[Top][All Lists]
[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
[Wesnoth-cvs-commits] wesnoth/po wesnoth/es.po wesnoth-httt/es.po wes...
From: |
Isaac Clerencia |
Subject: |
[Wesnoth-cvs-commits] wesnoth/po wesnoth/es.po wesnoth-httt/es.po wes... |
Date: |
Tue, 23 Aug 2005 16:02:28 -0400 |
CVSROOT: /cvsroot/wesnoth
Module name: wesnoth
Branch:
Changes by: Isaac Clerencia <address@hidden> 05/08/23 20:02:28
Modified files:
po/wesnoth : es.po
po/wesnoth-httt: es.po
po/wesnoth-lib : es.po
Log message:
Spanish po update
CVSWeb URLs:
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth/es.po.diff?tr1=1.97&tr2=1.98&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth-httt/es.po.diff?tr1=1.49&tr2=1.50&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth-lib/es.po.diff?tr1=1.39&tr2=1.40&r1=text&r2=text
Patches:
Index: wesnoth/po/wesnoth-httt/es.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth-httt/es.po:1.49 wesnoth/po/wesnoth-httt/es.po:1.50
--- wesnoth/po/wesnoth-httt/es.po:1.49 Mon Aug 1 11:43:49 2005
+++ wesnoth/po/wesnoth-httt/es.po Tue Aug 23 20:02:28 2005
@@ -9,7 +9,7 @@
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.11+CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n";
"POT-Creation-Date: 2005-08-01 13:28+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-06-03 14:48+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-08-23 21:51+0200\n"
"Last-Translator: David MartÃnez Moreno <address@hidden>\n"
"Language-Team: David MartÃnez Moreno <address@hidden>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -1076,7 +1076,6 @@
msgstr "¿Y el barco nos llevará a Anduin?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:184
-#, fuzzy
msgid ""
"Yes, we will sail to the Isle of Anduin, my home Konrad, and the home of "
"many magi."
@@ -3058,7 +3057,6 @@
msgstr "¡Alguien se ocultaba en el pueblo!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_Anduin.cfg:212
-#, fuzzy
msgid ""
"My lords, I have been hiding in the village from the orcs, like many of the "
"other magi here. Perhaps we can work together to recapture the island!"
@@ -3071,7 +3069,6 @@
msgstr "¡Por supuesto, unámonos para luchar contra nuestros enemigos!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_Anduin.cfg:220
-#, fuzzy
msgid "You can now recruit magi."
msgstr "Ahora puede reclutar magos."
@@ -3088,7 +3085,6 @@
msgstr "¡Mi aprendiz! ¿Cómo cayó la isla frente a estos miserables?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_Anduin.cfg:254
-#, fuzzy
msgid ""
"You have not heard, master Delfador? Asheviere is trying to control the "
"entire western coast. She hired many Orcs and sent them here. They were "
@@ -3098,7 +3094,7 @@
"¿No lo sabéis, maestro Delfador? Asheviere está intentando controlar toda
la "
"costa occidental. Contrató muchos orcos y los envió hacia aquÃ. ¡Me
estaban "
"reteniendo hasta que llegase un barco para llevarme a Weldyn y allà juzgarme
"
-"por traición al enseñar a magos!"
+"por traición al entrenar a magos!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_Anduin.cfg:259
msgid ""
@@ -3248,10 +3244,9 @@
msgstr "Xakae"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:277
-#, fuzzy
msgid "Surprise! Searching for magi, and all I get is these foul humans!"
msgstr ""
-"¡Qué sorpresa! Buscando magos y todo lo que encuentro son estos estúpidos "
+"¡Qué sorpresa! Busco magos y todo lo que encuentro son estos estúpidos "
"humanos."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:311
@@ -4790,7 +4785,6 @@
msgstr "¡He llegado a tiempo para ayudaros de nuevo, amigos!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:261
-#, fuzzy
msgid "White magi? Come to help us? But what are they doing here?"
msgstr "¿Magos blancos? ¿Ayudándonos? ¿A santo de qué han venido éstos
aquÃ?"
Index: wesnoth/po/wesnoth-lib/es.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth-lib/es.po:1.39 wesnoth/po/wesnoth-lib/es.po:1.40
--- wesnoth/po/wesnoth-lib/es.po:1.39 Mon Aug 8 12:47:05 2005
+++ wesnoth/po/wesnoth-lib/es.po Tue Aug 23 20:02:28 2005
@@ -8,7 +8,7 @@
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.11+CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n";
"POT-Creation-Date: 2005-08-08 14:28+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-06-03 14:56+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-08-23 21:45+0200\n"
"Last-Translator: David MartÃnez Moreno <address@hidden>\n"
"Language-Team: David MartÃnez Moreno <address@hidden>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -182,7 +182,7 @@
#: src/hotkeys.cpp:87
msgid "Set Player's keep"
-msgstr ""
+msgstr "Colocar torreón de jugador"
#: src/hotkeys.cpp:88
msgid "Flood Fill"
@@ -339,13 +339,12 @@
msgstr "Invertir gráficos temporales"
#: src/preferences.cpp:901
-#, fuzzy
msgid "Sound effects"
-msgstr "Mostrar halos"
+msgstr "Efectos de sonido"
#: src/preferences.cpp:902
msgid "Music"
-msgstr ""
+msgstr "Música"
#: src/preferences.cpp:904
msgid "Music Volume:"
@@ -365,7 +364,7 @@
#: src/preferences.cpp:918
msgid "Sound effects on/off"
-msgstr ""
+msgstr "Activar/desactivar efectos de sonido"
#: src/preferences.cpp:922
msgid "Change the sound effects volume"
@@ -373,7 +372,7 @@
#: src/preferences.cpp:925
msgid "Music on/off"
-msgstr ""
+msgstr "Activar/desactivar música"
#: src/preferences.cpp:929
msgid "Change the music volume"
@@ -537,7 +536,7 @@
#: src/show_dialog.cpp:852
msgid "Receiving data..."
-msgstr ""
+msgstr "Recibiendo datos..."
#: src/show_dialog.cpp:883
msgid "KB"
Index: wesnoth/po/wesnoth/es.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth/es.po:1.97 wesnoth/po/wesnoth/es.po:1.98
--- wesnoth/po/wesnoth/es.po:1.97 Tue Aug 9 08:57:28 2005
+++ wesnoth/po/wesnoth/es.po Tue Aug 23 20:02:28 2005
@@ -11,7 +11,7 @@
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.9.1+CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n";
"POT-Creation-Date: 2005-08-08 13:32+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-08-09 01:47+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-08-17 02:47+0200\n"
"Last-Translator: David MartÃnez Moreno <address@hidden>\n"
"Language-Team: David MartÃnez Moreno <address@hidden>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -168,6 +168,13 @@
"If your computer has a connection to the Internet, you can play against "
"other people across the Internet."
msgstr ""
+"En el juego tienen lugar una serie de batallas, llamadas escenarios. Cada "
+"escenario enfrenta sus tropas con las tropas de uno o más adversarios. Puede
"
+"jugar contra la computadora, o con sus amigos, utilizando todos el mismo "
+"ordenador por turnos (llamado juego «hotseat»). Si su ordenador está "
+"conectado a una red local, también podrá jugar contra gente que esté "
+"conectada en esa red. Si su ordenador tiene una conexión con Internet,
podrá "
+"jugar contra otras personas a través de la red."
#: data/help.cfg:82
msgid ""
@@ -179,6 +186,14 @@
"need to reach a destination, to rescue someone, to solve a puzzle, or just "
"to survive a certain number of turns."
msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Cada escenario tiene varios objetivos que se muestran tan pronto como el "
+"escenario comienza. Tales objetivos muestran lo que necesita hacer para "
+"ganar, y qué deberÃa evitar que suceda para evitar perder. A menudo el "
+"objetivo es acabar con todos los enemigos, pero otras veces tendrá que "
+"llegar a un lugar concreto, rescatar a alguien, resolver un acertijo, o "
+"simplemente sobrevivir un cierto número de turnos."
#: data/help.cfg:84
msgid ""
@@ -189,6 +204,12 @@
"preserving your best troops so that they can be used again in later "
"scenarios in the campaign."
msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Las campañas son una colección de escenarios puestos uno detrás de otro, a
"
+"modo de historia. En una campaña, a menudo necesitará jugar de modo más "
+"juicioso, preservando sus mejores tropas del daño para poder utilizarlas
más "
+"tarde en posteriores escenarios de la campaña."
#: data/help.cfg:89
msgid "Recruiting and Recalling"
@@ -355,14 +376,14 @@
"clicking will cause the unit to move towards it by the fastest route over "
"this and subsequent turns."
msgstr ""
-"El movimiento en La Batalla por Wesnoth es simple: basta con que seleccione "
-"con el ratón la unidad que desea mover, y a continuación el hexágono donde
"
-"desea que se mueva. Cuando está seleccionada una unidad, se iluminan todos "
-"los hexágonos a los que puede moverse, y se oscurecen aquellos a los que no.
"
-"Al llevar el ratón a uno de los hexágonos oscuros, aparecerá el número de
"
-"turnos que la unidad necesitará para llegar hasta allÃ, y si pincha en él "
-"hará que la unidad se mueva hacia allá por el camino más rápido durante
el "
-"turno en curso y los siguientes."
+"El movimiento en La Batalla por Wesnoth es simple. Seleccione con el ratón "
+"la unidad que desea mover, y a continuación el hexágono donde desea que se "
+"mueva. Cuando está seleccionada una unidad, se iluminan todos los hexágonos
"
+"a los que puede moverse, y se oscurecen aquellos a los que no. Al llevar el "
+"ratón a uno de los hexágonos oscuros, aparecerá el número de turnos que
la "
+"unidad necesitará para llegar hasta allÃ, y si pincha en él hará que la "
+"unidad se mueva hacia allá por el camino más rápido durante el turno en "
+"curso y los siguientes."
#: data/help.cfg:125
#, fuzzy
[Prev in Thread] |
Current Thread |
[Next in Thread] |
- [Wesnoth-cvs-commits] wesnoth/po wesnoth/es.po wesnoth-httt/es.po wes...,
Isaac Clerencia <=