
msgid "Publish campaign: "
-msgstr ""
+msgstr "ãã£ã³ãã¼ã³ã®å
Ž: "
#: src/game.cpp:1138
msgid "Delete campaign: "
-msgstr ""
+msgstr "ãã£ã³ãã¼ã³ã®åé¤: "
#: src/game.cpp:1142
msgid "There are no campaigns available for download from this server."
-msgstr ""
+msgstr "ãã®ãµã¼ããã ãã¦ã³ãã¼ãå¯è½ãª
ãã£ã³ãã¼ã³ã¯ããã¾ããã"
#: src/game.cpp:1146
msgid "Choose the campaign to download."
-msgstr ""
+msgstr "ãã¦ã³ãã¼ããããã£ã³ãã¼ã³ãé¸æãã¦ä¸ããã"
#: src/game.cpp:1146
msgid "Get Campaign"
-msgstr ""
+msgstr "ãã£ã³ãã¼ã³ã®å
¥æ"
#: src/game.cpp:1165
msgid "Downloading campaign..."
-msgstr ""
+msgstr "ãã£ã³ãã¼ã³ã®ãã¦ã³ãã¼ãä¸..."
#: src/game.cpp:1179
msgid "Cannot rescan the filesystem"
-msgstr ""
+msgstr "ãã¡ã¤ã«ã·ã¹ãã ãåèªã¿è¾¼ã¿ã§ãã¾ãã"
#: src/game.cpp:1190
msgid "Campaign Installed"
-msgstr ""
+msgstr "ã¤ã³ã¹ãã¼ã«ããããã£ã³ãã¼ã³"
#: src/game.cpp:1190
msgid "The campaign has been installed."
-msgstr ""
+msgstr "ãã£ã³ãã¼ã³ã®ã¤ã³ã¹ãã¼ã«å®äºã"
#: src/game.cpp:1192
msgid "Network communication error."
-msgstr ""
+msgstr "ãããã¯ã¼ã¯éä¿¡ã¨ã©ã¼ã"
#: src/game.cpp:1194
msgid "Remote host disconnected."
-msgstr ""
+msgstr "ãªã¢ã¼ããã¹ãã¨åæãã¾ããã"
#: src/game.cpp:1196
msgid ""
"There was a problem creating the files necessary to install this campaign."
msgstr ""
+"ãã®ãã£ã³ãã¼ã³ãå°å
¥ããã®ã« å¿
è¦ãªãã¡ã¤ã«ãä½æããéã«ã åé¡ãããã¾ã"
+"ãã"
#: src/game.cpp:1208 src/game.cpp:1247 src/game.cpp:1272
#: src/multiplayer.cpp:157 src/multiplayer_ui.cpp:34
msgid "Connection timed out"
-msgstr ""
+msgstr "æ¥ç¶æéåã"
#: src/game.cpp:1211 src/game.cpp:1249 src/game.cpp:1274
msgid "The server responded with an error: \""
-msgstr ""
+msgstr "ãµã¼ããã¨ã©ã¼ãè¿ãã¾ãã: \""
#: src/game.cpp:1215
msgid "Terms"
@@ -6639,139 +7137,139 @@
#: src/game.cpp:1252 src/game.cpp:1277
msgid "Response"
-msgstr ""
+msgstr "å¿ç"
#: src/game.cpp:1290
msgid "Join Official Server"
-msgstr ""
+msgstr "å
¬å¼ãµã¼ãã¼ã«åå "
#: src/game.cpp:1290
msgid "Log on to the official Wesnoth multiplayer server"
-msgstr ""
+msgstr "Wesnothã®å
¬å¼ãã«ããã¬ã¤ãµã¼ãã¼ã«ãã°ãªã³ãã¾ãã"
#: src/game.cpp:1291 src/multiplayer_lobby.cpp:28
msgid "Join Game"
-msgstr ""
+msgstr "ã²ã¼ã ã«åå "
#: src/game.cpp:1291
msgid "Join a server or hosted game"
-msgstr ""
+msgstr "ãµã¼ãã¼ã主å¬ãããã²ã¼ã ã«åå ãã¾ãã"
#: src/game.cpp:1292
msgid "Host Networked Game"
-msgstr ""
+msgstr "ãããã¯ã¼ã¯ã²ã¼ã ãä½æ"
#: src/game.cpp:1292
msgid "Host a game without using a server"
-msgstr ""
+msgstr "ãµã¼ãã¼ã使ç¨ããã«ãã²ã¼ã ã主å¬ãã¾ãã"
#: src/game.cpp:1293
msgid "Hotseat Game"
-msgstr ""
+msgstr "ãããã·ã¼ãã²ã¼ã "
#: src/game.cpp:1293
msgid "Play a multiplayer game sharing the same machine"
-msgstr ""
+msgstr "åä¸ãã·ã³ãå
±ç¨ãã¦ãã«ããã¬ã¤ãè¡ãã¾ãã"
#: src/game.cpp:1294
msgid "Human vs AI"
-msgstr ""
+msgstr "人é対AI"
#: src/game.cpp:1294
msgid "Play a game against AI opponents"
-msgstr ""
+msgstr "AIã¨å¯¾æ¦ãã¾ãã"
#: src/game.cpp:1297 src/multiplayer.cpp:141
msgid "Login: "
-msgstr ""
+msgstr "ãã°ã¤ã³: "
#: src/game.cpp:1367
msgid "Language"
-msgstr ""
+msgstr "è¨èª"
#: src/game.cpp:1368
msgid "Choose your preferred language:"
-msgstr ""
+msgstr "ã好ã¿ã®è¨èªãé¸ãã§ä¸ãã:"
#: src/game.cpp:1407
msgid "Error loading game configuration files: '"
-msgstr ""
+msgstr "ã²ã¼ã è¨å®ãã¡ã¤ã«ã®èªã¿è¾¼ã¿ã¨ã©ã¼: '"
#: src/game.cpp:1408
msgid "' (The game will now exit)"
-msgstr ""
+msgstr "' (ãã®ã²ã¼ã ã¯çµäºãã¾ã)"
#: src/game.cpp:1475
msgid "Battle for Wesnoth"
-msgstr ""
+msgstr "Battle for Wesnoth"
#: src/help.cpp:1028
msgid "Advances to: "
-msgstr ""
+msgstr "ã¯ã©ã¹ãã§ã³ã¸å
: "
#: src/help.cpp:1049
msgid "Abilities: "
-msgstr ""
+msgstr "è½å: "
#: src/help.cpp:1068
msgid "Alignment: "
-msgstr ""
+msgstr "å±æ§: "
#: src/help.cpp:1072
msgid "Required XP: "
-msgstr ""
+msgstr "å¿
è¦çµé¨å¤: "
#: src/help.cpp:1083 src/reports.cpp:235
msgid "attacks"
-msgstr ""
+msgstr "æ»æ"
#: src/help.cpp:1094 src/help.cpp:1095 src/playturn.cpp:2101
msgid "Type"
-msgstr ""
+msgstr "å"
#: src/help.cpp:1098 src/help.cpp:1099 src/unit_types.cpp:313
msgid "Dmg"
-msgstr ""
+msgstr "ãã¡ã¼ã¸"
#: src/help.cpp:1102 src/help.cpp:1103
msgid "Strikes"
-msgstr ""
+msgstr "åæ°"
#: src/help.cpp:1106 src/help.cpp:1107
msgid "Range"
-msgstr ""
+msgstr "ç¯å²"
#: src/help.cpp:1110 src/help.cpp:1111
msgid "Special"
-msgstr ""
+msgstr "ç¹æ®"
#: src/help.cpp:1156
msgid "Resistances"
-msgstr ""
+msgstr "æµæå"
#: src/help.cpp:1160 src/help.cpp:1161
msgid "Attack Type"
-msgstr ""
+msgstr "æ»æå"
#: src/help.cpp:1164 src/help.cpp:1165
msgid "Resistance"
-msgstr ""
+msgstr "æµæå¤"
#: src/help.cpp:1192
msgid "Terrain Modifiers"
-msgstr ""
+msgstr "å°å½¢ã«ããä¿®æ£"
#: src/help.cpp:1196 src/help.cpp:1197
msgid "Terrain"
-msgstr ""
+msgstr "å°å½¢"
#: src/help.cpp:1204 src/help.cpp:1205
msgid "Defense"
-msgstr ""
+msgstr "é²å¾¡"
#: src/help.cpp:1303
msgid "or"
-msgstr ""
+msgstr "ãããã¯"
#: src/help.cpp:1310
msgid "This terrain acts as $terrains for movement and defense purposes."
@@ -6792,62 +7290,64 @@
"This terrain acts as castle, i.e., you can recruit units onto a location "
"with this terrain."
msgstr ""
+"ãã®ã¯åã®å½¹å²ããã¤ã ããªãã¡ ãã®å°å½¢ã®å
´æã«ãã㦠ã¦ããããéããã¨ãã§"
+"ããã"
#: src/help.cpp:1320
msgid "This terrain gives healing."
-msgstr ""
+msgstr "ãã®å°å½¢ã¯çããä¸ããã"
#: src/help.cpp:2117
msgid "< Back"
-msgstr ""
+msgstr "< æ»ã"
#: src/help.cpp:2118
msgid "Forward >"
-msgstr ""
+msgstr "é²ã >"
#: src/help.cpp:2579
msgid "The Battle for Wesnoth Help"
-msgstr ""
+msgstr "The Battle for Wesnoth ãã«ã"
#: src/intro.cpp:90
msgid "Next"
-msgstr ""
+msgstr "次"
#: src/intro.cpp:91
msgid "Skip"
-msgstr ""
+msgstr "ã¹ããã"
#: src/intro.cpp:314
msgid "The End"
-msgstr ""
+msgstr "çµäº"
#: src/language.cpp:37 src/language.cpp:155
msgid "System default language"
-msgstr ""
+msgstr "ã·ã¹ãã ããã©ã«ãè¨èª"
#: src/mapgen_dialog.cpp:76
msgid "Close Window"
-msgstr ""
+msgstr "ã¦ã£ã³ãã¦ãéãã"
#: src/mapgen_dialog.cpp:79
msgid "Map Generator"
-msgstr ""
+msgstr "ãããçæ"
#: src/mapgen_dialog.cpp:84
msgid "Players:"
-msgstr ""
+msgstr "ãã¬ã¤ã¤ã¼æ°:"
#: src/mapgen_dialog.cpp:85
msgid "Width:"
-msgstr ""
+msgstr "å¹
:"
#: src/mapgen_dialog.cpp:86
msgid "Height:"
-msgstr ""
+msgstr "é«ã:"
#: src/mapgen_dialog.cpp:87
msgid "Iterations:"
-msgstr ""
+msgstr "ç¹°ãè¿ãåæ°:"
#: src/mapgen_dialog.cpp:88
msgid "Bump Size:"
@@ -6855,198 +7355,200 @@
#: src/mapgen_dialog.cpp:89
msgid "Villages:"
-msgstr ""
+msgstr "æ:"
#: src/mapgen_dialog.cpp:90
msgid "Landform:"
-msgstr ""
+msgstr "å°å½¢:"
#: src/mapgen_dialog.cpp:196
msgid "Roads Between Castles"
-msgstr ""
+msgstr "åéã®é"
#: src/mapgen_dialog.cpp:253
msgid "/1000 tiles"
-msgstr ""
+msgstr "/1000 ã¿ã¤ã«"
#: src/mapgen_dialog.cpp:258
msgid "Coastal"
-msgstr ""
+msgstr "沿岸"
#: src/mapgen_dialog.cpp:258
msgid "Inland"
-msgstr ""
+msgstr "å
é¸"
#: src/mapgen_dialog.cpp:258
msgid "Island"
-msgstr ""
+msgstr "島"
#: src/multiplayer.cpp:89
msgid "Connect to Host"
-msgstr ""
+msgstr "ãã¹ãã«æ¥ç¶"
#: src/multiplayer.cpp:91
msgid "Choose host to connect to: "
-msgstr ""
+msgstr "æ¥ç¶ãã¹ããé¸æ: "
#: src/multiplayer.cpp:116
msgid "Connecting to remote host..."
-msgstr ""
+msgstr "ãªã¢ã¼ããã¹ãã«æ¥ç¶ä¸..."
#: src/multiplayer.cpp:140
msgid "You must log in to this server"
-msgstr ""
+msgstr "ããªãã¯ãã®ãµã¼ãã«ãã°ã¤ã³ããå¿
è¦ããã"
#: src/multiplayer_connect.cpp:265
msgid "(Vacant slot)"
-msgstr ""
+msgstr "(空ã¹ããã)"
#: src/multiplayer_connect.cpp:271
msgid "Anonymous local player"
-msgstr ""
+msgstr "å¿åãã¼ã«ã«ãã¬ã¤ã¤ã¼"
#: src/multiplayer_connect.cpp:277
msgid "Computer player"
-msgstr ""
+msgstr "ã³ã³ãã¥ã¼ã¿ãã¬ã¤ã¤ã¼"
#: src/multiplayer_connect.cpp:280
msgid "(Empty slot)"
-msgstr ""
+msgstr "(空ã¹ããã)"
#: src/multiplayer_connect.cpp:414
msgid "No non-random sides in the current era"
-msgstr ""
+msgstr "ãã®æ代ã«ã¯ã©ã³ãã 以å¤ã®ãã¼ã ã¯ããã¾ããã"
#: src/multiplayer_connect.cpp:430
msgid "Unable to find a leader type for faction $faction"
-msgstr ""
+msgstr "$faction æ´¾ã®ãªã¼ãã¼ã®ã¿ã¤ããè¦ã¤ããã¾ããã"
#: src/multiplayer_connect.cpp:444 src/multiplayer_connect.cpp:453
msgid "Team"
-msgstr ""
+msgstr "ãã¼ã "
#: src/multiplayer_connect.cpp:451
msgid "Player/Type"
-msgstr ""
+msgstr "ãã¬ã¤ã¤ã¼"
#: src/multiplayer_connect.cpp:452
msgid "Faction"
-msgstr ""
+msgstr "é£å¶"
#: src/multiplayer_connect.cpp:454
msgid "Color"
-msgstr ""
+msgstr "è²"
#: src/multiplayer_connect.cpp:455 src/playturn.cpp:1669 src/playturn.cpp:1676
msgid "Gold"
-msgstr ""
+msgstr "ææé"
#: src/multiplayer_connect.cpp:457
msgid "Computer vs Computer"
-msgstr ""
+msgstr "ã³ã³ãã¥ã¼ã¿å¯¾ã³ã³ãã¥ã¼ã¿"
#: src/multiplayer_connect.cpp:458
msgid "I'm Ready"
-msgstr ""
+msgstr "æºåå®äº"
#: src/multiplayer_connect.cpp:459 src/multiplayer_create.cpp:52
#: src/multiplayer_wait.cpp:147
msgid "Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "ãã£ã³ã»ã«"
#: src/multiplayer_connect.cpp:474
msgid "The scenario is invalid because it has no sides."
-msgstr ""
+msgstr "ãã¼ã ããªãããã ã·ããªãªã¯ç¡å¹ã§ãã"
#: src/multiplayer_connect.cpp:761
msgid "Game Lobby"
-msgstr ""
+msgstr "ã²ã¼ã ããã¼"
#: src/multiplayer_connect.cpp:781
msgid "Network Player"
-msgstr ""
+msgstr "ããããã¬ã¤ã¤"
#: src/multiplayer_connect.cpp:782
msgid "Local Player"
-msgstr ""
+msgstr "ãã¼ã«ã«ãã¬ã¤ã¤"
#: src/multiplayer_connect.cpp:783
msgid "Computer Player"
-msgstr ""
+msgstr "ã³ã³ãã¥ã¼ã¿"
#: src/multiplayer_connect.cpp:784
msgid "Empty"
-msgstr ""
+msgstr "ãªã"
#: src/multiplayer_connect.cpp:788
msgid "Era not available: "
-msgstr ""
+msgstr "æå¹ã§ãªãæ代: "
#: src/multiplayer_connect.cpp:823
msgid "Red"
-msgstr ""
+msgstr "赤"
#: src/multiplayer_connect.cpp:825
msgid "Blue"
-msgstr ""
+msgstr "é"
#: src/multiplayer_connect.cpp:827
msgid "Green"
-msgstr ""
+msgstr "ç·"
#: src/multiplayer_connect.cpp:829
msgid "Yellow"
-msgstr ""
+msgstr "é»"
#: src/multiplayer_connect.cpp:831
msgid "Purple"
-msgstr ""
+msgstr "ç´«"
#: src/multiplayer_connect.cpp:833
msgid "Orange"
-msgstr ""
+msgstr "æ©"
#: src/multiplayer_connect.cpp:835
msgid "Grey"
-msgstr ""
+msgstr "ç°"
#: src/multiplayer_connect.cpp:837
msgid "White"
-msgstr ""
+msgstr "ç½"
#: src/multiplayer_connect.cpp:839
msgid "Brown"
-msgstr ""
+msgstr "è¶"
#: src/multiplayer_connect.cpp:871
msgid "This is not a multiplayer save"
-msgstr ""
+msgstr "ãã«ããã¬ã¤ã¤ã¼ã®ã»ã¼ããã¼ã¿ã§ã¯ããã¾ãã"
#: src/multiplayer_connect.cpp:923
msgid "Cannot find era $era"
-msgstr ""
+msgstr "$era ã®æ代ãè¦ã¤ããã¾ãã"
#: src/multiplayer_connect.cpp:941
msgid ""
"Victory\n"
"@Defeat enemy leader(s)"
msgstr ""
+"åå©\n"
+"@æµã®ãªã¼ãã¼ï¼éï¼ãæã¡è² ãããã¨ã«ãã"
#: src/multiplayer_connect.cpp:977
msgid "Waiting for players to join..."
-msgstr ""
+msgstr "ãã¬ã¤ã¤ã¼ã®åå å¾
ã¡..."
#: src/multiplayer_create.cpp:45
msgid "Name of game:"
-msgstr ""
+msgstr "ã²ã¼ã å:"
#: src/multiplayer_create.cpp:47
msgid "Era:"
-msgstr ""
+msgstr "æ代:"
#: src/multiplayer_create.cpp:48
msgid "Map to play:"
-msgstr ""
+msgstr "使ç¨ããã:"
#: src/multiplayer_create.cpp:49
msgid "Fog Of War"
@@ -7054,499 +7556,517 @@
#: src/multiplayer_create.cpp:51
msgid "Observers"
-msgstr ""
+msgstr "観æ¦è
"
#: src/multiplayer_create.cpp:53
msgid "OK"
-msgstr ""
+msgstr "OK"
#: src/multiplayer_create.cpp:54
msgid "Regenerate"
-msgstr ""
+msgstr "åç"
#: src/multiplayer_create.cpp:55
msgid "Settings..."
-msgstr ""
+msgstr "è¨å®..."
#: src/multiplayer_create.cpp:84
msgid "The maximum turns the game will go for"
-msgstr ""
+msgstr "ã²ã¼ã ãé²ããã¨ã®ã§ããæ大ã¿ã¼ã³æ°"
#: src/multiplayer_create.cpp:89
msgid "The amount of income each village yields per turn"
-msgstr ""
+msgstr "åæãã¿ã¼ã³æ¯ã«ããããç·åå
¥"
#: src/multiplayer_create.cpp:94
msgid "The amount of experience a unit needs to advance"
-msgstr ""
+msgstr "ã¦ããããã¬ãã«ã¢ããã«å¿
è¦ãªçµé¨å¤ã®åè¨"
#: src/multiplayer_create.cpp:97
msgid "Enemy units cannot be seen unless they are in range of your units"
-msgstr ""
+msgstr "æµã¦ãããã¯ã ããªãã®ã¦ãããã®ç¯å²ã«å
¥ãã¾ã§è¦ãã¾ããã"
#: src/multiplayer_create.cpp:100
msgid "The map is unknown until your units explore it"
-msgstr ""
+msgstr
"ããªãã®ã¦ãããã調æ»ããã¾ã§ããã®ãããã¯æªç¥ã®ã¾ã¾ã§ãã"
#: src/multiplayer_create.cpp:103
msgid "Allow users who are not playing to watch the game"
-msgstr ""
+msgstr "ãã¬ã¤ãã¦ããªãã¦ã¼ã¶ã ã²ã¼ã ãè¦ããã¨ã許å¯"
#: src/multiplayer_create.cpp:107
msgid "Share View"
-msgstr ""
+msgstr "è¦çãå
±æ"
#: src/multiplayer_create.cpp:108
msgid "Share Maps"
-msgstr ""
+msgstr "ããããå
±æ"
#: src/multiplayer_create.cpp:109
msgid "Share None"
-msgstr ""
+msgstr "å
±æãªã"
#: src/multiplayer_create.cpp:120
msgid "No multiplayer sides."
-msgstr ""
+msgstr "ãã«ããã¬ã¤ã¤ã¼ã® ãã¼ã ãããã¾ããã"
#: src/multiplayer_create.cpp:122
msgid "No eras found"
-msgstr ""
+msgstr "æ代ãè¦ã¤ããã¾ãã"
#: src/multiplayer_create.cpp:131
msgid "$login's game"
-msgstr ""
+msgstr "$loginã®ã²ã¼ã "
#: src/multiplayer_create.cpp:161
msgid "Invalid era selected"
-msgstr ""
+msgstr "ç¡å¹ãªæ代ãé¸æããã¾ãã"
#: src/multiplayer_create.cpp:192
msgid "You must enter a name."
-msgstr ""
+msgstr "ååãå
¥ãã¦ä¸ããã"
#: src/multiplayer_create.cpp:201
msgid "Turns: "
-msgstr ""
+msgstr "ã¿ã¼ã³:"
#: src/multiplayer_create.cpp:203
msgid "Unlimited Turns"
-msgstr ""
+msgstr "ç¡å¶éã¿ã¼ã³"
#: src/multiplayer_create.cpp:210
msgid "Village Gold: "
-msgstr ""
+msgstr "æããã®åå
¥:"
#: src/multiplayer_create.cpp:216
msgid "Experience Modifier: "
-msgstr ""
+msgstr "çµé¨ã®ä¿®æ£: "
#: src/multiplayer_create.cpp:319
msgid "Players: "
-msgstr ""
+msgstr "ãã¬ã¤ã¤ã¼æ°:"
#: src/multiplayer_create.cpp:379 src/multiplayer_lobby.cpp:29
msgid "Create Game"
-msgstr ""
+msgstr "ã²ã¼ã ã®ä½æ"
#: src/multiplayer_lobby.cpp:27
msgid "Observe Game"
-msgstr ""
+msgstr "ã²ã¼ã 観æ¦"
#: src/multiplayer_lobby.cpp:30
msgid "Quit"
-msgstr ""
+msgstr "çµäº"
#: src/multiplayer_lobby.cpp:116
msgid "Vacant Slot"
-msgstr ""
+msgstr "空ãã¦ããã¹ããã"
#: src/multiplayer_lobby.cpp:116
msgid "Vacant Slots"
-msgstr ""
+msgstr "空ã®ã¹ããã"
#: src/multiplayer_lobby.cpp:126
msgid "<no games open>"
-msgstr ""
+msgstr "ï¼å
¬éä¸ã®ã²ã¼ã ã¯ããã¾ããï¼"
#: src/multiplayer_wait.cpp:113
msgid "Leader: "
-msgstr ""
+msgstr "ãªã¼ãã¼: "
#: src/multiplayer_wait.cpp:115
msgid "Recruits: "
-msgstr ""
+msgstr "éç¨: "
#: src/multiplayer_wait.cpp:148
msgid "Waiting for game to start..."
-msgstr ""
+msgstr "ã²ã¼ã éå§ãå¾
ã£ã¦ãã¾ã..."
#: src/multiplayer_wait.cpp:167
msgid "Getting game data..."
-msgstr ""
+msgstr "ã²ã¼ã ãã¼ã¿å
¥æä¸..."
#: src/multiplayer_wait.cpp:180
msgid "No multiplayer sides available in this game"
-msgstr ""
+msgstr "ãã®ã²ã¼ã ã§ã¯ãã«ããã¬ã¤ã¤ã¼ã®ãã¼ã
ã¯ä½¿ããªã"
#: src/multiplayer_wait.cpp:202
msgid "Era not available"
-msgstr ""
+msgstr "ç¡å¹ãªå¹´ä»£"
#: src/multiplayer_wait.cpp:210
msgid "No multiplayer sides found"
-msgstr ""
+msgstr "ãã«ããã¬ã¤ã¤ã¼å´ã¯è¦ã¤ãããªã"
#: src/multiplayer_wait.cpp:230
msgid "Choose your side:"
-msgstr ""
+msgstr "ããªãã®ã¤ãå´ãé¸ãã§ä¸ãã:"
#: src/multiplayer_wait.cpp:398 src/playturn.cpp:1766
msgid "unit^Gold"
-msgstr ""
+msgstr "ã´ã¼ã«ã"
#: src/playlevel.cpp:574 src/playlevel.cpp:844
msgid "The file you have tried to load is corrupt"
-msgstr ""
+msgstr "èªã¿è¾¼ããã¨ãããã¡ã¤ã«ã¯ å£ãã¦ãã¾ãã"
#: src/playlevel.cpp:729
msgid "Game Over"
-msgstr ""
+msgstr "ã²ã¼ã ãªã¼ãã¼"
#: src/playlevel.cpp:730
msgid "The game is over."
-msgstr ""
+msgstr "ã²ã¼ã çµäºã§ãã"
#: src/playlevel.cpp:743
msgid "Defeat"
-msgstr ""
+msgstr "æå"
#: src/playlevel.cpp:744
msgid "You have been defeated!"
-msgstr ""
+msgstr "ããªãã¯ç ´ãã¾ããï¼"
#: src/playlevel.cpp:813
msgid "Remaining gold: "
-msgstr ""
+msgstr "æ®ã£ã¦ããã´ã¼ã«ã: "
#: src/playlevel.cpp:816
msgid "Early finish bonus: "
-msgstr ""
+msgstr "æ©æçµäºãã¼ãã¹"
#: src/playlevel.cpp:818
msgid "per turn"
-msgstr ""
+msgstr "ã¿ã¼ã³è¾ºã"
#: src/playlevel.cpp:819
msgid "Turns finished early: "
-msgstr ""
+msgstr "æ©æã«çµãã£ãã¿ã¼ã³: "
#: src/playlevel.cpp:821
msgid "Bonus: "
-msgstr ""
+msgstr "ãã¼ãã¹: "
#: src/playlevel.cpp:823
msgid "Gold: "
-msgstr ""
+msgstr "ææé: "
#: src/playlevel.cpp:828
#, no-c-format
msgid "80% of gold is retained for the next scenario"
-msgstr ""
+msgstr "ã´ã¼ã«ãã®80%ã 次ã®ã·ããªãªã«æã¡è¶ããã¾ãã"
#: src/playlevel.cpp:829
msgid "Retained Gold: "
-msgstr ""
+msgstr "ä¿æéé¡: "
#: src/playlevel.cpp:834
msgid "Victory"
-msgstr ""
+msgstr "åå©"
#: src/playlevel.cpp:835
msgid "You have emerged victorious!"
-msgstr ""
+msgstr "ããªãã®åå©ã確å®ãã¾ããï¼"
#: src/playlevel.cpp:838
msgid "Scenario Report"
-msgstr ""
+msgstr "ã·ããªãªã¬ãã¼ã"
#: src/playlevel.cpp:859
msgid ""
"A network disconnection has occured, and the game cannot continue. Do you "
"want to save the game?"
msgstr ""
+"ãããã¯ã¼ã¯ãåæãããããã ã²ã¼ã
ãç¶ãããã¾ããã ãã®ã²ã¼ã ãä¿åãã¾"
+"ããï¼"
#: src/playturn.cpp:86
msgid "It is now your turn"
-msgstr ""
+msgstr "ããªãã®ã¿ã¼ã³ã§ãã"
#: src/playturn.cpp:552
msgid "Attacker"
-msgstr ""
+msgstr "æ»æå´"
#: src/playturn.cpp:554
msgid "Defender"
-msgstr ""
+msgstr "é²å¾¡å´"
#: src/playturn.cpp:574 src/playturn.cpp:640
msgid "Damage Calculations"
-msgstr ""
+msgstr "ãã¡ã¼ã¸è¨ç®"
#: src/playturn.cpp:619 src/reports.cpp:210
msgid "vs"
-msgstr ""
+msgstr "対"
#: src/playturn.cpp:652
msgid "Attack Enemy"
-msgstr ""
+msgstr "æµãæ»æãã"
#: src/playturn.cpp:653
msgid "Choose weapon:"
-msgstr ""
+msgstr "æ¦å¨ã®é¸æ:"
#: src/playturn.cpp:1252
msgid ""
"You have not started your turn yet. Do you really want to end your turn?"
-msgstr ""
+msgstr "ã¿ã¼ã³ãã¾ã éå§ãã¦ãã¾ããã
æ¬å½ã«çµäºãã¾ããï¼"
#: src/playturn.cpp:1261 src/playturn.cpp:1266
msgid "Some units have movement left. Do you really want to end your turn?"
msgstr ""
+"ã¾ã 移åå¯è½ãª ã¦ãããã æ®ã£ã¦ãã¾ãã
æ¬å½ã«ã¿ã¼ã³ã çµäºã㦠ããããã§ã"
+"ãï¼"
#: src/playturn.cpp:1281
msgid "Auto-Save"
-msgstr ""
+msgstr "èªåä¿å"
#: src/playturn.cpp:1283
msgid "Could not auto save the game. Please save the game manually."
-msgstr ""
+msgstr "ã²ã¼ã ã èªåä¿åã§ãã¾ããã§ããã æåã§
ä¿åãã¦ä¸ããã"
#: src/playturn.cpp:1484
msgid "Rename Unit"
-msgstr ""
+msgstr "ã¦ãããåå¤æ´"
#: src/playturn.cpp:1532 src/playturn.cpp:1546
msgid "Error"
-msgstr ""
+msgstr "ã¨ã©ã¼"
#: src/playturn.cpp:1532
msgid ""
"Save names may not contain colons, slashes, or backslashes. Please choose a "
"different name."
msgstr ""
+"ä¿ååã¯ãã³ãã³(:)ãã¹ã©ãã·ã¥(/)ãããã¯ã¹ã©ãã·ã¥(\\)ã
å«ãã§ã¯ããã¾ã"
+"ãã éãååãã¤ãã¦ä¸ããã"
#: src/playturn.cpp:1543
msgid "Saved"
-msgstr ""
+msgstr "ä¿åããã"
#: src/playturn.cpp:1543
msgid "The game has been saved"
-msgstr ""
+msgstr "ã²ã¼ã ãä¿åãã¾ããã"
#: src/playturn.cpp:1668
msgid "Leader"
-msgstr ""
+msgstr "ãªã¼ãã¼"
#: src/playturn.cpp:1670
msgid "Villages"
-msgstr ""
+msgstr "æã®æ°"
#: src/playturn.cpp:1672
msgid "Upkeep"
-msgstr ""
+msgstr "ç¶æ"
#: src/playturn.cpp:1673
msgid "Income"
-msgstr ""
+msgstr "åå
¥"
#: src/playturn.cpp:1772
msgid "You have no units available to recruit."
-msgstr ""
+msgstr "éç¨ã§ããã¦ããããããªãã"
#: src/playturn.cpp:1784
msgid "Recruit"
-msgstr ""
+msgstr "éã"
#: src/playturn.cpp:1785 src/playturn.cpp:1969
msgid "Select unit:"
-msgstr ""
+msgstr "ã¦ããããé¸æãã¦ãã ãã:"
#: src/playturn.cpp:1819
msgid "You don't have enough gold to recruit that unit"
-msgstr ""
+msgstr "ãã®ã¦ãããã éããã ãã®ãéã ããã¾ããã"
#: src/playturn.cpp:1877
msgid ""
"My lord, this unit is an experienced one, having advanced levels! Do you "
"really want to dismiss $noun?"
msgstr ""
+"çãããã®ã¦ãããã¯é«ã¬ãã«ã®çµé¨ãç©ãã§ãã¾ãï¼
æ¬å½ã« $noun ã解éãã¾ã"
+"ãï¼"
#: src/playturn.cpp:1879
msgid ""
"My lord, this unit is close to advancing a level! Do you really want to "
"dismiss $noun?"
msgstr ""
+"çæ§ã ãã®ã¦ãããã¯ããããã¬ãã«ã¢ãããã¾ããï¼
æ¬å½ã« $noun ã解éããã®"
+"ã§ããï¼"
#: src/playturn.cpp:1884
msgid "her"
-msgstr ""
+msgstr "彼女"
#: src/playturn.cpp:1884
msgid "him"
-msgstr ""
+msgstr "å½¼"
#: src/playturn.cpp:1925
msgid "You are separated from your soldiers and may not recall them"
-msgstr ""
+msgstr "ããªã㯠æ¦å£«éããé¢ãã¦ãã¾ãã
å½¼çãå¬éãããã¨ã¯ã§ããªãã"
#: src/playturn.cpp:1927
msgid ""
"There are no troops available to recall\n"
"(You must have veteran survivors from a previous scenario)"
msgstr ""
+"å¬éå¯è½ãªé¨éãããã¾ãã\n"
+"(çµé¨ã®ç©ãã çåè
ãåã®ã·ããªãªã«ããªããã°ãªãã¾ãã)"
#: src/playturn.cpp:1933
msgid "You must have at least $cost gold pieces to recall a unit"
-msgstr ""
+msgstr "ï¼ã¦ãããå¬éããã®ã« å°ãªãã¨ã $cost ã´ã¼ã«ãå¿
è¦ã§ãã"
#: src/playturn.cpp:1943
msgid "level: "
-msgstr ""
+msgstr "ã¬ãã«: "
#: src/playturn.cpp:1956
msgid "Dismiss Unit"
-msgstr ""
+msgstr "ã¦ãããã解éãã"
#: src/playturn.cpp:1968
msgid "Recall"
-msgstr ""
+msgstr "å¬é"
#: src/playturn.cpp:2013
msgid "Message:"
-msgstr ""
+msgstr "ã¡ãã»ã¼ã¸: "
#: src/playturn.cpp:2013
msgid "Send to allies only"
-msgstr ""
+msgstr "åçè
ã«ã®ã¿éã"
#: src/playturn.cpp:2106 src/unit.cpp:1076
msgid "Moves"
-msgstr ""
+msgstr "移å"
#: src/playturn.cpp:2107
msgid "Location"
-msgstr ""
+msgstr "ä½ç½®"
#: src/playturn.cpp:2155
msgid "Unit List"
-msgstr ""
+msgstr "ã¦ãããä¸è¦§"
#: src/playturn.cpp:2190 src/playturn.cpp:2252
msgid "Recruits"
-msgstr ""
+msgstr "éç¨"
#: src/playturn.cpp:2196 src/playturn.cpp:2256
msgid "Recalls"
-msgstr ""
+msgstr "å¬é"
#: src/playturn.cpp:2202 src/playturn.cpp:2260
msgid "Advancements"
-msgstr ""
+msgstr "ã¬ãã«ã¢ãã"
#: src/playturn.cpp:2208 src/playturn.cpp:2264
msgid "Losses"
-msgstr ""
+msgstr "失ã£ãæ°"
#: src/playturn.cpp:2214 src/playturn.cpp:2268
msgid "Kills"
-msgstr ""
+msgstr "殺ããæ°"
#: src/playturn.cpp:2220
msgid "Damage Inflicted"
-msgstr ""
+msgstr "ä¸ãããã¡ã¼ã¸"
#: src/playturn.cpp:2226
msgid "Damage Taken"
-msgstr ""
+msgstr "åãããã¡ã¼ã¸"
#: src/playturn.cpp:2232
msgid "Damage Inflicted (EV)"
-msgstr ""
+msgstr "ä¸ãããã¡ã¼ã¸ (EV)"
#: src/playturn.cpp:2239
msgid "Damage Taken (EV)"
-msgstr ""
+msgstr "åãããã¡ã¼ã¸ (EV)"
#: src/playturn.cpp:2245
msgid "Statistics"
-msgstr ""
+msgstr "çµ±è¨æ
å ±"
#: src/playturn.cpp:2282
msgid "Search"
-msgstr ""
+msgstr "æ¤ç´¢"
#: src/playturn.cpp:2292
msgid "prompt^Command:"
-msgstr ""
+msgstr "ã³ãã³ã:"
#: src/playturn.cpp:2303
msgid "Chat Log"
-msgstr ""
+msgstr "ãã£ãããã°"
#: src/playturn.cpp:2368
msgid "Couldn't find label or unit containing the string '$search'."
-msgstr ""
+msgstr "æåã $search ããå«ã ã©ãã«åã
ã¦ãããã¯è¦ã¤ããã¾ããã§ããã"
#: src/playturn.cpp:2476
msgid "Place Label"
-msgstr ""
+msgstr "ã©ãã«ãã¤ãã"
#: src/playturn.cpp:2477
msgid "Label:"
-msgstr ""
+msgstr "ã©ãã«:"
#: src/playturn.cpp:2609
msgid ""
"The games are out of sync and will have to exit. Do you want to save an "
"error log of your game?"
msgstr ""
+"ãã®ã²ã¼ã 㯠åæãåããªããªã£ãããã
çµäºããããããã¾ããã ã²ã¼ã ã®ã¨"
+"ã©ã¼ãã°ãä¿åãã¾ããï¼"
#: src/playturn.cpp:2662
msgid "Replace with AI"
-msgstr ""
+msgstr "AIã¨äº¤ä»£ãã"
#: src/playturn.cpp:2663
msgid "Replace with local player"
-msgstr ""
+msgstr "ãã¼ã«ã«ãã¬ã¤ã¤ã¼ã¨äº¤ä»£ãã"
#: src/playturn.cpp:2664
msgid "Abort game"
-msgstr ""
+msgstr "ã²ã¼ã ãä¸æãã"
#: src/playturn.cpp:2667
msgid "Replace with "
-msgstr ""
+msgstr "交代ãã "
#: src/playturn.cpp:2671
msgid "has left the game. What do you want to do?"
-msgstr ""
+msgstr " ã¯ã²ã¼ã ãå»ãã¾ããã ã©ããã¾ããï¼"
#: src/reports.cpp:107
msgid "This unit is invisible. It cannot be seen or attacked by enemy units."
msgstr ""
+"ãã®ã¦ãããã¯è¦ãã¾ããã æµã®ã¦ããããã
çºè¦ããããã¨ãã æ»æããããã¨"
+"ãããã¾ããã"
#: src/reports.cpp:107
msgid "invisible: "
-msgstr ""
+msgstr "姿ãè¦ããªã: "
#: src/reports.cpp:112
msgid ""
"This unit has been slowed. It moves at half normal speed and receives one "
"less attack than normal in combat."
msgstr ""
+"ãã®ã¦ãããã¯é
ããªã£ã¦ãã¾ãã
é常ã®ååã®ã¹ãã¼ãã§ããåããã æ¦éã«ã"
+"ãã¦æ»æãåããåæ°ã é常ãã1åå°ãªããªãã¾ãã"
#: src/reports.cpp:112
msgid "slowed: "
-msgstr ""
+msgstr "é
å: "
#: src/reports.cpp:117
msgid ""
@@ -7557,133 +8077,137 @@
"Units cannot be killed by poison alone. The poison will not reduce it below "
"1 HP."
msgstr ""
+"ãã®ã¦ãããã¯æ¯ãåãã¦ãã¾ãã æã®ä¸ã
æ²»çè½åããã¤å好ãªã¦ãããããã®"
+"æ¯ã®æ²»çãåããã¾ã§ã æ¯ã¿ã¼ã³8HP失ãã¾ãã\n"
+"\n"
+"æ¯ã®ã¿ã§ã¯æ»ã¬ãã¨ã¯ããã¾ãããæ¯ã¯HPã1æªæºã«ã¯ä¸ãã¾ããã"
#: src/reports.cpp:117
msgid "poisoned: "
-msgstr ""
+msgstr "æ¯: "
#: src/reports.cpp:124
msgid "This unit has been turned to stone. It may not move or attack."
-msgstr ""
+msgstr
"ãã®ã¦ãããã¯ç³ã«ãªã£ã¦ãã¾ãã¾ããã移åãæ»æã¯ã§ãã¾ããã"
#: src/reports.cpp:124
msgid "stone: "
-msgstr ""
+msgstr "ç³å: "
#: src/reports.cpp:234
msgid "damage"
-msgstr ""
+msgstr "ãã¡ã¼ã¸"
#: src/reports.cpp:252
msgid "Lawful units: "
-msgstr ""
+msgstr "秩åºã¦ããã: "
#: src/reports.cpp:254
msgid "Neutral units: "
-msgstr ""
+msgstr "ä¸ç«ã¦ããã: "
#: src/reports.cpp:255
msgid "Chaotic units: "
-msgstr ""
+msgstr "æ··æ²ã¦ããã: "
#: src/reports.cpp:309
msgid "Owned village"
-msgstr ""
+msgstr "èªè»ææã®æ"
#: src/reports.cpp:311
msgid "Enemy village"
-msgstr ""
+msgstr "æµææã®æ"
#: src/reports.cpp:313
msgid "Allied village"
-msgstr ""
+msgstr "åçææã®æ"
#: src/reports.cpp:373
msgid "Observers:"
-msgstr ""
+msgstr "観æ¦è
:"
#: src/titlescreen.cpp:184
msgid "TitleScreen button^Tutorial"
-msgstr ""
+msgstr "ãã¥ã¼ããªã¢ã«"
#: src/titlescreen.cpp:185
msgid "TitleScreen button^Campaign"
-msgstr ""
+msgstr "ãã£ã³ãã¼ã³"
#: src/titlescreen.cpp:186
msgid "TitleScreen button^Multiplayer"
-msgstr ""
+msgstr "ãã«ããã¬ã¤"
#: src/titlescreen.cpp:187
msgid "TitleScreen button^Load"
-msgstr ""
+msgstr "åé"
#: src/titlescreen.cpp:188
msgid "TitleScreen button^Language"
-msgstr ""
+msgstr "è¨èª"
#: src/titlescreen.cpp:189
msgid "TitleScreen button^Preferences"
-msgstr ""
+msgstr "è¨å®"
#: src/titlescreen.cpp:191
msgid "TitleScreen button^Quit"
-msgstr ""
+msgstr "çµäº"
#: src/titlescreen.cpp:192
msgid "Start a tutorial to familiarize yourself with the game"
-msgstr ""
+msgstr "ã²ã¼ã ã«æ
£ããããã®ãã¥ã¼ããªã¢ã«ãéå§ãã¾ã"
#: src/titlescreen.cpp:193
msgid "Start a new single player campaign"
-msgstr ""
+msgstr
"æ°ããã·ã³ã°ã«ãã¬ã¤ã¤ã¼ãã£ã³ãã¼ã³ãéå§ãã¾ã"
#: src/titlescreen.cpp:194
msgid ""
"Play multiplayer (hotseat, LAN, or Internet), or a single scenario against "
"the AI"
-msgstr ""
+msgstr "ãã«ããã¬ã¤ã¤ã¼ã²ã¼ã
ã¾ãã¯ã·ã³ã°ã«ã·ããªãªãAIã¨å¯¾æ¦ãã¾ã"
#: src/titlescreen.cpp:195
msgid "Load a single player saved game"
-msgstr ""
+msgstr "ã·ã³ã°ã«ãã¬ã¤ã¤ã¼ã²ã¼ã ãèªã¿è¾¼ã¿ã¾ã"
#: src/titlescreen.cpp:196
msgid "Change the language"
-msgstr ""
+msgstr "è¨èªã®å¤æ´ãè¡ãã¾ã"
#: src/titlescreen.cpp:197
msgid "Configure the game's settings"
-msgstr ""
+msgstr "ã²ã¼ã ã®è¨å®ãè¡ãã¾ã"
#: src/titlescreen.cpp:198
msgid "View the credits"
-msgstr ""
+msgstr "ã¯ã¬ã¸ããã表示ãã¾ã"
#: src/titlescreen.cpp:199
msgid "Quit the game"
-msgstr ""
+msgstr "ã²ã¼ã ãçµäºãã¾ã"
#: src/titlescreen.cpp:230
msgid "More"
-msgstr ""
+msgstr "ç¶ã"
#: src/titlescreen.cpp:240
msgid "-- The Tome of Wesnoth"
-msgstr ""
+msgstr "-- Wesnothã®æ¸"
#: src/unit_types.cpp:325
msgid "strikes"
-msgstr ""
+msgstr "åæ°"
#: src/unit_types.cpp:914
msgid "chaotic"
-msgstr ""
+msgstr "æ··æ²"
#: src/unit_types.cpp:914
msgid "lawful"
-msgstr ""
+msgstr "秩åº"
#: src/unit_types.cpp:914
msgid "neutral"
-msgstr ""
+msgstr "ä¸ç«"
[Prev in Thread] |
Current Thread |
[Next in Thread] |
- [Wesnoth-cvs-commits] wesnoth po/wesnoth-lib/ja.po po/wesnoth/ja.po ....,
Susanna Bjrverud <=