[Top][All Lists]
[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
[Wesnoth-cvs-commits] wesnoth/po/wesnoth-ei ru.po
From: |
Nils Kneuper |
Subject: |
[Wesnoth-cvs-commits] wesnoth/po/wesnoth-ei ru.po |
Date: |
Thu, 01 Sep 2005 14:12:52 -0400 |
CVSROOT: /cvsroot/wesnoth
Module name: wesnoth
Branch:
Changes by: Nils Kneuper <address@hidden> 05/09/01 18:12:52
Modified files:
po/wesnoth-ei : ru.po
Log message:
Updated Russian translation
CVSWeb URLs:
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth-ei/ru.po.diff?tr1=1.58&tr2=1.59&r1=text&r2=text
Patches:
Index: wesnoth/po/wesnoth-ei/ru.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth-ei/ru.po:1.58 wesnoth/po/wesnoth-ei/ru.po:1.59
--- wesnoth/po/wesnoth-ei/ru.po:1.58 Thu Aug 25 16:53:12 2005
+++ wesnoth/po/wesnoth-ei/ru.po Thu Sep 1 18:12:51 2005
@@ -15,7 +15,7 @@
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.8-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-08-25 18:24+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-08-21 16:06+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-09-01 21:24+0300\n"
"Last-Translator: Alexandr Menovchicov <address@hidden>\n"
"Language-Team: Russian <address@hidden>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -56,6 +56,9 @@
"officer in the Royal Army, have been sent to the eastern front to protect "
"the villagers and find out what is happening."
msgstr ""
+"ХодÑÑ ÑлÑÑ
и, ÑÑо меÑÑвеÑÑ Ð°ÑакÑÑÑ
воÑÑоÑнÑе гÑаниÑÑ ÐеÑноÑа. ÐÑ, как оÑиÑÐµÑ "
+"ÐоÑолевÑкой ÐÑмии, бÑли оÑпÑÐ°Ð²Ð»ÐµÐ½Ñ Ð½Ð°
воÑÑоÑнÑй ÑÑÐ¾Ð½Ñ Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°ÑиÑÑ ÐºÑеÑÑÑÑн и "
+"ÑазобÑаÑÑÑÑ, ÑÑо ÑлÑÑилоÑÑ."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:4
msgid "Approaching Weldyn"
@@ -215,6 +218,9 @@
"captured by northern orcs. They were being taken to the orcish king, Dra-"
"Nak, but, of course, they wished to escape before that happened..."
msgstr ""
+"ÐоÑле пеÑеÑеÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾Ð¿Ð°Ñного озеÑа ÐÑÑг,
ÐведдÑи и его обли бÑли заÑ
ваÑÐµÐ½Ñ "
+"ÑевеÑнÑми оÑками. Ðни бÑдÑÑ Ð´Ð¾ÑÑавленÑ
коÑÐ¾Ð»Ñ Ð¾Ñков, ÐÑа-ÐакÑ, но они Ñ
оÑÑÑ "
+"ÑбежаÑÑ, пÑежде Ñем ÑÑо пÑоизойдÑÑ..."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:32
msgid "Prison"
@@ -250,6 +256,8 @@
"I think Dacyn and Owaec have escaped already. Now I have to, also... these "
"guards are not being very alert, I may be able to get past them..."
msgstr ""
+"Я дÑмаÑ, ÑÑо ÐаÑин и Ðваек Ñже Ñбежали.
СейÑÐ°Ñ Ð¸ Ñ Ñоже... ÑÑа оÑ
Ñана не "
+"оÑÐµÐ½Ñ Ð±Ð´Ð¸ÑелÑнаÑ. Я ÑÐ¼Ð¾Ð³Ñ ÑбежаÑÑ Ð¾Ñ Ð½Ð¸Ñ
..."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:284
msgid "Aha! There is a small crack in the cave wall here."
@@ -261,6 +269,8 @@
"captive, along with the peasants following us. We should be able to rescue "
"them."
msgstr ""
+"ÐведдÑи, ÑÑ Ñоже Ñбежал? ХоÑоÑо. Я дÑмаÑ,
ÑÑо они ÑейÑÐ°Ñ Ð¾ÑдÑÑ
аÑÑ Ð¿Ð¾Ñле "
+"заÑ
ваÑа наÑиÑ
оÑÑÑдов, за нами ÑледÑÑÑ
кÑеÑÑÑÑне. ÐÑ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ ÑпаÑÑи иÑ
."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:309
msgid "Where are they? These caves are impossible to navigate!"
@@ -271,6 +281,8 @@
"Somewhere south of us. We are in a hidden passage in the north. Oh, and some "
"others escaped too, along with Owaec."
msgstr ""
+"Ðде-Ñо на Ñге Ð¾Ñ Ð½Ð°Ñ. ÐÑ Ñ ÑекÑеÑном пÑоÑ
оде на ÑевеÑе. Ðа, и некоÑоÑÑе "
+"дÑÑгие Ñоже Ñбежали, вмеÑÑе Ñ Ðваеком."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:317
msgid "Well, where are the prisoners?"
@@ -286,7 +298,7 @@
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:329
msgid "Uh... (whispers).. I dunno. He escaped, I think."
-msgstr ""
+msgstr "УÑ
... (ÑÑпоÑом).. Я дÑмаÑ, ÑÑо они
Ñбежали."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:333
msgid ""
@@ -581,6 +593,8 @@
"It doesn't matter. They are much too powerful for us; our only hope is to "
"get away, far away. Perhaps we should go north, and meet with Owaec."
msgstr ""
+"Ðе важно. ÐÑо ÑлиÑком ÑилÑно Ð´Ð»Ñ Ð½Ð°Ñ; нам
оÑÑаÑÑÑÑ Ð½Ð°Ð´ÐµÑÑÑÑÑ, ÑÑо Ð¼Ñ ÑÑли "
+"далеко, оÑÐµÐ½Ñ Ð´Ð°Ð»ÐµÐºÐ¾. Ðозможно, Ð¼Ñ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ
идÑи на ÑÐµÐ²ÐµÑ Ð¸ вÑÑеÑиÑÑ Ðваека."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:147
msgid "TROL TREZZUR HOLE: KEEP OWT"
@@ -654,6 +668,8 @@
"Destroy the bridge (everyone left on the north side of the river will die, "
"including those left on your recall list)"
msgstr ""
+"УниÑÑожÑÑе моÑÑ (лÑбой, кÑо пеÑеÑ
Ð¾Ð´Ð¸Ñ Ð½Ð°
ÑевеÑнÑÑ ÑÑоÑÐ¾Ð½Ñ Ñеки - ÑмиÑаеÑ, "
+"вклÑÑÐ°Ñ ÑеÑ
, кÑо бÑл воÑкÑеÑÑн)"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:122
msgid "Leaving any of the three heroes on the north side of the river"
@@ -700,12 +716,16 @@
"I aint charging gold - I wants protecshun from these undead! They's "
"d'stroy'd m' home, and there's nowhere safe f'r me to go!"
msgstr ""
+"Я не Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð·Ð¾Ð»Ð¾Ñо - Ñ Ñ
оÑÑ Ð¿Ð¾Ð»ÑÑиÑÑ Ð·Ð°ÑиÑÑ
Ð¾Ñ ÑÑиÑ
меÑÑвеÑов! Ðни ÑниÑÑожили "
+"мой дом и ÑепеÑÑ Ñ Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½ÐµÑ Ð±ÐµÐ·Ð¾Ð¿Ð°Ñного
меÑÑа, кÑда Ð±Ñ Ñ Ð¼Ð¾Ð³ пойÑи."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:201
msgid ""
"Very well, we'll protect you from the undead. But we can't help you until we "
"get across this river. Now lets go!"
msgstr ""
+"ÐÑÐµÐ½Ñ Ñ
оÑоÑо, Ð¼Ñ Ð·Ð°ÑиÑим ÑÐµÐ±Ñ Ð¾Ñ
меÑÑвеÑов. Ðо Ð¼Ñ Ð½Ðµ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ñебе помоÑÑ, пока "
+"не пеÑеÑеÑÑм ÑекÑ. ÐойдÑм!"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:205
msgid ""
@@ -749,7 +769,7 @@
msgid ""
"I'll be followin' yah from now on. Hope yah can get to Weld'n an' all so I "
"c'n stop runnin'..."
-msgstr ""
+msgstr "Я бÑÐ´Ñ ÑледоваÑÑ Ð·Ð° Ðами. Я надеÑÑÑ, ÐÑ
ÑможеÑе пÑийÑи в Ðелдин..."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:302
msgid "No, wait until later."
@@ -796,11 +816,13 @@
"The trail stops soon. Look at this- mountains block our path. But, if I "
"remember correctly, there is a lake around here, with a bridge across it."
msgstr ""
+"Ð¡Ð»ÐµÐ´Ñ ÑкоÑо конÑаÑÑÑ. ÐоÑмоÑÑиÑе - гоÑÑ
блокиÑÑÑÑ Ð½Ð°Ñ Ð¿ÑÑÑ. Ðо, еÑли "
+"пÑавилÑно помнÑ, здеÑÑ Ð½ÐµÐ´Ð°Ð»ÐµÐºÐ¾ еÑÑÑ
озеÑо, Ñ Ð¼Ð¾ÑÑом ÑеÑез него."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:112
msgid ""
"So?! If the path leads nowhere, what is the point of crossing the bridge?"
-msgstr ""
+msgstr "Ð ÑÑо?! ÐÑли пÑÑÑ Ð²ÐµÐ´ÑÑ Ð² никÑда, заÑем
нам пеÑеÑ
одиÑÑ ÑеÑез моÑÑ?"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:116
msgid ""
@@ -808,6 +830,9 @@
"mountains, where we may be able to live. It is far enough away from the "
"Undead that they will never find us."
msgstr ""
+"ÐÑÑÑ Ð²ÐµÐ´ÑÑ ÐºÑда-Ñо! ÐÑо долина недалеко
оÑÑÑда, за ÑевеÑнÑми гоÑами, где Ð¼Ñ "
+"Ñмогли Ð±Ñ Ð¶Ð¸ÑÑ. ÐÑо доволÑно далеко оÑ
ÐеÑÑвеÑов, они никогда не найдÑÑ Ð½Ð°Ñ "
+"здеÑÑ."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:120
msgid ""
@@ -995,6 +1020,10 @@
"villagers follow us into the northlands, and perhaps establish a new "
"country. Wesnoth is no longer safe."
msgstr ""
+"ÐадеÑÑÑÑÑ Ð½Ð° заÑиÑÑ ÑÑиÑ
деÑÐµÐ²ÐµÐ½Ñ Ð³Ð»Ñпо;
лÑбой, кÑо оÑÑановиÑÑÑ Ð·Ð´ÐµÑÑ ÑмÑÑÑ. "
+"Тем не менее, еÑли Ð¼Ñ Ñможем ÑкÑÑÑÑÑÑ Ð¾Ñ
бандиÑов, Ð¼Ñ Ñможем пÑовеÑÑи "
+"кÑеÑÑÑÑн в ÑевеÑнÑе земли, и, возможно,
ÑоздадиÑе новÑÑ ÑÑÑанÑ. ÐеÑÐ½Ð¾Ñ "
+"болÑÑе не безопаÑен."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:145
msgid ""
@@ -1040,6 +1069,8 @@
"if we want these villages to be safe. Well, I will see you when you defeat "
"the outlaws and undead!"
msgstr ""
+"ÐеÑÑвеÑÑ ÑÑ
ваÑенÑ! ÐÑ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ ÑбиÑÑ Ð¸Ñ
,
еÑли ÐÑ Ñ
оÑиÑе, ÑÑо Ð±Ñ ÑÑи деÑевни "
+"оÑÑавалиÑÑ Ð² безопаÑноÑÑи. Я видел как ÐÑ
Ñбили бандиÑов и меÑÑвеÑа!"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:227
msgid "They're here!"
@@ -1157,6 +1188,8 @@
"Our troops have caught up! Now, we will be able to recruit Ogres, since "
"these will be able to convince their tribe to join us."
msgstr ""
+"ÐаÑи оÑÑÑÐ´Ñ ÑÑ
ваÑили иÑ
! ТепеÑÑ Ð¼Ñ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÐ¼
пÑизÑваÑÑ Ðеликанов, еÑли Ð¼Ñ Ñбедим "
+"иÑ
Ð¿Ð»ÐµÐ¼Ñ ÑазÑеÑиÑÑ Ð¿ÑиÑоединиÑÑÑÑ Ð¸Ð¼ к
нам. "
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Ogre_Training.cfg:178
msgid ""
@@ -1274,18 +1307,26 @@
"which we could go on, but we have no boats. We don't have any escape routes. "
"So, we might as well try to save Wesnoth, since we have no other choice."
msgstr ""
+"ÐÑ, да... но оÑки ÑилÑнее Ñем Ñ Ð´Ñмал. ÐÑ Ð½Ðµ
можем идÑи на ÑевеÑ, на воÑÑок, "
+"оÑкÑда пÑиÑли меÑÑвеÑÑ Ð¸ на запад, Ñам
моÑе - именно Ñам Ð¼Ñ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ "
+"оказаÑÑÑÑ, но Ñ Ð½Ð°Ñ Ð½ÐµÑ Ð»Ð¾Ð´Ð¾Ðº. Ð Ð¼Ñ Ð½Ðµ знаем
пÑÑи оÑÑÑÑплениÑ. Ðозможно, Ð¼Ñ "
+"Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ Ð¿Ð¾Ð¿ÑобоваÑÑ ÑпаÑÑи ÐеÑноÑ, пока Ñ
Ð½Ð°Ñ Ð½Ðµ поÑвиÑÑÑ Ð´ÑÑгого ÑанÑа."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:257
msgid ""
"That makes sense. Its what I wanted to do all along, save the homeland. Now, "
"my people's plains should be in our path soon."
msgstr ""
+"ÐвÑÑÐ¸Ñ Ð½ÐµÐ¿Ð»Ð¾Ñ
о. ÐÑо Ñо, ÑÑо Ñ Ñ
оÑел
ÑделаÑÑ, ÑпаÑÑи ÑоднÑÑ Ð·ÐµÐ¼Ð»Ñ. СкоÑо мои "
+"лÑди бÑдÑÑ Ð½Ð° ÐаÑем пÑÑи."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:261
msgid ""
"What the... swamps? Those Undead have destroyed the grasslands of my House, "
"and they shall pay for it!"
msgstr ""
+"ЧÑо... болоÑа? ÐÑи меÑÑвеÑÑ ÑниÑÑожили мои
ÑоднÑе лÑга, они Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð»Ð°ÑиÑÑ "
+"за ÑÑо!"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:265
msgid ""
@@ -1300,10 +1341,12 @@
"I s'ppose we'll hav' to wade across it... ugh. An' with dis mist from de "
"swamp, we can't e'en see any 'nemies."
msgstr ""
+"Я полагаÑ, ÑÑо Ð¼Ñ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ Ð¿ÐµÑейÑи вбÑод... Ð
ÑÑÐ¾Ñ ÑÑман Ñ Ð±Ð¾Ð»Ð¾Ñ, Ð¼Ñ Ð½Ðµ можем "
+"видеÑÑ Ð¿ÑоÑивников."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:273
msgid "Findshhhh... dyhhhh... slayhhhh..."
-msgstr ""
+msgstr "УмÑи... ÑмÑи... ÑмÑи..."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:277
msgid "What is that?!?"
@@ -1422,7 +1465,7 @@
msgid ""
"Very well, Dark Archon. We shall destroy these enemies, and then on to the "
"rest of their kind."
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑÐµÐ½Ñ Ñ
оÑоÑо, ТÑмнÑй ÐÑÑ
онÑ. ÐÑ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ
ÑниÑÑожиÑÑ ÑÑиÑ
вÑагов."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Outpost.cfg:162
msgid "No! We must hold this outpost!"
@@ -1487,6 +1530,9 @@
"we face is. He was at first a mage of light, like me, and his fall began "
"during the reign of Haldric VII..."
msgstr ""
+"ÐÑежде Ñем наÑаÑÑ Ð½Ð°Ñ ÑовеÑ, Ñ Ð´Ð¾Ð»Ð¶ÐµÐ½
ÑаÑÑказаÑÑ Ð²Ñем Ðам иÑÑоÑиÑ, кÑо ÑÑо "
+"лиÑ. Ðн бÑл пеÑвÑм магом ÑвеÑа, как и Ñ, его
падение наÑалоÑÑ Ð²Ð¾ вÑÐµÐ¼Ñ "
+"пÑÐ°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¥Ð°Ð»Ð´Ñика XII..."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Throne_Room.cfg:27
msgid ""
@@ -1593,12 +1639,16 @@
"At first we tried to escape them, for we knew they were too powerful; it is "
"only by horrible luck that we are back in Wesnoth at all."
msgstr ""
+"Ðо-пеÑвÑÑ
, Ð¼Ñ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ Ð¿Ð¾Ð¿ÑобоваÑÑ ÑбежаÑÑ
Ð¾Ñ Ð½ÐµÐ³Ð¾, Ð¼Ñ Ð·Ð½Ð°ÐµÐ¼, ÑÑо он оÑÐµÐ½Ñ "
+"ÑилÑнÑй; нам должно оÑÐµÐ½Ñ ÑилÑно повезÑи
ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð¼Ñ Ð²Ñе веÑнÑлиÑÑ Ð² ÐеÑноÑ."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Throne_Room.cfg:119
msgid ""
"That simply makes you cowards. True warriors would have stayed and fought, "
"to the death!"
msgstr ""
+"Ð¢Ñ Ð¿ÑоÑÑо ÑÑÑÑливÑй. ÐÑÑиннÑй войнÑ
Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ Ð¾ÑÑаÑÑÑÑ Ð¸ биÑÑÑÑ Ð´Ð¾ конÑа, до "
+"ÑмеÑÑи!"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Throne_Room.cfg:123
msgid ""
@@ -1795,6 +1845,8 @@
"the undead have already bypassed us, and cut off any crossing to the west of "
"here."
msgstr ""
+"ÐеÑоÑÑно, Ð¼Ñ Ð½ÐµÐ¼ÐµÐ´Ð»ÐµÐ½Ð½Ð¾ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ Ð¸Ð´Ñи на
ÑевеÑ, на земли оÑков. Я подозÑеваÑ, "
+"ÑÑо меÑÑвеÑÑ Ñже обоÑли Ð½Ð°Ñ Ð¸ ÑÑезаÑÑ Ð¿ÑÑÑ
Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð°Ð´Ñ Ð¾Ñ ÑÑда."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Two_Paths.cfg:118
msgid ""
@@ -1802,6 +1854,8 @@
"time to get past us in large enough numbers to make them more dangerous than "
"the orcs."
msgstr ""
+"ÐÑки более ÑилÑнÑе, Ñем Ð¼Ñ Ð´Ñмали. Я
ÑомневаÑÑÑ, ÑÑо Ñ Ð¼ÐµÑÑвеÑÑ Ð¼Ð¾Ð³ÑÑ "
+"оказаÑÑÑÑ Ð·Ð° нами, иÑ
намного болÑÑе, ÑÑо
Ð´ÐµÐ»Ð°ÐµÑ Ð¸Ñ
более опаÑнÑми Ñем оÑки."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Two_Paths.cfg:122
msgid ""
@@ -1862,6 +1916,8 @@
"We have gotten out of that mountain range now, and the path northwards is "
"clear. Let us go north, now, and try to reach Owaec at the outpost."
msgstr ""
+"ÐÑ Ð´Ð¾Ñли до гоÑ, пÑÑÑ Ð² ÑевеÑнÑе земли
оÑкÑÑÑ. ÐдÑм на ÑевеÑ, попÑобÑем "
+"догнаÑÑ Ðваека на ÑоÑпоÑÑе."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Undead_Border_Patrol.cfg:97
msgid ""
@@ -1870,6 +1926,10 @@
"can attack Wesnoth again. After we escaped, I suspect he went back east to "
"find us."
msgstr ""
+"ÐодождиÑе. Я не ÑвеÑен, ÑÑо ÑÑо лÑÑÑий
вÑбоÑ. ÐÑли Ð¼Ñ ÑейÑÐ°Ñ Ð¿Ð¾Ð¹Ð´Ñм на "
+"воÑÑок, возможно, Ð¼Ñ Ñможем найÑи лиÑа
Ðал-Раванала, коÑоÑÑй аÑаковал наÑ, и "
+"ÑниÑÑожим его пÑежде Ñем он Ñнова Ñможем
аÑаковаÑÑ ÐеÑноÑ. ÐоÑле Ñого как Ð¼Ñ "
+"Ñбежим, Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð¾Ð·ÑеваÑ, ÑÑо он веÑнÑÑÑÑ
назад на воÑÑок, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð½Ð°Ð¹Ñи наÑ."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Undead_Border_Patrol.cfg:101
msgid ""
@@ -1972,6 +2032,8 @@
"We must cross this river, then. We must make haste, already we have wasted "
"too much time. Undead have positioned themselves in the middle of the ford."
msgstr ""
+"ÐÑ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ Ð¿ÐµÑеÑеÑÑ ÑÑÑ ÑекÑ. ÐÑ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ
ÑпеÑиÑÑ, Ð¼Ñ Ñже поÑÑаÑили много "
+"вÑемени. ÐеÑÑвеÑÑ Ð½Ð°Ñ
одÑÑÑÑ Ð½Ð° ÑеÑедине
пеÑеÑ
ода."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Undead_Crossing.cfg:92
msgid ""
@@ -2029,6 +2091,8 @@
"This is bad. We are in the middle of enemy territory, with enemies to the "
"east and west and mountains to the north and south."
msgstr ""
+"ÐÑо плоÑ
о. ÐÑ Ð½Ð°Ñ
одимÑÑ Ð¿Ð¾ÑеÑедине
вÑажеÑкой ÑеÑÑиÑоÑии, Ñ Ð²Ñагами на "
+"воÑÑоке и на западе, а на ÑевеÑе и на Ñге
наÑ
одÑÑÑÑ Ð³Ð¾ÑÑ."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Unexpected_Appearance.cfg:124
msgid "Hahaha! We have you surrounded!"
@@ -2064,6 +2128,9 @@
"our path. We have to get out of this range, either to the east or west, then "
"head north."
msgstr ""
+"Я Ñ
оÑÑ Ð½ÐµÐ¼ÐµÐ´Ð»ÐµÐ½Ð½Ð¾ идÑи на ÑевеÑ, но здеÑÑ
поÑвлÑÑÑÑÑ Ð³Ð¾ÑÑ, коÑоÑÑе блокиÑÑÑÑ "
+"Ð½Ð°Ñ Ð¿ÑÑÑ. ÐÑ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ Ð¸Ð´Ñи в ÑÑом
напÑавлении, не важно, на воÑÑок или запад, "
+"заÑем идÑи на ÑевеÑ."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Unexpected_Appearance.cfg:155
msgid "No! You have defeated me, and can re-enter Wesnoth!"
@@ -2162,6 +2229,14 @@
"behind the lines in safety while others braver than you fought and died in "
"your name.'"
msgstr ""
+"Ðн Ñказал: 'ХоÑоÑо; ÐÑ Ñбили некоÑоÑÑÑ
моиÑ
не оÑобо ÑилÑнÑÑ
капиÑанов и "
+"неболÑÑÑÑ ÑаÑÑÑ Ð¼Ð¾ÐµÐ¹ оÑдÑ. Ðогда Ñ Ð¿ÑиведÑ
вÑеÑ
из моего Ðегиона СÑÑаÑ
а, Ñ "
+"ÑниÑÑÐ¾Ð¶Ñ ÐÐ°Ñ ÐºÐ°Ðº наÑекомÑÑ
. Ðо Ñ Ð´Ð¾Ð±ÑÑÑÑ
победÑ, коÑоÑÐ°Ñ ÑвелиÑÐ¸Ñ Ð¼Ð¾Ñ "
+"иÑÑиннÑÑ ÑилÑ! РоÑлиÑии Ð¾Ñ Ðеликого
ÐенеÑала ÐведдÑи, Ñ Ð½Ðµ бÑÐ´Ñ Ð¿ÑÑÑаÑÑÑÑ "
+"за Ñбками моиÑ
ÑолдаÑ! ТÑ, командиÑ
ÐведдÑи, ÑÑÑÑ! ÐоÑпеÑ
и помогли Ñебе "
+"ÑбиÑÑ Ð¼Ð¾Ð¸Ñ
капиÑанов, но в ÑеалÑноÑÑи ÑÑ
ниÑего не Ñделал, ÑÑ Ð»Ð¸ÑÑ Ð´Ñожал Ð¾Ñ "
+"ÑÑÑаÑ
а далеко за линией ÑÑонÑа в
безопаÑноÑÑи, Ñогда как дÑÑгие бÑавÑе "
+"ÑолдаÑÑ Ð¿Ð¾Ð³Ð¸Ð±Ð°Ð»Ð¸ за ÑÐ²Ð¾Ñ Ð¸Ð¼Ñ.'"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:287
msgid ""
@@ -2230,7 +2305,7 @@
msgid ""
"I will accept this challenge. By your own master's terms, that proves I am "
"no coward."
-msgstr ""
+msgstr "Я пÑÐ¸Ð¼Ñ Ñвой вÑзов. Ð Ñ Ð´Ð¾ÐºÐ°Ð¶Ñ Ñебе, ÑÑо
Ñ Ð½Ðµ ÑÑÑÑ."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:326
msgid "I will not accept a fight in which he will obviously cheat! I refuse!"
@@ -2292,6 +2367,10 @@
"earlier on the southern border, attacks by Undead. Dacyn outlined a plan to "
"combat these intrusions."
msgstr ""
+"Ðогда ÐоÑÐ¾Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑÑил новоÑÑи о пÑоблема, Ñ
его ÑовеÑника ÐаÑина бÑло много "
+"Ñлов, коÑоÑÑе он Ñ
оÑел вÑÑказаÑÑ.
ÐÑевидно, ÑÑи аÑаки бÑли ÑвÑÐ·Ð°Ð½Ñ Ñ "
+"поÑ
ожими, коÑоÑÑе пÑоиÑÑ
одили ÑанÑÑе на
Ñжной гÑаниÑе, аÑаки меÑÑвеÑов. "
+"ÐаÑин оÑеÑÑил план ÑÑого вÑоÑжениÑ."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:24
msgid ""
@@ -2320,6 +2399,9 @@
"he sent Gweddry, who would be accompanied by Dacyn the mage. It is with them "
"this story is concerned."
msgstr ""
+"Ðн оÑпÑавил к ÑевеÑÐ½Ð¾Ð¼Ñ ÑоÑпоÑÑÑ Ðваека
благоÑодного. Ðа ÑеÑÐµÐ´Ð¸Ð½Ñ ÑоÑпоÑÑа "
+"он оÑпÑавил ÐведдÑи, коÑоÑÑй должен бÑл
ÑопÑовождаÑÑ Ð¼Ð°Ð³Ð° ÐаÑина. Рна ÑÑом "
+"иÑÑоÑÐ¸Ñ Ð¾ÐºÐ°Ð½ÑиваеÑÑÑ."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:37
msgid ""
[Prev in Thread] |
Current Thread |
[Next in Thread] |
- [Wesnoth-cvs-commits] wesnoth/po/wesnoth-ei ru.po,
Nils Kneuper <=