[Top][All Lists]
[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
[Wesnoth-cvs-commits] wesnoth ./changelog po/wesnoth/hu.po po/wesnoth...
From: |
ott |
Subject: |
[Wesnoth-cvs-commits] wesnoth ./changelog po/wesnoth/hu.po po/wesnoth... |
Date: |
Fri, 10 Jun 2005 09:03:49 -0400 |
CVSROOT: /cvsroot/wesnoth
Module name: wesnoth
Branch:
Changes by: ott <address@hidden> 05/06/10 13:03:48
Modified files:
. : changelog
po/wesnoth : hu.po
po/wesnoth-trow: hu.po
po/wesnoth-httt: hu.po
Log message:
updated Hungarian translation
CVSWeb URLs:
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/changelog.diff?tr1=1.725&tr2=1.726&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth/hu.po.diff?tr1=1.71&tr2=1.72&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth-trow/hu.po.diff?tr1=1.43&tr2=1.44&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth-httt/hu.po.diff?tr1=1.43&tr2=1.44&r1=text&r2=text
Patches:
Index: wesnoth/changelog
diff -u wesnoth/changelog:1.725 wesnoth/changelog:1.726
--- wesnoth/changelog:1.725 Fri Jun 10 12:06:29 2005
+++ wesnoth/changelog Fri Jun 10 13:03:46 2005
@@ -5,7 +5,7 @@
* language and i18n:
* fixed 'make dist' not removing stamp-po files, causing broken translations
* updated translations:
- * Catalan, Finnish, German, Swedish, Turkish
+ * Catalan, Finnish, German, Hungarian, Swedish, Turkish
* updated MANUAL, brought into synch with wiki
* added descriptions to all multiplayer maps (#9763)
* campaigns
Index: wesnoth/po/wesnoth-httt/hu.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth-httt/hu.po:1.43 wesnoth/po/wesnoth-httt/hu.po:1.44
--- wesnoth/po/wesnoth-httt/hu.po:1.43 Fri Jun 10 08:43:01 2005
+++ wesnoth/po/wesnoth-httt/hu.po Fri Jun 10 13:03:48 2005
@@ -9,7 +9,7 @@
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.5-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-06-10 10:32+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-06-05 14:06+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-06-10 14:45+0200\n"
"Last-Translator: Széll Tamás <address@hidden>\n"
"Language-Team: none <address@hidden>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -2396,7 +2396,7 @@
"or Anduin before winter falls. We must therefore cross the great river and "
"continue toward the land of the Dwarves. Hurry, let us go!"
msgstr ""
-"Ãszak felé kell folytatni utunkat. Már túl késÅ, hogy Elensefar vagy
Annduin "
+"Ãszak felé kell folytatni utunkat. Már túl késÅ, hogy Elensefar vagy
Anduin "
"biztonságába vonuljunk vissza, mielÅtt lehullik az elsÅ hó. Ãt kell
vágnunk "
"a Nagy Riviérán és a Törpék Földje féle. Induljunk!"
Index: wesnoth/po/wesnoth-trow/hu.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth-trow/hu.po:1.43 wesnoth/po/wesnoth-trow/hu.po:1.44
--- wesnoth/po/wesnoth-trow/hu.po:1.43 Tue May 31 20:29:48 2005
+++ wesnoth/po/wesnoth-trow/hu.po Fri Jun 10 13:03:47 2005
@@ -10,8 +10,8 @@
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.5-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-05-31 21:49+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-05-30 23:12+0200\n"
-"Last-Translator: ott <address@hidden>\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-06-10 13:05+0200\n"
+"Last-Translator: Széll Tamás <address@hidden>\n"
"Language-Team: Hungarian <address@hidden>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -49,7 +49,7 @@
"with Lich-Lord Jevyan awaits..."
msgstr ""
"Vezesd át Haldric herceget a Zöld-sziget elpusztulásán és az óceánon
túl, "
-"hogy megalapÃtsa magát a wesnoth-i királyságot. Közeleg a
szembeszállás "
+"hogy megalapÃtsa magát a Wesnoth-i Királyságot. Közeleg a
szembeszállás "
"Jevyan villi-úrral..."
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Beach.cfg:4
@@ -337,9 +337,8 @@
msgstr "Typhon úr"
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:341
-#, fuzzy
msgid "I come seeking the Crown Prince!"
-msgstr "Keresem a Koronás Herceget!"
+msgstr "A Koronás Herceget keresem!"
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:346
msgid "Who is this fish man?"
@@ -354,7 +353,6 @@
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:355
-#, fuzzy
msgid "Indeed it is. But where is the Prince?"
msgstr "Ãgy is van. De hol van a herceg?"
@@ -431,9 +429,8 @@
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:438
-#, fuzzy
msgid "His older brother was more attractive..."
-msgstr "A bátya jobb képű volt..."
+msgstr "A bátyja daliásabb volt..."
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:479
msgid ""
@@ -505,9 +502,8 @@
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:661
-#, fuzzy
msgid "Great, more boats, and now an Ocean!"
-msgstr "Hát mi ez! Még több hajó, és még egy tenger is!"
+msgstr "Ãriási, még több hajó, és még egy óceán is!"
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:666
msgid ""
@@ -974,12 +970,12 @@
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Summer_of_Storms.cfg:4
msgid "A Summer of Storms"
-msgstr ""
+msgstr "Egy viharos nyár"
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Summer_of_Storms.cfg:55
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:46
msgid "Wesfolk Leader"
-msgstr ""
+msgstr "Wesfolk vezér"
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Summer_of_Storms.cfg:74
msgid "King Eldaric IV"
@@ -988,7 +984,7 @@
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Summer_of_Storms.cfg:79
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:156
msgid "Defeat the Wesfolk Leader"
-msgstr ""
+msgstr "LegyÅzöd a wesfolk vezért"
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Summer_of_Storms.cfg:87
msgid "Death of King Eldaric"
@@ -999,55 +995,66 @@
"The trouble seems to have finally reached to the heart of the Isle, to the "
"isolated lands of King Eldaric IV."
msgstr ""
+"Ãgy tűnik a gondok elértek a sziget szÃvébe is, IV. Eldaric király "
+"elkülönülŠföldjeire."
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Summer_of_Storms.cfg:105
msgid ""
"It looks like a Wesfolk rabble have seized the Northern Keep! Prepare for "
"battle Haldric!"
msgstr ""
+"A wesfolk csÅcselék elfoglalta az északi várat! Készülj a harcra
Haldric!"
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Summer_of_Storms.cfg:109
msgid "Father, I am of age, may I lead our forces in battle?"
-msgstr ""
+msgstr "Apám, elég idÅs vagyok már, hadba vezethetem én a csapatainkat?"
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Summer_of_Storms.cfg:113
msgid ""
"You're showing initiative son! I'm proud of you! You may lead our forces to "
"battle, but I'll stay near to keep an eye on you."
msgstr ""
+"Komoly kezdeményezÅ erÅt mutatsz, fiam! Büszke vagyok rád! Vezetheted az
"
+"erÅinket, de a közeledben fogok maradni, hogy rajtad tarthassam a szemem."
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Summer_of_Storms.cfg:117
msgid "Onward to victory!"
-msgstr ""
+msgstr "ElÅre a gyÅzelem felé!"
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Summer_of_Storms.cfg:122
msgid ""
"Look a little prince-ling, and his merry men! We'll teach you a lesson for "
"what your kind did to us!"
msgstr ""
+"Nézzétek, egy hercegecske és jókedélyű emberei! Most megleckéztetjük
Åket "
+"azért, amit a fajtájuk ellenünk tett!"
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Summer_of_Storms.cfg:130
msgid ""
"Don't forget about some of the more isolated villages, we'll need the gold!"
-msgstr ""
+msgstr "Ne feledkezz meg a félreesŠfalvakról sem, szükségünk lesz az
aranyra!"
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Summer_of_Storms.cfg:138
msgid "Make haste Son! We must win before the summer crop is in ruin."
msgstr ""
+"Siess fiam! Le kell vernünk Åket, még mielÅtt a nyári termés
elpusztulna."
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Summer_of_Storms.cfg:150
msgid "I evoke surrender! Don't kill me..."
-msgstr ""
+msgstr "Vissza fogok vonulni! Ne ölj meg..."
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Summer_of_Storms.cfg:154
msgid "Why have you come to trouble our lands?"
-msgstr ""
+msgstr "Miért jöttél bajt keverni a mi földjeinkre?"
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Summer_of_Storms.cfg:158
msgid ""
"Trouble your lands! Bah! Your fool Prince of Southbay has attacked our "
"lands. The Lich-Lords had no choice... They opened a gate... and..."
msgstr ""
+"Bajt keverni? Nocsak! A Déli-öböl ostoba hercege betört a mi
területünkre. A "
+"villi-uraknak nem volt választási lehetÅségük... Kinyitottak egy
kaput... "
+"és..."
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Summer_of_Storms.cfg:162
msgid "And what?"
@@ -1059,10 +1066,13 @@
"built a great stone gate to the heart of the homeland of the Orcs in the "
"distant West! Now even us Wesfolk must flee or be slaves."
msgstr ""
+"Elhatározták, hogy a pokol összes rémületét a sziget felszÃnére
hozzák. A "
+"kapu messze keleten, az orkok földjének szÃvére nyÃlt, réges-régen
épÃtették "
+"óriási kövekbÅl. Most nekünk is menekülnünk kell, ha nem akarunk
behódolni."
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Summer_of_Storms.cfg:170
msgid "Orcs are just creatures of tall tales!"
-msgstr ""
+msgstr "Orkok csak a mesékben léteznek!"
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Summer_of_Storms.cfg:174
msgid ""
@@ -1070,16 +1080,22 @@
"there are probably a half dozen gates to the orcish homeland. There is no "
"hope."
msgstr ""
+"Túl sokáig éltél ezen a szigeten. BiztosÃthatlak, hogy léteznek orkok. "
+"Mostanra már legalább fél tucat kapu nyÃlt meg az orkok elÅtt. Nincs
remény."
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Summer_of_Storms.cfg:178
msgid ""
"We must prepare the defenses! Haldric, stay at the keep, I must go and "
"fortify our frontier."
msgstr ""
+"Készüljünk az ostromra! Haldric, maradj a fellegvárban, nekem mennem kell
"
+"megerÅsÃteni a határt."
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Summer_of_Storms.cfg:182
msgid "My forces are defeated, under your customs of surrender I will go now."
msgstr ""
+"A csapataim legyÅzettek, távozom az általad megszabott fegyverletételi "
+"feltételek mellett."
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Summer_of_Storms.cfg:186
msgid ""
@@ -1087,18 +1103,21 @@
"that you may evoke surrender but once. If we meet again, I won't be so "
"merciful."
msgstr ""
+"Távozhatsz. Tekintve, hogy nem okozol több bajt, nincsenek feltételem. "
+"Szabadon elvonulhatsz, de utoljára. Ha még egyszer találkozunk nem leszek "
+"ilyen kegyes."
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Summer_of_Storms.cfg:199
msgid "We have run out of time... The crops shall spoil, we'll starve!"
-msgstr ""
+msgstr "Kifutottunk az idÅbÅl... A termények tönkre mennek, éhÃnség
vár ránk!"
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Summer_of_Storms.cfg:210
msgid "Die Wesfolk Scum!"
-msgstr ""
+msgstr "Halál a magadfajta wesfolk söpredékre!"
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Summer_of_Storms.cfg:221
msgid "Feel my wrath you fiend!"
-msgstr ""
+msgstr "Ãrezd a haragom, sátánfajzat!"
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:4
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:479
@@ -1225,7 +1244,6 @@
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:335
-#, fuzzy
msgid "Yes Sir!"
msgstr "Igen uram!"
@@ -1247,9 +1265,8 @@
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:363
-#, fuzzy
msgid "You killed my family! Die!"
-msgstr "Családomat megölted! Haljál meg!"
+msgstr "Te végeztél a családommal! Most meghalsz!"
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:374
msgid ""
@@ -1561,9 +1578,8 @@
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:225
-#, fuzzy
msgid "So what exactly is a Troll?"
-msgstr "Tehát mi egy troll?"
+msgstr "Tehát miféle szerzet egy troll egészen pontosan?"
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:241
msgid "Haldric, the Trolls, scales and fangs, you don't remember?"
@@ -1774,9 +1790,8 @@
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:655
-#, fuzzy
msgid "Who is this?"
-msgstr "Ki jár ott?"
+msgstr "Ki az ott?"
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:660
msgid ""
@@ -1838,9 +1853,8 @@
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:215
-#, fuzzy
msgid "I will take it with me to my Grave."
-msgstr "A sÃrba elviszem magammal."
+msgstr "Ezt a sÃrba is elviszem magammal."
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:220
msgid ""
@@ -1931,7 +1945,6 @@
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:307
-#, fuzzy
msgid "Excellent."
msgstr "Remek."
@@ -2145,7 +2158,6 @@
msgstr "Rarlg"
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:547
-#, fuzzy
msgid "Rarlg - argh, a raul-rarlg!"
msgstr "Rarlg - argh, a raul-rarlg!"
@@ -2500,29 +2512,24 @@
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:63
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:127
-#, fuzzy
msgid "Elilmaldur-Rithrandil"
msgstr "Elilmaldur-Rithrandil"
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:92
-#, fuzzy
msgid "Orofarnië"
msgstr "Orofarnië"
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:93
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:182
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:190
-#, fuzzy
msgid "Bolwuldelman"
msgstr "Bolwuldelman"
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:94
-#, fuzzy
msgid "Bregalad"
msgstr "Bregalad"
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:95
-#, fuzzy
msgid "Dolmannumbil"
msgstr "Dolmannumbil"
@@ -2585,7 +2592,6 @@
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:178
-#, fuzzy
msgid "Really!"
msgstr "Tényleg!"
@@ -3006,7 +3012,6 @@
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:900
-#, fuzzy
msgid "The bridge!"
msgstr "A hÃd!"
@@ -3020,7 +3025,6 @@
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:1011
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rough_Landing.cfg:44
-#, fuzzy
msgid "Abraxas"
msgstr "Abraxas"
@@ -3032,7 +3036,6 @@
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:1022
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rough_Landing.cfg:67
-#, fuzzy
msgid "Xamalia"
msgstr "Xamalia"
@@ -3157,7 +3160,6 @@
msgstr "Vörös Tinry"
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:112
-#, fuzzy
msgid "Spider"
msgstr "Pók"
@@ -3190,7 +3192,6 @@
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:218
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:228
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:238
-#, fuzzy
msgid "Scorpion"
msgstr "Skorpió"
@@ -3267,7 +3268,6 @@
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:253
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:299
-#, fuzzy
msgid "Brother!"
msgstr "Testvérem!"
@@ -3329,9 +3329,8 @@
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:122
-#, fuzzy
msgid "A King with no land and no crown is no King my Lord."
-msgstr "Uram! Király ország és korona nélkül nem király."
+msgstr "Uram! A király ország és korona nélkül nem király."
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:127
msgid ""
@@ -3610,22 +3609,18 @@
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Dragon.cfg:50
-#, fuzzy
msgid "Irix"
msgstr "Irix"
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Dragon.cfg:80
-#, fuzzy
msgid "Vriss"
msgstr "Vriss"
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Dragon.cfg:111
-#, fuzzy
msgid "Axiz"
msgstr "Axiz"
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Dragon.cfg:142
-#, fuzzy
msgid "Satras"
msgstr "Satras"
@@ -3653,7 +3648,6 @@
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Dragon.cfg:257
-#, fuzzy
msgid "We'll see..."
msgstr "Majd meglátjuk..."
@@ -3681,7 +3675,6 @@
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Dragon.cfg:364
-#, fuzzy
msgid "We shall see."
msgstr "Majd meglátjuk."
@@ -3703,7 +3696,6 @@
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Dragon.cfg:460
-#, fuzzy
msgid "No!"
msgstr "Nem!"
@@ -3725,7 +3717,7 @@
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:4
msgid "The Fall"
-msgstr ""
+msgstr "Az Åsz"
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:66
msgid "Tan-Rarbag"
@@ -3737,29 +3729,31 @@
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:119
msgid "Eldaric's Guard"
-msgstr ""
+msgstr "Eldaric testÅre"
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:136
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:138
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:139
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:140
msgid "Wesfolk"
-msgstr ""
+msgstr "Wesfolk"
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:164
-#, fuzzy
msgid "Death of King Eldaric IV"
-msgstr "Eldaric elesik"
+msgstr "IV. Eldaric király elesik"
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:168
msgid "Orcs kill the Wesfolk Leader"
-msgstr ""
+msgstr "Az orkok megölik a wesfolk vezért"
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:183
msgid ""
"Summer passes into fall, and King Eldaric fortifies his frontiers. It is not "
"long before the first orcish scouts are spotted. War has come to the valley."
msgstr ""
+"A nyár Åszbe csapott át, és Eldaric király a határok
megerÅsÃtésével volt "
+"elfoglalva. Nem telt sok idÅbe, mÃg az elsÅ ork felderÃtÅk megjelentek.
A "
+"háború elérte a völgyet."
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:188
msgid ""
@@ -3768,12 +3762,19 @@
"in the mountains. I have my personal guards holding the pass to the North, "
"but they won't be able to last long... We must evacuate our home."
msgstr ""
+"Haldric, nem sikerült úgy ahogy elterveztem! Az orkok megérkeztek. Az
északi "
+"fellegvárban vártuk be Åket, de olyan sokan voltak. A hegyek közt keletre
"
+"kényszerÃtettek minket. Most még tartja a személyes testÅrgárdám az
északi "
+"hágót, de nem sokáig tarthatják Åket fel... Ki kell telepÃtenünk az "
+"otthonunk."
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:193
msgid ""
"That's awful! And it only gets worse. That Wesfolk rabble has set up shop "
"again in the South Pass..."
msgstr ""
+"Ez borzasztó! Ãs csak rosszabb lesz. Az a wesfolk csürhe újra tábort
vert a "
+"déli hágónál..."
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:198
msgid ""
@@ -3781,104 +3782,118 @@
"that Wesfolk scum and flee to the South. Our home is lost... We must make "
"haste."
msgstr ""
+"Az lett volna az egyetlen kiút! Micsoda csapás! Le kell gyÅznünk a
wesfolk "
+"söpredéket és dél felé menekülnünk. Az otthonunk elveszett... Most
sietnünk "
+"kell."
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:203
msgid "So HUMAN, care to make your final stand?"
-msgstr ""
+msgstr "Szóval EMBEREK, kiálltok még egyszer utoljára?"
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:208
msgid "Die! Die! Die!"
-msgstr ""
+msgstr "Halál! Halál! Halál!"
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:214
msgid "This is going to get ugly..."
-msgstr ""
+msgstr "Ez csúnya lesz..."
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:222
msgid "Hurry! Only death awaits in this valley!"
-msgstr ""
+msgstr "Siessünk! Ebben a völgyben csak a halál vár ránk!"
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:266
msgid "Umm, I evoke surrender..."
-msgstr ""
+msgstr "Hummm, leteszem a fegyvert..."
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:271
msgid "Nay! Off with your hea- - -"
-msgstr ""
+msgstr "Ihajja! Porba a fejeddel - - -"
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:276
msgid ""
"But I can help! Really! You could use me and my men's skills on the long "
"road ahead!"
msgstr ""
+"De segÃthetnék! Tényleg! Hasznotokra lehetne az embereim és jómagam "
+"képességei!"
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:281
msgid "Haldric, what say you on this matter?"
-msgstr ""
+msgstr "Haldric, mit szólsz ehhez?"
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:289
msgid "I think that your skills may be useful. You may join us."
-msgstr ""
+msgstr "Ãgy gondolom hasznosak lennétek. Csatlakozhattok."
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:295
msgid "Let there be peace between us, our survival depends on it."
-msgstr ""
+msgstr "Legyen köztünk béke, a túlélésünk múlik rajta."
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:320
msgid "So what shall I call you?"
-msgstr ""
+msgstr "Akkor hogyan is hÃvhatlak?"
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:325
msgid "The Lady Outlaw will do."
-msgstr ""
+msgstr "Törvényen kÃvüli úrnÅ, szerintem ez megteszi."
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:342
msgid "Your word can't be trusted. Prepare to meet your Gods!"
msgstr ""
+"Nem bÃzhat senki a szavaidban. Készülj fel az isteneiddel való
találkozásra!"
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:347
msgid "Arrogant fools! (Reaches into pocket) POOF!"
-msgstr ""
+msgstr "Arrogáns bolondok! (Zsebébe nyúl) PUFF!"
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:352
msgid "Argh, she's gone. Next time, more sword, less chat."
msgstr ""
+"Ãáá, elment. Legközelebb több kardcsattogtatás, és kevesebb
bájcsevegés."
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:357
msgid ""
"She's clever! Maybe I made the wrong choice. Well, at least she left some of "
"her gold behind..."
msgstr ""
+"Okos! Talán rosszul döntöttem. Hát, legalább az aranyának egy részét "
+"hátrahagyta..."
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:380
msgid ""
"Son, you must lead our people through the South Pass. I will remain behind "
"to hold off these vile monsters for as long as I can."
msgstr ""
+"Fiam, vezesd át az embereinket a déli hágón. Ãn hátul maradok, hogy "
+"feltartsam ezeket az aljas szörnyetegeket, amÃg csak tudom."
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:384
msgid "But Father!"
-msgstr ""
+msgstr "De apám!"
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:389
msgid "It's the only way. Go now, and don't look back! Luck be with you!"
msgstr ""
+"Ez az egyetlen választásunk van. Indulj, és vissza se nézz! KÃsérjen "
+"szerencse az utadon!"
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:411
msgid "We're surrounded! The Orcs have taken the southern pass! All is lost!"
-msgstr ""
+msgstr "BekerÃtettek minket! Az orkok elzárták a déli hágót! Minden
elveszett!"
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:423
msgid "We're surrounded! I can see their re-enforcements! All is lost!"
msgstr ""
+"BekerÃtettek minket! Látom az újonan érkezett seregeiket! Mindennek
vége!"
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:436
msgid "Our Home! Where shall we go!"
-msgstr ""
+msgstr "Az otthonunk! Most hová menjünk?"
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:440
msgid "There can be no looking back! We must go South."
-msgstr ""
+msgstr "Nem nézhetünk vissza! Délnek kell tartanunk."
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:4
msgid "The Midlands"
@@ -4202,9 +4217,8 @@
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:355
-#, fuzzy
msgid "This helps us how?"
-msgstr "Hog segÃt minket ez?"
+msgstr "Hogyan segÃt ez rajtunk?"
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:360
msgid ""
@@ -4266,7 +4280,7 @@
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Plan.cfg:139
#, fuzzy
msgid "So what is your plan?"
-msgstr "Hát mi a terved?"
+msgstr "Tehát mi a terved?"
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Plan.cfg:143
msgid ""
@@ -4417,12 +4431,10 @@
msgstr "Kleon"
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:76
-#, fuzzy
msgid "Lollyra"
msgstr "Lollira"
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:101
-#, fuzzy
msgid "Clurka"
msgstr "Klurka"
@@ -4465,7 +4477,6 @@
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:255
-#, fuzzy
msgid "Minister Edmond"
msgstr "Edmond miniszter"
@@ -4835,9 +4846,9 @@
"legions of the walking dead..."
msgstr ""
"Jómódúak voltunk, és nem is kevesen. Gazdag földön éltünk, sok
királlyal. "
-"Aztán megjöttek ÅK, a Wesfolkiak. Gonosz, vad és mocskos sokaság voltak.
"
+"Aztán megjöttek ÅK, a wesfolkok. Gonosz, vad és mocskos sokaság voltak. "
"LegyÅzték Åket, elzavarták Åket otthonaikból egy messzi, nyugati
világban. A "
-"Wesfolkiak bár nem voltak sokan, de sötét mágiát használtak, és
élÅholtak "
+"wesfolkok bár nem voltak sokan, de sötét mágiát használtak, és
élÅholtak "
"egész seregét..."
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-intro.cfg:17
@@ -4848,7 +4859,7 @@
"we gleaned our first shards of knowledge about magic."
msgstr ""
"A nagy háborús idÅk után eljött a béke kora. Majdnem az egész szigetet
az "
-"uralmunk alá hajtottuk, a Wesfolkiakat pedig a külsŠföldekre űztük. "
+"uralmunk alá hajtottuk, a wesfolkokat pedig a külsŠföldekre űztük. "
"Szembesülve aljas légióikkal, megerÅsödtünk, bár ez annak
köszönhetÅ, hogy a "
"tudományok és a mágia terén is bontogattuk szárnyainkat..."
@@ -4900,7 +4911,7 @@
"Nem sokkal azután, hogy a nagy Koronás Herceg visszatért keleti "
"felfedezÅútjáról, ágynak esett, és különös körülmények között
meghalt. Az "
"öccse, aki a trón várományosa is volt, úgy határozott, hogy háborút
kezd a "
-"szegényebb wesfolki királyságokkal, és az ŠVili-uraikkal."
+"szegényebb wesfolk királyságokkal, és az Švilli-uraikkal."
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-intro.cfg:53
msgid ""
@@ -4908,7 +4919,7 @@
"Isle to make war with the Wesfolk. This is where our story begins..."
msgstr ""
"Az új Koronás Herceg elindult a legnagyobb sereggel, melyet emberfia valaha
"
-"is látott, hogy háborúzzon a Wesfolkiakkal. Itt kezdÅdik a mi
történetünk..."
+"is látott, hogy háborúzzon a wesfolkokkal. Itt kezdÅdik a mi
történetünk..."
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-intro.cfg:57
msgid "With the plight of a different Prince on the same Isle..."
@@ -4916,12 +4927,11 @@
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-intro.cfg:61
msgid "For this is the story of Haldric the First, and the Rise of Wesnoth..."
-msgstr "Ez ElsŠHaldric, és Wesnoth felemelkedésének története..."
+msgstr "Ez ElsŠHaldric-nak, és Wesnoth felemelkedésének története..."
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-macros.cfg:20
-#, fuzzy
msgid "You retrieve {AMOUNT} pieces of gold."
-msgstr "Találtál {AMOUNT} aranyt."
+msgstr "Hozzájutottál {AMOUNT} aranyhoz."
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-macros.cfg:96
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-macros.cfg:111
Index: wesnoth/po/wesnoth/hu.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth/hu.po:1.71 wesnoth/po/wesnoth/hu.po:1.72
--- wesnoth/po/wesnoth/hu.po:1.71 Fri Jun 10 08:43:05 2005
+++ wesnoth/po/wesnoth/hu.po Fri Jun 10 13:03:47 2005
@@ -12,8 +12,8 @@
"Project-Id-Version: hu_wesnoth_backup2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-06-10 10:28+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-06-05 21:41+0200\n"
-"Last-Translator: ott <address@hidden>\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-06-10 14:31+0200\n"
+"Last-Translator: Széll Tamás <address@hidden>\n"
"Language-Team: hungarian <address@hidden>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -497,7 +497,7 @@
"\n"
msgstr ""
"A Wesnoth játékban általában szabályszerű ciklusokban változnak a
nappalok "
-"ésaz éjszakák. Az aktuális napszakot a kis térkép alatt tekinthetjük
meg a "
+"és az éjszakák. Az aktuális napszakot a kis térkép alatt tekinthetjük
meg a "
"jobbfelsÅ sarokban.\n"
"\n"
"A szokásos nap/éjszaka ciklus a következÅ:\n"
@@ -1648,7 +1648,7 @@
"Randomly generated map. Note: random maps are often unbalanced, but if you "
"have time, you can regenerate them until you get a good one."
msgstr ""
-"Egy véletlenszerű pálya, elsÅdlegesen homokos területekkel.
MegjegyzendÅ, "
+"Egy véletlenszerű pálya. MegjegyzendÅ, "
"hogy a véletlenszerúen generált pályák gyakran kiegyenlÃtetlenek, de ha
idÅd "
"engedi, akkor újragenerálhatod Åket, mÃg a számodra megfelelÅt kapsz."
@@ -3053,7 +3053,7 @@
"Lawful units fight better at day, and chaotic units fight better at night. "
"Neutral units are unaffected by day and night."
msgstr ""
-"Az igazságos egységek nappal, a törvénytelen egységek éjszak harcolnak "
+"Az igazságos egységek nappal, a törvénytelen egységek éjszaka harcolnak
"
"jobban.A semleges egységeket nem érinti a napszakok változása."
#: data/tips.cfg:2
@@ -7917,7 +7917,7 @@
"suhancok egy kifejlett emberénél is nagyobb és erÅsebb testtel
botladoznak. "
"Hátborzongató regenerációjuk és kÅhöz hasonlatos bÅrük kemény
ellenféllé "
"teszi Åket, fÅleg kedvenc terepükön, a hegyek és dombok közt, ahonnan
Åk is "
-"jöttek. Az egyetlen segÃtség egy trroll suhanc legyÅzésében a
lassúságuk, "
+"jöttek. Az egyetlen segÃtség egy troll suhanc legyÅzésében a
lassúságuk, "
"nameg a tény, hogy ezek a szörnyetegek nincsenek erejük teljében...
még.\n"
"\n"
"Használat:\n"
[Prev in Thread] |
Current Thread |
[Next in Thread] |
- [Wesnoth-cvs-commits] wesnoth ./changelog po/wesnoth/hu.po po/wesnoth...,
ott <=