www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www doc/doc.fr.html education/edu-cases-argenti...


From: GNUN
Subject: www doc/doc.fr.html education/edu-cases-argenti...
Date: Wed, 3 Jan 2024 12:00:41 -0500 (EST)

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     GNUN <gnun>     24/01/03 12:00:41

Modified files:
        doc            : doc.fr.html 
        education      : edu-cases-argentina-ecen.fr.html 
                         edu-cases-india-ambedkar.fr.html 
                         edu-cases-india.fr.html edu-cases.fr.html 
                         edu-faq.fr.html 
                         edu-free-learning-resources.fr.html 
                         edu-resources.fr.html edu-schools.fr.html 
                         edu-software-gcompris.fr.html 
                         edu-software-gimp.fr.html edu-software.fr.html 
                         edu-team.fr.html edu-why.fr.html 
                         resisting-proprietary-software.fr.html 
                         successful-resistance-against-nonfree-software.fr.html 
        education/misc : edu-misc.fr.html 
        gnu            : byte-interview.fr.html gnu-history.fr.html 
                         gnu-users-never-heard-of-gnu.fr.html 
                         incorrect-quotation.fr.html 
                         linux-and-gnu.fr.html manifesto.fr.html 
                         pronunciation.fr.html thegnuproject.fr.html 
                         why-gnu-linux.fr.html 
                         why-programs-should-be-shared.fr.html 
                         yes-give-it-away.fr.html 
        help           : evaluation.fr.html help-hardware.fr.html 

Log message:
        Automatic update by GNUnited Nations.

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/doc/doc.fr.html?cvsroot=www&r1=1.58&r2=1.59
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/edu-cases-argentina-ecen.fr.html?cvsroot=www&r1=1.46&r2=1.47
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/edu-cases-india-ambedkar.fr.html?cvsroot=www&r1=1.47&r2=1.48
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/edu-cases-india.fr.html?cvsroot=www&r1=1.42&r2=1.43
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/edu-cases.fr.html?cvsroot=www&r1=1.35&r2=1.36
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/edu-faq.fr.html?cvsroot=www&r1=1.53&r2=1.54
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/edu-free-learning-resources.fr.html?cvsroot=www&r1=1.13&r2=1.14
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/edu-resources.fr.html?cvsroot=www&r1=1.51&r2=1.52
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/edu-schools.fr.html?cvsroot=www&r1=1.60&r2=1.61
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/edu-software-gcompris.fr.html?cvsroot=www&r1=1.56&r2=1.57
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/edu-software-gimp.fr.html?cvsroot=www&r1=1.58&r2=1.59
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/edu-software.fr.html?cvsroot=www&r1=1.64&r2=1.65
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/edu-team.fr.html?cvsroot=www&r1=1.46&r2=1.47
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/edu-why.fr.html?cvsroot=www&r1=1.64&r2=1.65
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/resisting-proprietary-software.fr.html?cvsroot=www&r1=1.11&r2=1.12
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/successful-resistance-against-nonfree-software.fr.html?cvsroot=www&r1=1.14&r2=1.15
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/misc/edu-misc.fr.html?cvsroot=www&r1=1.50&r2=1.51
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/byte-interview.fr.html?cvsroot=www&r1=1.70&r2=1.71
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/gnu-history.fr.html?cvsroot=www&r1=1.89&r2=1.90
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.fr.html?cvsroot=www&r1=1.68&r2=1.69
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/incorrect-quotation.fr.html?cvsroot=www&r1=1.9&r2=1.10
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/linux-and-gnu.fr.html?cvsroot=www&r1=1.100&r2=1.101
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/manifesto.fr.html?cvsroot=www&r1=1.94&r2=1.95
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/pronunciation.fr.html?cvsroot=www&r1=1.6&r2=1.7
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/thegnuproject.fr.html?cvsroot=www&r1=1.106&r2=1.107
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/why-gnu-linux.fr.html?cvsroot=www&r1=1.78&r2=1.79
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/why-programs-should-be-shared.fr.html?cvsroot=www&r1=1.7&r2=1.8
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/yes-give-it-away.fr.html?cvsroot=www&r1=1.8&r2=1.9
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/help/evaluation.fr.html?cvsroot=www&r1=1.62&r2=1.63
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/help/help-hardware.fr.html?cvsroot=www&r1=1.10&r2=1.11

Patches:
Index: doc/doc.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/doc/doc.fr.html,v
retrieving revision 1.58
retrieving revision 1.59
diff -u -b -r1.58 -r1.59
--- doc/doc.fr.html     12 Apr 2022 13:03:20 -0000      1.58
+++ doc/doc.fr.html     3 Jan 2024 17:00:40 -0000       1.59
@@ -129,7 +129,7 @@
      
      There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
      Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2008, 2010, 2013, 2022 Free Software Foundation, Inc.</p>
+<p>Copyright &copy; 2008, 2010, 2013 Free Software Foundation, Inc.</p>
 
 <p>Cette page peut être utilisée suivant les conditions de la licence <a
 rel="license"
@@ -147,7 +147,7 @@
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour :
 
-$Date: 2022/04/12 13:03:20 $
+$Date: 2024/01/03 17:00:40 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: education/edu-cases-argentina-ecen.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/education/edu-cases-argentina-ecen.fr.html,v
retrieving revision 1.46
retrieving revision 1.47
diff -u -b -r1.46 -r1.47
--- education/edu-cases-argentina-ecen.fr.html  12 Nov 2022 22:01:59 -0000      
1.46
+++ education/edu-cases-argentina-ecen.fr.html  3 Jan 2024 17:00:40 -0000       
1.47
@@ -233,7 +233,7 @@
 les infos nécessaires.</p>
 </div>
 
-<p>Copyright &copy; 2011, 2016, 2020 Free Software Foundation, Inc.</p>
+<p>Copyright &copy; 2011 Free Software Foundation, Inc.</p>
 
 <p>Cette page peut être utilisée suivant les conditions de la licence <a
 rel="license"
@@ -251,7 +251,7 @@
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour :
 
-$Date: 2022/11/12 22:01:59 $
+$Date: 2024/01/03 17:00:40 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: education/edu-cases-india-ambedkar.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/education/edu-cases-india-ambedkar.fr.html,v
retrieving revision 1.47
retrieving revision 1.48
diff -u -b -r1.47 -r1.48
--- education/edu-cases-india-ambedkar.fr.html  1 Jun 2021 09:43:33 -0000       
1.47
+++ education/edu-cases-india-ambedkar.fr.html  3 Jan 2024 17:00:40 -0000       
1.48
@@ -91,14 +91,14 @@
 <div class="pict medium">
 
 <a href="/education/misc/ambedkar.jpg">
-<img src="/education/misc/ambedkar-sm.jpg" alt="Photo d'un étudiant tendant 
un exemplaire de l'essai « L'avenir est à nous »
+<img src="/education/misc/ambedkar-sm.jpg" alt="Photo d'un étudiant tendant 
un exemplaire de l'essai « L'avenir est à nous »
 à Richard Stallman." /></a>
 
 </div>
 
 <p>Cela n'a nécessité aucun processus de migration. Nous sommes des partisans
 du logiciel libre, aussi nous avons installé des logiciels libres d'entrée
-de jeu dans tous les ordinateurs en service ; donc nous n'avons pas eu de
+de jeu dans tous les ordinateurs en service ; donc nous n'avons pas eu de
 difficulté particulière à installer les systèmes. Notre principale
 difficulté concerne le manque de matériel. Nous utilisons uniquement des
 portables et avons besoin d'autant de machines que nous pouvons en
@@ -191,8 +191,7 @@
 les infos nécessaires.</p>
 </div>
 
-<p>Copyright &copy; 2011, 2012, 2016, 2018, 2020, 2021 Free Software
-Foundation, Inc.</p>
+<p>Copyright &copy; 2011, 2012 Free Software Foundation, Inc.</p>
 
 <p>Cette page peut être utilisée suivant les conditions de la licence <a
 rel="license"
@@ -204,13 +203,13 @@
 <div class="translators-credits">
 
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
-Traduction : Thérèse Godefroy<br />Révision : <a
+Traduction : Thérèse Godefroy<br />Révision : <a
 href="mailto:trad-gnu&#64;april.org";>trad-gnu&#64;april.org</a></div>
 
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour :
 
-$Date: 2021/06/01 09:43:33 $
+$Date: 2024/01/03 17:00:40 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: education/edu-cases-india.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/education/edu-cases-india.fr.html,v
retrieving revision 1.42
retrieving revision 1.43
diff -u -b -r1.42 -r1.43
--- education/edu-cases-india.fr.html   21 May 2022 09:04:19 -0000      1.42
+++ education/edu-cases-india.fr.html   3 Jan 2024 17:00:40 -0000       1.43
@@ -107,7 +107,7 @@
 les infos nécessaires.</p>
 </div>
 
-<p>Copyright &copy; 2011, 2022 Free Software Foundation, Inc.</p>
+<p>Copyright &copy; 2011 Free Software Foundation, Inc.</p>
 
 <p>Cette page peut être utilisée suivant les conditions de la licence <a
 rel="license"
@@ -125,7 +125,7 @@
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour :
 
-$Date: 2022/05/21 09:04:19 $
+$Date: 2024/01/03 17:00:40 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: education/edu-cases.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/education/edu-cases.fr.html,v
retrieving revision 1.35
retrieving revision 1.36
diff -u -b -r1.35 -r1.36
--- education/edu-cases.fr.html 1 Jun 2021 09:43:34 -0000       1.35
+++ education/edu-cases.fr.html 3 Jan 2024 17:00:40 -0000       1.36
@@ -117,7 +117,7 @@
 les infos nécessaires.</p>
 </div>
 
-<p>Copyright &copy; 2011, 2016, 2020, 2021 Free Software Foundation, Inc.</p>
+<p>Copyright &copy; 2011 Free Software Foundation, Inc.</p>
 
 <p>Cette page peut être utilisée suivant les conditions de la licence <a
 rel="license"
@@ -129,13 +129,13 @@
 <div class="translators-credits">
 
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
-Traduction : Thérèse Godefroy<br />Révision : <a
+Traduction : Thérèse Godefroy<br />Révision : <a
 href="mailto:trad-gnu&#64;april.org";>trad-gnu&#64;april.org</a></div>
 
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour :
 
-$Date: 2021/06/01 09:43:34 $
+$Date: 2024/01/03 17:00:40 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: education/edu-faq.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/education/edu-faq.fr.html,v
retrieving revision 1.53
retrieving revision 1.54
diff -u -b -r1.53 -r1.54
--- education/edu-faq.fr.html   12 Sep 2021 17:34:08 -0000      1.53
+++ education/edu-faq.fr.html   3 Jan 2024 17:00:40 -0000       1.54
@@ -37,7 +37,7 @@
 ils parlent aux administrateurs des établissements d'enseignement des
 avantages qu'il y aurait à utiliser et enseigner le logiciel libre. Souvent,
 les administrateurs n'en ont jamais entendu parler ou n'ont entendu parler
-que de l'« open source », donc ils émettent de nombreux doutes. Ici nous
+que de l'« open source », donc ils émettent de nombreux doutes. Ici nous
 rassemblons quelques-unes des questions les plus communes, ainsi que les
 réponses les mieux à même de balayer leurs hésitations.</p>
 <div class="column-limit"></div>
@@ -48,13 +48,13 @@
 semblent pas intéressés.</dt>
 
     <dd>
-      <p>« Open source » renvoie seulement aux avantages techniques du 
logiciel. Les
+      <p>« Open source » renvoie seulement aux avantages techniques du 
logiciel. Les
 écoles peuvent ne pas être intéressées par cet aspect puisque la plupart 
des
 exigences techniques sont déjà satisfaites par les logiciels privateurs<a
 id="TransNote1-rev" href="#TransNote1"><sup>1</sup></a> qu'elles
 utilisent. Vous devez leur parler en termes de logiciel libre<a
-id="TransNote2-rev" href="#TransNote2"><sup>2</sup></a>, et non d'« open
-source », afin de pouvoir leur expliquer les raisons philosophiques et
+id="TransNote2-rev" href="#TransNote2"><sup>2</sup></a>, et non d'« open
+source », afin de pouvoir leur expliquer les raisons philosophiques et
 éthiques pour lesquelles il faut que l'éducation rejette les logiciels
 privateurs.</p>
 
@@ -118,11 +118,11 @@
 <hr /><b>Notes de traduction</b><ol>
 <li><a id="TransNote1" href="#TransNote1-rev"
 class="nounderline">&#8593;</a> 
-Autre traduction de <i>proprietary</i> : propriétaire.</li><li><a
+Autre traduction de <i>proprietary</i> : propriétaire.</li><li><a
 id="TransNote2" href="#TransNote2-rev" class="nounderline">&#8593;</a> 
 Il peut y avoir confusion en anglais entre les deux sens du mot
-<i>free</i> : « libre » (comme dans « libre expression ») et « 
gratuit » ;
-c'est pourquoi le « logiciel libre » est désigné dans le texte anglais 
par
+<i>free</i> : « libre » (comme dans « libre expression ») et 
« gratuit » ;
+c'est pourquoi le « logiciel libre » est désigné dans le texte anglais 
par
 l'expression <i>Free Libre Software</i>.</li>
 </ol></div>
 </div>
@@ -162,7 +162,7 @@
 les infos nécessaires.</p>
 </div>
 
-<p>Copyright &copy; 2011, 2016, 2020, 2021 Free Software Foundation, Inc.</p>
+<p>Copyright &copy; 2011, 2016 Free Software Foundation, Inc.</p>
 
 <p>Cette page peut être utilisée suivant les conditions de la licence <a
 rel="license"
@@ -174,13 +174,13 @@
 <div class="translators-credits">
 
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
- Traduction : Arthur Godet<br /> Révision : <a
+ Traduction : Arthur Godet<br /> Révision : <a
 href="mailto:trad-gnu&#64;april.org";>trad-gnu&#64;april.org</a></div>
 
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour :
 
-$Date: 2021/09/12 17:34:08 $
+$Date: 2024/01/03 17:00:40 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: education/edu-free-learning-resources.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/education/edu-free-learning-resources.fr.html,v
retrieving revision 1.13
retrieving revision 1.14
diff -u -b -r1.13 -r1.14
--- education/edu-free-learning-resources.fr.html       1 Jun 2021 09:43:34 
-0000       1.13
+++ education/edu-free-learning-resources.fr.html       3 Jan 2024 17:00:40 
-0000       1.14
@@ -36,10 +36,10 @@
 affaire de liberté, pas de prix. Il s'agit d'apporter les principes du
 logiciel libre à la connaissance générale et aux matériels éducatifs. La
 connaissance doit être utilisable par tous et accessible pour tous sans
-restriction ; elle ne doit pas être traitée comme une propriété. Ce n'est
+restriction ; elle ne doit pas être traitée comme une propriété. Ce n'est
 pas un bien de consommation qui se dégrade avec le temps ou s'use comme une
 paire de chaussures. La connaissance est une ressource naturellement
-abondante qui s'améliore à l'usage : plus on l'utilise et plus on la
+abondante qui s'améliore à l'usage : plus on l'utilise et plus on la
 propage, plus elle s'accroît au bénéfice de tous. L'introduction de mesures
 destinées à favoriser la propriété de la connaissance et conçues pour
 empêcher les gens d'y accéder, de l'utiliser ou de la partager, est une
@@ -170,7 +170,7 @@
      
      There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
      Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2019-2021 Free Software Foundation, Inc.</p>
+<p>Copyright &copy; 2019 Free Software Foundation, Inc.</p>
 
 <p>Cette page peut être utilisée suivant les conditions de la licence <a
 rel="license"
@@ -188,7 +188,7 @@
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour :
 
-$Date: 2021/06/01 09:43:34 $
+$Date: 2024/01/03 17:00:40 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: education/edu-resources.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/education/edu-resources.fr.html,v
retrieving revision 1.51
retrieving revision 1.52
diff -u -b -r1.51 -r1.52
--- education/edu-resources.fr.html     21 Apr 2022 11:09:34 -0000      1.51
+++ education/edu-resources.fr.html     3 Jan 2024 17:00:40 -0000       1.52
@@ -106,7 +106,7 @@
      
      There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
      Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2011, 2012, 2016, 2018-2022 Free Software Foundation, 
Inc.</p>
+<p>Copyright &copy; 2011, 2012, 2019 Free Software Foundation, Inc.</p>
 
 <p>Cette page peut être utilisée suivant les conditions de la licence <a
 rel="license"
@@ -124,7 +124,7 @@
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour :
 
-$Date: 2022/04/21 11:09:34 $
+$Date: 2024/01/03 17:00:40 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: education/edu-schools.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/education/edu-schools.fr.html,v
retrieving revision 1.60
retrieving revision 1.61
diff -u -b -r1.60 -r1.61
--- education/edu-schools.fr.html       12 Sep 2021 17:34:08 -0000      1.60
+++ education/edu-schools.fr.html       3 Jan 2024 17:00:40 -0000       1.61
@@ -60,7 +60,7 @@
 <p>Le logiciel libre fait économiser de l'argent aux écoles, mais c'est un
 avantage secondaire. Il permet des économies, car il donne aux écoles, comme
 aux autres utilisateurs, la liberté de copier et redistribuer les
-logiciels ; l'Éducation nationale (ou tout système éducatif) peut en donner
+logiciels ; l'Éducation nationale (ou tout système éducatif) peut en 
donner
 des copies à toutes les écoles, et chacune peut installer les programmes sur
 tous ses ordinateurs, sans avoir besoin de payer pour le faire.</p>
 
@@ -68,7 +68,7 @@
 première place, parce qu'il est superficiel comparé aux questions éthiques
 importantes qui sont en jeu. Faire migrer les écoles vers le logiciel libre
 représente bien plus qu'un moyen de rendre l'éducation un peu
-« meilleure » : il s'agit ici de faire de la bonne éducation plutôt que 
de
+« meilleure » : il s'agit ici de faire de la bonne éducation plutôt 
que de
 la mauvaise éducation. Approfondissons donc la question.</p>
 
 <p>L'école a une mission sociale, celle de former les élèves à être 
citoyens
@@ -85,7 +85,7 @@
 
 <p>Pourquoi, après tout, certains développeurs de logiciels privateurs
 offrent-ils des exemplaires gratuits <a href="#note1">(1)</a> de leurs
-programmes non libres aux écoles ? Parce qu'ils veulent <em>se servir</em>
+programmes non libres aux écoles ? Parce qu'ils veulent <em>se servir</em>
 d'elles pour implanter la dépendance à leurs produits, comme le faisaient
 les industriels du tabac qui ont distribué des cigarettes gratuites à des
 enfants d'âge scolaire <a href="#note2">(2)</a>. Ces développeurs ne
@@ -100,27 +100,27 @@
 logiciels. Ils sont extrêmement curieux de lire le code source des
 programmes qu'ils utilisent tous les jours.</p>
 
-<p>Le logiciel privateur rejette cette soif de connaissance ; il dit : « Le
-savoir que tu recherches est un secret – apprendre est interdit ! » Le
+<p>Le logiciel privateur rejette cette soif de connaissance ; il dit : 
« Le
+savoir que tu recherches est un secret – apprendre est interdit ! » Le
 logiciel privateur est par essence l'ennemi de l'éducation, aussi ne doit-il
 pas être toléré à l'école, sauf comme objet de rétroingénierie.</p>
 
 <p>Le logiciel libre encourage tout le monde à apprendre. La communauté du
-logiciel libre rejette ce « culte de la technologie » qui maintient le 
grand
-public dans l'ignorance de son fonctionnement ; nous encourageons les élèves
+logiciel libre rejette ce « culte de la technologie » qui maintient le 
grand
+public dans l'ignorance de son fonctionnement ; nous encourageons les 
élèves
 et étudiants de tous âges et toutes origines à lire le code source et à
 apprendre autant qu'ils veulent savoir.</p>
 
 <p>Les écoles qui utilisent du logiciel libre permettent aux apprentis
 programmeurs doués de progresser. Comment les programmeurs-nés
-apprennent-ils à être de bons programmeurs ? Ils ont besoin de lire et de
+apprennent-ils à être de bons programmeurs ? Ils ont besoin de lire et de
 comprendre de vrais programmes que les gens utilisent réellement. On apprend
 à écrire du code bon et clair en lisant beaucoup de code et en écrivant
 beaucoup de code. Seul le logiciel libre le permet.</p>
 
-<p>Comment apprend-on à écrire le code des grands programmes ? En apportant
+<p>Comment apprend-on à écrire le code des grands programmes ? En apportant
 beaucoup de modifications à de grands programmes existants. Le logiciel
-libre permet de le faire ; le logiciel privateur l'interdit. Toute école
+libre permet de le faire ; le logiciel privateur l'interdit. Toute école
 peut donner à ses élèves ou étudiants une chance de maîtriser l'art de la
 programmation, mais seulement si c'est une école du logiciel libre.</p>
 
@@ -131,12 +131,12 @@
 fondamentale est d'enseigner la bonne citoyenneté, y compris l'habitude
 d'aider les autres. Dans le domaine de l'informatique, cela signifie
 apprendre aux élèves à partager les logiciels. Il faut qu'on leur dise dès
-la maternelle : « Si tu apportes un logiciel à l'école, tu devras le
+la maternelle : « Si tu apportes un logiciel à l'école, tu devras le
 partager avec les autres élèves. Tu dois montrer le code source à la classe,
 au cas où quelqu'un voudrait s'instruire. Il est donc interdit d'apporter du
-logiciel privateur en classe, sauf pour les exercices de rétroingénierie. 
»</p>
+logiciel privateur en classe, sauf pour les exercices de 
rétroingénierie. »</p>
 
-<p>Bien entendu, l'école doit pratiquer ce qu'elle prêche : elle doit 
fournir à
+<p>Bien entendu, l'école doit pratiquer ce qu'elle prêche : elle doit 
fournir à
 la classe uniquement des logiciels libres (sauf pour les soumettre à la
 rétroingénierie) et en partager des exemplaires avec les élèves (y compris
 le code source) pour qu'ils les copient, les emportent à la maison et les
@@ -152,7 +152,7 @@
 étudiant, enseignant, employé, administrateur, donateur ou parent – il est
 de votre responsabilité de faire campagne pour que l'école migre vers le
 logiciel libre. Si une demande faite en privé ne permet pas d'atteindre ce
-but, portez la question sur la place publique dans ces communautés ; c'est
+but, portez la question sur la place publique dans ces communautés ; c'est
 ainsi que les gens prendront conscience du problème et que vous trouverez
 des alliés dans votre campagne.</p>
 <div class="column-limit"></div>
@@ -175,7 +175,7 @@
 <hr /><b>Note de traduction</b><ol>
 <li><a id="TransNote1" href="#TransNote1-rev"
 class="nounderline">&#8593;</a> 
-Autre traduction de <i>proprietary</i> : propriétaire.</li></ol></div>
+Autre traduction de <i>proprietary</i> : propriétaire.</li></ol></div>
 </div>
 
 <!--#include virtual="/education/education-menu.fr.html" -->
@@ -213,7 +213,7 @@
 les infos nécessaires.</p>
 </div>
 
-<p>Copyright &copy; 2003, 2009, 2014-2016, 2020, 2021 Richard Stallman</p>
+<p>Copyright &copy; 2003, 2009, 2014, 2015 Richard Stallman</p>
 
 <p>Cette page peut être utilisée suivant les conditions de la licence <a
 rel="license"
@@ -225,13 +225,13 @@
 <div class="translators-credits">
 
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
-Traduction : Laurent Bertaud.<br /> Révision : <a
+Traduction : Laurent Bertaud.<br /> Révision : <a
 href="mailto:trad-gnu&#64;april.org";>trad-gnu&#64;april.org</a></div>
 
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour :
 
-$Date: 2021/09/12 17:34:08 $
+$Date: 2024/01/03 17:00:40 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: education/edu-software-gcompris.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/education/edu-software-gcompris.fr.html,v
retrieving revision 1.56
retrieving revision 1.57
diff -u -b -r1.56 -r1.57
--- education/edu-software-gcompris.fr.html     17 Apr 2022 14:31:17 -0000      
1.56
+++ education/edu-software-gcompris.fr.html     3 Jan 2024 17:00:40 -0000       
1.57
@@ -178,7 +178,7 @@
 les infos nécessaires.</p>
 </div>
 
-<p>Copyright &copy; 2011, 2022 Free Software Foundation, Inc.</p>
+<p>Copyright &copy; 2011 Free Software Foundation, Inc.</p>
 
 <p>Cette page peut être utilisée suivant les conditions de la licence <a
 rel="license"
@@ -196,7 +196,7 @@
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour :
 
-$Date: 2022/04/17 14:31:17 $
+$Date: 2024/01/03 17:00:40 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: education/edu-software-gimp.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/education/edu-software-gimp.fr.html,v
retrieving revision 1.58
retrieving revision 1.59
diff -u -b -r1.58 -r1.59
--- education/edu-software-gimp.fr.html 12 Sep 2021 17:34:08 -0000      1.58
+++ education/edu-software-gimp.fr.html 3 Jan 2024 17:00:40 -0000       1.59
@@ -50,7 +50,7 @@
 <div class="article">
 <h3>Description</h3>
 
-<p>« GIMP » veut dire <i>GNU Image Manipulation Program</i> (programme de
+<p>« GIMP » veut dire <i>GNU Image Manipulation Program</i> (programme de
 manipulation d'image de GNU), dénomination sans équivoque pour une
 application qui fait du traitement d'image numérique et appartient au projet
 GNU. Cela signifie que ce logiciel suit les standards de GNU et est publié
@@ -82,14 +82,14 @@
 
 <p>L'artiste française Isabel Saij décrit comment elle utilise GIMP pour <a
 
href="https://web.archive.org/web/20080516101605/http://www.saij-copyleft2.net/fragments1.html";>son
-travail</a> :</p>
+travail</a> :</p>
 
 <blockquote>
-<p>« C'est un programme que j'utilise pour différents travaux : la 
manipulation
+<p>« C'est un programme que j'utilise pour différents travaux : la 
manipulation
 de photos (mixage d'images), le dessin (mes “fragments numériques”, qui 
font
 le pendant de mes “fragments réels” faits sur papier), l'enseignement à 
des
 ados, la préparation d'images pour la vidéo, etc. En d'autres termes, un de
-mes programmes favoris. »</p>
+mes programmes favoris. »</p>
 </blockquote>
 
 <p>Il y a beaucoup d'exemples intéressants montrant comment ce programme sert 
à
@@ -129,7 +129,7 @@
 href="http://audio-video.gnu.org/video/we_use_gnu-linux_high.ogv";> Ogg
 Theora</a>, à résolution plus élevée.</p>
 
-<p><em>Note pour les malentendants :</em> la seule bande son de cette vidéo 
est
+<p><em>Note pour les malentendants :</em> la seule bande son de cette vidéo 
est
 l'accompagnement musical, un arrangement pour piano de la Chanson du
 logiciel libre.</p>
 
@@ -138,7 +138,7 @@
 <!-- TRANSLATORS: please translate the written description of the video
      and replace the link to the English version with the link to your 
      translation -->
-<em>Note pour les malvoyants :</em> une <a
+<em>Note pour les malvoyants :</em> une <a
 href="/education/misc/we_use_gnu-linux_description.fr.txt">description
 écrite de cette vidéo</a> est disponible.</p>
 </div> 
@@ -147,29 +147,29 @@
 
 <!-- /#mani-movie -->
 <p>Au moment de la rédaction de cet article (mars 2012), Mani était 
étudiant en
-informatique à Bangalore. Voici ce qu'il dit :</p>
+informatique à Bangalore. Voici ce qu'il dit :</p>
 
 <blockquote>
-<p> « D'abord, je voudrais remercier le mouvement du logiciel libre qui m'a
+<p> « D'abord, je voudrais remercier le mouvement du logiciel libre qui m'a
 permis de débuter l'apprentissage de GIMP. Ce fut ma première réussite dans
 la vie, et j'ai vendu beaucoup de tableaux à un congrès sur le logiciel
 libre. Plus tard j'ai commencé à exposer mes œuvres dans de nombreux
 congrès. Grâce à GIMP, mes talents de peintre se sont révélés au
 monde. Comme vous le savez, le monde ignore nos talents, la plupart du
-temps. Nos buts dans la communauté sont : de partager le logiciel et la
-connaissance, d'apprendre les uns des autres ; de promouvoir les valeurs
+temps. Nos buts dans la communauté sont : de partager le logiciel et la
+connaissance, d'apprendre les uns des autres ; de promouvoir les valeurs
 éthiques du logiciel libre et sensibiliser les gens à l'importance de la
-liberté du logiciel dans un environnement social marginalisé ; de doter la
+liberté du logiciel dans un environnement social marginalisé ; de doter la
 population défavorisée de connaissances informatiques. Nous voulons
 répliquer notre modèle, nous gérons déjà trois centres informatiques dans
-d'autres quartiers pauvres de la région. » </p>
+d'autres quartiers pauvres de la région. » </p>
 </blockquote>
 
-<p>Voici les commentaires de Richard Stallman sur ce cas :</p>
+<p>Voici les commentaires de Richard Stallman sur ce cas :</p>
 
 <blockquote>
-<p>« Je suis plus fier de l'adoption de GNU par les Indiens Dalits que de son
-utilisation par des entreprises célèbres. »</p>
+<p>« Je suis plus fier de l'adoption de GNU par les Indiens Dalits que de 
son
+utilisation par des entreprises célèbres. »</p>
 </blockquote>
 
 <h3>Pourquoi</h3>
@@ -185,7 +185,7 @@
 <p>Dans des structures sociales complexes comme celles de l'Inde, l'exclusion
 des personnes défavorisées des technologies de l'information n'est qu'un des
 multiples exemples de la discrimination à laquelle cette couche de la
-société est confrontée sur de nombreux plans : soins médicaux, habitat,
+société est confrontée sur de nombreux plans : soins médicaux, habitat,
 éducation, emploi, pour n'en citer que quelques-uns. Au cours du temps, ces
 groupes vulnérables ont atteint un degré élevé de sensibilisation à
 l'importance de la collaboration mutuelle, valeur humaine souvent oubliée,
@@ -214,17 +214,17 @@
 principale. Les artistes et les infographistes professionnels se font
 souvent piéger dans une dépendance perpétuelle envers une entreprise qui
 peut décider à n'importe quel moment d'arrêter un produit s'il n'est plus
-assez profitable ; ou qui peut décider d'introduire des mises à jour qui ne
+assez profitable ; ou qui peut décider d'introduire des mises à jour qui ne
 fonctionnent que sur certaines plateformes – non libres très
 probablement. Ainsi les utilisateurs n'ont d'autre choix que de garder
 l'ancienne version du programme, ou alors d'investir dans un nouveau système
 d'exploitation.</p>
 
 <p>Isabel Saij explique pourquoi elle a décidé de se libérer de ce piège en
-adoptant le logiciel libre :</p>
+adoptant le logiciel libre :</p>
 
 <blockquote>
-<p> « Avec les programmes privateurs, l'artiste est à la merci de la 
société qui
+<p> « Avec les programmes privateurs, l'artiste est à la merci de la 
société qui
 développe le programme. Début 2003 j'utilisais LiveMotion pour créer mes
 œuvres numériques en 2D et 3D avec des éléments interactifs. Plus tard 
cette
 année-là l'entreprise a décidé de l'arrêter, ainsi je suis restée sans
@@ -236,7 +236,7 @@
 privateurs. Donc on est coincé dans un cercle vicieux, complètement
 impuissant. C'est frustrant et on ne peut rien y faire. Avec le logiciel
 libre, les bons projets ne meurent jamais puisque la communauté a accès au
-code. Quelqu'un d'autre peut venir continuer le développement. »</p>
+code. Quelqu'un d'autre peut venir continuer le développement. »</p>
 </blockquote>
 
 <h3>Résultats</h3>
@@ -255,12 +255,12 @@
 <p>Avec le logiciel libre, les utilisateurs ont obtenu tous les bénéfices 
d'une
 éducation aux technologies numériques sans être contraints de faire des
 compromis avec leurs principes. Les valeurs éthiques du logiciel libre sont
-en ligne avec ces principes et les confortent : non seulement les gens
+en ligne avec ces principes et les confortent : non seulement les gens
 étaient libres d'utiliser les logiciels comme ils l'entendaient et de les
 installer sur le nombre de machines qu'ils souhaitaient, mais ils étaient
 encouragés à les copier et à les partager avec leurs voisins dans la
 solidarité. Grâce à GIMP, Mani est devenu un artiste, mais aussi un 
étudiant
-en informatique ; à l'heure actuelle, il a acquis assez de connaissances
+en informatique ; à l'heure actuelle, il a acquis assez de connaissances
 pour étudier le code source et le modifier selon les besoins de sa
 communauté, si nécessaire. La liberté du logiciel a pour résultat la
 redistribution de la richesse intellectuelle et économique, ce qui n'est pas
@@ -268,7 +268,7 @@
 
 <p>Dans des contextes moins défavorisés, les utilisateurs de GIMP 
bénéficient
 de la liberté du logiciel de multiples façons. Ils ne sont plus sujets aux
-décisions arbitraires des entreprises de logiciel privateur ; au contraire,
+décisions arbitraires des entreprises de logiciel privateur ; au contraire,
 ils appartiennent à une communauté grande et forte où les développeurs se
 préoccupent effectivement de leurs besoins et où les autres utilisateurs
 fournissent un supplément d'assistance. À part les manuels officiels et les
@@ -289,7 +289,7 @@
 <hr /><b>Note de traduction</b><ol>
 <li><a id="TransNote1" href="#TransNote1-rev"
 class="nounderline">&#8593;</a> 
-Autre traduction de <i>proprietary</i> : propriétaire.</li></ol></div>
+Autre traduction de <i>proprietary</i> : propriétaire.</li></ol></div>
 </div>
 
 <!--#include virtual="/education/education-menu.fr.html" -->
@@ -327,7 +327,7 @@
 les infos nécessaires.</p>
 </div>
 
-<p>Copyright &copy; 2012, 2016, 2018, 2020, 2021 Free Software Foundation, 
Inc.</p>
+<p>Copyright &copy; 2012, 2016 Free Software Foundation, Inc.</p>
 
 <p>Cette page peut être utilisée suivant les conditions de la licence <a
 rel="license"
@@ -339,14 +339,14 @@
 <div class="translators-credits">
 
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
-Traduction : Céline Libéral et Mathieu Adoutte, pour Framalang.<br />
-Révision : <a
+Traduction : Céline Libéral et Mathieu Adoutte, pour Framalang.<br />
+Révision : <a
 href="mailto:trad-gnu&#64;april.org";><em>trad-gnu&#64;april.org</em></a></div>
 
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour :
 
-$Date: 2021/09/12 17:34:08 $
+$Date: 2024/01/03 17:00:40 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: education/edu-software.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/education/edu-software.fr.html,v
retrieving revision 1.64
retrieving revision 1.65
diff -u -b -r1.64 -r1.65
--- education/edu-software.fr.html      12 Sep 2021 17:34:08 -0000      1.64
+++ education/edu-software.fr.html      3 Jan 2024 17:00:40 -0000       1.65
@@ -37,7 +37,7 @@
 
 <div class="important">
 <p>Avant d'aborder le sujet de cette section, nous aimerions rappeler à nos
-lecteurs que le mot « libre » dans « logiciel libre » <strong>ne se 
rapporte
+lecteurs que le mot « libre » dans « logiciel libre » <strong>ne 
se rapporte
 pas au prix</strong> mais à la <strong>liberté</strong>.<a
 id="TransNote1-rev" href="#TransNote1"><sup>1</sup></a> Le logiciel libre
 est un logiciel qui vous garantit la <strong>liberté</strong>, plus
@@ -56,7 +56,7 @@
 servir effectivement. Pour chaque programme décrit, nous montrerons
 concrètement comment ces libertés sont mises en application.</p> 
 
-<p>Vous trouverez ci-dessous les exemples que nous présentons :</p>
+<p>Vous trouverez ci-dessous les exemples que nous présentons :</p>
 
 <!-- begin adding programs in alphabetical order -->
 <div class="toc-inline">
@@ -90,7 +90,7 @@
 universités et la recherche.</p>
 
 <p><a href="https://usb.freeduc.org/index.html";>Freeduc-USB</a> est une clé 
USB
-« vive » (c'est-à-dire à démarrage autonome) qui contient des 
applications à
+« vive » (c'est-à-dire à démarrage autonome) qui contient des 
applications à
 l'usage des élèves.</p>
 
 <p>Si vous connaissez un logiciel libre qui est utilisé par un établissement
@@ -112,8 +112,8 @@
 <li><a id="TransNote1" href="#TransNote1-rev"
 class="nounderline">&#8593;</a> 
 Il peut y avoir confusion en anglais entre les deux sens du mot
-<i>free</i> : « libre » (comme dans « libre expression ») et
-« gratuit ».</li></ol></div>
+<i>free</i> : « libre » (comme dans « libre expression ») et
+« gratuit ».</li></ol></div>
 </div>
 
 <!--#include virtual="/education/education-menu.fr.html" -->
@@ -151,8 +151,7 @@
 les infos nécessaires.</p>
 </div>
 
-<p>Copyright &copy; 2011, 2012, 2016, 2017, 2019, 2020, 2021 Free Software
-Foundation, Inc.</p>
+<p>Copyright &copy; 2011, 2012, 2016, 2019, 2020 Free Software Foundation, 
Inc.</p>
 
 <p>Cette page peut être utilisée suivant les conditions de la licence <a
 rel="license"
@@ -164,13 +163,13 @@
 <div class="translators-credits">
 
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
- Traduction : Arthur Godet<br /> Révision : <a
+ Traduction : Arthur Godet<br /> Révision : <a
 href="mailto:trad-gnu&#64;april.org";>trad-gnu&#64;april.org</a></div>
 
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour :
 
-$Date: 2021/09/12 17:34:08 $
+$Date: 2024/01/03 17:00:40 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: education/edu-team.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/education/edu-team.fr.html,v
retrieving revision 1.46
retrieving revision 1.47
diff -u -b -r1.46 -r1.47
--- education/edu-team.fr.html  12 Sep 2021 17:34:08 -0000      1.46
+++ education/edu-team.fr.html  3 Jan 2024 17:00:40 -0000       1.47
@@ -65,9 +65,9 @@
 logiciel libre ne vivent pas dans le royaume des théories abstraites mais
 peuvent être exercées par tous les utilisateurs, y compris les
 établissements d'enseignement. Les universités et les écoles peuvent et
-doivent mettre ces libertés à profit ; nous montrerons comment.</p>  
+doivent mettre ces libertés à profit ; nous montrerons comment.</p>  
 
-<p>Avec ces objectifs en tête, l'équipe s'attachera aux points suivants 
:</p>
+<p>Avec ces objectifs en tête, l'équipe s'attachera aux points 
suivants :</p>
 
 <ul>
  <li>Présenter des cas d'établissements d'enseignement du monde entier qui
@@ -102,7 +102,7 @@
 <hr /><b>Note de traduction</b><ol>
 <li><a id="TransNote1" href="#TransNote1-rev"
 class="nounderline">&#8593;</a> 
-Autre traduction de <em>proprietary</em> : propriétaire.</li></ol></div>
+Autre traduction de <em>proprietary</em> : propriétaire.</li></ol></div>
 </div>
 
 <!--#include virtual="/education/education-menu.fr.html" -->
@@ -140,7 +140,7 @@
 les infos nécessaires.</p>
 </div>
 
-<p>Copyright &copy; 2011, 2016, 2020, 2021 Free Software Foundation, Inc.</p>
+<p>Copyright &copy; 2011 Free Software Foundation, Inc.</p>
 
 <p>Cette page peut être utilisée suivant les conditions de la licence <a
 rel="license"
@@ -152,13 +152,13 @@
 <div class="translators-credits">
 
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
-Traduction : Arthur Godet.<br />Révision : <a
+Traduction : Arthur Godet.<br />Révision : <a
 href="mailto:trad-gnu&#64;april.org";>trad-gnu&#64;april.org</a></div>
 
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour :
 
-$Date: 2021/09/12 17:34:08 $
+$Date: 2024/01/03 17:00:40 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: education/edu-why.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/education/edu-why.fr.html,v
retrieving revision 1.64
retrieving revision 1.65
diff -u -b -r1.64 -r1.65
--- education/edu-why.fr.html   12 Sep 2021 17:34:08 -0000      1.64
+++ education/edu-why.fr.html   3 Jan 2024 17:00:40 -0000       1.65
@@ -34,8 +34,8 @@
 
 <div class="article">
 <p class="right-align">
-<em>« Les écoles doivent apprendre à leurs élèves à devenir citoyens 
d'une
-société forte, compétente, indépendante et libre. »</em></p>
+<em>« Les écoles doivent apprendre à leurs élèves à devenir citoyens 
d'une
+société forte, compétente, indépendante et libre. »</em></p>
 
 <p>Ce sont les raisons principales pour lesquelles universités et écoles de
 tous niveaux doivent utiliser exclusivement du logiciel libre.</p>
@@ -44,7 +44,7 @@
 
 <p>Les établissements scolaires doivent enseigner les valeurs du partage en
 montrant l'exemple. Le logiciel libre contribue à la pédagogie, car il
-permet le partage des savoirs et des outils :</p>
+permet le partage des savoirs et des outils :</p>
 
 <ul>
 <li><strong>Savoirs</strong>. Beaucoup de jeunes élèves ont un don pour la
@@ -79,7 +79,7 @@
 
 <h3>Indépendance</h3>
 
-<p>Les écoles ont une responsabilité éthique : elles doivent enseigner
+<p>Les écoles ont une responsabilité éthique : elles doivent enseigner
 l'autonomie, pas la dépendance vis-à-vis d'un seul produit ou de telle ou
 telle puissante entreprise. De plus, en choisissant d'utiliser le logiciel
 libre, l'école elle-même gagne en indépendance vis-à-vis de tout intérêt
@@ -99,7 +99,7 @@
 </ul>
 
 <ul>
-<li>Les licences libres n'expirent pas : une fois le logiciel libre adopté, 
les
+<li>Les licences libres n'expirent pas : une fois le logiciel libre adopté, 
les
 établissements conservent leur indépendance vis-à-vis du fournisseur. De
 plus, les licences libres donnent à l'utilisateur le droit, non seulement
 d'utiliser les logiciels comme il le souhaite, de les copier et de les
@@ -142,7 +142,7 @@
 <hr /><b>Note de traduction</b><ol>
 <li><a id="TransNote1" href="#TransNote1-rev"
 class="nounderline">&#8593;</a> 
-Autre traduction de <i>proprietary</i> : propriétaire.</li></ol></div>
+Autre traduction de <i>proprietary</i> : propriétaire.</li></ol></div>
 </div>
 
 <!--#include virtual="/education/education-menu.fr.html" -->
@@ -180,7 +180,7 @@
 les infos nécessaires.</p>
 </div>
 
-<p>Copyright &copy; 2011, 2015, 2016, 2020, 2021 Free Software Foundation, 
Inc.</p>
+<p>Copyright &copy; 2011, 2012 Free Software Foundation, Inc.</p>
 
 <p>Cette page peut être utilisée suivant les conditions de la licence <a
 rel="license"
@@ -192,13 +192,13 @@
 <div class="translators-credits">
 
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
-Traduction : Pierrick L'Ébraly<br /> Révision : <a
+Traduction : Pierrick L'Ébraly<br /> Révision : <a
 href="mailto:trad-gnu&#64;april.org";>trad-gnu&#64;april.org</a></div>
 
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour :
 
-$Date: 2021/09/12 17:34:08 $
+$Date: 2024/01/03 17:00:40 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: education/resisting-proprietary-software.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/education/resisting-proprietary-software.fr.html,v
retrieving revision 1.11
retrieving revision 1.12
diff -u -b -r1.11 -r1.12
--- education/resisting-proprietary-software.fr.html    10 Apr 2022 20:30:04 
-0000      1.11
+++ education/resisting-proprietary-software.fr.html    3 Jan 2024 17:00:40 
-0000       1.12
@@ -153,7 +153,7 @@
      
      There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
      Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2020, 2022 Free Software Foundation, Inc.</p>
+<p>Copyright &copy; 2020 Free Software Foundation, Inc.</p>
 
 <p>Cette page peut être utilisée suivant les conditions de la licence <a
 rel="license"
@@ -171,7 +171,7 @@
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour :
 
-$Date: 2022/04/10 20:30:04 $
+$Date: 2024/01/03 17:00:40 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: education/successful-resistance-against-nonfree-software.fr.html
===================================================================
RCS file: 
/web/www/www/education/successful-resistance-against-nonfree-software.fr.html,v
retrieving revision 1.14
retrieving revision 1.15
diff -u -b -r1.14 -r1.15
--- education/successful-resistance-against-nonfree-software.fr.html    21 Apr 
2022 11:09:34 -0000      1.14
+++ education/successful-resistance-against-nonfree-software.fr.html    3 Jan 
2024 17:00:40 -0000       1.15
@@ -161,7 +161,7 @@
      
      There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
      Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2020, 2021, 2022 Free Software Foundation, Inc.</p>
+<p>Copyright &copy; 2020, 2021 Free Software Foundation, Inc.</p>
 
 <p>Cette page peut être utilisée suivant les conditions de la licence <a
 rel="license"
@@ -179,7 +179,7 @@
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour :
 
-$Date: 2022/04/21 11:09:34 $
+$Date: 2024/01/03 17:00:40 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: education/misc/edu-misc.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/education/misc/edu-misc.fr.html,v
retrieving revision 1.50
retrieving revision 1.51
diff -u -b -r1.50 -r1.51
--- education/misc/edu-misc.fr.html     1 Jun 2021 09:43:37 -0000       1.50
+++ education/misc/edu-misc.fr.html     3 Jan 2024 17:00:40 -0000       1.51
@@ -32,7 +32,7 @@
 <h2>Documents divers sur l'éducation</h2>
 
 <p>Vous trouverez ici divers documents qui vont avec les pages de la section
-Éducation : images, transcriptions et traductions de vidéos, et autres
+Éducation : images, transcriptions et traductions de vidéos, et autres
 documents du même genre.</p>
 
 <p>Les licences des images et de l'audio sont en lien sur les pages qui les
@@ -208,7 +208,7 @@
 originale en espagnol, non sous-titrée</a>, 20,7 Mo.</li> 
 </ul>  
 
-<p>  Autres versions sous-titrées dans les langues suivantes :</p>
+<p>  Autres versions sous-titrées dans les langues suivantes :</p>
 
 <ul> 
 <li>néerlandais, <a
@@ -261,7 +261,7 @@
 originale en malayalam, non sous-titrée</a>, 107 Mo.</li> 
 </ul>      
 
-<p>  Autres versions sous-titrées dans les langues suivantes :</p>
+<p>  Autres versions sous-titrées dans les langues suivantes :</p>
 
 <ul> 
 <li>anglais, <a
@@ -300,8 +300,8 @@
 </p>
 
 <ul>
-<li>Descriptions de la vidéo « Comment GIMP a changé la vie de Mani – 
nous
-utilisons GNU/Linux »</li>
+<li>Descriptions de la vidéo « Comment GIMP a changé la vie de Mani – 
nous
+utilisons GNU/Linux »</li>
 </ul>
 
 <!-- Add languages in alphabetical order -->
@@ -415,8 +415,7 @@
      
      There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
      Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2011, 2012, 2016-2018, 2020, 2021 Free Software Foundation,
-Inc.</p>
+<p>Copyright &copy; 2011, 2012, 2016-2018, 2020 Free Software Foundation, 
Inc.</p>
 
 <p>Cette page peut être utilisée suivant les conditions de la licence <a
 rel="license"
@@ -433,7 +432,7 @@
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour :
 
-$Date: 2021/06/01 09:43:37 $
+$Date: 2024/01/03 17:00:40 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: gnu/byte-interview.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/byte-interview.fr.html,v
retrieving revision 1.70
retrieving revision 1.71
diff -u -b -r1.70 -r1.71
--- gnu/byte-interview.fr.html  2 Nov 2021 17:04:10 -0000       1.70
+++ gnu/byte-interview.fr.html  3 Jan 2024 17:00:41 -0000       1.71
@@ -573,7 +573,7 @@
      
      There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
      Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 1999, 2021 Free Software Foundation, Inc.</p>
+<p>Copyright &copy; 1999 Free Software Foundation, Inc.</p>
 
 <p>Cette page peut être utilisée suivant les conditions de la licence <a
 rel="license"
@@ -591,7 +591,7 @@
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour :
 
-$Date: 2021/11/02 17:04:10 $
+$Date: 2024/01/03 17:00:41 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: gnu/gnu-history.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/gnu-history.fr.html,v
retrieving revision 1.89
retrieving revision 1.90
diff -u -b -r1.89 -r1.90
--- gnu/gnu-history.fr.html     2 Nov 2021 17:04:11 -0000       1.89
+++ gnu/gnu-history.fr.html     3 Jan 2024 17:00:41 -0000       1.90
@@ -205,8 +205,8 @@
      
      There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
      Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 1996, 1997, 2003, 2005, 2008, 2012, 2017, 2021 Free
-Software Foundation, Inc.</p>
+<p>Copyright &copy; 1996, 1997, 2003, 2005, 2008, 2012, 2017 Free Software
+Foundation, Inc.</p>
 
 <p>Cette page peut être utilisée suivant les conditions de la licence <a
 rel="license"
@@ -224,7 +224,7 @@
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour :
 
-$Date: 2021/11/02 17:04:11 $
+$Date: 2024/01/03 17:00:41 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.fr.html,v
retrieving revision 1.68
retrieving revision 1.69
diff -u -b -r1.68 -r1.69
--- gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.fr.html    2 Nov 2021 17:04:12 -0000       
1.68
+++ gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.fr.html    3 Jan 2024 17:00:41 -0000       
1.69
@@ -126,7 +126,7 @@
      
      There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
      Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2006, 2015, 2021 Free Software Foundation, Inc.</p>
+<p>Copyright &copy; 2006, 2015 Free Software Foundation, Inc.</p>
 
 <p>Cette page peut être utilisée suivant les conditions de la licence <a
 rel="license"
@@ -144,7 +144,7 @@
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour :
 
-$Date: 2021/11/02 17:04:12 $
+$Date: 2024/01/03 17:00:41 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: gnu/incorrect-quotation.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/incorrect-quotation.fr.html,v
retrieving revision 1.9
retrieving revision 1.10
diff -u -b -r1.9 -r1.10
--- gnu/incorrect-quotation.fr.html     21 Feb 2023 13:01:09 -0000      1.9
+++ gnu/incorrect-quotation.fr.html     3 Jan 2024 17:00:41 -0000       1.10
@@ -127,7 +127,7 @@
      
      There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
      Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2018, 2021 Free Software Foundation, Inc.</p>
+<p>Copyright &copy; 2018 Free Software Foundation, Inc.</p>
 
 <p>Cette page peut être utilisée suivant les conditions de la licence <a
 rel="license"
@@ -146,7 +146,7 @@
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour :
 
-$Date: 2023/02/21 13:01:09 $
+$Date: 2024/01/03 17:00:41 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: gnu/linux-and-gnu.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/linux-and-gnu.fr.html,v
retrieving revision 1.100
retrieving revision 1.101
diff -u -b -r1.100 -r1.101
--- gnu/linux-and-gnu.fr.html   2 Nov 2021 17:04:13 -0000       1.100
+++ gnu/linux-and-gnu.fr.html   3 Jan 2024 17:00:41 -0000       1.101
@@ -326,7 +326,7 @@
      
      There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
      Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 1997-2002, 2005, 2008, 2019, 2021 Richard Stallman</p>
+<p>Copyright &copy; 1997-2002, 2005, 2008, 2019 Richard Stallman</p>
 
 <p>Cette page peut être utilisée suivant les conditions de la licence <a
 rel="license"
@@ -344,7 +344,7 @@
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour :
 
-$Date: 2021/11/02 17:04:13 $
+$Date: 2024/01/03 17:00:41 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: gnu/manifesto.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/manifesto.fr.html,v
retrieving revision 1.94
retrieving revision 1.95
diff -u -b -r1.94 -r1.95
--- gnu/manifesto.fr.html       2 Nov 2021 19:34:47 -0000       1.94
+++ gnu/manifesto.fr.html       3 Jan 2024 17:00:41 -0000       1.95
@@ -835,7 +835,7 @@
      
      There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
      Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 1985, 1993, 2004, 2005, 2007, 2009, 2010, 2015, 2021 Free
+<p>Copyright &copy; 1985, 1993, 2004, 2005, 2007, 2009, 2010, 2015 Free
 Software Foundation, Inc.</p>
 
 <p>
@@ -858,7 +858,7 @@
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour :
 
-$Date: 2021/11/02 19:34:47 $
+$Date: 2024/01/03 17:00:41 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: gnu/pronunciation.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/pronunciation.fr.html,v
retrieving revision 1.6
retrieving revision 1.7
diff -u -b -r1.6 -r1.7
--- gnu/pronunciation.fr.html   2 Nov 2021 17:04:14 -0000       1.6
+++ gnu/pronunciation.fr.html   3 Jan 2024 17:00:41 -0000       1.7
@@ -108,7 +108,7 @@
      
      There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
      Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2010, 2011, 2021 Free Software Foundation, Inc.</p>
+<p>Copyright &copy; 2010, 2011 Free Software Foundation, Inc.</p>
 
 <p>Cette page peut être utilisée suivant les conditions de la licence <a
 rel="license"
@@ -126,7 +126,7 @@
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour :
 
-$Date: 2021/11/02 17:04:14 $
+$Date: 2024/01/03 17:00:41 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: gnu/thegnuproject.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/thegnuproject.fr.html,v
retrieving revision 1.106
retrieving revision 1.107
diff -u -b -r1.106 -r1.107
--- gnu/thegnuproject.fr.html   30 Nov 2023 10:13:46 -0000      1.106
+++ gnu/thegnuproject.fr.html   3 Jan 2024 17:00:41 -0000       1.107
@@ -1233,7 +1233,7 @@
      
      There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
      Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 1998, 2005, 2008, 2010, 2012, 2015, 2017, 2018, 2021
+<p>Copyright &copy; 1998, 2005, 2008, 2010, 2012, 2015, 2017, 2018, 2021, 2023
 Richard Stallman</p>
 
 <p>Cette page peut être utilisée suivant les conditions de la licence <a
@@ -1252,7 +1252,7 @@
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour :
 
-$Date: 2023/11/30 10:13:46 $
+$Date: 2024/01/03 17:00:41 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: gnu/why-gnu-linux.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/why-gnu-linux.fr.html,v
retrieving revision 1.78
retrieving revision 1.79
diff -u -b -r1.78 -r1.79
--- gnu/why-gnu-linux.fr.html   2 Nov 2021 14:41:49 -0000       1.78
+++ gnu/why-gnu-linux.fr.html   3 Jan 2024 17:00:41 -0000       1.79
@@ -15,18 +15,18 @@
 <!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
 <!--#include virtual="/server/top-addendum.fr.html" -->
 <div class="article reduced-width">
-<h2>Qu'y a-t-il dans un nom ?</h2>
+<h2>Qu'y a-t-il dans un nom ?</h2>
 
 <address class="byline">par <a href="https://www.stallman.org/";>Richard 
Stallman</a></address>
 
 <p>
-Les noms véhiculent des significations ; le choix des noms détermine la
+Les noms véhiculent des significations ; le choix des noms détermine la
 signification de ce que nous disons. Un nom mal choisi donne aux gens une
 idée fausse. Une rose, quel que soit son nom, sentira toujours aussi bon,
-mais si vous l'appelez « stylo », les gens seront plutôt déçus quand ils
-essaieront d'écrire avec. Et si vous appelez les stylos « roses », les 
gens
+mais si vous l'appelez « stylo », les gens seront plutôt déçus quand 
ils
+essaieront d'écrire avec. Et si vous appelez les stylos « roses », les 
gens
 pourraient ne pas réaliser à quoi ils servent. Si vous appelez notre système
-d'exploitation « Linux », cela véhicule une idée fausse de l'origine du
+d'exploitation « Linux », cela véhicule une idée fausse de l'origine du
 système, de son histoire et de sa finalité. Si vous l'appelez <a
 href="/gnu/linux-and-gnu.html">GNU/Linux</a>, cela véhicule (mais sans la
 détailler) une idée juste.</p>
@@ -43,38 +43,38 @@
 </div>
 
 <p>
-Mais est-ce important pour notre communauté ? Est-ce important que les gens
+Mais est-ce important pour notre communauté ? Est-ce important que les gens
 connaissent l'origine, l'histoire et la finalité du système? Oui – parce 
que
 ceux qui oublient l'histoire sont souvent condamnés à la répéter. Le monde
 du Libre qui s'est développé autour de <a
-href="/gnu/linux-and-gnu.html">GNU/Linux</a> n'est pas en sécurité ; les
+href="/gnu/linux-and-gnu.html">GNU/Linux</a> n'est pas en sécurité ; les
 problèmes qui nous ont amenés à développer GNU ne sont pas complètement
 éradiqués et ils menacent de revenir.</p>
 
 <p>
 Quand j'explique pourquoi il convient d'appeler le système d'exploitation
-« GNU/Linux » plutôt que « Linux », les gens répondent parfois de la 
manière
-suivante :</p>
+« GNU/Linux » plutôt que « Linux », les gens répondent parfois 
de la manière
+suivante :</p>
 
 <blockquote><p>
 <em>Bien que le projet GNU mérite qu'on lui donne crédit pour son travail,
 est-ce que cela vaut la peine de faire des histoires quand des gens ne le
-font pas ? L'important n'est-il pas que le travail soit fait, et non qui l'a
-fait ? Vous devriez vous calmer, être fiers du travail bien fait et ne pas
+font pas ? L'important n'est-il pas que le travail soit fait, et non qui l'a
+fait ? Vous devriez vous calmer, être fiers du travail bien fait et ne pas
 vous soucier de reconnaissance.</em>
 </p></blockquote>
 <p>
 Ce serait un sage conseil si seulement la situation était bien celle-là, si
 le travail était fait et s'il était temps de se calmer. Si seulement c'était
-vrai ! Mais les défis abondent et il n'est pas temps de considérer le futur
+vrai ! Mais les défis abondent et il n'est pas temps de considérer le futur
 comme acquis. La force de notre communauté repose sur son engagement pour la
 liberté et la coopération. Utiliser le nom <a
 href="/gnu/linux-and-gnu.html">GNU/Linux</a> est une manière pour les gens
 de s'en souvenir, pour ensuite informer les autres de ces buts.</p>
 
 <p>
-Il est possible d'écrire de bons logiciels sans penser à GNU ; beaucoup de
-bons travaux ont été faits au nom de Linux également. Mais le nom « 
Linux »
+Il est possible d'écrire de bons logiciels sans penser à GNU ; beaucoup de
+bons travaux ont été faits au nom de Linux également. Mais le nom 
« Linux »
 a été associé depuis l'origine à une philosophie qui ne s'engage pas pour 
la
 liberté de coopérer. Comme ce nom est de plus en plus utilisé par les
 entreprises, nous aurons de plus en plus de mal à le connecter à l'esprit
@@ -82,28 +82,28 @@
 
 <p>
 Un grand défi pour l'avenir du logiciel libre vient de la tendance des
-sociétés de distribution de « Linux » à ajouter des logiciels non 
libres à
+sociétés de distribution de « Linux » à ajouter des logiciels non 
libres à
 <a href="/gnu/linux-and-gnu.html">GNU/Linux</a>, au nom de la commodité et
 de la puissance. Tous les développeurs de distributions commerciales
 majeures le font, aucune ne produit de distribution entièrement libre. La
 plupart des sociétés n'identifient pas clairement les produits non libres
-dans leurs distributions ; beaucoup développent même des logiciels non
+dans leurs distributions ; beaucoup développent même des logiciels non
 libres et les ajoutent au système. Quelques-unes annoncent de façon
-scandaleuse des systèmes « Linux » dont le droit d'utilisation est 
concédé
+scandaleuse des systèmes « Linux » dont le droit d'utilisation est 
concédé
 par poste, ce qui donne à l'utilisateur autant de liberté que Microsoft
 Windows.</p>
 
 <p>
 Les gens essaient de justifier l'ajout de logiciel non libre au nom de la
-« popularité de Linux », mettant de fait la popularité au-dessus de la
+« popularité de Linux », mettant de fait la popularité au-dessus de la
 liberté. Parfois, c'est ouvertement admis. Par exemple, d'après Wired
-Magazine, Robert McMillan (éditeur de Linux Magazine) « pense que le
+Magazine, Robert McMillan (éditeur de Linux Magazine) « pense que le
 mouvement vers le logiciel open source devrait être soutenu par des
-décisions techniques, plutôt que politiques ». Et le PDG de Caldera a
+décisions techniques, plutôt que politiques ». Et le PDG de Caldera a
 demandé ouvertement aux utilisateurs de <a
 href="https://www.zdnet.com/article/stallman-love-is-not-free/";>laisser
-tomber l'objectif de la liberté pour travailler à la place en faveur de « 
la
-popularité de Linux »</a>.</p>
+tomber l'objectif de la liberté pour travailler à la place en faveur de 
« la
+popularité de Linux »</a>.</p>
 
 <p>
 Ajouter des logiciels non libres au système <a
@@ -117,7 +117,7 @@
 vite si l'on ne peut pas rester sur la route.</p>
 
 <p>
-Quand l'« ajout » non libre est une bibliothèque ou un outil de
+Quand l'« ajout » non libre est une bibliothèque ou un outil de
 développement, il peut devenir un piège pour les développeurs de logiciel
 libre. Quand ils écrivent un logiciel libre qui dépend d'un outil non libre,
 leur logiciel ne peut pas faire partie d'un système complètement
@@ -125,7 +125,7 @@
 dans le passé, en créant des problèmes dont la solution a pris des
 années. Le problème de Motif n'a jamais vraiment été résolu, jusqu'à ce
 qu'il devienne obsolète et ne soit plus utilisé. Plus tard, l'implémentation
-Java non libre de Sun a eu un effet similaire : <a
+Java non libre de Sun a eu un effet similaire : <a
 href="/philosophy/java-trap.html">le piège Java</a>, qui maintenant a
 presque disparu, heureusement.</p>
 
@@ -133,7 +133,7 @@
 Si notre communauté continue d'aller dans cette direction, cela peut
 rediriger l'avenir de <a href="/gnu/linux-and-gnu.html">GNU/Linux</a> vers
 une mosaïque de composants libres et non libres. Dans cinq ans, nous aurons
-certainement toujours beaucoup de logiciels libres ; mais si nous ne faisons
+certainement toujours beaucoup de logiciels libres ; mais si nous ne faisons
 pas attention ils seront difficilement utilisables sans les logiciels non
 libres que les utilisateurs espèrent trouver avec. Si cela arrive, notre
 campagne pour la liberté aura échoué.</p>
@@ -143,7 +143,7 @@
 programmation, la résolution de problèmes futurs pourrait devenir plus
 simple au fur et à mesure que les ressources de développement de notre
 communauté augmentent. Mais nous faisons face à des obstacles qui menacent
-de la rendre plus difficile : des lois qui interdisent le logiciel
+de la rendre plus difficile : des lois qui interdisent le logiciel
 libre. Comme les brevets logiciels s'accumulent et que des lois telles que
 la <abbr title="Digital Millennium Copyright Act">DMCA</abbr> sont utilisées
 pour interdire le développement de logiciels libres pour des tâches
@@ -165,42 +165,42 @@
 <p>
 Dans notre communauté, ce but et cette détermination émanent principalement
 du projet GNU. C'est nous qui parlons de liberté et de communauté comme de
-quelque chose qu'il faut défendre ; les organisations qui parlent de
-« Linux » ne disent pas cela, d'habitude. Typiquement, les magazines sur
-« Linux » sont pleins de publicités pour des logiciels non libres ; les
-sociétés qui empaquettent « Linux » ajoutent des logiciels non libres au
-système ; d'autres sociétés proposent des « services basés sur Linux 
» en
+quelque chose qu'il faut défendre ; les organisations qui parlent de
+« Linux » ne disent pas cela, d'habitude. Typiquement, les magazines sur
+« Linux » sont pleins de publicités pour des logiciels non libres ; 
les
+sociétés qui empaquettent « Linux » ajoutent des logiciels non libres 
au
+système ; d'autres sociétés proposent des « services basés sur 
Linux » en
 développant des applications non libres. Il est typique également que les
-groupes d'utilisateurs de « Linux » invitent des revendeurs à présenter 
ces
+groupes d'utilisateurs de « Linux » invitent des revendeurs à 
présenter ces
 applications. Le point central où les personnes de notre communauté sont
 susceptibles de croiser les idées de liberté et de détermination est le
 projet GNU.</p>
 
 <p>
 Mais quand les gens croiseront ces idées, est-ce qu'ils se sentiront
-concernés ?</p>
+concernés ?</p>
 
 <p>
 Ceux qui savent qu'ils utilisent un système provenant du projet GNU peuvent
 voir une relation directe entre eux et GNU. Ils ne vont pas forcément être
 d'accord avec notre philosophie, mais au moins ils verront une raison d'y
 penser sérieusement. Par contre, les gens qui se considèrent comme des
-« utilisateurs de Linux » et croient que le projet GNU « a développé 
des
-outils ayant prouvé leur efficacité pour Linux » ne perçoivent
+« utilisateurs de Linux » et croient que le projet GNU « a 
développé des
+outils ayant prouvé leur efficacité pour Linux » ne perçoivent
 habituellement qu'une relation indirecte entre GNU et eux. Ils peuvent tout
 simplement passer à côté de la philosophie de GNU.</p>
 
 <p>
-Le projet GNU est idéaliste ; or tous ceux qui encouragent l'idéalisme
-aujourd'hui font face à un obstacle majeur : l'idéologie dominante qui
-invite les gens à rejeter l'idéalisme comme « manquant de sens
-pratique ». Notre idéalisme a toujours été on ne peut plus pratique ; 
c'est
+Le projet GNU est idéaliste ; or tous ceux qui encouragent l'idéalisme
+aujourd'hui font face à un obstacle majeur : l'idéologie dominante qui
+invite les gens à rejeter l'idéalisme comme « manquant de sens
+pratique ». Notre idéalisme a toujours été on ne peut plus pratique ; 
c'est
 bien la raison pour laquelle nous avons un système d'exploitation <a
 href="/gnu/linux-and-gnu.html">GNU/Linux</a>. Les personnes qui aiment ce
 système devraient savoir que c'est une concrétisation de notre 
idéalisme.</p>
 
 <p>
-Si « le travail » était terminé, s'il n'y avait rien d'autre en jeu que 
de
+Si « le travail » était terminé, s'il n'y avait rien d'autre en jeu 
que de
 nous donner crédit, peut-être qu'il serait plus sage de laisser tomber le
 sujet. Mais nous ne sommes pas dans cette situation. Pour inciter les gens à
 faire le travail qui doit être fait, nous avons besoin d'être reconnus pour
@@ -271,7 +271,7 @@
      
      There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
      Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2000, 2007, 2021 Richard Stallman</p>
+<p>Copyright &copy; 2000, 2007 Richard Stallman</p>
 
 <p>Cette page peut être utilisée suivant les conditions de la licence <a
 rel="license"
@@ -283,13 +283,13 @@
 <div class="translators-credits">
 
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
-Traduction : Pierre-Yves Enderlin.<br /> Révision : <a
+Traduction : Pierre-Yves Enderlin.<br /> Révision : <a
 href="mailto:trad-gnu&#64;april.org";>trad-gnu&#64;april.org</a></div>
 
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour :
 
-$Date: 2021/11/02 14:41:49 $
+$Date: 2024/01/03 17:00:41 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: gnu/why-programs-should-be-shared.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/why-programs-should-be-shared.fr.html,v
retrieving revision 1.7
retrieving revision 1.8
diff -u -b -r1.7 -r1.8
--- gnu/why-programs-should-be-shared.fr.html   28 Nov 2021 10:04:26 -0000      
1.7
+++ gnu/why-programs-should-be-shared.fr.html   3 Jan 2024 17:00:41 -0000       
1.8
@@ -137,7 +137,7 @@
      
      There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
      Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 1983, 2015, 2021 Free Software Foundation, Inc.</p>
+<p>Copyright &copy; 1983, 2015 Free Software Foundation, Inc.</p>
 
 <p>Cette page peut être utilisée suivant les conditions de la licence <a
 rel="license"
@@ -155,7 +155,7 @@
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour :
 
-$Date: 2021/11/28 10:04:26 $
+$Date: 2024/01/03 17:00:41 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: gnu/yes-give-it-away.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/yes-give-it-away.fr.html,v
retrieving revision 1.8
retrieving revision 1.9
diff -u -b -r1.8 -r1.9
--- gnu/yes-give-it-away.fr.html        28 Nov 2021 10:04:26 -0000      1.8
+++ gnu/yes-give-it-away.fr.html        3 Jan 2024 17:00:41 -0000       1.9
@@ -127,7 +127,7 @@
 
      There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
      Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 1983, 2015, 2021 Free Software Foundation, Inc.</p>
+<p>Copyright &copy; 1983, 2015 Free Software Foundation, Inc.</p>
 
 <p>Cette page peut être utilisée suivant les conditions de la licence <a
 rel="license"
@@ -145,7 +145,7 @@
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour :
 
-$Date: 2021/11/28 10:04:26 $
+$Date: 2024/01/03 17:00:41 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: help/evaluation.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/help/evaluation.fr.html,v
retrieving revision 1.62
retrieving revision 1.63
diff -u -b -r1.62 -r1.63
--- help/evaluation.fr.html     12 Sep 2021 17:34:09 -0000      1.62
+++ help/evaluation.fr.html     3 Jan 2024 17:00:41 -0000       1.63
@@ -13,7 +13,7 @@
 <h3 id="submit">Faire don d'un logiciel à GNU</h3>
 
 <p>Si vous voulez offrir au projet GNU un logiciel que vous avez écrit, merci
-beaucoup ! Vous trouverez sur cette page un questionnaire à remplir quand
+beaucoup ! Vous trouverez sur cette page un questionnaire à remplir quand
 vous nous enverrez votre paquet. Ces renseignements nous permettrons de
 l'évaluer dans les meilleurs délais.</p>
 
@@ -45,7 +45,7 @@
 un petit programme est souvent mieux à sa place comme partie d'un paquet
 existant que comme nouveau paquet indépendant (en fait, GNU possède
 actuellement un grand nombre de ces paquets redondants, en général pour des
-raisons historiques ; cela n'infirme pas le principe général).</p>
+raisons historiques ; cela n'infirme pas le principe général).</p>
 
 <p>Une autre conséquence de ce principe est que devenir mainteneur GNU est un
 processus relativement formel, puisque l'affiliation au projet GNU en tant
@@ -69,14 +69,14 @@
 <p>Merci encore de vous intéresser à GNU.</p>
 
 
-<h3 id="whatmeans">Que signifie pour un programme « être un paquet GNU » 
?</h3>
+<h3 id="whatmeans">Que signifie pour un programme « être un paquet 
GNU » ?</h3>
 
-<p>Voici, expliqué par rms, ce que signifie pour un programme « être un 
paquet
-GNU » et quelles sont les responsabilités d'un mainteneur de paquet GNU. 
</p>
+<p>Voici, expliqué par rms, ce que signifie pour un programme « être un 
paquet
+GNU » et quelles sont les responsabilités d'un mainteneur de paquet GNU. 
</p>
 
 <p>Faire d'un programme un logiciel GNU veut dire que son développeur et le
-projet GNU conviennent que « le programme fait partie du projet GNU, qu'il
-est diffusé sous l'égide de GNU » – et l'indiquent dans le programme.
+projet GNU conviennent que « le programme fait partie du projet GNU, qu'il
+est diffusé sous l'égide de GNU » – et l'indiquent dans le programme.
 </p>
 
 <p>En général, le projet GNU choisit initialement comme mainteneurs les
@@ -105,7 +105,7 @@
 inversement, que le projet GNU encouragera les autres mainteneurs à veiller
 à la compatibilité de leurs programmes avec lui.</p>
 
-<p>Que veut dire au juste qu'un programme fonctionne bien avec les autres ?
+<p>Que veut dire au juste qu'un programme fonctionne bien avec les autres ?
 C'est surtout affaire de pratique et cela dépend de ce que fait le
 programme. Mais il y a quelques principes généraux. Certaines parties des
 standards de programmation GNU affectent directement la cohérence du système
@@ -114,7 +114,7 @@
 sorte que tous les programmes GNU suivent ces standards, là où ils
 s'appliquent.</p>
 
-<p>Autre standard GNU important : les programmes GNU doivent comporter une
+<p>Autre standard GNU important : les programmes GNU doivent comporter une
 documentation en format Texinfo. C'est le format standard de la
 documentation GNU, et il peut être converti automatiquement en divers autres
 formats. Vous pouvez utiliser DocBook ou tout autre format adéquat pour les
@@ -135,7 +135,7 @@
 libre, quel qu'il soit, et il ne doit pas renvoyer l'utilisateur à une
 quelconque documentation non libre pour un logiciel libre. La <a
 href="/philosophy/free-doc.html">campagne en faveur d'une documentation
-libre</a> pour les logiciels libres est une priorité du projet GNU ; nous
+libre</a> pour les logiciels libres est une priorité du projet GNU ; nous
 devons montrer que nous prenons ce sujet au sérieux, et ne pas fragiliser
 notre position en recommandant de la documentation qui ne soit pas libre.</p>
 
@@ -144,15 +144,15 @@
 de programmes GNU qu'ils emploient la terminologie correcte. Par exemple,
 les fichiers de documentation et les commentaires d'un programme doivent
 parler de systèmes GNU/Linux, plutôt que d'appeler le système complet
-« Linux ». De même ils doivent utiliser l'expression « logiciel libre 
»
-plutôt que « open source ». Puisqu'un programme GNU est distribué sous 
les
+« Linux ». De même ils doivent utiliser l'expression « logiciel 
libre »
+plutôt que « open source ». Puisqu'un programme GNU est distribué sous 
les
 auspices de GNU, il ne doit en aucune manière contredire les positions du
 projet GNU.</p>
 
 <p>Il n'est pas nécessaire de transférer le copyright d'un programme à la 
FSF
-pour que ce soit un logiciel GNU ; c'est une question à part. Si vous voulez
+pour que ce soit un logiciel GNU ; c'est une question à part. Si vous voulez
 transférer le copyright à la FSF, la FSF fera respecter la GPL si quelqu'un
-l'enfreint ; si vous gardez le copyright, ce sera votre choix de la faire
+l'enfreint ; si vous gardez le copyright, ce sera votre choix de la faire
 respecter ou non. </p>
 
 <p>En tant que mainteneur GNU du paquet, veuillez vous arranger pour rester en
@@ -168,7 +168,7 @@
 mainteneurs de GNU</a> donne une aperçu peut-être utile de quelques tâches 
à
 effectuer lorsque votre paquet fera partie de GNU.</p>
 
-<p>Vous trouverez plus de détails dans les documents suivants :</p>
+<p>Vous trouverez plus de détails dans les documents suivants :</p>
   <ul>
   <li><a href="/prep/maintain/">Information For Maintainers of GNU Software</a>
 (Informations pour les mainteneurs de logiciels GNU)</li>
@@ -176,10 +176,10 @@
   </ul>
 
 <p>Veuillez lire ces essais, qui expliquent les idées de base de GNU et du
-logiciel libre :</p>
+logiciel libre :</p>
   <ul>
     <li><a href="/gnu/the-gnu-project.html">Le projet GNU</a></li>
-    <li><a href="/philosophy/free-sw.html">Qu'est-ce que le logiciel libre 
?</a></li>
+    <li><a href="/philosophy/free-sw.html">Qu'est-ce que le logiciel 
libre ?</a></li>
     <li><a href="/philosophy/categories.html">Catégories de logiciels libres 
et non
 libres</a></li>
     <li><a href="/philosophy/compromise.html">Éviter les compromis 
ruineux</a></li>
@@ -319,7 +319,7 @@
 <hr /><b>Notes de traduction</b><ol>
 <li><a id="TransNote1" href="#TransNote1-rev"
 class="nounderline">&#8593;</a> 
-Traduction possible : GNUisance-en-chef.</li>
+Traduction possible : GNUisance-en-chef.</li>
 <li><a id="TransNote2" href="#TransNote2-rev"
 class="nounderline">&#8593;</a> 
 Le questionnaire n'a pas été traduit car il doit être rempli en
@@ -377,7 +377,7 @@
      
      There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
      Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2014-2018, 2020 Free Software Foundation, Inc.</p>
+<p>Copyright &copy; 2014, 2016, 2017 Free Software Foundation, Inc.</p>
 
 <p>Cette page peut être utilisée suivant les conditions de la licence <a
 rel="license"
@@ -389,13 +389,13 @@
 <div class="translators-credits">
 
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
-Traduction : Thérèse Godefroy<br />Révision : <a
+Traduction : Thérèse Godefroy<br />Révision : <a
 href="mailto:trad-gnu&#64;april.org";>trad-gnu&#64;april.org</a></div>
 
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour :
 
-$Date: 2021/09/12 17:34:09 $
+$Date: 2024/01/03 17:00:41 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: help/help-hardware.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/help/help-hardware.fr.html,v
retrieving revision 1.10
retrieving revision 1.11
diff -u -b -r1.10 -r1.11
--- help/help-hardware.fr.html  31 May 2021 21:09:06 -0000      1.10
+++ help/help-hardware.fr.html  3 Jan 2024 17:00:41 -0000       1.11
@@ -4,12 +4,12 @@
 <!-- Parent-Version: 1.77 -->
 
 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
-<title>Comment vous pouvez aider le projet GNU : matériel - Projet GNU - Free
+<title>Comment vous pouvez aider le projet GNU : matériel - Projet GNU - 
Free
 Software Foundation</title>
 
 <!--#include virtual="/help/po/help-hardware.translist" -->
 <!--#include virtual="/server/banner.fr.html" -->
-<h2>Comment vous pouvez aider le projet GNU : matériel</h2>
+<h2>Comment vous pouvez aider le projet GNU : matériel</h2>
 
 <p>Le projet GNU accepterait volontiers en don le matériel suivant. Merci de
 n'envoyer que du matériel réputé en état de marche. Vous pouvez envoyer vos
@@ -20,7 +20,7 @@
   <li>Des ordinateurs (et autres appareils) <a
 href="https://ryf.fsf.org";>certifiés RYF</a>.</li>
   <li>Des châssis de serveurs en rack pour carte mère Extended-ATX (sans 
carte
-mère, sauf si elle est certifiée RYF ; voir plus haut).</li>
+mère, sauf si elle est certifiée RYF ; voir plus haut).</li>
   <li>Des moniteurs de résolution 1600x1200 ou plus.</li>
   <li>Des commutateurs Ethernet non gérés Gigabit ou 10 Gbit/s.</li>
   <li>Des imprimantes PostScript entièrement compatibles avec le logiciel 
libre et
@@ -35,10 +35,10 @@
 entièrement compatibles avec le logiciel libre.</li>
 </ul>
 
-<p>Merci de n'envoyer que du matériel en état de marche ; nous ne souhaitons
+<p>Merci de n'envoyer que du matériel en état de marche ; nous ne 
souhaitons
 pas priver les autres tâches de main d'œuvre pour le réparer.</p>
 
-<p>De plus, nous faire don des services suivants serait très utile :</p>
+<p>De plus, nous faire don des services suivants serait très utile :</p>
 
 <ul>
 <li>De la capacité supplémentaire de connexion Internet pour notre bureau de
@@ -104,8 +104,7 @@
      
      There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
      Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2001, 2007, 2009, 2012, 2013, 2014, 2019 Free Software
-Foundation, Inc.</p>
+<p>Copyright &copy; 2001, 2012, 2019 Free Software Foundation, Inc.</p>
 
 <p>Cette page peut être utilisée suivant les conditions de la licence <a
 rel="license"
@@ -117,13 +116,13 @@
 <div class="translators-credits">
 
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
-Traduction : Romain Guerzeder<br /> Révision : <a
+Traduction : Romain Guerzeder<br /> Révision : <a
 href="mailto:trad-gnu&#64;april.org";>trad-gnu&#64;april.org</a></div>
 
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour :
 
-$Date: 2021/05/31 21:09:06 $
+$Date: 2024/01/03 17:00:41 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]