www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www fry/po/happy-birthday-to-gnu-credits.fr.po ...


From: Therese Godefroy
Subject: www fry/po/happy-birthday-to-gnu-credits.fr.po ...
Date: Thu, 4 Jan 2024 14:22:30 -0500 (EST)

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     Therese Godefroy <th_g> 24/01/04 14:22:29

Modified files:
        fry/po         : happy-birthday-to-gnu-credits.fr.po 
                         happy-birthday-to-gnu-translation.fr.po 
                         happy-birthday-to-gnu.fr.po 
        licenses/po    : bsd.fr.po exceptions.fr.po 
                         gplv3-the-program.fr.po lgpl-java.fr.po 
                         license-compatibility.fr.po licenses.fr.po 
        links/po       : companies.fr.po non-ryf.fr.po 
        manual/po      : manual.fr.po 
        press/po       : 2001-07-20-FSF-India.fr.po 
                         2002-02-16-FSF-Award.fr.po 
                         2002-02-26-MySQL.fr.po 
                         2002-03-01-pi-MySQL.fr.po 
                         2002-03-18-digitalspeech.fr.po 
                         2002-03-19-Affero.fr.po 
        server/po      : select-language.fr.po tasks.fr.po 

Log message:
        Minor fixes.

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/fry/po/happy-birthday-to-gnu-credits.fr.po?cvsroot=www&r1=1.37&r2=1.38
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/fry/po/happy-birthday-to-gnu-translation.fr.po?cvsroot=www&r1=1.36&r2=1.37
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/fry/po/happy-birthday-to-gnu.fr.po?cvsroot=www&r1=1.46&r2=1.47
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/bsd.fr.po?cvsroot=www&r1=1.24&r2=1.25
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/exceptions.fr.po?cvsroot=www&r1=1.24&r2=1.25
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/gplv3-the-program.fr.po?cvsroot=www&r1=1.56&r2=1.57
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/lgpl-java.fr.po?cvsroot=www&r1=1.45&r2=1.46
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/license-compatibility.fr.po?cvsroot=www&r1=1.19&r2=1.20
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/licenses.fr.po?cvsroot=www&r1=1.147&r2=1.148
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/links/po/companies.fr.po?cvsroot=www&r1=1.71&r2=1.72
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/links/po/non-ryf.fr.po?cvsroot=www&r1=1.20&r2=1.21
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/manual/po/manual.fr.po?cvsroot=www&r1=1.22&r2=1.23
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/press/po/2001-07-20-FSF-India.fr.po?cvsroot=www&r1=1.15&r2=1.16
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/press/po/2002-02-16-FSF-Award.fr.po?cvsroot=www&r1=1.12&r2=1.13
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/press/po/2002-02-26-MySQL.fr.po?cvsroot=www&r1=1.14&r2=1.15
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/press/po/2002-03-01-pi-MySQL.fr.po?cvsroot=www&r1=1.10&r2=1.11
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/press/po/2002-03-18-digitalspeech.fr.po?cvsroot=www&r1=1.16&r2=1.17
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/press/po/2002-03-19-Affero.fr.po?cvsroot=www&r1=1.12&r2=1.13
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/po/select-language.fr.po?cvsroot=www&r1=1.22&r2=1.23
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/po/tasks.fr.po?cvsroot=www&r1=1.40&r2=1.41

Patches:
Index: fry/po/happy-birthday-to-gnu-credits.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/fry/po/happy-birthday-to-gnu-credits.fr.po,v
retrieving revision 1.37
retrieving revision 1.38
diff -u -b -r1.37 -r1.38
--- fry/po/happy-birthday-to-gnu-credits.fr.po  31 May 2021 21:09:01 -0000      
1.37
+++ fry/po/happy-birthday-to-gnu-credits.fr.po  4 Jan 2024 19:22:28 -0000       
1.38
@@ -8,14 +8,13 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: happy-birthday-to-gnu-credits.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2020-01-08 15:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-12-06 11:59+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-01-04 20:01+0100\n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: French <trad-gnu@april.org>\n"
 "Language: fr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms:  \n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid "Stephen Fry - GNU Project - Free Software Foundation"
@@ -106,7 +105,7 @@
 
 #. type: Content of: <h2>
 msgid "&ldquo;Happy Birthday to GNU&rdquo;"
-msgstr "« Joyeux anniversaire GNU »"
+msgstr "« Joyeux anniversaire GNU »"
 
 #. type: Content of: <h3>
 msgid "Thank you to Stephen Fry for his participation in this film."
@@ -1151,8 +1150,8 @@
 msgid ""
 "(<a href=\"mailto:campaigns@fsf.org\";>Are you missing? We'll add you!</a>)"
 msgstr ""
-"(<a href=\"mailto:campaigns@fsf.org\";>Vous n'êtes pas là ? Nous allons 
vous "
-"ajouter !</a>)"
+"(<a href=\"mailto:campaigns@fsf.org\";>Vous n'êtes pas là ? Nous allons 
vous "
+"ajouter !</a>)"
 
 #. type: Content of: <h3>
 msgid ""
@@ -1312,7 +1311,7 @@
 
 #. type: Content of: <h2>
 msgid "&ldquo;Happy Birthday To GNU&hellip;&rdquo;"
-msgstr "« Joyeux anniversaire GNU&hellip; »"
+msgstr "« Joyeux anniversaire GNU&hellip; »"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "Written by Matt Lee"
@@ -1320,11 +1319,11 @@
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "Executive Producer &mdash; Matt Lee"
-msgstr "Producteur exécutif : Matt Lee"
+msgstr "Producteur exécutif : Matt Lee"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "Producer &mdash; Andrew Sampson"
-msgstr "Producteur : Andrew Sampson"
+msgstr "Producteur : Andrew Sampson"
 
 #. type: Content of: <h3>
 msgid "Copyright &copy; 2008 Free Software Foundation Inc"
@@ -1332,7 +1331,7 @@
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "Production by The Sampsonian Company"
-msgstr "Production : <i>The Sampsonian Company</i>"
+msgstr "Production : <i>The Sampsonian Company</i>"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -1385,13 +1384,12 @@
 "dans le <a href=\"/server/standards/README.translations.html\">guide de "
 "traduction</a> les infos nécessaires."
 
+# Pas de changement significatif depuis 2013.
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Copyright &copy; 2008, 2013, 2014, 2017, 2018, 2020 Free Software "
 "Foundation, Inc."
-msgstr ""
-"Copyright &copy; 2008, 2013, 2014, 2017, 2018, 2020 Free Software "
-"Foundation, Inc."
+msgstr "Copyright &copy; 2008, 2013 Free Software Foundation, Inc."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -1408,7 +1406,7 @@
 #. type: Content of: <div><div>
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
 msgstr ""
-"Traduction : Cédric Corazza.<br />Révision : <a 
href=\"mailto:trad-gnu&#64;";
+"Traduction : Cédric Corazza.<br />Révision : <a 
href=\"mailto:trad-gnu&#64;";
 "april.org\">trad-gnu&#64;april.org</a>"
 
 #.  timestamp start 

Index: fry/po/happy-birthday-to-gnu-translation.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/fry/po/happy-birthday-to-gnu-translation.fr.po,v
retrieving revision 1.36
retrieving revision 1.37
diff -u -b -r1.36 -r1.37
--- fry/po/happy-birthday-to-gnu-translation.fr.po      2 May 2022 12:33:14 
-0000       1.36
+++ fry/po/happy-birthday-to-gnu-translation.fr.po      4 Jan 2024 19:22:28 
-0000       1.37
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: happy-birthday-to-gnu-translation.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2022-05-02 09:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-05-02 14:32+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-01-04 20:01+0100\n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: French <trad-gnu@april.org>\n"
 "Language: fr\n"
@@ -355,7 +355,7 @@
 # Pas de changement significatif en 2022.
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Copyright &copy; 2008-2011, 2013, 2022 Free Software Foundation, Inc."
-msgstr "Copyright &copy; 2008-2011, 2013, 2022 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Copyright &copy; 2008-2011, 2013 Free Software Foundation, Inc."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""

Index: fry/po/happy-birthday-to-gnu.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/fry/po/happy-birthday-to-gnu.fr.po,v
retrieving revision 1.46
retrieving revision 1.47
diff -u -b -r1.46 -r1.47
--- fry/po/happy-birthday-to-gnu.fr.po  4 May 2022 14:25:20 -0000       1.46
+++ fry/po/happy-birthday-to-gnu.fr.po  4 Jan 2024 19:22:28 -0000       1.47
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: happy-birthday-to-gnu.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2022-04-15 08:27+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-05-04 16:12+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-01-04 20:01+0100\n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: French <trad-gnu@april.org>\n"
 "Language: fr\n"
@@ -377,7 +377,7 @@
 # Pas de changement significatif en 2022.
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Copyright &copy; 2008, 2022 Free Software Foundation, Inc."
-msgstr "Copyright &copy; 2008, 2022 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Copyright &copy; 2008 Free Software Foundation, Inc."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""

Index: licenses/po/bsd.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/bsd.fr.po,v
retrieving revision 1.24
retrieving revision 1.25
diff -u -b -r1.24 -r1.25
--- licenses/po/bsd.fr.po       25 Dec 2021 21:40:04 -0000      1.24
+++ licenses/po/bsd.fr.po       4 Jan 2024 19:22:29 -0000       1.25
@@ -10,7 +10,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: bsd.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2021-12-25 21:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-12-25 22:38+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-01-04 20:01+0100\n"
 "Last-Translator: Sébastien Poher <sbphr @T volted.net>\n"
 "Language-Team: French <trad-gnu@april.org>\n"
 "Language: fr\n"
@@ -350,13 +350,14 @@
 "dans le <a href=\"/server/standards/README.translations.html\">guide de "
 "traduction</a> les infos nécessaires."
 
+# Pas de chgangement significatif en 2021.
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Copyright &copy; 1998, 1999, 2002, 2003, 2006, 2008, 2009, 2012, 2015, 2021 "
 "Free Software Foundation, Inc."
 msgstr ""
-"Copyright &copy; 1998, 1999, 2002, 2003, 2006, 2008, 2009, 2012, 2015, 2021 "
-"Free Software Foundation, Inc."
+"Copyright &copy; 1998, 1999, 2002, 2003, 2006, 2008, 2009, 2012, 2015 Free "
+"Software Foundation, Inc."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""

Index: licenses/po/exceptions.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/exceptions.fr.po,v
retrieving revision 1.24
retrieving revision 1.25
diff -u -b -r1.24 -r1.25
--- licenses/po/exceptions.fr.po        10 Jan 2022 21:02:00 -0000      1.24
+++ licenses/po/exceptions.fr.po        4 Jan 2024 19:22:29 -0000       1.25
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: exceptions.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2022-01-10 19:26+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-01-10 21:58+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-01-04 20:01+0100\n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: French <trad-gnu@april.org>\n"
 "Language: fr\n"
@@ -171,6 +171,7 @@
 "dans le <a href=\"/server/standards/README.translations.html\">guide de "
 "traduction</a> les infos nécessaires."
 
+# Pas de changement significatif en 2022.
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Copyright &copy; 2009, 2022 Free Software Foundation, Inc."
 msgstr "Copyright &copy; 2009 Free Software Foundation, Inc."

Index: licenses/po/gplv3-the-program.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/gplv3-the-program.fr.po,v
retrieving revision 1.56
retrieving revision 1.57
diff -u -b -r1.56 -r1.57
--- licenses/po/gplv3-the-program.fr.po 18 Dec 2021 10:06:17 -0000      1.56
+++ licenses/po/gplv3-the-program.fr.po 4 Jan 2024 19:22:29 -0000       1.57
@@ -9,7 +9,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gplv3-the-program.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2021-12-18 08:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-12-18 10:36+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-01-04 20:01+0100\n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: French <trad-gnu@april.org>\n"
 "Language: fr\n"
@@ -605,9 +605,10 @@
 "dans le <a href=\"/server/standards/README.translations.html\">guide de "
 "traduction</a> les infos nécessaires."
 
+# Pas de changement significatif en 2021.
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Copyright &copy; 2007, 2021 Free Software Foundation, Inc."
-msgstr "Copyright &copy; 2007, 2021 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Copyright &copy; 2007 Free Software Foundation, Inc."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""

Index: licenses/po/lgpl-java.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/lgpl-java.fr.po,v
retrieving revision 1.45
retrieving revision 1.46
diff -u -b -r1.45 -r1.46
--- licenses/po/lgpl-java.fr.po 25 Dec 2021 21:34:19 -0000      1.45
+++ licenses/po/lgpl-java.fr.po 4 Jan 2024 19:22:29 -0000       1.46
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: lgpl-java.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2021-12-25 21:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-12-25 22:11+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-01-04 20:01+0100\n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: French <trad-gnu@april.org>\n"
 "Language: fr\n"
@@ -214,6 +214,7 @@
 "dans le <a href=\"/server/standards/README.translations.html\">guide de "
 "traduction</a> les infos nécessaires."
 
+# Pas de changement significatif en 2021.
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Copyright &copy; 2004, 2013, 2014, 2021 Free Software Foundation, Inc."
 msgstr "Copyright &copy; 2004, 2013, 2014 Free Software Foundation, Inc."

Index: licenses/po/license-compatibility.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/license-compatibility.fr.po,v
retrieving revision 1.19
retrieving revision 1.20
diff -u -b -r1.19 -r1.20
--- licenses/po/license-compatibility.fr.po     29 Dec 2021 16:29:38 -0000      
1.19
+++ licenses/po/license-compatibility.fr.po     4 Jan 2024 19:22:29 -0000       
1.20
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: license-compatibility.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2021-12-29 15:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-12-29 17:19+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-01-04 20:01+0100\n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: French <trad-gnu@april.org>\n"
 "Language: fr \n"
@@ -744,9 +744,10 @@
 "dans le <a href=\"/server/standards/README.translations.html\">guide de "
 "traduction</a> les infos nécessaires."
 
+# Pas de changement significatif en 2021.
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Copyright &copy; 2016, 2018, 2020, 2021 Free Software Foundation, Inc."
-msgstr "Copyright &copy; 2016, 2018, 2020, 2021 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Copyright &copy; 2016, 2018, 2020 Free Software Foundation, Inc."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""

Index: licenses/po/licenses.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/licenses.fr.po,v
retrieving revision 1.147
retrieving revision 1.148
diff -u -b -r1.147 -r1.148
--- licenses/po/licenses.fr.po  12 Aug 2023 19:07:41 -0000      1.147
+++ licenses/po/licenses.fr.po  4 Jan 2024 19:22:29 -0000       1.148
@@ -9,7 +9,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: licenses.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2022-04-12 09:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-08-12 21:04+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-01-04 20:01+0100\n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: French <trad-gnu@april.org>\n"
 "Language: fr\n"
@@ -1012,12 +1012,13 @@
 "dans le <a href=\"/server/standards/README.translations.html\">guide de "
 "traduction</a> les infos nécessaires."
 
+# Révision des années de copyright.
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Copyright &copy; 2014, 2015, 2016, 2018, 2020, 2021, 2022 Free Software "
 "Foundation, Inc."
 msgstr ""
-"Copyright &copy; 2014, 2015, 2016, 2018, 2020, 2021, 2022 Free Software "
+"Copyright &copy; 1996-1999, 2003-2012, 2015, 2016, 2018, 2021 Free Software "
 "Foundation, Inc."
 
 #. type: Content of: <div><p>

Index: links/po/companies.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/links/po/companies.fr.po,v
retrieving revision 1.71
retrieving revision 1.72
diff -u -b -r1.71 -r1.72
--- links/po/companies.fr.po    2 May 2022 12:33:14 -0000       1.71
+++ links/po/companies.fr.po    4 Jan 2024 19:22:29 -0000       1.72
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: companies.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2022-05-02 08:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-05-02 14:32+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-01-04 20:01+0100\n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: French <trad-gnu@april.org>\n"
 "Language: fr\n"
@@ -107,7 +107,7 @@
 # Pas de changement significatif en 2022.
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Copyright &copy; 2017, 2022 Free Software Foundation, Inc."
-msgstr "Copyright &copy; 2017, 2022 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Copyright &copy; 2017 Free Software Foundation, Inc."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""

Index: links/po/non-ryf.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/links/po/non-ryf.fr.po,v
retrieving revision 1.20
retrieving revision 1.21
diff -u -b -r1.20 -r1.21
--- links/po/non-ryf.fr.po      2 May 2022 12:33:15 -0000       1.20
+++ links/po/non-ryf.fr.po      4 Jan 2024 19:22:29 -0000       1.21
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: non-ryf.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2022-05-02 08:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-05-02 14:32+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-01-04 20:01+0100\n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: French <trad-gnu@april.org>\n"
 "Language: fr\n"
@@ -144,7 +144,7 @@
 # Pas de changement significatif en 2022.
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Copyright &copy; 2017, 2020, 2022 Free Software Foundation, Inc."
-msgstr "Copyright &copy; 2017, 2020, 2022 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Copyright &copy; 2017, 2020 Free Software Foundation, Inc."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""

Index: manual/po/manual.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/manual/po/manual.fr.po,v
retrieving revision 1.22
retrieving revision 1.23
diff -u -b -r1.22 -r1.23
--- manual/po/manual.fr.po      24 Jun 2022 17:13:00 -0000      1.22
+++ manual/po/manual.fr.po      4 Jan 2024 19:22:29 -0000       1.23
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: manual.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2022-06-23 16:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-06-24 18:58+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-01-04 20:01+0100\n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: French <trad-gnu@april.org>\n"
 "Language: fr\n"
@@ -117,9 +117,10 @@
 "dans le <a href=\"/server/standards/README.translations.html\">guide de "
 "traduction</a> les infos nécessaires."
 
+# Pas de changement significatif en 2022.
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Copyright &copy; 2014, 2018, 2020, 2022 Free Software Foundation, Inc."
-msgstr "Copyright &copy; 2014, 2018, 2020, 2022 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Copyright &copy; 2010, 2018, 2020 Free Software Foundation, Inc."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""

Index: press/po/2001-07-20-FSF-India.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/press/po/2001-07-20-FSF-India.fr.po,v
retrieving revision 1.15
retrieving revision 1.16
diff -u -b -r1.15 -r1.16
--- press/po/2001-07-20-FSF-India.fr.po 31 May 2021 21:09:17 -0000      1.15
+++ press/po/2001-07-20-FSF-India.fr.po 4 Jan 2024 19:22:29 -0000       1.16
@@ -8,15 +8,13 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: 2001-07-20-FSF-India.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2021-02-09 16:26+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-02-09 19:38+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-01-04 20:01+0100\n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: French <trad-gnu@april.org>\n"
 "Language: fr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: \n"
-"X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid ""
@@ -59,11 +57,11 @@
 
 #. type: Content of: <blockquote><p>
 msgid "<strong>FOR RELEASE: JULY 20, 2001</strong>"
-msgstr "<strong>Pour diffusion immédiate : 20 juillet 2001</strong>"
+msgstr "<strong>Pour diffusion immédiate : 20 juillet 2001</strong>"
 
 #. type: Content of: <blockquote><p>
 msgid "Media Contact: Free Software Foundation"
-msgstr "Contact presse : Free Software Foundation"
+msgstr "Contact presse : Free Software Foundation"
 
 #. type: Content of: <blockquote><p>
 msgid "Bradley M. Kuhn <a href=\"mailto:pr@gnu.org\";>&lt;pr@gnu.org&gt;</a>"
@@ -71,7 +69,7 @@
 
 #. type: Content of: <blockquote><p>
 msgid "Phone: +1-617-542-5942"
-msgstr "Téléphone : +1-617-542-5942"
+msgstr "Téléphone : +1-617-542-5942"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -115,7 +113,7 @@
 "FSF-India will lead Indian programmers to contribute to the human knowledge "
 "that free software represents.&rdquo;"
 msgstr ""
-"« Vous avez droit à la liberté que vous donne le logiciel libre », 
affirme "
+"« Vous avez droit à la liberté que vous donne le logiciel libre », 
affirme "
 "Stallman. Il n'y a pas qu'en Inde que les gens ont droit à une alternative "
 "au logiciel privateur.<a id=\"TransNote1-rev\" href=\"#TransNote1\"><sup>1</"
 "sup></a> L'inauguration de la FSF-India est un pas en avant dans l'expansion "
@@ -125,7 +123,7 @@
 "les gouvernements et les éducateurs de tous pays à comprendre les idéaux "
 "sous-jacents au logiciel libre ainsi que les retombées directes de ces "
 "idéaux en termes d'avantages pratiques pour ceux qui l'utilisent et le "
-"créent. Stallman continue ainsi : « Les utilisateurs indiens 
d'ordinateurs, "
+"créent. Stallman continue ainsi : « Les utilisateurs indiens 
d'ordinateurs, "
 "autant que ceux des autres pays, ont droit à la liberté de partager et de "
 "modifier les logiciels, de la même façon que les cuisiniers partagent et "
 "modifient leurs recettes. Ainsi, je suis heureux d'inaugurer la Fondation "
@@ -135,7 +133,7 @@
 "communautés, les écoles, les gouvernements et les entreprises de l'Inde à "
 "faire usage des logiciels libres qui ont déjà été développés ailleurs 
dans "
 "le monde. À terme, la FSF-India amènera les programmeurs indiens à "
-"contribuer au savoir humain que le logiciel libre représente. »"
+"contribuer au savoir humain que le logiciel libre représente. »"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -158,9 +156,9 @@
 "solidarity, collaboration and voluntary community work amongst programmers "
 "and computer users and invigorate an indigenous software industry.&rdquo;"
 msgstr ""
-"« Nous pensons qu'un pays en voie de développement tel que l'Inde a un "
-"intérêt particulier à promouvoir et encourager l'usage du logiciel libre 
», "
-"affirme Satish Babu, de la FSF-India. « Le fait de ne pas devoir payer de "
+"« Nous pensons qu'un pays en voie de développement tel que l'Inde a un "
+"intérêt particulier à promouvoir et encourager l'usage du logiciel 
libre », "
+"affirme Satish Babu, de la FSF-India. « Le fait de ne pas devoir payer de "
 "licence est évidemment un apport non négligeable. Ceci est d'une importance 
"
 "cruciale, maintenant que les éditeurs de logiciels privateurs se "
 "convertissent à un modèle d'entreprise basé sur les licences de logiciels, 
"
@@ -180,7 +178,7 @@
 "l'Inde et combler cette fracture en encourageant la solidarité, la "
 "collaboration et le travail communautaire bénévole parmi les programmeurs 
et "
 "les utilisateurs d'ordinateurs, ce qui donnera un nouvel élan à l'industrie 
"
-"locale du logiciel. »"
+"locale du logiciel. »"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -194,16 +192,16 @@
 "development&mdash;which usually consists of improving existing programs."
 "&rdquo;"
 msgstr ""
-"« Les écoles indiennes peuvent mettre à profit la redistribution de "
-"logiciels libres pour économiser sur les frais de licence. », avance "
-"Stallman. « Mais le bénéfice qu'apporte le logiciel libre à l'éducation 
est "
-"plus profond : le savoir qu'il véhicule est un savoir public, non secret. "
+"« Les écoles indiennes peuvent mettre à profit la redistribution de "
+"logiciels libres pour économiser sur les frais de licence. », avance "
+"Stallman. « Mais le bénéfice qu'apporte le logiciel libre à 
l'éducation est "
+"plus profond : le savoir qu'il véhicule est un savoir public, non secret. "
 "Les boîtes noires scellées que représentent les systèmes privateurs ont 
pour "
 "dessein de garder les gens dans l'obscurité. Avec le logiciel libre, les "
 "étudiants peuvent étudier les logiciels qu'ils utilisent et apprendre "
 "comment ils fonctionnent. Ils peuvent y apporter des améliorations et par là
 "
 "apprendre les arcanes du développement logiciel – qui consiste en 
général à "
-"améliorer des programmes existants. »"
+"améliorer des programmes existants. »"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -220,7 +218,7 @@
 
 #. type: Content of: <h3>
 msgid "Contacts:"
-msgstr "Contacts :"
+msgstr "Contacts :"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -228,7 +226,7 @@
 "\"mailto:pr@fsf.org\";>&lt;pr@fsf.org&gt;</a>"
 msgstr ""
 "Pour plus de renseignements sur la FSF, contacter Bradley Kuhn par "
-"courriel : <a href=\"mailto:pr@fsf.org\";>&lt;pr@fsf.org&gt;</a>"
+"courriel : <a href=\"mailto:pr@fsf.org\";>&lt;pr@fsf.org&gt;</a>"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -236,19 +234,19 @@
 "\"mailto:kg@myiris.com\";>&lt;kg@myiris.com&gt;</a>"
 msgstr ""
 "Pour plus de renseignements sur la FSF-India, contacter K. G. Kumar par "
-"courriel : <a href=\"mailto:kg@myiris.com\";>&lt;kg@myiris.com&gt;</a>"
+"courriel : <a href=\"mailto:kg@myiris.com\";>&lt;kg@myiris.com&gt;</a>"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid "GNU homepage: <a href=\"http://www.gnu.org\";> http://www.gnu.org</a>"
 msgstr ""
-"Site web de GNU : <a href=\"http://www.gnu.org\";>http://www.gnu.org</a>"
+"Site web de GNU : <a href=\"http://www.gnu.org\";>http://www.gnu.org</a>"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "FSF-India homepage: <a href=\"http://www.fsf.org.in\";>http://www.fsf.org.in</"
 "a>"
 msgstr ""
-"Site web de la FSF-India : <a href=\"http://www.fsf.org.in\";>http://www.fsf.";
+"Site web de la FSF-India : <a 
href=\"http://www.fsf.org.in\";>http://www.fsf.";
 "org.in</a>"
 
 #. type: Content of: <p>
@@ -258,7 +256,7 @@
 "html\"> http://gnu.org.in/news/freedomfirst.html</a>"
 msgstr ""
 "Pour plus de renseignements sur le congrès <i>Freedom First!</i>, y compris "
-"les autres intervenants et manifestations associées : <a href=\"http://gnu.";
+"les autres intervenants et manifestations associées : <a 
href=\"http://gnu.";
 "org.in/news/freedomfirst.html\">http://gnu.org.in/news/freedomfirst.html</a>"
 
 #. type: Content of: <p>
@@ -268,9 +266,9 @@
 "\"> http://www.gnu.org/gnu/the-gnu-project.html</a> gives more information "
 "about GNU and its history."
 msgstr ""
-"À propos de GNU : GNU est un système d'exploitation libre semblable à 
Unix, "
+"À propos de GNU : GNU est un système d'exploitation libre semblable à 
Unix, "
 "dont le développement a commencé en 1984. Des informations complémentaires 
"
-"sur GNU et son histoire sont disponibles à l'adresse suivante : <a href="
+"sur GNU et son histoire sont disponibles à l'adresse suivante : <a href="
 "\"http://www.gnu.org/gnu/the-gnu-project.html\";>http://www.gnu.org/gnu/the-";
 "gnu-project.html</a>."
 
@@ -294,7 +292,7 @@
 "clear up the confusion.  See <a href=\"http://www.gnu.org/gnu/linux-and-gnu.";
 "html\"> http://www.gnu.org/gnu/linux-and-gnu.html</a> for more explanation."
 msgstr ""
-"Certaines personnes appellent le système GNU/Linux du nom de « Linux », 
tout "
+"Certaines personnes appellent le système GNU/Linux du nom de 
« Linux », tout "
 "simplement. Cette appellation est trompeuse, car elle conduit à une "
 "confusion entre le système tout entier et le noyau de ce système qui n'en "
 "est qu'une partie. De plus, elle contribue à diffuser une image erronée de "
@@ -315,9 +313,9 @@
 "\">http://www.gnu.org</a>, is an important source of information about GNU/"
 "Linux.  They are head quartered in Boston, MA, USA."
 msgstr ""
-"À propos de la <i>Free Software Foundation</i> : Fondée en 1985, la "
+"À propos de la <i>Free Software Foundation</i> : Fondée en 1985, la "
 "Fondation pour le logiciel libre se consacre à la promotion des droits des "
-"utilisateurs d'ordinateurs : utilisation, copie, modification et "
+"utilisateurs d'ordinateurs : utilisation, copie, modification et "
 "redistribution des programmes informatiques. Elle assure la promotion du "
 "développement et de l'usage des logiciels libres – en particulier du 
système "
 "d'exploitation GNU et de ses différentes variantes GNU/Linux – ainsi que 
de "
@@ -336,7 +334,7 @@
 "operating system.  Their homepage is <a href=\"http://www.fsf.org.in";
 "\">http://www.fsf.org.in</a>."
 msgstr ""
-"À propos de la Fondation indienne pour le logiciel libre : La FSF-India, "
+"À propos de la Fondation indienne pour le logiciel libre : La FSF-India, "
 "dont le siège se trouve à Trivandrum, Kerala, Inde, se consacre à 
éliminer "
 "les restrictions sur la copie, la redistribution, la compréhension et la "
 "modification des programmes d'ordinateur en faisant la promotion du "
@@ -350,7 +348,7 @@
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
 msgstr ""
 "<hr /><b>Note de traduction</b><ol>\n"
-"<li id=\"TransNote1\">Autre traduction de <i>proprietary</i> : "
+"<li id=\"TransNote1\">Autre traduction de <i>proprietary</i> : "
 "propriétaire. <a href=\"#TransNote1-rev\" 
class=\"nounderline\">&#8593;</a></"
 "li></ol>"
 
@@ -392,9 +390,10 @@
 "dans le <a href=\"/server/standards/README.translations.html\">guide de "
 "traduction</a> les infos nécessaires."
 
+# Pas de changement significatif depuis 2001.
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Copyright &copy; 2001, 2013, 2014, 2021 Free Software Foundation, Inc."
-msgstr "Copyright &copy; 2001, 2013, 2014, 2021 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Copyright &copy; 2001 Free Software Foundation, Inc."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -411,7 +410,7 @@
 #. type: Content of: <div><div>
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
 msgstr ""
-"Traduction : FSF France<br /> Révision : <a 
href=\"mailto:trad-gnu&#64;april.";
+"Traduction : FSF France<br /> Révision : <a 
href=\"mailto:trad-gnu&#64;april.";
 "org\">trad-gnu&#64;april.org</a>"
 
 #.  timestamp start 

Index: press/po/2002-02-16-FSF-Award.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/press/po/2002-02-16-FSF-Award.fr.po,v
retrieving revision 1.12
retrieving revision 1.13
diff -u -b -r1.12 -r1.13
--- press/po/2002-02-16-FSF-Award.fr.po 31 May 2021 21:09:17 -0000      1.12
+++ press/po/2002-02-16-FSF-Award.fr.po 4 Jan 2024 19:22:29 -0000       1.13
@@ -8,15 +8,13 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: 2002-02-16-FSF-Award.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2021-02-09 16:26+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-02-09 19:38+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-01-04 20:01+0100\n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: French <trad-gnu@april.org>\n"
 "Language: fr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: \n"
-"X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
 
 #. type: Attribute 'content' of: <meta>
 msgid ""
@@ -39,8 +37,8 @@
 "Guido van Rossum Awarded the Free Software Foundation Award for the "
 "Advancement of Free Software"
 msgstr ""
-"Guido van Rossum reçoit le « prix de la <i>Free Software Foundation</i> 
pour "
-"l'avancement du Logiciel Libre »"
+"Guido van Rossum reçoit le « prix de la <i>Free Software Foundation</i> 
pour "
+"l'avancement du Logiciel Libre »"
 
 #. type: Content of: <blockquote><p>
 msgid ""
@@ -52,7 +50,7 @@
 
 #. type: Content of: <blockquote><p>
 msgid "Media Contact: Free Software Foundation"
-msgstr "Contact presse : Free Software Foundation"
+msgstr "Contact presse : Free Software Foundation"
 
 #. type: Content of: <blockquote><p>
 msgid "Bradley M. Kuhn <a href=\"mailto:pr@gnu.org\";>&lt;pr@gnu.org&gt;</a>"
@@ -60,11 +58,11 @@
 
 #. type: Content of: <blockquote><p>
 msgid "Phone:+1-617-542-5942"
-msgstr "Téléphone :+1-617-542-5942"
+msgstr "Téléphone :+1-617-542-5942"
 
 #. type: Content of: <blockquote><p>
 msgid "Media Contact: Free Software Foundation Europe"
-msgstr "Contact Presse : Free Software Foundation Europe"
+msgstr "Contact Presse : Free Software Foundation Europe"
 
 #. type: Content of: <blockquote><p>
 msgid ""
@@ -74,7 +72,7 @@
 
 #. type: Content of: <blockquote><p>
 msgid "Phone:+49-40-23809080"
-msgstr "Téléphone :+49-40-23809080"
+msgstr "Téléphone :+49-40-23809080"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -115,7 +113,7 @@
 "sélectionné le vainqueur, ainsi que les deux autres finalistes, parmi les "
 "travaux des programmeurs en majorité bénévoles qui donnent de leur temps "
 "partout dans le monde pour l'avancement du logiciel libre. Le jury était "
-"composé des personnalités suivantes : Miguel de Icaza, Ian Murdock, Éric "
+"composé des personnalités suivantes : Miguel de Icaza, Ian Murdock, Éric 
"
 "Raymond, Peter Salus, Vernor Vinge et Larry Wall. Préalablement aux "
 "délibérations du comité, un processus ouvert de nomination s'est tenu "
 "pendant deux mois, avec pour résultat la liste des travaux à soumettre au "
@@ -176,7 +174,7 @@
 "More information about the FSF Europe can be found at <a href=\"http://www.";
 "fsfe.org/\">http://www.fsfe.org/</a>."
 msgstr ""
-"Pour plus d'information sur la FSF Europe, lire : <a href=\"http://www.fsfe.";
+"Pour plus d'information sur la FSF Europe, lire : <a 
href=\"http://www.fsfe.";
 "org/\">http://www.fsfe.org/</a>."
 
 #. type: Content of: <h3>
@@ -196,7 +194,7 @@
 "Linux.  They are headquartered in Boston, MA, USA."
 msgstr ""
 "Fondée en 1985, la <i>Free Software Foundation</i> se consacre à la "
-"promotion des droits des utilisateurs d'ordinateurs : utilisation, copie, "
+"promotion des droits des utilisateurs d'ordinateurs : utilisation, copie, "
 "modification et redistribution des programmes informatiques. Elle assure la "
 "promotion du développement et de l'usage des logiciels libres – en "
 "particulier du système d'exploitation GNU et de ses différentes variantes "
@@ -231,7 +229,7 @@
 "clear up the confusion.  See <a href=\"http://www.gnu.org/gnu/linux-and-gnu.";
 "html\">http://www.gnu.org/gnu/linux-and-gnu.html</a> for more explanation."
 msgstr ""
-"Certaines personnes appellent le système GNU/Linux du nom de « Linux », 
tout "
+"Certaines personnes appellent le système GNU/Linux du nom de 
« Linux », tout "
 "simplement. Cette appellation est trompeuse, car elle conduit à une "
 "confusion entre le système tout entier et le noyau de ce système qui n'en "
 "est qu'une partie. De plus, elle contribue à diffuser une image erronée de "
@@ -284,9 +282,10 @@
 "dans le <a href=\"/server/standards/README.translations.html\">guide de "
 "traduction</a> les infos nécessaires."
 
+# Pas de changement significatif depuis 2002.
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Copyright &copy; 2002, 2013, 2014, 2021 Free Software Foundation, Inc."
-msgstr "Copyright &copy; 2002, 2013, 2014, 2021 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Copyright &copy; 2002 Free Software Foundation, Inc."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -303,7 +302,7 @@
 #. type: Content of: <div><div>
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
 msgstr ""
-"Traduction : FSF France<br /> Révision : <a 
href=\"mailto:trad-gnu&#64;april.";
+"Traduction : FSF France<br /> Révision : <a 
href=\"mailto:trad-gnu&#64;april.";
 "org\">trad-gnu&#64;april.org</a>"
 
 #.  timestamp start 

Index: press/po/2002-02-26-MySQL.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/press/po/2002-02-26-MySQL.fr.po,v
retrieving revision 1.14
retrieving revision 1.15
diff -u -b -r1.14 -r1.15
--- press/po/2002-02-26-MySQL.fr.po     31 May 2021 21:09:17 -0000      1.14
+++ press/po/2002-02-26-MySQL.fr.po     4 Jan 2024 19:22:29 -0000       1.15
@@ -8,15 +8,13 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: 2002-02-26-MySQL.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2021-02-09 16:26+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-02-09 19:38+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-01-04 20:01+0100\n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: French <trad-gnu@april.org>\n"
 "Language: fr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: \n"
-"X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
 
 #. type: Attribute 'content' of: <meta>
 msgid ""
@@ -52,7 +50,7 @@
 
 #. type: Content of: <blockquote><p>
 msgid "Media Contact: Free Software Foundation"
-msgstr "Contact presse : Free Software Foundation"
+msgstr "Contact presse : Free Software Foundation"
 
 #. type: Content of: <blockquote><p>
 msgid "Bradley M. Kuhn <a href=\"mailto:pr@gnu.org\";>&lt;pr@gnu.org&gt;</a>"
@@ -60,7 +58,7 @@
 
 #. type: Content of: <blockquote><p>
 msgid "Phone:+1-617-542-5942"
-msgstr "Téléphone :+1-617-542-5942"
+msgstr "Téléphone :+1-617-542-5942"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -102,7 +100,7 @@
 "copyright est en jeu. Généralement, nous défendons notre licence "
 "discrètement, sans avoir besoin d'aller devant la justice. Comme le "
 "copyright sur le code distribué par Progress n'est pas détenu par la FSF, "
-"nous ne figurons pas comme plaignants dans cette affaire ; mais la FSF prend 
"
+"nous ne figurons pas comme plaignants dans cette affaire ; mais la FSF 
prend "
 "tout de même position pour affirmer publiquement que Progress enfreint "
 "effectivement la GNU GPL."
 
@@ -113,10 +111,10 @@
 "MySQL AB in their enforcement action.  We are quite surprised that Progress "
 "has brought the action this far.&rdquo;"
 msgstr ""
-"Moglen indique : « Pour nous, Progress Software Corp. s'est rendu coupable 
"
+"Moglen indique : « Pour nous, Progress Software Corp. s'est rendu 
coupable "
 "de tout un assortiment d'infractions à la GNU GPL. En soutenant la plainte "
 "de MySQL AB, nous ne pouvons que gagner. C'est pourquoi nous sommes tout à "
-"fait surpris que Progress ait laissé les choses en venir jusque-là. »"
+"fait surpris que Progress ait laissé les choses en venir jusque-là. »"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -144,7 +142,7 @@
 
 #. type: Content of: <h3>
 msgid "About Eben Moglen:"
-msgstr "À propos d'Eben Moglen :"
+msgstr "À propos d'Eben Moglen :"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -159,7 +157,7 @@
 
 #. type: Content of: <h3>
 msgid "About Free Software Foundation:"
-msgstr "À propos de la <i>Free Software Foundation</i> :"
+msgstr "À propos de la <i>Free Software Foundation</i> :"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -174,7 +172,7 @@
 "Linux.  They are headquartered in Boston, MA, USA."
 msgstr ""
 "Fondée en 1985, la FSF se consacre à la promotion des droits des "
-"utilisateurs d'ordinateurs : utilisation, copie, modification et "
+"utilisateurs d'ordinateurs : utilisation, copie, modification et "
 "redistribution des programmes informatiques. Elle assure la promotion du "
 "développement et de l'usage des logiciels libres – en particulier du 
système "
 "d'exploitation GNU et de ses différentes variantes GNU/Linux – ainsi que 
de "
@@ -228,11 +226,11 @@
 "dans le <a href=\"/server/standards/README.translations.html\">guide de "
 "traduction</a> les infos nécessaires."
 
+# Pas de changement significatif depuis 2002.
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Copyright &copy; 2002, 2013, 2014, 2019, 2021 Free Software Foundation, Inc."
-msgstr ""
-"Copyright &copy; 2002, 2013, 2014, 2019, 2021 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Copyright &copy; 2002 Free Software Foundation, Inc."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -249,7 +247,7 @@
 #. type: Content of: <div><div>
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
 msgstr ""
-"Traduction : FSF France<br /> Révision : <a 
href=\"mailto:trad-gnu&#64;april.";
+"Traduction : FSF France<br /> Révision : <a 
href=\"mailto:trad-gnu&#64;april.";
 "org\">trad-gnu&#64;april.org</a>"
 
 #.  timestamp start 

Index: press/po/2002-03-01-pi-MySQL.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/press/po/2002-03-01-pi-MySQL.fr.po,v
retrieving revision 1.10
retrieving revision 1.11
diff -u -b -r1.10 -r1.11
--- press/po/2002-03-01-pi-MySQL.fr.po  31 May 2021 21:09:17 -0000      1.10
+++ press/po/2002-03-01-pi-MySQL.fr.po  4 Jan 2024 19:22:29 -0000       1.11
@@ -8,15 +8,13 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: 2002-03-01-pi-MySQL.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2021-02-09 16:26+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-02-09 19:38+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-01-04 20:01+0100\n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: French <trad-gnu@april.org>\n"
 "Language: fr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: \n"
-"X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
 
 #. type: Attribute 'content' of: <meta>
 msgid ""
@@ -52,7 +50,7 @@
 
 #. type: Content of: <blockquote><p>
 msgid "Media Contact: Free Software Foundation"
-msgstr "Contact presse : Free Software Foundation"
+msgstr "Contact presse : Free Software Foundation"
 
 #. type: Content of: <blockquote><p>
 msgid "Bradley M. Kuhn <a href=\"mailto:pr@fsf.org\";>&lt;pr@fsf.org&gt;</a>"
@@ -60,7 +58,7 @@
 
 #. type: Content of: <blockquote><p>
 msgid "Phone:+1-617-542-5942"
-msgstr "Téléphone :+1-617-542-5942"
+msgstr "Téléphone :+1-617-542-5942"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -100,8 +98,8 @@
 "aussi sur ce point, considérant que Progress distribuait précédemment ses "
 "produits en infraction avec la GNU GPL et que de ce fait cette société a "
 "porté tort à MySQL ainsi qu'à la communauté du logiciel libre. Dans sa "
-"décision d'aujourd'hui, la cour reconnaît que MySQL « lui semble avoir "
-"l'avantage »."
+"décision d'aujourd'hui, la cour reconnaît que MySQL « lui semble avoir "
+"l'avantage »."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -178,9 +176,10 @@
 "dans le <a href=\"/server/standards/README.translations.html\">guide de "
 "traduction</a> les infos nécessaires."
 
+# Pas de changement significatif depuis 2002.
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Copyright &copy; 2002, 2013, 2014, 2021 Free Software Foundation, Inc."
-msgstr "Copyright &copy; 2002, 2013, 2014, 2021 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Copyright &copy; 2002 Free Software Foundation, Inc."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -197,7 +196,7 @@
 #. type: Content of: <div><div>
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
 msgstr ""
-"Traduction : FSF France<br /> Révision : <a 
href=\"mailto:trad-gnu&#64;april.";
+"Traduction : FSF France<br /> Révision : <a 
href=\"mailto:trad-gnu&#64;april.";
 "org\">trad-gnu&#64;april.org</a>"
 
 #.  timestamp start 

Index: press/po/2002-03-18-digitalspeech.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/press/po/2002-03-18-digitalspeech.fr.po,v
retrieving revision 1.16
retrieving revision 1.17
diff -u -b -r1.16 -r1.17
--- press/po/2002-03-18-digitalspeech.fr.po     31 May 2021 21:09:17 -0000      
1.16
+++ press/po/2002-03-18-digitalspeech.fr.po     4 Jan 2024 19:22:29 -0000       
1.17
@@ -8,15 +8,13 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: 2002-03-18-digitalspeech.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2021-02-09 16:26+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-02-09 19:38+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-01-04 20:01+0100\n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: French <trad-gnu@april.org>\n"
 "Language: fr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: \n"
-"X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
 
 #. type: Attribute 'content' of: <meta>
 msgid ""
@@ -51,7 +49,7 @@
 
 #. type: Content of: <blockquote><p>
 msgid "Media Contact: Free Software Foundation"
-msgstr "Contact presse : Free Software Foundation"
+msgstr "Contact presse : Free Software Foundation"
 
 #. type: Content of: <blockquote><p>
 msgid ""
@@ -78,7 +76,7 @@
 "coordination des activités militantes en faveur de la protection de nos "
 "libertés dans l'espace numérique, lesquelles sont menacées par des "
 "législations comme le Digital Millenium Act (DMCA), par exemple. La FSF a "
-"embauché un « organisateur des libertés numériques », Jonathan 
Watterson, "
+"embauché un « organisateur des libertés numériques », Jonathan 
Watterson, "
 "pour qu'il travaille sur le projet <i>Digital Speech</i>. "
 
 #. type: Content of: <p>
@@ -93,7 +91,7 @@
 "public that these laws threaten many different and important freedoms.&rdquo;"
 msgstr ""
 "Voici comment le vice-président de la FSF, Bradley M. Kuhn, explique "
-"l'intérêt de la FSF pour ce projet : « La FSF se consacre au combat pour 
la "
+"l'intérêt de la FSF pour ce projet : « La FSF se consacre au combat 
pour la "
 "liberté du logiciel. Toutefois nous avons pris conscience de l'importance "
 "des libertés voisines sans lesquelles celle du logiciel pourrait se voir "
 "facilement érodée. Le projet <i>Digital Speech</i> se bat pour la liberté 
de "
@@ -102,7 +100,7 @@
 "Systems Standards and Certification Act. Ces lois constituent bel et bien "
 "une menace pour la liberté du logiciel, mais nous espérons éclairer le "
 "public sur les menaces qu'elles font peser sur beaucoup d'autres libertés "
-"non moins importantes. »"
+"non moins importantes. »"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -113,14 +111,14 @@
 "that FSF recognizes that Free Software supporters share common ground on "
 "this issue with many other groups&rdquo;."
 msgstr ""
-"Watterson ajoute : « Le DMCA est nuisible pour tous, que ce soient les "
+"Watterson ajoute : « Le DMCA est nuisible pour tous, que ce soient les "
 "développeurs de logiciels, les entreprises de technologies nouvelles, les "
 "utilisateurs d'ordinateurs, les auteurs, les artistes, les musiciens, les "
 "réalisateurs de cinéma, et plus généralement tous ceux qui ont intérêt 
à "
 "l'existence d'un marché libre de la création. Je suis heureux que la FSF 
ait "
 "pris position sur ce problème et qu'elle ait reconnu le fait que la défense 
"
 "du logiciel libre partage avec de nombreux autres groupes l'intérêt pour ce 
"
-"problème. »"
+"problème. »"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -160,7 +158,7 @@
 "Linux.  They are headquartered in Boston, MA, USA."
 msgstr ""
 "Fondée en 1985, la <i>Free Software Foundation</i> se consacre à la "
-"promotion des droits des utilisateurs d'ordinateurs : utilisation, copie, "
+"promotion des droits des utilisateurs d'ordinateurs : utilisation, copie, "
 "modification et redistribution des programmes informatiques. Elle assure la "
 "promotion du développement et de l'usage des logiciels libres – en "
 "particulier du système d'exploitation GNU et de ses différentes variantes "
@@ -214,13 +212,12 @@
 "dans le <a href=\"/server/standards/README.translations.html\">guide de "
 "traduction</a> les infos nécessaires."
 
+# Pas de changement significatif depuis 2002.
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Copyright &copy; 2002, 2013, 2014, 2018, 2019, 2021 Free Software "
 "Foundation, Inc."
-msgstr ""
-"Copyright &copy; 2002, 2013, 2014, 2018, 2019, 2021 Free Software "
-"Foundation, Inc."
+msgstr "Copyright &copy; 2002 Free Software Foundation, Inc."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -237,7 +234,7 @@
 #. type: Content of: <div><div>
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
 msgstr ""
-"Traduction : FSF France<br /> Révision : <a 
href=\"mailto:trad-gnu&#64;april.";
+"Traduction : FSF France<br /> Révision : <a 
href=\"mailto:trad-gnu&#64;april.";
 "org\">trad-gnu&#64;april.org</a>"
 
 #.  timestamp start 

Index: press/po/2002-03-19-Affero.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/press/po/2002-03-19-Affero.fr.po,v
retrieving revision 1.12
retrieving revision 1.13
diff -u -b -r1.12 -r1.13
--- press/po/2002-03-19-Affero.fr.po    31 May 2021 21:09:17 -0000      1.12
+++ press/po/2002-03-19-Affero.fr.po    4 Jan 2024 19:22:29 -0000       1.13
@@ -8,15 +8,13 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: 2002-03-19-Affero.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2021-02-09 16:26+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-02-09 19:38+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-01-04 20:01+0100\n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: French <trad-gnu@april.org>\n"
 "Language: fr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: \n"
-"X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
 
 #. type: Attribute 'content' of: <meta>
 msgid ""
@@ -53,7 +51,7 @@
 
 #. type: Content of: <blockquote><p>
 msgid "Media Contact: Free Software Foundation"
-msgstr "Contact presse : Free Software Foundation"
+msgstr "Contact presse : Free Software Foundation"
 
 #. type: Content of: <blockquote><p>
 msgid "Bradley M. Kuhn <a href=\"mailto:pr@fsf.org\";> &lt;pr@fsf.org&gt;</a>"
@@ -61,11 +59,11 @@
 
 #. type: Content of: <blockquote><p>
 msgid "Phone:+1-617-542-5942"
-msgstr "Téléphone :+1-617-542-5942"
+msgstr "Téléphone :+1-617-542-5942"
 
 #. type: Content of: <blockquote><p>
 msgid "Media Contact: Affero"
-msgstr "Contact presse : Affero"
+msgstr "Contact presse : Affero"
 
 #. type: Content of: <blockquote><p>
 msgid ""
@@ -75,7 +73,7 @@
 
 #. type: Content of: <blockquote><p>
 msgid "Phone:+1-415-371-9900"
-msgstr "Téléphone :+1-415-371-9900"
+msgstr "Téléphone :+1-415-371-9900"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -93,7 +91,7 @@
 "<strong>Boston, Massachusetts, USA</strong> – <em>Mardi 19 mars 2002</em> 
– "
 "La <i>Free Software Foundation</i> (FSF) se déclare favorable à la 
première "
 "licence publique destinée à protéger les logiciels distribués sous forme 
de "
-"services web : l'<i>Affero General Public License\"</i> (AGPL). L'AGPL "
+"services web : l'<i>Affero General Public License\"</i> (AGPL). L'AGPL "
 "ajoute à la licence publique générale GNU, version 2, une clause qui "
 "concerne les logiciels utilisés par le public via un réseau. Cette nouvelle 
"
 "clause assure à l'auteur que les utilisateurs auront le droit d'utiliser, "
@@ -126,7 +124,7 @@
 "l'industrie et du marché, dans le but de continuer à protéger les 
libertés "
 "des utilisateurs. Cette licence a depuis été adoptée par des milliers de "
 "développeurs de logiciels, du simple particulier aux multinationales comme "
-"IBM (NYSE : IBM)."
+"IBM (NYSE : IBM)."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -136,10 +134,10 @@
 "meeting new challenges that threaten the freedom of software.&rdquo;"
 msgstr ""
 "Eben Moglen, membre du conseil d'administration et principal conseiller "
-"juridique de la <i>Free Software Foundation</i> dit : « Nous avons à 
cœur de "
+"juridique de la <i>Free Software Foundation</i> dit : « Nous avons à 
cœur de "
 "résoudre les problèmes que rencontrent les entreprises du logiciel libre, "
 "comme Affero, qui explorent de nouveaux modèles d'entreprise et font face à 
"
-"de nouveaux défis menaçant la liberté du logiciel. »"
+"de nouveaux défis menaçant la liberté du logiciel. »"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -163,7 +161,7 @@
 "utilisateurs et de ses partenaires. Puisque le service qu'elle propose est "
 "géré par ses utilisateurs via un réseau, Affero avait besoin d'ajouter une 
"
 "clause à la GNU GPL. La FSF a travaillé avec Affero pour satisfaire aux "
-"exigences de licence de son plan de développement ; elle réfléchit à la "
+"exigences de licence de son plan de développement ; elle réfléchit à la 
"
 "possibilité d'inclure cette nouvelle clause dans la future version 3.0 de 
la "
 "GNU GPL et invite le public à la commenter. "
 
@@ -186,14 +184,14 @@
 "utilisateur. La nouvelle clause de la GPL empêche la suppression de cette "
 "fonctionnalité et assure aussi que le logiciel existant et tous ses produits 
"
 "dérivés continueront à être disponibles au public dans les mêmes 
conditions "
-"que l'original. « En tant que défenseurs de l'individu, nous considérons "
-"comme essentiel à notre service l'accès complet au code source d'Affero 
», "
-"commente Henri Poole, président d'Affero. « Nous développons des outils 
pour "
-"récompenser le partage et faciliter le dialogue au sein d'une communauté ; 
"
+"que l'original. « En tant que défenseurs de l'individu, nous considérons 
"
+"comme essentiel à notre service l'accès complet au code source 
d'Affero », "
+"commente Henri Poole, président d'Affero. « Nous développons des outils 
pour "
+"récompenser le partage et faciliter le dialogue au sein d'une 
communauté ; "
 "ces communautés et leurs membres doivent avoir toute latitude pour 
exécuter, "
 "copier, distribuer, étudier, modifier, et améliorer le logiciel. Avec ces "
 "nouveaux services web, nous avons besoin d'une licence qui va maintenir "
-"ouverte la porte virtuelle vers la liberté. » "
+"ouverte la porte virtuelle vers la liberté. » "
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -230,7 +228,7 @@
 "Linux.  They are headquartered in Boston, MA, USA."
 msgstr ""
 "Fondée en 1985, la <i>Free Software Foundation</i> se consacre à la "
-"promotion des droits des utilisateurs d'ordinateurs : utilisation, copie, "
+"promotion des droits des utilisateurs d'ordinateurs : utilisation, copie, "
 "modification et redistribution des programmes informatiques. Elle assure la "
 "promotion du développement et de l'usage des logiciels libres – en "
 "particulier du système d'exploitation GNU et de ses différentes variantes "
@@ -310,9 +308,10 @@
 "dans le <a href=\"/server/standards/README.translations.html\">guide de "
 "traduction</a> les infos nécessaires."
 
+# Pas de changement significatif depuis 2002.
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Copyright &copy; 2002, 2013, 2014, 2021 Free Software Foundation, Inc."
-msgstr "Copyright &copy; 2002, 2013, 2014, 2021 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Copyright &copy; 2002 Free Software Foundation, Inc."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -329,7 +328,7 @@
 #. type: Content of: <div><div>
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
 msgstr ""
-"Traduction : FSF France<br /> Révision : <a 
href=\"mailto:trad-gnu&#64;april.";
+"Traduction : FSF France<br /> Révision : <a 
href=\"mailto:trad-gnu&#64;april.";
 "org\">trad-gnu&#64;april.org</a>"
 
 #.  timestamp start 

Index: server/po/select-language.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/po/select-language.fr.po,v
retrieving revision 1.22
retrieving revision 1.23
diff -u -b -r1.22 -r1.23
--- server/po/select-language.fr.po     31 May 2021 21:09:20 -0000      1.22
+++ server/po/select-language.fr.po     4 Jan 2024 19:22:29 -0000       1.23
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: select-language.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2021-01-20 13:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-01-28 16:42+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-01-04 20:01+0100\n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: French <trad-gnu@april.org>\n"
 "Language: fr\n"
@@ -494,9 +494,10 @@
 "dans le <a href=\"/server/standards/README.translations.html\">guide de "
 "traduction</a> les infos nécessaires."
 
+# Pas de changement significatif en 2019 et 2021.
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Copyright &copy; 2015, 2019, 2020, 2021 Free Software Foundation, Inc."
-msgstr "Copyright &copy; 2015, 2019-2021 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Copyright &copy; 2015, 2020 Free Software Foundation, Inc."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""

Index: server/po/tasks.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/po/tasks.fr.po,v
retrieving revision 1.40
retrieving revision 1.41
diff -u -b -r1.40 -r1.41
--- server/po/tasks.fr.po       20 Nov 2023 12:58:59 -0000      1.40
+++ server/po/tasks.fr.po       4 Jan 2024 19:22:29 -0000       1.41
@@ -9,7 +9,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: tasks.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2023-11-19 14:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-11-20 13:58+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-01-04 20:01+0100\n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: French <trad-gnu@april.org>\n"
 "Language: fr\n"
@@ -138,13 +138,12 @@
 "dans le <a href=\"/server/standards/README.translations.html\">guide de "
 "traduction</a> les infos nécessaires."
 
+# Le texte a été remplacé par des redirections en 2023.
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 2001, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2013, "
 "2014, 2023 Free Software Foundation, Inc."
-msgstr ""
-"Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 2001, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2013, "
-"2014, 2023 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Copyright &copy; 2023 Free Software Foundation, Inc."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]