www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www/software/po devel.es.po


From: GNUN
Subject: www/software/po devel.es.po
Date: Wed, 10 Jan 2024 05:34:16 -0500 (EST)

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     GNUN <gnun>     24/01/10 05:34:16

Modified files:
        software/po    : devel.es.po 

Log message:
        Automatic update by GNUnited Nations.

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/software/po/devel.es.po?cvsroot=www&r1=1.72&r2=1.73

Patches:
Index: devel.es.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/software/po/devel.es.po,v
retrieving revision 1.72
retrieving revision 1.73
diff -u -b -r1.72 -r1.73
--- devel.es.po 10 Jan 2024 09:59:08 -0000      1.72
+++ devel.es.po 10 Jan 2024 10:34:16 -0000      1.73
@@ -35,9 +35,9 @@
 "This page describes many of the development resources available for GNU "
 "developers on GNU Project machines.  For full details of the privileges and "
 "responsibilities of GNU maintainers, please see the <a href=\"/prep/maintain/"
-"\">Information for GNU Maintainers</a> document, and also follow the <a "
-"href=\"/prep/standards/\">GNU Coding Standards</a>.  Also interesting to "
-"review may be the <a href=\"/software/maintainer-tips.html\">tips for GNU "
+"\">Information for GNU Maintainers</a> document, and also follow the <a href="
+"\"/prep/standards/\">GNU Coding Standards</a>.  Also interesting to review "
+"may be the <a href=\"/software/maintainer-tips.html\">tips for GNU "
 "maintainers</a> and <a href=\"/help/evaluation.html#whatmeans\">overview of "
 "what it means to be a GNU package</a>."
 msgstr ""
@@ -87,23 +87,12 @@
 msgid "Savannah and version control"
 msgstr "Savannah y el control de versiones"
 
-# | If you are developing an official GNU package, we strongly recommend using
-# | a public source control repository on <a
-# | href=\"https://savannah.gnu.org/\";>Savannah</a>, the GNU hosting server.
-# | To do this, first <a
-# | href=\"https://savannah.gnu.org/account/register.php\";>create yourself an
-# | account</a> and then [-<a
-# | href=\"https://savannah.gnu.org/account/login.php\";>register-]
-# | {+register+} your GNU [-package</a>.-] {+package.+}  After it is created,
-# | you will be able to choose a version control system, create web pages for
-# | your package, manage permissions for contributors to the pages, and many
-# | other features.
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "If you are developing an official GNU package, we strongly recommend using a "
 "public source control repository on <a href=\"https://savannah.gnu.org/";
-"\">Savannah</a>, the GNU hosting server.  To do this, first <a "
-"href=\"https://savannah.gnu.org/account/register.php\";>create yourself an "
+"\">Savannah</a>, the GNU hosting server.  To do this, first <a href="
+"\"https://savannah.gnu.org/account/register.php\";>create yourself an "
 "account</a> and then register your GNU package.  After it is created, you "
 "will be able to choose a version control system, create web pages for your "
 "package, manage permissions for contributors to the pages, and many other "
@@ -226,8 +215,8 @@
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
-"The primary ftp site for GNU software on <a href=\"https://ftp.gnu.org/";
-"gnu\"><code>https://ftp.gnu.org/gnu</code></a>, which is <a href=\"/prep/ftp."
+"The primary ftp site for GNU software on <a href=\"https://ftp.gnu.org/gnu";
+"\"><code>https://ftp.gnu.org/gnu</code></a>, which is <a href=\"/prep/ftp."
 "html\">mirrored worldwide</a>.  We very strongly recommend that all GNU "
 "packages upload their releases here (in addition to any other location you "
 "find convenient)."
@@ -241,9 +230,8 @@
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "We use a different server for test releases, so that people won't install "
-"them thinking they are ready for prime time. This server is <a "
-"href=\"https://alpha.gnu.org/gnu\";><code>https://alpha.gnu.org/gnu</code></"
-"a>."
+"them thinking they are ready for prime time. This server is <a href="
+"\"https://alpha.gnu.org/gnu\";><code>https://alpha.gnu.org/gnu</code></a>."
 msgstr ""
 "Usamos un servidor diferente para los lanzamientos de prueba, para que las "
 "personas no los instalen pensando que están listos para el público. Dicho "
@@ -252,14 +240,14 @@
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
-"The <a href=\"/prep/maintain/maintain.html#Automated-FTP-"
-"Uploads\">Information for GNU Maintainers</a> document has complete details "
-"on the ftp upload process, which is the same for both servers."
-msgstr ""
-"El documento de <a href=\"/prep/maintain/maintain.html#Automated-FTP-"
-"Uploads\" >Información para los encargados del mantenimiento de paquetes de "
-"GNU</a> contiene los detalles completos para el proceso de carga por FTP, "
-"que es el mismo para ambos servidores."
+"The <a href=\"/prep/maintain/maintain.html#Automated-FTP-Uploads"
+"\">Information for GNU Maintainers</a> document has complete details on the "
+"ftp upload process, which is the same for both servers."
+msgstr ""
+"El documento de <a href=\"/prep/maintain/maintain.html#Automated-FTP-Uploads"
+"\" >Información para los encargados del mantenimiento de paquetes de GNU</a> 
"
+"contiene los detalles completos para el proceso de carga por FTP, que es el "
+"mismo para ambos servidores."
 
 #. type: Content of: <div><h3>
 msgid "Login accounts"
@@ -269,16 +257,16 @@
 msgid ""
 "We provide shell login access to GNU machines to people who need them for "
 "work on GNU software.  Having a login account is both a privilege and a "
-"responsibility, and they should be used only for your work on GNU.  <a "
-"href=\"/software/README.accounts.html\">Instructions for obtaining an "
-"account machines</a> are written separately."
+"responsibility, and they should be used only for your work on GNU.  <a href="
+"\"/software/README.accounts.html\">Instructions for obtaining an account "
+"machines</a> are written separately."
 msgstr ""
 "Brindamos acceso a las máquinas de GNU mediante una consola de inicio de "
 "sesión a las personas que lo necesiten para trabajar en software de GNU. "
 "Tener una cuenta de acceso personal es un privilegio y a la vez una "
-"responsabilidad, y debe usarse solamente para el trabajo en GNU. Las <a "
-"href=\"/software/README.accounts.html\">Instrucciones para obtener acceso a "
-"las máquinas</a> se encuentran en otra página."
+"responsabilidad, y debe usarse solamente para el trabajo en GNU. Las <a href="
+"\"/software/README.accounts.html\">Instrucciones para obtener acceso a las "
+"máquinas</a> se encuentran en otra página."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -331,15 +319,15 @@
 "versions of GCC, GNU&nbsp;make, etc.)"
 msgstr ""
 "<a href=\"https://github.com/NixOS/hydra\";>Hydra</a> es una herramienta "
-"libre de construcción continua basada en el gestor de paquetes <a "
-"href=\"https://nixos.org/\";>Nix</a>. Los administradores de la <a "
-"href=\"https://hydra.nixos.org/\";>instancia de Hydra en la Universidad "
-"Tecnológica de Delft</a> han ofrecido generosamente <a href=\"https://hydra.";
-"nixos.org/project/gnu\" >espacios para el Proyecto GNU</a>. Los proyectos en "
-"Hydra se reconstruyen en <em>cada commit</em> o cambio en sus dependencias, "
-"lo que ocurra primero (las dependencias <em>incluyen</em> el entorno de "
-"desarrollo estándar que se use, que contiene en sí mismo las versiones "
-"recientes publicadas de GCC, make de GNU, etc.)."
+"libre de construcción continua basada en el gestor de paquetes <a href="
+"\"https://nixos.org/\";>Nix</a>. Los administradores de la <a href=\"https://";
+"hydra.nixos.org/\">instancia de Hydra en la Universidad Tecnológica de "
+"Delft</a> han ofrecido generosamente <a href=\"https://hydra.nixos.org/";
+"project/gnu\" >espacios para el Proyecto GNU</a>. Los proyectos en Hydra se "
+"reconstruyen en <em>cada commit</em> o cambio en sus dependencias, lo que "
+"ocurra primero (las dependencias <em>incluyen</em> el entorno de desarrollo "
+"estándar que se use, que contiene en sí mismo las versiones recientes "
+"publicadas de GCC, make de GNU, etc.)."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -412,31 +400,31 @@
 msgid ""
 "After constructing your build recipe, email <a href=\"https://lists.gnu.org/";
 "mailman/listinfo/hydra-users\">hydra-users@gnu.org</a> and ask to be "
-"included in Hydra.  Also make sure to become a member of the <a "
-"href=\"https://savannah.gnu.org/projects/hydra-recipes/\";><code>hydra-"
-"recipes</code> project at Savannah</a>.  This will allow you to customize "
-"your project's build job directly."
-msgstr ""
-"Después de preparar su receta de construcción, envíe un correo a <a "
-"href=\"https://lists.gnu.org/mailman/listinfo/hydra-users\";>hydra-users@gnu."
-"org</a> y solicite que le incluyan en Hydra. Asegúrese también de "
-"inscribirse como miembro del proyecto <a href=\"https://savannah.gnu.org/";
-"projects/hydra-recipes/\"><code>hydra-recipes</code> en Savannah</a>. Así "
-"podrá personalizar la construcción de su proyecto directamente."
+"included in Hydra.  Also make sure to become a member of the <a href="
+"\"https://savannah.gnu.org/projects/hydra-recipes/\";><code>hydra-recipes</"
+"code> project at Savannah</a>.  This will allow you to customize your "
+"project's build job directly."
+msgstr ""
+"Después de preparar su receta de construcción, envíe un correo a <a href="
+"\"https://lists.gnu.org/mailman/listinfo/hydra-users\";>hydra-users@gnu.org</"
+"a> y solicite que le incluyan en Hydra. Asegúrese también de inscribirse "
+"como miembro del proyecto <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/hydra-";
+"recipes/\"><code>hydra-recipes</code> en Savannah</a>. Así podrá "
+"personalizar la construcción de su proyecto directamente."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "For technical information about Hydra, please consult the <a href=\"https://";
-"hydra.nixos.org/job/hydra/master/manual/latest/download-by-type/doc/"
-"manual\"> manual of Hydra</a>.  For more details, please refer to the <a "
-"href=\"https://hydra.nixos.org/job/nix/trunk/tarball/latest/download/1/nix/";
-"manual.html\">Nix manual</a>."
+"hydra.nixos.org/job/hydra/master/manual/latest/download-by-type/doc/manual"
+"\"> manual of Hydra</a>.  For more details, please refer to the <a href="
+"\"https://hydra.nixos.org/job/nix/trunk/tarball/latest/download/1/nix/manual.";
+"html\">Nix manual</a>."
 msgstr ""
 "Para obtener información técnica sobre Hydra, consulte el <a 
href=\"https://";
-"hydra.nixos.org/job/hydra/master/manual/latest/download-by-type/doc/"
-"manual\">manual de Hydra</a>. Para más información, véase el <a "
-"href=\"https://hydra.nixos.org/job/nix/trunk/tarball/latest/download/1/nix/";
-"manual.html\">manual de Nix</a>."
+"hydra.nixos.org/job/hydra/master/manual/latest/download-by-type/doc/manual"
+"\">manual de Hydra</a>. Para más información, véase el <a href=\"https://";
+"hydra.nixos.org/job/nix/trunk/tarball/latest/download/1/nix/manual.html"
+"\">manual de Nix</a>."
 
 #. type: Content of: <div><h3>
 msgid "platform-testers: Manual portability testing"
@@ -450,8 +438,8 @@
 "variety of platforms upon request.  (Volunteers to handle testing requests "
 "are needed! Just subscribe to the list and start participating.)"
 msgstr ""
-"Otra opción útil para las pruebas antes de la publicación es la <a "
-"href=\"https://lists.gnu.org/mailman/listinfo/platform-testers\";>lista de "
+"Otra opción útil para las pruebas antes de la publicación es la <a href="
+"\"https://lists.gnu.org/mailman/listinfo/platform-testers\";>lista de "
 "distribución <cite>platform-testers</cite></a>. Dependiendo del tiempo "
 "disponible, la gente de esta lista construye a petición versiones previas "
 "para una amplia variedad de plataformas (¡se necesitan voluntarios para las "
@@ -491,14 +479,14 @@
 # type: Content of: <div><p>
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
-"Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:gnu@gnu.";
-"org\">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other "
-"ways to contact</a> the FSF.  Broken links and other corrections or "
-"suggestions can be sent to <a href=\"mailto:webmasters@gnu.org\";>&lt;"
-"webmasters@gnu.org&gt;</a>."
+"Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:gnu@gnu.org";
+"\">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other ways "
+"to contact</a> the FSF.  Broken links and other corrections or suggestions "
+"can be sent to <a href=\"mailto:webmasters@gnu.org\";>&lt;webmasters@gnu."
+"org&gt;</a>."
 msgstr ""
-"Envíe sus consultas acerca de la FSF y GNU a <a href=\"mailto:gnu@gnu.";
-"org\">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Existen también <a href=\"/contact/\">otros "
+"Envíe sus consultas acerca de la FSF y GNU a <a href=\"mailto:gnu@gnu.org";
+"\">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Existen también <a href=\"/contact/\">otros "
 "medios para contactar</a> con la FSF. <br /> Para avisar de enlaces rotos y "
 "proponer otras correcciones o sugerencias, diríjase a <a href=\"mailto:";
 "webmasters@gnu.org\">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>."
@@ -516,16 +504,16 @@
 #. README</a>.
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
-"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations."
-"html\">Translations README</a> for information on coordinating and "
-"contributing translations of this article."
+"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
+"translations of this article."
 msgstr ""
 "El equipo de traductores al español se esfuerza por ofrecer traducciones "
 "fieles al original y de buena calidad, pero no estamos libres de cometer "
 "errores.<br /> Envíe sus comentarios y sugerencias sobre las traducciones a "
 "<a  href=\"mailto:web-translators@gnu.org\";>&lt;web-translators@gnu.org&gt;</"
-"a>. </p><p>Consulte la <a href=\"/server/standards/README.translations."
-"html\">Guía para las traducciones</a> para obtener información sobre la "
+"a>. </p><p>Consulte la <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+"\">Guía para las traducciones</a> para obtener información sobre la "
 "coordinación y el envío de traducciones de las páginas de este sitio web."
 
 #. type: Content of: <div><p>



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]