[Top][All Lists]
[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
[Wesnoth-cvs-commits] wesnoth ./changelog po/wesnoth-lib/bg.po
From: |
Nils Kneuper |
Subject: |
[Wesnoth-cvs-commits] wesnoth ./changelog po/wesnoth-lib/bg.po |
Date: |
Fri, 09 Sep 2005 11:36:54 -0400 |
CVSROOT: /cvsroot/wesnoth
Module name: wesnoth
Branch:
Changes by: Nils Kneuper <address@hidden> 05/09/09 15:36:54
Modified files:
. : changelog
po/wesnoth-lib : bg.po
Log message:
Updated Bulgarian translation
CVSWeb URLs:
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/changelog.diff?tr1=1.917&tr2=1.918&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth-lib/bg.po.diff?tr1=1.25&tr2=1.26&r1=text&r2=text
Patches:
Index: wesnoth/changelog
diff -u wesnoth/changelog:1.917 wesnoth/changelog:1.918
--- wesnoth/changelog:1.917 Fri Sep 9 12:06:51 2005
+++ wesnoth/changelog Fri Sep 9 15:36:53 2005
@@ -1,6 +1,6 @@
CVS HEAD:
* language and i18n:
- * updated translations: Afrikaans, Finnish, Spanish, Turkish
+ * updated translations: Afrikaans, Bulgarian, Finnish, Spanish, Turkish
Version 0.9.7:
* language and i18n:
Index: wesnoth/po/wesnoth-lib/bg.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth-lib/bg.po:1.25 wesnoth/po/wesnoth-lib/bg.po:1.26
--- wesnoth/po/wesnoth-lib/bg.po:1.25 Thu Aug 25 16:53:13 2005
+++ wesnoth/po/wesnoth-lib/bg.po Fri Sep 9 15:36:54 2005
@@ -1,4 +1,3 @@
-# Bulgarian translations for Battle for Wesnoth package.
# Copyright (C) 2004 Wesnoth development team
# This file is distributed under the same license as the Battle for Wesnoth
package.
# Automatically generated, 2004.
@@ -8,8 +7,8 @@
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.8-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-08-25 18:22+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-12-05 00:48+0100\n"
-"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-09-08 20:55+0200\n"
+"Last-Translator: Georgi Dimitrov <address@hidden>\n"
"Language-Team: none\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -17,19 +16,19 @@
#: src/hotkeys.cpp:45
msgid "Next unit"
-msgstr ""
+msgstr "СледваÑа единиÑа"
#: src/hotkeys.cpp:46
msgid "Previous unit"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑедиÑна единиÑа"
#: src/hotkeys.cpp:47
msgid "Hold Position"
-msgstr ""
+msgstr "Разполагане на войÑкаÑа"
#: src/hotkeys.cpp:48
msgid "End Unit Turn"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑекÑаÑи Ñ
ода на единиÑа"
#: src/hotkeys.cpp:49
msgid "Leader"
@@ -37,51 +36,51 @@
#: src/hotkeys.cpp:50
msgid "Undo"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑмÑна"
#: src/hotkeys.cpp:51
msgid "Redo"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑепÑавÑне"
#: src/hotkeys.cpp:52
msgid "Zoom In"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑиближи изгледа"
#: src/hotkeys.cpp:53
msgid "Zoom Out"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑдалеÑи изгледа"
#: src/hotkeys.cpp:54
msgid "Default Zoom"
-msgstr ""
+msgstr "ÐипÑа на поÑоÑен изглед"
#: src/hotkeys.cpp:55 src/preferences.cpp:887
msgid "Toggle Full Screen"
-msgstr ""
+msgstr "ЦÑл екÑан"
#: src/hotkeys.cpp:56
msgid "Screenshot"
-msgstr ""
+msgstr "Снимка на екÑана"
#: src/hotkeys.cpp:57
msgid "Accelerated"
-msgstr ""
+msgstr "УÑкоÑено"
#: src/hotkeys.cpp:58
msgid "Unit Description"
-msgstr ""
+msgstr "ÐпиÑание на единиÑа"
#: src/hotkeys.cpp:59
msgid "Rename Unit"
-msgstr "ÐÑеименÑвай едениÑа"
+msgstr "ÐÑеименÑвай единиÑа"
#: src/hotkeys.cpp:60
msgid "Save Game"
-msgstr ""
+msgstr "Ðапази игÑа"
#: src/hotkeys.cpp:61
msgid "Load Game"
-msgstr ""
+msgstr "ÐаÑеди игÑа"
#: src/hotkeys.cpp:62
msgid "Recruit"
@@ -89,7 +88,7 @@
#: src/hotkeys.cpp:63
msgid "Repeat Recruit"
-msgstr ""
+msgstr "ÐовÑоÑи набоÑ"
#: src/hotkeys.cpp:64
msgid "Recall"
@@ -101,39 +100,39 @@
#: src/hotkeys.cpp:66
msgid "Toggle Grid"
-msgstr ""
+msgstr "ÐооÑдинаÑна мÑежа"
#: src/hotkeys.cpp:67
msgid "Status Table"
-msgstr ""
+msgstr "ТаблиÑа Ñ Ð¿Ð¾Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸ÐµÑо"
#: src/hotkeys.cpp:68
msgid "Mute"
-msgstr ""
+msgstr "ÐбеззвÑÑаване"
#: src/hotkeys.cpp:69
msgid "Speak"
-msgstr ""
+msgstr "ÐовоÑене"
#: src/hotkeys.cpp:70
msgid "Create Unit (Debug!)"
-msgstr ""
+msgstr "СÑздай единиÑа (оÑÑÑÑанÑване
на/оÑÑÑÑанени деÑекÑи!)"
#: src/hotkeys.cpp:71
msgid "Change Unit Side (Debug!)"
-msgstr ""
+msgstr "Смени ÑÑÑанаÑа на единиÑа
(оÑÑÑÑанÑване на/оÑÑÑÑанени деÑекÑи!)"
#: src/hotkeys.cpp:72 src/preferences.cpp:1232
msgid "Preferences"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑедпоÑиÑаниÑ"
#: src/hotkeys.cpp:73
msgid "Scenario Objectives"
-msgstr ""
+msgstr "Цел на ÑÑенаÑиÑ"
#: src/hotkeys.cpp:74
msgid "Unit List"
-msgstr "ÐиÑÑ Ñ ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¸Ñи"
+msgstr "ÐиÑÑ Ñ ÐµÐ´Ð¸Ð½Ð¸Ñи"
#: src/hotkeys.cpp:75
msgid "Statistics"
@@ -141,115 +140,115 @@
#: src/hotkeys.cpp:76
msgid "Quit Game"
-msgstr ""
+msgstr "ÐзÑ
од Ð¾Ñ Ð¸Ð³ÑаÑа"
#: src/hotkeys.cpp:77
msgid "Set Label"
-msgstr ""
+msgstr "Слагане на надпиÑ"
#: src/hotkeys.cpp:78
msgid "Show Enemy Moves"
-msgstr ""
+msgstr "Ðокажи Ñ
одовеÑе на пÑоÑивника"
#: src/hotkeys.cpp:79
msgid "Best Possible Enemy Moves"
-msgstr ""
+msgstr "Ðай-добÑи вÑзможни Ñ
одове на
пÑоÑивника"
#: src/hotkeys.cpp:81
msgid "Set Terrain"
-msgstr ""
+msgstr "ФикÑиÑане на ÑеÑен"
#: src/hotkeys.cpp:82
msgid "Quit Editor"
-msgstr ""
+msgstr "ÐзÑ
од Ð¾Ñ ÐµÐ´Ð¸ÑоÑа"
#: src/hotkeys.cpp:83
msgid "New Map"
-msgstr ""
+msgstr "Ðова каÑÑа"
#: src/hotkeys.cpp:84
msgid "Load Map"
-msgstr ""
+msgstr "ÐаÑеди каÑÑа"
#: src/hotkeys.cpp:85
msgid "Save Map"
-msgstr ""
+msgstr "Ðапази каÑÑа"
#: src/hotkeys.cpp:86
msgid "Save As"
-msgstr ""
+msgstr "Ðапази каÑо"
#: src/hotkeys.cpp:87
msgid "Set Player's keep"
-msgstr ""
+msgstr "ФикÑиÑане"
#: src/hotkeys.cpp:88
msgid "Flood Fill"
-msgstr ""
+msgstr "ÐапÑлване изÑÑло"
#: src/hotkeys.cpp:89
msgid "Fill Selection"
-msgstr ""
+msgstr "ÐапÑлване ÑелекÑиÑÑа"
#: src/hotkeys.cpp:90
msgid "Cut"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑÑÑзване"
#: src/hotkeys.cpp:91
msgid "Copy"
-msgstr ""
+msgstr "ÐопиÑане"
#: src/hotkeys.cpp:92
msgid "Paste"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑпеÑаÑване"
#: src/hotkeys.cpp:93
msgid "Revert from Disk"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑÑÑане Ð¾Ñ Ð´Ð¸Ñк"
#: src/hotkeys.cpp:94
msgid "Resize Map"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑазмеÑÑване на каÑÑа"
#: src/hotkeys.cpp:95
msgid "Flip Map"
-msgstr ""
+msgstr "ÐавÑÑÑи каÑÑаÑа"
#: src/hotkeys.cpp:96
msgid "Select All"
-msgstr ""
+msgstr "ÐзбеÑи вÑиÑко"
#: src/hotkeys.cpp:97
msgid "Draw Terrain"
-msgstr ""
+msgstr "ÐзÑавнÑване на ÑеÑена"
#: src/hotkeys.cpp:98
msgid "Refresh Image Cache"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑезаÑеди изобÑажениÑÑа"
#: src/hotkeys.cpp:100
msgid "Delay Shroud Updates"
-msgstr ""
+msgstr "ÐабавÑне на пÑомениÑе вÑв видимоÑÑÑа
в мÑглаÑа"
#: src/hotkeys.cpp:101
msgid "Update Shroud Now"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑомÑна на видимоÑÑÑа в мÑглаÑа
веднага"
#: src/hotkeys.cpp:102
msgid "Continue Move"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑодÑлжаване на Ñ
ода"
#: src/hotkeys.cpp:103
msgid "Find Label or Unit"
-msgstr ""
+msgstr "ÐамеÑи Ð½Ð°Ð´Ð¿Ð¸Ñ Ð¸Ð»Ð¸ единиÑа"
#: src/hotkeys.cpp:104
msgid "Speak to Ally"
-msgstr ""
+msgstr "ÐовоÑи на ÑÑÑзник"
#: src/hotkeys.cpp:105
msgid "Speak to All"
-msgstr ""
+msgstr "ÐовоÑи на вÑиÑки"
#: src/hotkeys.cpp:106 src/show_dialog.cpp:577
msgid "Help"
@@ -257,15 +256,15 @@
#: src/hotkeys.cpp:107
msgid "View Chat Log"
-msgstr ""
+msgstr "Ðиж запиÑа Ñ ÑазговоÑа"
#: src/hotkeys.cpp:108
msgid "Enter user command"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑведи командиÑе на поÑÑебиÑелÑ"
#: src/hotkeys.cpp:357 src/hotkeys.cpp:551
msgid "Do you really want to quit?"
-msgstr ""
+msgstr "ÐаиÑÑина ли иÑÐºÐ°Ñ Ð´Ð° Ð¸Ð·Ð»ÐµÐ·ÐµÑ Ð¾Ñ
игÑаÑа?"
#: src/hotkeys.cpp:357 src/hotkeys.cpp:551
msgid "Quit"
@@ -277,244 +276,251 @@
"bits per pixel to run the game in windowed mode. Your display must support "
"1024x768x16 to run the game full screen."
msgstr ""
+"ÐидÑÑ Ð½Ð° видеоÑо не може да бÑде Ñменен.
ÐаÑиÑÑ ÐµÐºÑанен Ð¼ÐµÐ½Ð°Ð¶ÐµÑ ÑÑÑбва да "
+"бÑде Ñ 16 биÑа за пикÑел за да може игÑаÑа
да ÑÑаÑÑиÑа в оÑделен пÑозоÑеÑ. "
+"ÐаÑиÑÑ ÐµÐºÑан ÑÑÑбва да поддÑÑжа 1024Ñ
768Ñ
16 за
да може игÑаÑа да ÑÑаÑÑиÑа на "
+"ÑÑл екÑан."
#: src/preferences.cpp:379
msgid "player"
-msgstr ""
+msgstr "игÑаÑ"
#: src/preferences.cpp:888
msgid "Accelerated Speed"
-msgstr ""
+msgstr "УÑкоÑение на ÑкоÑоÑÑÑа"
#: src/preferences.cpp:889
msgid "Skip AI Moves"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑопÑÑни движениÑÑа на изкÑÑÑвениÑ
инÑелекÑ"
#: src/preferences.cpp:890
msgid "Show Grid"
-msgstr ""
+msgstr "Ðокажи кооÑдинаÑна мÑежа"
#: src/preferences.cpp:891
msgid "Show Floating Labels"
-msgstr ""
+msgstr "Ðокажи плаваÑи надпиÑи"
#: src/preferences.cpp:892
msgid "Turn Dialog"
-msgstr ""
+msgstr "ÐклÑÑи диалога"
#: src/preferences.cpp:893
msgid "Turn Bell"
-msgstr ""
+msgstr "ÐклÑÑи звÑнеÑ"
#: src/preferences.cpp:894
msgid "Show Team Colors"
-msgstr ""
+msgstr "Ðокажи ÑвеÑове на оÑбоÑиÑе"
#: src/preferences.cpp:895
msgid "Show Color Cursors"
-msgstr ""
+msgstr "Ðокажи ÑвеÑни кÑÑÑоÑи"
#: src/preferences.cpp:896
msgid "Show Haloing Effects"
-msgstr ""
+msgstr "Ðокажи повикваÑиÑе еÑекÑи"
#: src/preferences.cpp:897
msgid "Video Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Ðид на видеоÑо"
#: src/preferences.cpp:898
msgid "Hotkeys"
-msgstr ""
+msgstr "ÐоÑеÑи клавиÑи"
#: src/preferences.cpp:899
msgid "Adjust Gamma"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑигоди ÑвеÑнаÑа гама"
#: src/preferences.cpp:900
msgid "Reverse Time Graphics"
-msgstr ""
+msgstr "ÐбÑÑни гÑаÑикиÑе на Ð´ÐµÐ½Ñ Ð¸ ноÑÑа"
#: src/preferences.cpp:901
msgid "Sound effects"
-msgstr ""
+msgstr "ÐвÑкови еÑекÑи"
#: src/preferences.cpp:902
msgid "Music"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑзика"
#: src/preferences.cpp:904
msgid "Music Volume:"
-msgstr ""
+msgstr "ÐвÑк на мÑзикаÑа:"
#: src/preferences.cpp:904
msgid "SFX Volume:"
-msgstr ""
+msgstr "Сила на звÑковиÑе еÑекÑи:"
#: src/preferences.cpp:905
msgid "Gamma:"
-msgstr ""
+msgstr "Ðама:"
#: src/preferences.cpp:905
msgid "Scroll Speed:"
-msgstr ""
+msgstr "СкоÑоÑÑ Ð½Ð° ÑкÑолиÑане:"
#: src/preferences.cpp:918
msgid "Sound effects on/off"
-msgstr ""
+msgstr "ÐвÑкови еÑекÑи вклÑÑени/изклÑÑени"
#: src/preferences.cpp:922
msgid "Change the sound effects volume"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑомени ÑилаÑа на звÑковиÑе еÑекÑи"
#: src/preferences.cpp:925
msgid "Music on/off"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑзика вклÑÑена/изклÑÑена"
#: src/preferences.cpp:929
msgid "Change the music volume"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑомени ÑилаÑа на мÑзикаÑа"
#: src/preferences.cpp:935
msgid "Change the speed of scrolling around the map"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑомени ÑкоÑоÑÑÑа на ÑкÑолиÑане около
каÑÑаÑа"
#: src/preferences.cpp:938 src/preferences.cpp:943
msgid "Change the brightness of the display"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑомени ÑвеÑлоÑÑÑа на екÑана"
#: src/preferences.cpp:946
msgid "Choose whether the game should run full screen or in a window"
-msgstr ""
+msgstr "ÐзбеÑи дали игÑаÑа да ÑÑаÑÑиÑа в ÑÑл
екÑан или в оÑделен пÑозоÑеÑ"
#: src/preferences.cpp:949
msgid "Make units move and fight faster"
-msgstr ""
+msgstr "ÐакаÑай единиÑиÑе да Ñе Ð´Ð²Ð¸Ð¶Ð°Ñ Ð¸ биÑÑ
по-бÑÑзо"
#: src/preferences.cpp:952
msgid "Do not animate AI units moving"
-msgstr ""
+msgstr "Ðе показвай анимиÑаниÑе Ð´Ð²Ð¸Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ð°
единиÑиÑе"
#: src/preferences.cpp:955
msgid "Overlay a grid onto the map"
-msgstr ""
+msgstr "ÐокÑий Ñ ÐºÐ¾Ð¾ÑдинаÑна мÑежа каÑÑаÑа"
#: src/preferences.cpp:958
msgid "Show text above a unit when it is hit to display damage inflicted"
msgstr ""
+"Ðокажи ÑекÑÑ Ð½Ð°Ð´ единиÑа когаÑо е Ñанена
за да покаже нанеÑениÑе поÑажениÑ"
#: src/preferences.cpp:960
msgid "Change the resolution the game runs at"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑомени ÑезолÑÑиÑÑа в коÑÑо игÑаÑа
вÑÑви"
#: src/preferences.cpp:963
msgid "Display a dialog at the beginning of your turn"
-msgstr ""
+msgstr "Ðокажи диалог в наÑалоÑо на ÑÐ²Ð¾Ñ Ñ
од"
#: src/preferences.cpp:966
msgid "Play a bell sound at the beginning of your turn"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑÑни звÑк Ð¾Ñ Ð·Ð²ÑÐ½ÐµÑ Ð² наÑалоÑо на
ÑÐ²Ð¾Ñ Ñ
од"
#: src/preferences.cpp:969
msgid ""
"Show a colored circle around the base of each unit to show which side it is "
"on"
msgstr ""
+"Ðокажи ÑвеÑен кÑÑг около базаÑа на вÑÑка
единиÑа за да показва на ÐºÐ¾Ñ ÑÑÑана "
+"е"
#: src/preferences.cpp:972
msgid "Choose whether the sun moves left-to-right or right-to-left"
-msgstr ""
+msgstr "ÐзбеÑи дали ÑлÑнÑеÑо да Ñе движи
оÑлÑво надÑÑно или оÑдÑÑно налÑво"
#: src/preferences.cpp:975
msgid "Use colored mouse cursors (may be slower)"
-msgstr ""
+msgstr "Ðзползвай ÑвеÑни кÑÑÑоÑи на миÑкаÑа
(може би по-бавно)"
#: src/preferences.cpp:978
msgid "Use graphical special effects (may be slower)"
-msgstr ""
+msgstr "Ðзползвай гÑаÑиÑни ÑпеÑиални еÑекÑи
(може би по-бавно)"
#: src/preferences.cpp:980
msgid "View and configure keyboard shortcuts"
-msgstr ""
+msgstr "Ðиж и конÑигÑÑиÑай клавиÑниÑе кÑаÑки
пÑоÑедÑÑи"
#: src/preferences.cpp:1158
msgid "yes"
-msgstr ""
+msgstr "Ðа"
#: src/preferences.cpp:1160
msgid "no"
-msgstr ""
+msgstr "Ðе"
#: src/preferences.cpp:1219
msgid "Prefs section^General"
-msgstr ""
+msgstr "Ðлавно менÑ"
#: src/preferences.cpp:1220
msgid "Prefs section^Display"
-msgstr ""
+msgstr "ÐкÑан"
#: src/preferences.cpp:1221
msgid "Prefs section^Sound"
-msgstr ""
+msgstr "ÐвÑк"
#: src/preferences.cpp:1222
msgid "Advanced section^Advanced"
-msgstr ""
+msgstr "ÐапÑеднал"
#: src/preferences.cpp:1278
msgid "There are no alternative video modes available"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑма алÑеÑнаÑивни видове на видеоÑо
на Ñазположение"
#: src/preferences.cpp:1307
msgid "Choose Resolution"
-msgstr ""
+msgstr "ÐзбеÑи ÑезолÑÑиÑ"
#: src/preferences.cpp:1335
msgid "Close Window"
-msgstr ""
+msgstr "ÐаÑвоÑи пÑозоÑеÑа"
#: src/preferences.cpp:1340
msgid "Hotkey Settings"
-msgstr ""
+msgstr "ÐпÑеделÑне на гоÑеÑиÑе клавиÑи"
#: src/preferences.cpp:1344 src/preferences.cpp:1397
msgid "Press desired HotKey"
-msgstr ""
+msgstr "ÐаÑиÑни желаниÑÑ Ð³Ð¾ÑÐµÑ ÐºÐ»Ð°Ð²Ð¸Ñ"
#: src/preferences.cpp:1362
msgid "Action"
-msgstr ""
+msgstr "ÐейÑÑвие"
#: src/preferences.cpp:1362
msgid "Binding"
-msgstr ""
+msgstr "СвÑÑзване"
#: src/preferences.cpp:1374
msgid "Change Hotkey"
-msgstr ""
+msgstr "Смени гоÑеÑÐ¸Ñ ÐºÐ»Ð°Ð²Ð¸Ñ"
#: src/preferences.cpp:1377
msgid "Save Hotkeys"
-msgstr ""
+msgstr "Ðапази гоÑеÑÐ¸Ñ ÐºÐ»Ð°Ð²Ð¸Ñ"
#: src/preferences.cpp:1423
msgid "This HotKey is already in use."
-msgstr ""
+msgstr "Този гоÑÐµÑ ÐºÐ»Ð°Ð²Ð¸Ñ Ðµ веÑе в ÑпоÑÑеба"
#: src/show_dialog.cpp:314
msgid "Error"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑеÑка"
#: src/show_dialog.cpp:416 src/show_dialog.cpp:429
msgid "OK"
-msgstr ""
+msgstr "Ðкей"
#: src/show_dialog.cpp:422
msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "Ðа"
#: src/show_dialog.cpp:423
msgid "No"
-msgstr ""
+msgstr "Ðе"
#: src/show_dialog.cpp:430 src/show_dialog.cpp:436 src/show_dialog.cpp:847
#: src/show_dialog.cpp:923
@@ -523,15 +529,15 @@
#: src/show_dialog.cpp:442
msgid "Close"
-msgstr ""
+msgstr "ÐаÑвоÑи"
#: src/show_dialog.cpp:839
msgid "Receiving data..."
-msgstr ""
+msgstr "ÐолÑÑаване на данни..."
#: src/show_dialog.cpp:870
msgid "KB"
-msgstr ""
+msgstr "ÐилобайÑи"
#~ msgid "Ok"
#~ msgstr "ÐÑиеми"
[Prev in Thread] |
Current Thread |
[Next in Thread] |
- [Wesnoth-cvs-commits] wesnoth ./changelog po/wesnoth-lib/bg.po,
Nils Kneuper <=