[Top][All Lists]
[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
[Wesnoth-cvs-commits] wesnoth/po/wesnoth ca.po
From: |
Jordà Polo |
Subject: |
[Wesnoth-cvs-commits] wesnoth/po/wesnoth ca.po |
Date: |
Sun, 04 Sep 2005 12:03:57 -0400 |
CVSROOT: /cvsroot/wesnoth
Module name: wesnoth
Branch:
Changes by: Jordà Polo <address@hidden> 05/09/04 16:03:57
Modified files:
po/wesnoth : ca.po
Log message:
updated catalan translation
CVSWeb URLs:
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth/ca.po.diff?tr1=1.116&tr2=1.117&r1=text&r2=text
Patches:
Index: wesnoth/po/wesnoth/ca.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth/ca.po:1.116 wesnoth/po/wesnoth/ca.po:1.117
--- wesnoth/po/wesnoth/ca.po:1.116 Sun Sep 4 09:00:02 2005
+++ wesnoth/po/wesnoth/ca.po Sun Sep 4 16:03:57 2005
@@ -4803,7 +4803,7 @@
"Els bandits són grups d'homes amb un passat dubtós.Són el braç armat de
tot "
"tipus de grups criminals organitzats, i tot i la manca d'intel·ligència i "
"delicadesa, compleixen a la perfecció la seva missió. De la mateixa manera "
-"que els proscrits, no se senten cómodes lluitant en plena llum del dia, i "
+"que els proscrits, no se senten còmodes lluitant en plena llum del dia, i "
"prefereixen actuar de nit."
#: data/units/Bandit.cfg:34 data/units/Drake_Enforcer.cfg:43
@@ -5874,6 +5874,7 @@
"sovint deshonorable d'usar, és una arma certament útil, i aquells que viuen
"
"prou per arribar a ser veterans normalment és grà cies a que es preocupen
més "
"per la utilitat i la supervivència.\n"
+"\n"
"Notes especials\n"
"La seva habilitat a l'hora d'esquivar fa que aquests esgrimidors puguin "
"passar entre els oponents, ignorant les zones de control."
@@ -6141,7 +6142,7 @@
msgstr ""
"Aquells que una vegada foren els més grans, encara conserven bona part dels "
"seus poders. Tot i que han disminuït sensiblement amb el pas dels anys, "
-"continuen usantpotents llampecs al camp de batalla. La vellesa no és prou "
+"continuen usant potents llampecs al camp de batalla. La vellesa no és prou "
"motiu com per deixar de témer-los."
#: data/units/Elder_Mage.cfg:40
@@ -6643,7 +6644,7 @@
"Notes especials\n"
"L'atac enredador d'una xaman alenteix els enemics i redueix en un el nombre "
"de cops que poden fer en combat. Les xamans també poden proporcionar cures "
-"bà siques, tot i que només endarrerir els efectes del verÃ."
+"bà siques, tot i que només endarrereixen els efectes del verÃ."
#: data/units/Elvish_Sharpshooter.cfg:3
msgid "Elvish Sharpshooter"
@@ -9810,7 +9811,7 @@
"kill, increasing the army of undead."
msgstr ""
"Aquests cadà vers, animats per mà gies obscures, són febles en el cos a cos,
"
-"però ull, doncs són capaços de maleir aquells qui maten, fent que torni a "
+"però ull, doncs són capaços de maleir aquells qui maten, fent que tornin a
"
"viure de nou com a cadà vers per tal de servir l'exèrcit de no morts."
#: data/units/Walking_Corpse.cfg:45
@@ -11469,7 +11470,7 @@
msgid ""
"You have not started your turn yet. Do you really want to end your turn?"
msgstr ""
-"No heu començat a moure les unitats. Segur de que voleu finalitzar el vostre
"
+"No heu començat a moure les unitats. Segur que voleu finalitzar el vostre "
"torn?"
#: src/playturn.cpp:1319 src/playturn.cpp:1324
@@ -11537,7 +11538,7 @@
#: src/playturn.cpp:1897 src/playturn.cpp:2093
msgid "Select unit:"
-msgstr "Seleccioneu unitat:"
+msgstr "Seleccioneu una unitat:"
#: src/playturn.cpp:1931
msgid "You don't have enough gold to recruit that unit"