[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
www/distros/po common-distros.es.po
|
From: |
Javier Fdez. Retenaga |
|
Subject: |
www/distros/po common-distros.es.po |
|
Date: |
Sat, 6 Jan 2024 07:14:39 -0500 (EST) |
CVSROOT: /web/www
Module name: www
Changes by: Javier Fdez. Retenaga <jfrtnaga> 24/01/06 07:14:39
Modified files:
distros/po : common-distros.es.po
Log message:
Update.
CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/distros/po/common-distros.es.po?cvsroot=www&r1=1.194&r2=1.195
Patches:
Index: common-distros.es.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/distros/po/common-distros.es.po,v
retrieving revision 1.194
retrieving revision 1.195
diff -u -b -r1.194 -r1.195
--- common-distros.es.po 6 Jan 2024 03:29:55 -0000 1.194
+++ common-distros.es.po 6 Jan 2024 12:14:37 -0000 1.195
@@ -1,25 +1,24 @@
# Spanish translation of http://www.gnu.org/distros/common-distros.html
-# Copyright (C) 2009-2023 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2009-2024 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the original article.
# Hernán Giovagnoli <hag@gnu.org>, 2009.
# Xavier Reina <xreina@fsfe.org>, 2010, 2012.
# André Silva <andre.paulista@adinet.com.uy>, 2011, 2012.
# Dora Scilipoti <dora AT gnu.org>, 2012-2015, 2018.
-# Javier Fdez. Retenaga <jfrtnaga@gnu.org>, 2015-2023.
+# Javier Fdez. Retenaga <jfrtnaga@gnu.org>, 2015-2024.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: common-distros.es.html\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-01-06 03:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-12-17 12:25+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-01-06 13:13+0100\n"
"Last-Translator: Dora Scilipoti <dora AT gnu DOT org>\n"
"Language-Team: Spanish <www-es-general@gnu.org>\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2024-01-06 03:25+0000\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
"X-Generator: Poedit 3.2.2\n"
@@ -124,9 +123,9 @@
#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"A distro may have changed since we last updated information about it; if you "
-"think one of the problems mentioned here has been corrected, please <a href="
-"\"mailto:webmasters@gnu.org\">let us know</a>. However, we will study and "
-"endorse a distro only if its developers ask for our endorsement."
+"think one of the problems mentioned here has been corrected, please <a "
+"href=\"mailto:webmasters@gnu.org\">let us know</a>. However, we will study "
+"and endorse a distro only if its developers ask for our endorsement."
msgstr ""
"Puede suceder que una distribución haya cambiado desde la última vez que "
"actualizamos la información que tenemos sobre ella; de ser asÃ, por favor "
@@ -266,7 +265,6 @@
"ordenadores, instala todo el <cite>firmware</cite> privativo sin preguntar "
"siquiera."
-#. type: Content of: <div><p>
# | It is no longer easy to install only the free packages of Debian. {+There
# | are ways to request this, but they require specific knowledge. See <a
# | href=\"/distros/optionally-free-not-enough.html\"> Optionally Free Is Not
@@ -275,25 +273,18 @@
# | nonfree firmware, that does not change our conclusion. See <a
# | href=\"/distros/optionally-free-not-enough.html\"> Optionally Free Is Not
# | Enough</a>.-]
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "It is no longer easy to install only the free packages of Debian. In "
-#| "effect, Debian has become more like the other nonfree distros. While "
-#| "Debian does provide options at boot time to avoid nonfree firmware, that "
-#| "does not change our conclusion. See <a href=\"/distros/optionally-free-"
-#| "not-enough.html\"> Optionally Free Is Not Enough</a>."
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"It is no longer easy to install only the free packages of Debian. There are "
"ways to request this, but they require specific knowledge. See <a href=\"/"
"distros/optionally-free-not-enough.html\"> Optionally Free Is Not Enough</"
"a>. In effect, Debian has become more like the other nonfree distros."
msgstr ""
-"Ya no es sencillo instalar solo los paquetes libres de Debian. Lo cierto es "
-"que Debian se parece cada vez más a las otras distribuciones no libres. Si "
-"bien Debian en el momento del arranque proporciona opciones para evitar el "
-"<cite>firmware</cite> privativo, eso no cambia nuestra posición. Véase <a "
-"href=\"/distros/optionally-free-not-enough.html\"><cite>Optionally Free Is "
-"Not Enough</cite></a> («Opcionalmente libre no es suficiente»)."
+"Ya no es sencillo instalar solo los paquetes libres de Debian. Hay maneras "
+"de solicitarlo, pero requieren conocimientos especÃficos (v. <a href=\"/"
+"distros/optionally-free-not-enough.html\"><cite>Optionally Free Is Not "
+"Enough</cite></a> («Opcionalmente libre no es suficiente»). Lo cierto es
que "
+"Debian se parece cada vez más a las otras distribuciones no libres."
#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
@@ -454,8 +445,8 @@
"open” is weaker than “free”</a>."
msgstr ""
"openSUSE ofrece el acceso a un repositorio de software que no es libre. Esto "
-"es un ejemplo de que <a href=\"/philosophy/open-source-misses-the-point.html"
-"\">«abierto» es más débil que «libre»</a>."
+"es un ejemplo de que <a href=\"/philosophy/open-source-misses-the-point."
+"html\">«abierto» es más débil que «libre»</a>."
# type: Content of: <h3>
#. type: Content of: <div><h3>
@@ -653,9 +644,9 @@
"<a href=\"/philosophy/android-and-users-freedom.html\">Android</a>, tal como "
"lo publica Google, contiene muchas partes que no son libres, como asà "
"también muchas que son libres. La mayorÃa de las partes libres están "
-"cubiertas por una licencia laxa (sin <a href=\"/licenses/copyleft.html"
-"\">copyleft</a>), de modo que los fabricantes que incluyen Android en algún "
-"producto a veces lo distribuyen también como privativo."
+"cubiertas por una licencia laxa (sin <a href=\"/licenses/copyleft."
+"html\">copyleft</a>), de modo que los fabricantes que incluyen Android en "
+"algún producto a veces lo distribuyen también como privativo."
# type: Content of: <h3>
#. type: Content of: <div><h3>
@@ -837,14 +828,14 @@
# type: Content of: <div><p>
#. type: Content of: <div><div><p>
msgid ""
-"Please send general FSF & GNU inquiries to <a href=\"mailto:gnu@gnu.org"
-"\"><gnu@gnu.org></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other ways "
-"to contact</a> the FSF. Broken links and other corrections or suggestions "
-"can be sent to <a href=\"mailto:webmasters@gnu.org\"><webmasters@gnu."
-"org></a>."
+"Please send general FSF & GNU inquiries to <a href=\"mailto:gnu@gnu."
+"org\"><gnu@gnu.org></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other "
+"ways to contact</a> the FSF. Broken links and other corrections or "
+"suggestions can be sent to <a href=\"mailto:webmasters@gnu.org\"><"
+"webmasters@gnu.org></a>."
msgstr ""
-"EnvÃe sus consultas acerca de la FSF y GNU a <a href=\"mailto:gnu@gnu.org"
-"\"><gnu@gnu.org></a>. Existen también <a href=\"/contact/\">otros "
+"EnvÃe sus consultas acerca de la FSF y GNU a <a href=\"mailto:gnu@gnu."
+"org\"><gnu@gnu.org></a>. Existen también <a href=\"/contact/\">otros "
"medios para contactar</a> con la FSF. <br /> Para avisar de enlaces rotos y "
"proponer otras correcciones o sugerencias, dirÃjase a <a href=\"mailto:"
"webmasters@gnu.org\"><webmasters@gnu.org></a>."
@@ -862,16 +853,16 @@
#. README</a>.
#. type: Content of: <div><div><p>
msgid ""
-"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
-"translations of this article."
+"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations."
+"html\">Translations README</a> for information on coordinating and "
+"contributing translations of this article."
msgstr ""
"El equipo de traductores al español se esfuerza por ofrecer traducciones "
"fieles al original y de buena calidad, pero no estamos libres de cometer "
"errores.<br /> EnvÃe sus comentarios y sugerencias sobre las traducciones a "
"<a href=\"mailto:web-translators@gnu.org\"><web-translators@gnu.org></"
-"a>. </p><p>Consulte la <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">GuÃa para las traducciones</a> para obtener información sobre la "
+"a>. </p><p>Consulte la <a href=\"/server/standards/README.translations."
+"html\">GuÃa para las traducciones</a> para obtener información sobre la "
"coordinación y el envÃo de traducciones de las páginas de este sitio web."
#. type: Content of: <div><p>
@@ -903,10 +894,3 @@
#. type: Content of: <div><p>
msgid "Updated:"
msgstr "Ãltima actualización:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Copyright © 2009-2019, 2021, 2022, 2023 Free Software Foundation, "
-#~ "Inc."
-#~ msgstr ""
-#~ "Copyright © 2009-2019, 2021, 2022, 2023 Free Software Foundation, "
-#~ "Inc."
| [Prev in Thread] |
Current Thread |
[Next in Thread] |
- www/distros/po common-distros.es.po,
Javier Fdez. Retenaga <=