[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
www/server/po irc-rules.es.po
|
From: |
Javier Fdez. Retenaga |
|
Subject: |
www/server/po irc-rules.es.po |
|
Date: |
Mon, 15 Jan 2024 04:19:23 -0500 (EST) |
CVSROOT: /web/www
Module name: www
Changes by: Javier Fdez. Retenaga <jfrtnaga> 24/01/15 04:19:23
Modified files:
server/po : irc-rules.es.po
Log message:
Update.
CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/po/irc-rules.es.po?cvsroot=www&r1=1.106&r2=1.107
Patches:
Index: irc-rules.es.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/po/irc-rules.es.po,v
retrieving revision 1.106
retrieving revision 1.107
diff -u -b -r1.106 -r1.107
--- irc-rules.es.po 14 Jan 2024 10:33:19 -0000 1.106
+++ irc-rules.es.po 15 Jan 2024 09:19:23 -0000 1.107
@@ -12,7 +12,7 @@
"Project-Id-Version: irc-rules.es\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-01-14 10:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-11-21 17:57+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-01-15 10:18+0100\n"
"Last-Translator: Dora Scilipoti <dora AT gnu DOT org>\n"
"Language-Team: Spanish <www-es-general@gnu.org>\n"
"Language: es\n"
@@ -20,7 +20,7 @@
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Outdated-Since: 2024-01-13 19:56+0000\n"
-"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
+"X-Generator: Poedit 3.2.2\n"
# type: Content of: <title>
#. type: Content of: <title>
@@ -187,7 +187,7 @@
"support channel"
msgstr ""
"<a href=\"ircs://irc.libera.chat:6697/savannah\">#savannah</a>: El salón de "
-"<a href=\"http://savannah.gnu.org/\">Savannah.GNU.org</a>. (en inglés)."
+"<a href=\"http://savannah.gnu.org/\">Savannah.GNU.org</a> (en inglés)."
# type: Content of: <ul><li>
#. type: Content of: <div><ul><li>
@@ -240,12 +240,11 @@
"liberar el JavaScript."
# type: Content of: <ul><li>
-#. type: Content of: <div><ul><li>
# | <a [-href=\"ircs://irc.libera.chat:6697/hurd\">#hurd</a>-]
# | {+href=\"ircs://irc.libera.chat:6697/gnuboot\">#gnuboot</a>+} —
# | Discussion regarding <a [-href=\"/software/hurd/\">Hurd</a>-]
# | {+href=\"/software/gnuboot/web/\">GNU Boot</a>+}
-#, fuzzy
+#. type: Content of: <div><ul><li>
#| msgid ""
#| "<a href=\"ircs://irc.libera.chat:6697/hurd\">#hurd</a> — Discussion "
#| "regarding <a href=\"/software/hurd/\">Hurd</a>"
@@ -253,8 +252,8 @@
"<a href=\"ircs://irc.libera.chat:6697/gnuboot\">#gnuboot</a> — "
"Discussion regarding <a href=\"/software/gnuboot/web/\">GNU Boot</a>"
msgstr ""
-"<a href=\"ircs://irc.libera.chat:6697/hurd\">#hurd</a>: Debate acerca de <a "
-"href=\"/software/hurd/\">Hurd</a> (en inglés)."
+"<a href=\"ircs://irc.libera.chat:6697/gnuboot\">#gnuboot</a>: Debate acerca "
+"de <a href=\"/software/gnuboot/web/\">GNU Boot</a> (en inglés)."
# type: Content of: <h3>
#. type: Content of: <div><h3>
@@ -267,10 +266,10 @@
"Communications Guidelines</a> and <a href=\"https://libreplanet.org/wiki/"
"LibrePlanet:About/Code_of_Conduct\"> LibrePlanet Code of Conduct</a>.)"
msgstr ""
-"(Véase también <a href=\"/philosophy/kind-communication.html"
-"\">Recomendaciones de GNU para una comunicación cordial</a> y <a href="
-"\"https://libreplanet.org/wiki/LibrePlanet:About/Code_of_Conduct\"> Código "
-"de conducta de LibrePlanet</a>)."
+"(Véase también <a href=\"/philosophy/kind-communication."
+"html\">Recomendaciones de GNU para una comunicación cordial</a> y <a "
+"href=\"https://libreplanet.org/wiki/LibrePlanet:About/Code_of_Conduct\"> "
+"Código de conducta de LibrePlanet</a>)."
# type: Content of: <ol><li>
#. type: Content of: <div><ol><li>
@@ -430,10 +429,10 @@
"are often healthy to free software discussion and we encourage healthy "
"debate."
msgstr ""
-"Libera.Chat también tiene unas <a href=\"https://libera.chat/guidelines"
-"\">pautas de uso</a> que deberÃa tener en cuenta. Ciertas discusiones como "
-"GNU vs BSD, vi vs <a href=\"/software/emacs/\">Emacs</a> son saludables para "
-"el software libre y alentamos al debate sano."
+"Libera.Chat también tiene unas <a href=\"https://libera.chat/"
+"guidelines\">pautas de uso</a> que deberÃa tener en cuenta. Ciertas "
+"discusiones como GNU vs BSD, vi vs <a href=\"/software/emacs/\">Emacs</a> "
+"son saludables para el software libre y alentamos al debate sano."
# type: Content of: <h3>
#. type: Content of: <div><h3>
@@ -463,14 +462,14 @@
# type: Content of: <div><p>
#. type: Content of: <div><div><p>
msgid ""
-"Please send general FSF & GNU inquiries to <a href=\"mailto:gnu@gnu.org"
-"\"><gnu@gnu.org></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other ways "
-"to contact</a> the FSF. Broken links and other corrections or suggestions "
-"can be sent to <a href=\"mailto:webmasters@gnu.org\"><webmasters@gnu."
-"org></a>."
+"Please send general FSF & GNU inquiries to <a href=\"mailto:gnu@gnu."
+"org\"><gnu@gnu.org></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other "
+"ways to contact</a> the FSF. Broken links and other corrections or "
+"suggestions can be sent to <a href=\"mailto:webmasters@gnu.org\"><"
+"webmasters@gnu.org></a>."
msgstr ""
-"EnvÃe sus consultas acerca de la FSF y GNU a <a href=\"mailto:gnu@gnu.org"
-"\"><gnu@gnu.org></a>. Existen también <a href=\"/contact/\">otros "
+"EnvÃe sus consultas acerca de la FSF y GNU a <a href=\"mailto:gnu@gnu."
+"org\"><gnu@gnu.org></a>. Existen también <a href=\"/contact/\">otros "
"medios para contactar</a> con la FSF. <br /> Para avisar de enlaces rotos y "
"proponer otras correcciones o sugerencias, dirÃjase a <a href=\"mailto:"
"webmasters@gnu.org\"><webmasters@gnu.org></a>."
@@ -488,16 +487,16 @@
#. README</a>.
#. type: Content of: <div><div><p>
msgid ""
-"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
-"translations of this article."
+"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations."
+"html\">Translations README</a> for information on coordinating and "
+"contributing translations of this article."
msgstr ""
"El equipo de traductores al español se esfuerza por ofrecer traducciones "
"fieles al original y de buena calidad, pero no estamos libres de cometer "
"errores.<br /> EnvÃe sus comentarios y sugerencias sobre las traducciones a "
"<a href=\"mailto:web-translators@gnu.org\"><web-translators@gnu.org></"
-"a>. </p><p>Consulte la <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">GuÃa para las traducciones</a> para obtener información sobre la "
+"a>. </p><p>Consulte la <a href=\"/server/standards/README.translations."
+"html\">GuÃa para las traducciones</a> para obtener información sobre la "
"coordinación y el envÃo de traducciones de las páginas de este sitio web."
#. type: Content of: <div><p>
| [Prev in Thread] |
Current Thread |
[Next in Thread] |
- www/server/po irc-rules.es.po,
Javier Fdez. Retenaga <=