www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www/proprietary/po proprietary.es.po


From: Dora Scilipoti
Subject: www/proprietary/po proprietary.es.po
Date: Mon, 8 Jan 2024 01:11:58 -0500 (EST)

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     Dora Scilipoti <dora>   24/01/08 01:11:58

Modified files:
        proprietary/po : proprietary.es.po 

Log message:
        Delete obsolete entries.

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/proprietary/po/proprietary.es.po?cvsroot=www&r1=1.724&r2=1.725

Patches:
Index: proprietary.es.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/proprietary/po/proprietary.es.po,v
retrieving revision 1.724
retrieving revision 1.725
diff -u -b -r1.724 -r1.725
--- proprietary.es.po   4 Jan 2024 10:59:47 -0000       1.724
+++ proprietary.es.po   8 Jan 2024 06:11:58 -0000       1.725
@@ -620,604 +620,3 @@
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
 msgstr "Última actualización:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<a href=\"https://web.archive.org/web/20231213150111/https://www.nytimes.";
-#~ "com/2023/11/12/technology/iphone-repair-apple-control.html\">To block non-"
-#~ "Apple repairs, Apple encodes the iMonster serial number in the original "
-#~ "parts</a>. This is called &ldquo;parts pairing&rdquo;. Swapping parts "
-#~ "between working iMonsters of the same model causes malfunction or "
-#~ "disabling of some functionalities. Part replacement may also trigger "
-#~ "persistent alerts, unless it is done by an Apple store."
-#~ msgstr ""
-#~ "<a href=\"https://web.archive.org/web/20231213150111/https://www.nytimes.";
-#~ "com/2023/11/12/technology/iphone-repair-apple-control.html\">Para impedir "
-#~ "que nadie que no sea la propia Apple repare sus aparatos, Apple codifica "
-#~ "el número de serie de los iMonstruos en las piezas originales</a>. A esto 
"
-#~ "se lo denomina <cite>parts pairing</cite> (vinculación de piezas). El "
-#~ "intercambio de piezas entre iMonstruos del mismo modelo provoca fallos o "
-#~ "la pérdida de algunas funcionalidades. La sustitución de piezas también 
"
-#~ "puede provocar alertas persistentes, a menos que haya sido realizada en "
-#~ "un taller de Apple."
-
-#~ msgid ""
-#~ "<a href=\"https://web.archive.org/web/20231011121908/https://www.";
-#~ "makeuseof.com/how-to-remove-ads-on-samsung/\">Samsung's Push Service "
-#~ "proprietary app</a> sends notifications to the user's phone about &ldquo;"
-#~ "updates&rdquo; in Samsung apps, including the Gaming Hub, but these "
-#~ "updates only sometimes have to do with a new version of the apps. Many "
-#~ "times, the notifications from Gaming Hub are simply ads for games that "
-#~ "they think the user should install based on the data collected from the "
-#~ "user. Most importantly, <a href=\"https://getfastanswer.com/3486/how-to-";
-#~ "remove-samsung-push-service-on-a-smartphone\">it cannot be permanently "
-#~ "disabled.</a>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<a href=\"https://web.archive.org/web/20231011121908/https://www.";
-#~ "makeuseof.com/how-to-remove-ads-on-samsung/\">El servicio Push de "
-#~ "Samsung, una aplicación privativa</a>, envía al usuario del teléfono "
-#~ "notificaciones acerca de «actualizaciones» de aplicaciones Samsung, "
-#~ "incluida la plataforma Gaming Hub, pero solo en ocasiones estas "
-#~ "actualizaciones corresponden a una nueva versión de la aplicación. A "
-#~ "menudo las notificaciones de Gaming Hub son simplemente anuncios de "
-#~ "juegos que, basándose en los datos recopilados del usuario, piensan que "
-#~ "este podría instalar. Y, lo que es más importante, <a href=\"https://";
-#~ "getfastanswer.com/3486/how-to-remove-samsung-push-service-on-a-smartphone"
-#~ "\">no pueden deshabilitarse permanentemente.</a>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Chamberlain Group <a href=\"https://arstechnica.com/gadgets/2023/11/";
-#~ "chamberlain-blocks-smart-garage-door-opener-from-working-with-smart-homes/"
-#~ "\">blocks users from using third-party software</a> with its garage "
-#~ "openers. This is an intentional attack on using free software. The "
-#~ "official garage opener proprietary mobile app is now also <a href="
-#~ "\"https://pluralistic.net/2023/11/09/lead-me-not-into-temptation/";
-#~ "#chamberlain\">infested with ads, including up-selling its other services "
-#~ "and devices.</a>"
-#~ msgstr ""
-#~ "El Grupo Chamberlain <a href=\"https://arstechnica.com/gadgets/2023/11/";
-#~ "chamberlain-blocks-smart-garage-door-opener-from-working-with-smart-homes/"
-#~ "\">impide a los usuarios utilizar software de terceros</a> con sus "
-#~ "sistemas de apertura de puertas de garaje. Este es un ataque deliberado "
-#~ "contra el uso de software libre. La aplicación móvil privativa oficial "
-#~ "está ahora <a href=\"https://pluralistic.net/2023/11/09/lead-me-not-into-";
-#~ "temptation/#chamberlain\">infestada de anuncios, que incluyen la venta "
-#~ "dirigida de sus otros servicios y dispositivos</a>."
-
-#~ msgid "Copyright &copy; 2013-2023 Free Software Foundation, Inc."
-#~ msgstr "Copyright &copy; 2013-2023 Free Software Foundation, Inc."
-
-#~ msgid ""
-#~ "In Australia, people assume that &ldquo;smart&rdquo; means &ldquo;"
-#~ "tethered.&rdquo; When people's ISP goes down, <a href=\"https://www.";
-#~ "theguardian.com/business/2023/nov/10/optus-went-down-and-the-smart-lights-"
-#~ "came-on-and-then-marayke-was-stranded-in-bed\"> all the tethered devices "
-#~ "become useless</a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "En Australia, la gente da por sentado que «inteligente», con relación a 
"
-#~ "un dispositivo, significa «vinculado a un servidor». Cuando el servidor "
-#~ "se cae <a href=\"https://www.theguardian.com/business/2023/nov/10/optus-";
-#~ "went-down-and-the-smart-lights-came-on-and-then-marayke-was-stranded-in-"
-#~ "bed\">todos los dispositivos vinculados a ese servidor quedan "
-#~ "inutilizables</a>."
-
-#~ msgid ""
-#~ "That's in addition to the nasty things tethered devices do when they are "
-#~ "&ldquo;functioning&rdquo; normally&mdash;such as snoop on the commands "
-#~ "sent to the device and the results they report."
-#~ msgstr ""
-#~ "Esto se añade a las fechorías que los dispositivos vinculados cometen "
-#~ "cuando «funcionan» normalmente, tales como registrar las órdenes 
enviadas "
-#~ "al dispositivo y los resultados que arroja."
-
-#~ msgid "Smart <em>users</em> know better than to accept tethered devices."
-#~ msgstr ""
-#~ "Los <em>usuarios</em> inteligentes saben bien que hay que evitar los "
-#~ "dispositivos vinculados a un servidor."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Some Bambu Lab 3D printers were reported to <a href=\"https://arstechnica.";
-#~ "com/gadgets/2023/08/3d-printers-print-break-on-their-own-due-to-cloud-"
-#~ "outage/\"> start printing without user's consent</a>, as a result of a "
-#~ "malfunction of the servers to which they were tethered. This caused "
-#~ "significant damage."
-#~ msgstr ""
-#~ "Se ha informado de que algunas impresoras 3D Bambu Lab <a href=\"https://";
-#~ "arstechnica.com/gadgets/2023/08/3d-printers-print-break-on-their-own-due-"
-#~ "to-cloud-outage/\">comienzan a imprimir sin el consentimiento del "
-#~ "usuario</a>, debido a un mal funcionamiento de los servidores a los que "
-#~ "están vinculadas. Esto ha ocasionado importantes daños."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The Yandex company has started to <a href=\"https://meduza.io/en/";
-#~ "feature/2023/08/08/user-x-with-driver-y-traveled-from-point-a-to-point-b"
-#~ "\"> give away Yango taxi ride data to Russia's Federal Security Service "
-#~ "(FSB)</a>. The Russian government (and whoever else receives the the "
-#~ "data) thus has access to a wealth of personal information, including who "
-#~ "traveled where, when, and with which driver. Yandex <a href=\"https://";
-#~ "yandex.ru/legal/confidential/?lang=en\"> claims that it complies with "
-#~ "European regulations</a> for data collected in the European Economic "
-#~ "Area, Switzerland or Israel.  But what about the rest of the world?"
-#~ msgstr ""
-#~ "La empresa Yandex ha comenzado a <a href=\"https://meduza.io/en/";
-#~ "feature/2023/08/08/user-x-with-driver-y-traveled-from-point-a-to-point-b"
-#~ "\">entregar datos de los viajes en sus taxis Yango al Servicio Federal de "
-#~ "Seguridad de la Federación de Rusia (FSB)</a>. De este modo, el Gobierno "
-#~ "ruso (y cualquier otro que reciba los datos) tiene acceso a una ingente "
-#~ "cantidad de información personal, que incluye quién viajó a dónde, 
cuándo "
-#~ "y con qué conductor. Yandex <a href=\"https://yandex.ru/legal/";
-#~ "confidential/?lang=en\">afirma que cumple las normas europeas</a> "
-#~ "relativas a la recopilación de datos dentro del Espacio Económico "
-#~ "Europeo, Suiza o Israel. ¿Pero qué hay del resto del mundo?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "In an article from Mozilla, every car brand they researched <a href="
-#~ "\"https://foundation.mozilla.org/en/privacynotincluded/articles/its-";
-#~ "official-cars-are-the-worst-product-category-we-have-ever-reviewed-for-"
-#~ "privacy/\"> has failed their privacy tests</a>. Some car manufacturers "
-#~ "explicitly mention that they collect data which includes &ldquo;sexual "
-#~ "activities&rdquo; and &ldquo;genetic information&rdquo;. Not only "
-#~ "collecting any of such data is a huge privacy violation in the first "
-#~ "place, some companies assume drivers and passengers' consent before they "
-#~ "get in the car. Notably, Tesla threatens that the car may be &ldquo;"
-#~ "inoperable&rdquo; if the user opts out of data collection."
-#~ msgstr ""
-#~ "En un artículo de Mozilla, todas las marcas de automóviles estudiadas <a 
"
-#~ "href=\"https://foundation.mozilla.org/en/privacynotincluded/articles/its-";
-#~ "official-cars-are-the-worst-product-category-we-have-ever-reviewed-for-"
-#~ "privacy/\">suspendieron en los test de privacidad</a>. Algunos "
-#~ "fabricantes mencionan explícitamente que recogen datos que incluyen "
-#~ "«actividades sexuales» e «información genética». Recopilar tales 
datos es "
-#~ "una tremenda violación de la privacidad, pero no es solo eso, alguna "
-#~ "compañías suponen que conductores y pasajeros dan su consentimiento al "
-#~ "entrar en el vehículo. En particular, Tesla amenaza con que el coche "
-#~ "puede quedar «inutilizable» si el usuario rechaza la recopilación de "
-#~ "datos."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Windows 11 Home and Pro now <a href=\"https://www.microsoft.com/windows/";
-#~ "windows-11-specifications\"> require internet connection and a Microsoft "
-#~ "account</a> to complete the installation. Windows 11 Pro had an option to "
-#~ "create a local account instead, but the option has been removed. This "
-#~ "account can (and most certainly will) be used for surveillance and "
-#~ "privacy violations. Thankfully, a free software tool named <a href="
-#~ "\"https://github.com/pbatard/rufus\";>Rufus</a> can bypass those "
-#~ "requirements, or help users install a <a href=\"/distros/distros.html\"> "
-#~ "free operating system</a> instead."
-#~ msgstr ""
-#~ "La instalación de Windows 11 Home y Pro ahora <a href=\"https://www.";
-#~ "microsoft.com/windows/windows-11-specifications\">requiere conexión a "
-#~ "internet y una cuenta Microsoft</a>. Windows 11 Pro tenía una opción 
para "
-#~ "crear una cuenta local en su lugar, pero han eliminado esa posibilidad. "
-#~ "Esa cuenta puede utilizarse (y con toda probabilidad se hará) para la "
-#~ "vigilancia y violaciones de la privacidad. Afortunadamente, una "
-#~ "herramienta de software libre, <a href=\"https://github.com/pbatard/rufus";
-#~ "\">Rufus</a>, puede sortear esos requerimientos, o ayudar a los usuarios "
-#~ "a instalar un <a href=\"/distros/distros.html\">sistema operativo libre</"
-#~ "a> en su lugar."
-
-#~ msgid ""
-#~ "As tech companies add microphones to a wide range of products, including "
-#~ "refrigerators and motor vehicles, they also set up transcription farms "
-#~ "where human employees <a href=\"https://getpocket.com/explore/item/";
-#~ "silicon-valley-got-millions-to-let-siri-and-alexa-listen-in\"> listen to "
-#~ "what people say</a> and tweak the recognition algorithms."
-#~ msgstr ""
-#~ "A medida que la empresas tecnológicas añaden micrófonos a una amplia "
-#~ "variedad de productos, incluidos frigoríficos y automóviles, crean "
-#~ "también plantas de transcripción donde empleados humanos <a href="
-#~ "\"https://getpocket.com/explore/item/silicon-valley-got-millions-to-let-";
-#~ "siri-and-alexa-listen-in\">escuchan lo que la gente dice</a> y corrigen "
-#~ "los algoritmos de reconocimiento de voz."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Philips Hue, the most ubiquitous home automation product in the US, is "
-#~ "planning to soon <a href=\"https://boingboing.net/2023/09/27/philips-hue-";
-#~ "to-make-you-create-an-account-and-log-in-to-adjust-your-lightbulbs.html"
-#~ "\"> force users to log in to the app server</a> in order to be able to "
-#~ "adjust a lightbulb, or use other functionalities, in what amounts to a "
-#~ "massive user-tracking data grab."
-#~ msgstr ""
-#~ "Philips Hue, el producto de domótica más extendido en Estados Unidos, "
-#~ "planifica <a href=\"https://boingboing.net/2023/09/27/philips-hue-to-make-";
-#~ "you-create-an-account-and-log-in-to-adjust-your-lightbulbs.html\">obligar "
-#~ "en breve a los usuarios a ingresar en el servidor de las aplicaciones</a> "
-#~ "para poder regular una bombilla o utilizar otras funciones, lo que "
-#~ "equivale a un acaparamiento masivo de datos para rastrear a los usuarios. "
-
-#~ msgid ""
-#~ "<a href=\"https://www.theguardian.com/technology/2023/jul/04/smile-youre-";
-#~ "on-camera-self-driving-cars-are-here-and-theyre-watching-you\"> "
-#~ "Driverless cars in San Francisco collect videos constantly</a>, using "
-#~ "cameras inside and outside, and governments have already collected those "
-#~ "videos secretly."
-#~ msgstr ""
-#~ "<a href=\"https://www.theguardian.com/technology/2023/jul/04/smile-youre-";
-#~ "on-camera-self-driving-cars-are-here-and-theyre-watching-you\">Los coches "
-#~ "autónomos de San Francisco graban vídeo continuamente</a> utilizando "
-#~ "cámaras internas y externas, y hay gobiernos que ya se han hecho "
-#~ "clandestinamente con esos vídeos."
-
-#~ msgid ""
-#~ "As the Surveillance Technology Oversight Project says, they are &ldquo;"
-#~ "driving us straight into authoritarianism.&rdquo; We must <a href=\"/"
-#~ "philosophy/surveillance-vs-democracy.html\">regulate <em>all</em> cameras "
-#~ "that collect images that can be used to track people</a>, to make sure "
-#~ "they are not used for that."
-#~ msgstr ""
-#~ "Como señala el <cite>Surveillance Technology Oversight Project</cite> "
-#~ "(Proyecto de Control de la Tecnología de Vigilancia), «nos conducen "
-#~ "directamente al autoritarismo». Debemos <a href=\"/philosophy/"
-#~ "surveillance-vs-democracy.html\">regular <em>toda</em> cámara que recoja "
-#~ "imágenes que puedan utilizarse para rastrear a personas</a>, a fin de "
-#~ "asegurarnos de que no se utilizan con ese propósito."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Some employers are <a href=\"https://www.theguardian.com/money/2023/";
-#~ "may/30/i-feel-constantly-watched-employees-working-under-surveillance-"
-#~ "monitorig-software-productivity\"> forcing employees to run &ldquo;"
-#~ "monitoring software&rdquo;</a> on their computers. These extremely "
-#~ "intrusive proprietary programs can take screenshots at regular intervals, "
-#~ "log keystrokes, record audio and video, etc. Such practices have been "
-#~ "shown to <a href=\"https://www.eurofound.europa.eu/publications/";
-#~ "report/2020/employee-monitoring-and-surveillance-the-challenges-of-"
-#~ "digitalisation\"> deteriorate employees' well-being</a>, and trade unions "
-#~ "in the European union have voiced their concerns about them. The "
-#~ "requirement for employee's consent, which exists in some countries, is a "
-#~ "sham because most often the employee is not free to refuse. In short, "
-#~ "these practices should be abolished."
-#~ msgstr ""
-#~ "Algunos empleadores están <a href=\"https://www.theguardian.com/";
-#~ "money/2023/may/30/i-feel-constantly-watched-employees-working-under-"
-#~ "surveillance-monitorig-software-productivity\"> obligando a los "
-#~ "trabajadores a ejecutar «software de monitorización»</a> en el 
ordenador. "
-#~ "Estos programas privativos extremadamente intrusivos pueden tomar "
-#~ "capturas de pantalla a intervalos regulares, registrar las pulsaciones de "
-#~ "teclado, grabar audio y vídeo etc. Se ha comprobado que tales prácticas "
-#~ "<a href=\"https://www.eurofound.europa.eu/publications/report/2020/";
-#~ "employee-monitoring-and-surveillance-the-challenges-of-digitalisation"
-#~ "\">afectan negativamente al bienestar de los trabajadores</a>, y los "
-#~ "sindicatos de la Unión Europea han expresado su preocupación por ello. 
El "
-#~ "requisito de obtener el consentimiento del trabajador, que existe en "
-#~ "algunos países, es una farsa, pues en la mayoría de los casos el "
-#~ "trabajador no tiene la libertad de negarse. En definitiva, hay que "
-#~ "prohibir tales prácticas."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Edge <a href=\"https://www.neowin.net/news/edge-sends-images-you-view-";
-#~ "online-to-microsoft-here-is-how-to-disable-that/\">sends the URLs of "
-#~ "images the user views to Microsoft's servers</a> by default, supposedly "
-#~ "to &ldquo;enhance&rdquo; them.  And these images <a href=\"/proprietary/"
-#~ "proprietary-surveillance.html#M201405140\">may end up on the NSA's "
-#~ "servers</a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Edge <a href=\"https://www.neowin.net/news/edge-sends-images-you-view-";
-#~ "online-to-microsoft-here-is-how-to-disable-that/\">envía por defecto la "
-#~ "URL de las imágenes que ve el usuario a los servidores de  Microsoft</a>, 
"
-#~ "supuestamente para «mejorarlas». Y esas imágenes <a 
href=\"/proprietary/"
-#~ "proprietary-surveillance.html#M201405140\">pueden acabar en los "
-#~ "servidores de la NSA</a>."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Microsoft claims its nonfree browser sends the URLs without identifying "
-#~ "you, which cannot be true, since at least your IP address is known to the "
-#~ "server if you don't take extra measures.  Either way, such enhancer "
-#~ "service is unjust because any image editing <a href=\"/philosophy/who-"
-#~ "does-that-server-really-serve.html\">should be done on your own computer "
-#~ "using installed free software</a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Microsoft afirma que su navegador privativo envía las URL sin identificar 
"
-#~ "al usuario, lo cual no puede ser cierto, pues al menos el servidor conoce "
-#~ "la dirección IP del usuario si este no toma alguna medida adicional. En "
-#~ "cualquier caso, tal servicio de mejora es injusto, pues toda edición de "
-#~ "imágenes <a href=\"/philosophy/who-does-that-server-really-serve.html"
-#~ "\">debe hacerse en el propio ordenador mediante software libre instalado "
-#~ "en él</a>."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The article describes how to disable sending the URLs.  That makes a "
-#~ "change for the better, but we suggest that you instead switch to a "
-#~ "freedom-respecting browser with additional privacy features such as <a "
-#~ "href=\"/software/gnuzilla/\">IceCat</a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "El artículo explica el modo de evitar el envío de las URL. Es un cambio 
a "
-#~ "mejor, pero en su lugar le recomendamos que se cambie a un navegador "
-#~ "respetuoso con la libertad que cuente con complementos adicionales que "
-#~ "refuerzan la libertad, como <a href=\"/software/gnuzilla/\">IceCat</a>."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Controlling Honeywell internet thermostats with the dedicated app has "
-#~ "proven unreliable, due to <a href=\"https://piunikaweb.com/2022/03/15/";
-#~ "honeywell-total-connect-comfort-app-website-not-working-issue/\"> "
-#~ "recurrent connection issues with the server these thermostats are "
-#~ "tethered to</a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "El control de los termostatos Honeywell mediante su aplicación 
específica "
-#~ "se ha demostrado poco fiable a causa de <a href=\"https://piunikaweb.";
-#~ "com/2022/03/15/honeywell-total-connect-comfort-app-website-not-working-"
-#~ "issue/\">repetidos problemas de conexión con el servidor al que estos "
-#~ "termostatos están vinculados</a>."
-
-#~ msgid ""
-#~ "HP delivers printers with a universal back door, and recently used it to "
-#~ "<a href=\"https://www.theguardian.com/money/2023/may/10/how-can-hp-block-";
-#~ "me-from-using-a-cheaper-printer-cartridge\"> sabotage them by remotely "
-#~ "installing malware</a>. The malware makes the printer refuse to function "
-#~ "with non-HP ink cartrides, and even with old HP cartridges which HP now "
-#~ "declares to have &ldquo;expired.&rdquo; HP calls the back door &ldquo;"
-#~ "dynamic security,&rdquo; and has the gall to claim that this &ldquo;"
-#~ "security&rdquo; protects users from malware."
-#~ msgstr ""
-#~ "HP vende impresoras que cuentan con una puerta trasera universal, y "
-#~ "recientemente la utilizó para <a href=\"https://www.theguardian.com/";
-#~ "money/2023/may/10/how-can-hp-block-me-from-using-a-cheaper-printer-"
-#~ "cartridge\">sabotearlas a distancia instalando software malicioso</a>. "
-#~ "Ese <cite>malware</cite> hace que la impresora no funcione con cartuchos "
-#~ "de tinta que no sean de HP, e incluso con cartuchos HP viejos que la "
-#~ "empresa ahora diga que han «expirado». HP llama a la puerta trasera "
-#~ "«seguridad dinámica», y tiene la desfachatez de afirmar que esa puerta "
-#~ "trasera protege a los usuarios del <cite>malware</cite>."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you own an HP printer that can still use non-HP cartridges, we urge "
-#~ "you to disconnect it from the internet. This will ensure that HP doesn't "
-#~ "sabotage it by &ldquo;updating&rdquo; its software."
-#~ msgstr ""
-#~ "Si usted posee una impresora HP que aún funciona con cartuchos que no "
-#~ "sean HP, le instamos a que la desconecte de internet. Así se asegurará 
de "
-#~ "que HP no la sabotee «actualizando» su software."
-
-#~ msgid ""
-#~ "<small>Note how the author of the Guardian article credulously repeats "
-#~ "HP's assertion that the &ldquo;dynamic security&rdquo; feature protects "
-#~ "users against malware, not recognizing that the article demonstrates it "
-#~ "does the opposite.</small>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<small>Advierta que el autor del artículo del Guardian repite "
-#~ "crédulamente la afirmación de que la llamada «seguridad dinámica» 
protege "
-#~ "a los usuarios frente al <cite>malware</cite>, sin reparar en que el "
-#~ "artículo demuestra lo contrario.</small>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Microsoft is <a href=\"https://www.theguardian.com/technology/2023/feb/14/";
-#~ "microsoft-to-phase-out-internet-explorer-with-new-edge-browser\"> "
-#~ "remotely disabling Internet Explorer, forcibly redirecting users to "
-#~ "Microsoft Edge</a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Microsoft <a href=\"https://www.theguardian.com/technology/2023/feb/14/";
-#~ "microsoft-to-phase-out-internet-explorer-with-new-edge-browser"
-#~ "\">desactiva Internet Explorer de forma remota, forzando así a los "
-#~ "usuarios a pasarse a Microsoft Edge</a>."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Imposing such change is malicious, and the fact that the redirection is "
-#~ "from one unjust program (IE) to another unjust program (Edge)  does not "
-#~ "excuse it."
-#~ msgstr ""
-#~ "Forzar tal cambio es malicioso, y el hecho de que el pasaje sea de un "
-#~ "programa injusto (Internet Explorer) a otro programa injusto (Edge) no "
-#~ "excusa la imposición."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Microsoft <a href=\"https://betanews.com/2023/01/19/microsoft-is-using-";
-#~ "the-kb5021751-update-to-see-if-you-have-an-unsupported-version-of-office-"
-#~ "installed/\"> released an &ldquo;update&rdquo; that installs a "
-#~ "surveillance program</a> on users' computers to gather data on some "
-#~ "installed programs for Microsoft's benefit. The update is rolling out "
-#~ "automatically, and the program runs &ldquo;one time silently.&rdquo;"
-#~ msgstr ""
-#~ "Microsoft <a href=\"https://betanews.com/2023/01/19/microsoft-is-using-";
-#~ "the-kb5021751-update-to-see-if-you-have-an-unsupported-version-of-office-"
-#~ "installed/\"> ha lanzado una «actualización» que instala un programa de 
"
-#~ "vigilancia</a> en los ordenadores de los usuarios para recopilar datos "
-#~ "sobre algunos programas instalados, para beneficio de Microsoft. La "
-#~ "actualización se realiza de manera automática y se ejecuta «una vez, en 
"
-#~ "silencio»."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Volkswagen <a href=\"https://pluralistic.net/2023/02/28/kinderwagen/\";> "
-#~ "tracks the location of every driver, and sells that data to third-"
-#~ "parties</a>. However, it refuses to use the data to implement a feature "
-#~ "for the benefit of its customers unless they pay extra money for it."
-#~ msgstr ""
-#~ "Volkswagen <a href=\"https://pluralistic.net/2023/02/28/kinderwagen/";
-#~ "\">rastrea la ubicación de los conductores y vende los datos a terceros</"
-#~ "a>. Sin embargo, la empresa se niega a utilizar los datos para "
-#~ "implementar funcionalidades que benefician a sus clientes, a menos que "
-#~ "estos paguen una suma adicional para obtenerlas."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This came to attention and brought controversy when Volkswagen refused to "
-#~ "locate a car-jacked vehicle with a toddler in it because the owner of the "
-#~ "car had not subscribed to the relevant service."
-#~ msgstr ""
-#~ "Esto se supo y generó controversia cuando Volkswagen se negó a localizar 
"
-#~ "un automóvil robado con un bebé dentro porque el propietario del coche 
no "
-#~ "se había suscrito al servicio correspondiente."
-
-#~ msgid ""
-#~ "BMW is now luring British customers into <a href=\"https://edition.cnn.";
-#~ "com/2022/07/14/business/bmw-subscription/index.html\"> paying for the "
-#~ "built-in heated-seat feature of their new cars on a subscription basis</"
-#~ "a>. People also have the option to buy the feature when they are paying "
-#~ "for the car, but those who bought a used car have to pay BMW extra money "
-#~ "to remotely enable the heated seats. This is probably done by BMW "
-#~ "accessing a back door in the car software."
-#~ msgstr ""
-#~ "BMW ahora está tratando de inducir a los clientes británicos a que <a "
-#~ "href=\"https://edition.cnn.com/2022/07/14/business/bmw-subscription/index.";
-#~ "html\">compren una suscripción para activar la función de asientos con "
-#~ "calefacción integrada</a>en los modelos nuevos. También existe la 
opción "
-#~ "de comprar la función al mismo tiempo que el coche, pero quienes compran "
-#~ "un coche usado tendrán que pagar a BMW una suma adicional para habilitar "
-#~ "la función de forma remota. Probablemente BMW lo hace accediendo mediante 
"
-#~ "una puerta trasera instalada en el software del coche."
-
-#~ msgid ""
-#~ "A bug in Tesla cars software <a href=\"https://www.tweaktown.com/";
-#~ "news/86780/new-app-allows-hackers-to-steal-teslas-by-making-their-own-"
-#~ "keys/index.html\"> lets crackers install new car keys</a>, unlock cars, "
-#~ "start engines, and even prevent real owners from accessing their cars."
-#~ msgstr ""
-#~ "Un fallo en los coches Tesla <a href=\"https://www.tweaktown.com/";
-#~ "news/86780/new-app-allows-hackers-to-steal-teslas-by-making-their-own-"
-#~ "keys/index.html\">hace que los delincuentes informáticos puedan instalar "
-#~ "nuevas llaves para el coche</a>, desbloquearlo, arrancar el motor, y "
-#~ "hasta impedir que el verdadero propietario acceda a su coche."
-
-#~ msgid ""
-#~ "A cracker even reported that he was able to <a href=\"https://fortune.";
-#~ "com/2022/01/12/teen-hacker-david-colombo-took-control-25-tesla-ev/\"> "
-#~ "disable security systems and take control of 25 cars</a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Un delincuente informático declaró que había logrado <a href=\"https://";
-#~ "fortune.com/2022/01/12/teen-hacker-david-colombo-took-control-25-tesla-ev/"
-#~ "\"> desactivar los sistemas de seguridad y tomar el control de 25 coches</"
-#~ "a>."
-
-#~ msgid ""
-#~ "<small>Please note that these articles wrongly use the word &ldquo;<a "
-#~ "href=\"https://www.gnu.org/philosophy/words-to-avoid.html#Hacker";
-#~ "\">hacker</a>&rdquo; instead of cracker.</small>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<small>Advierta que en estos artículos se utiliza erróneamente el 
término "
-#~ "«<a href=\"https://www.gnu.org/philosophy/words-to avoid.html#Hacker"
-#~ "\"><cite>hacker</cite></a>» en lugar de «<cite>cracker</cite>».</small>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Tesla cars record videos of activity inside the car, and <a href="
-#~ "\"https://arstechnica.com/tech-policy/2023/04/tesla-workers-shared-images-";
-#~ "from-car-cameras-including-scenes-of-intimacy/\"> company staff can watch "
-#~ "those recordings and copy them</a>. Or at least they were able to do so "
-#~ "until last year."
-#~ msgstr ""
-#~ "Los coches Tesla graban vídeos de la actividad que se produce dentro del "
-#~ "coche, y <a href=\"https://arstechnica.com/tech-policy/2023/04/tesla-";
-#~ "workers-shared-images-from-car-cameras-including-scenes-of-intimacy/\">el "
-#~ "personal de la compañía puede visionar esas grabaciones y copiarlas</a>. 
"
-#~ "O al menos así podían hacerlo hasta el año pasado."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Tesla may have changed some security functions so that this is harder to "
-#~ "do.  But if Tesla can get those recordings, that is because it is "
-#~ "planning for some people to use them in some situation, and that is "
-#~ "unjust already.  It should be illegal to make a car that takes photos or "
-#~ "videos of the people in the car&mdash;or of people outside the car."
-#~ msgstr ""
-#~ "Tesla puede haber modificado algunas funciones de seguridad de modo que "
-#~ "sea más difícil de hacer. Pero si Tesla puede obtener esas grabaciones, "
-#~ "es porque se propone que alguien las utilice en alguna situación, y eso "
-#~ "ya es injusto. Debería ser ilegal que un coche pueda tomar fotos o grabar 
"
-#~ "vídeos de las personas que se encuentran en el interior del vehículo o "
-#~ "fuera de él."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The Pinduoduo app <a href=\"https://edition.cnn.com/2023/04/02/tech/china-";
-#~ "pinduoduo-malware-cybersecurity-analysis-intl-hnk/index.html\"> snoops on "
-#~ "other apps, and takes control of them</a>.  It also installs additional "
-#~ "malware that is hard to remove."
-#~ msgstr ""
-#~ "La aplicación Pinduoduo <a 
href=\"https://edition.cnn.com/2023/04/02/tech/";
-#~ "china-pinduoduo-malware-cybersecurity-analysis-intl-hnk/index.html"
-#~ "\">espía en otras aplicaciones y las toma bajo su control</a>.  También "
-#~ "instala <cite>malware</cite> adicional que es difícil eliminar."
-
-#~ msgid ""
-#~ "GM is switching to a new audio/video system in its cars in order to <a "
-#~ "href=\"https://edition.cnn.com/2023/04/01/business/gm-apple-play-evs/";
-#~ "index.html\"> collect complete information about what people in the car "
-#~ "watch or listen to, and also how they drive</a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "GM está cambiando a un nuevo sistema de audio y vídeo para sus coches a "
-#~ "fin de <a href=\"https://edition.cnn.com/2023/04/01/business/gm-apple-";
-#~ "play-evs/index.html\">recoger toda la información acerca de lo que la "
-#~ "gente ve o escucha en el coche y de cómo conducen</a>."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The new system for navigation and &ldquo;driving assistance&rdquo; will "
-#~ "be tethered to various online dis-services, and GM will snoop on "
-#~ "everything the users do with them.  But don't feel bad about that, "
-#~ "because some of these subscriptions will be gratis for the first 8 years."
-#~ msgstr ""
-#~ "El nuevo sistema de navegación y «asistencia a la conducción» estará "
-#~ "vinculado a varios <i>antiservicios</i> en línea y GM espiará todo lo 
que "
-#~ "los usuarios hagan con ellos. Pero no se preocupe, porque algunas de "
-#~ "estas suscripciones serán gratuitas durante los primeros ocho años."
-
-#~ msgid ""
-#~ "As soon as it boots, and without asking any permission, <a href=\"https://";
-#~ "www.techspot.com/news/97535-windows-11-spyware-machine-out-users-control."
-#~ "html\">Windows 11 starts to send data to online servers</a>. The user's "
-#~ "personal details, location or hardware information are reported to "
-#~ "Microsoft and other companies to be used as telemetry data. All of this "
-#~ "is done is the background, and users have no easy way to prevent it&mdash;"
-#~ "unless they switch the computer offline."
-#~ msgstr ""
-#~ "Tan pronto como arranca, y sin pedir permiso, <a href=\"https://www.";
-#~ "techspot.com/news/97535-windows-11-spyware-machine-out-users-control.html"
-#~ "\">Windows 11 comienza a enviar datos a servidores.</a> Detalles "
-#~ "personales acerca del usuario, geolocalización o información sobre el "
-#~ "hardware se envían a Microsoft y a otras compañías para su utilización 
"
-#~ "como datos telemétricos. Esto se hace en segundo plano, y no hay manera "
-#~ "sencilla de que los usuarios puedan evitarlo, a menos que desconecten el "
-#~ "ordenador de la red."
-
-#~ msgid ""
-#~ "A dispute between Blizzard and one of its partners caused <a href="
-#~ "\"https://www.theguardian.com/world/2023/jan/23/world-of-warcraft-offline-";
-#~ "china-millions-gamers-bereft\"> World of Warcraft to go offline in China</"
-#~ "a>. The shutdown may not be permanent, but even if it is not, the fact "
-#~ "that a business disagreement can stop all users in China from playing the "
-#~ "game illustrates the injustice of requiring the use of a specific server."
-#~ msgstr ""
-#~ "Una disputa entre Blizzard y uno de sus socios ha provocado que <a href="
-#~ "\"https://www.theguardian.com/world/2023/jan/23/world-of-warcraft-offline-";
-#~ "china-millions-gamers-bereft\">en China no sea posible conectarse a "
-#~ "<cite>World of Warcraft</cite></a>. Es posible que la desconexión no sea "
-#~ "permanente, pero aunque no lo fuera, el hecho de que un desacuerdo "
-#~ "comercial pueda impedir jugar a ese juego a todos los usuarios en China "
-#~ "pone de manifiesto la injusticia de exigir el uso de un servidor "
-#~ "específico."
-
-#~ msgid ""
-#~ "We expect that users must pay to use that server, but whether that is the "
-#~ "case is a side issue.  Even if use of that server is gratis, the harm "
-#~ "comes from the fact that the program doesn't allow people to make and use "
-#~ "other servers for that job."
-#~ msgstr ""
-#~ "Suponemos que los usuarios deberán pagar para utilizar el servidor, pero "
-#~ "esa es una cuestión secundaria. Incluso si el uso del servidor fuera "
-#~ "gratuito, el perjuicio se debe al hecho de que el programa no permite a "
-#~ "nadie montar y utilizar otros servidores para realizar esa tarea."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Let's hope game fans in China learn the importance of <a href=\"https://";
-#~ "gnu.org/philosophy/nonfree-games.html\">rejecting nonfree games</a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Esperemos que los aficionados a los juegos en China comprendan la "
-#~ "importancia de <a href=\"https://gnu.org/philosophy/nonfree-games.html";
-#~ "\">rechazar juegos que no sean libres</a>."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Hackers discovered <a href=\"https://samcurry.net/web-hackers-vs-the-auto-";
-#~ "industry/\"> dozens of flaws in the security (in the usual narrow sense) "
-#~ "of many brands of automobiles</a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Hackers han descubierto <a href=\"https://samcurry.net/web-hackers-vs-the-";
-#~ "auto-industry/\">docenas de fallos de seguridad (en el habitual sentido "
-#~ "reducido) en muchas marcas de automóviles</a>."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Security in the usual narrow sense means security against unknown third "
-#~ "parties. We are more concerned with security in the broader sense&mdash;"
-#~ "against the manufacturer as well as against unknown third parties. It is "
-#~ "clear that each of these vulnerabilities can be exploited by the "
-#~ "manufacturer too, and by any government that can threaten the "
-#~ "manufacturer enough to compel the manufacturer's cooperation."
-#~ msgstr ""
-#~ "Seguridad, en el habitual sentido reducido, significa seguridad frente a "
-#~ "terceros desconocidos. A nosotros nos preocupa más la seguridad en "
-#~ "sentido amplio: tanto frente a desconocidas terceras partes como frente "
-#~ "al fabricante. Está claro que todas y cada una de eses vulnerabilidades "
-#~ "pueden ser aprovechadas también por el fabricante, y por cualquier "
-#~ "Gobierno con capacidad de extorsionar al fabricante para obligarlo a "
-#~ "cooperar."



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]