www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www/philosophy/po latest-articles.zh-cn.po


From: Wensheng XIE
Subject: www/philosophy/po latest-articles.zh-cn.po
Date: Wed, 17 Jan 2024 07:36:01 -0500 (EST)

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     Wensheng XIE <wxie>     24/01/17 07:36:01

Modified files:
        philosophy/po  : latest-articles.zh-cn.po 

Log message:
        zh_CN: update translation: debian

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/latest-articles.zh-cn.po?cvsroot=www&r1=1.14&r2=1.15

Patches:
Index: latest-articles.zh-cn.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/latest-articles.zh-cn.po,v
retrieving revision 1.14
retrieving revision 1.15
diff -u -b -r1.14 -r1.15
--- latest-articles.zh-cn.po    17 Jan 2024 11:30:50 -0000      1.14
+++ latest-articles.zh-cn.po    17 Jan 2024 12:36:01 -0000      1.15
@@ -1,13 +1,13 @@
 # Simplified Chinese translation of 
https://www.gnu.org/philosophy/latest-articles.html
-# Copyright (C) 2023 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2024 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the original article.
-# Wensheng Xie <wxie@member.fsf.org>, 2022, 2023.
+# Wensheng Xie <wxie@member.fsf.org>, 2022-2024.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: latest-articles.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2024-01-17 11:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-05-28 18:52+0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-01-17 20:16+0800\n"
 "Last-Translator: Wensheng Xie <wxie@member.fsf.org>\n"
 "Language-Team: Chinese <www-zh-cn-translators@gnu.org>\n"
 "Language: zh_CN\n"
@@ -31,14 +31,10 @@
 msgstr "新鲜出炉,这里是最新发表的关于自由软件和 GNU 
工程的文章。"
 
 #. type: Content of: <div><ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"/philosophy/wwworst-app-store.html\">The WWWorst app store</a>"
 msgid ""
 "<a href=\"/philosophy/the-moral-and-the-legal.html\">The Moral and the "
 "Legal</a>"
-msgstr ""
-"<a 
href=\"/philosophy/wwworst-app-store.html\">最最最糟糕的应用市场</a>"
+msgstr "<a 
href=\"/philosophy/the-moral-and-the-legal.html\">道德与法律</a>"
 
 #. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
@@ -163,11 +159,11 @@
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
-"Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:gnu@gnu.org";
-"\">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other ways "
-"to contact</a> the FSF.  Broken links and other corrections or suggestions "
-"can be sent to <a href=\"mailto:webmasters@gnu.org\";>&lt;webmasters@gnu."
-"org&gt;</a>."
+"Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:gnu@gnu.";
+"org\">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other "
+"ways to contact</a> the FSF.  Broken links and other corrections or "
+"suggestions can be sent to <a href=\"mailto:webmasters@gnu.org\";>&lt;"
+"webmasters@gnu.org&gt;</a>."
 msgstr ""
 "请将对FSF&amp;GNU的一般询问发送到<a 
href=\"mailto:gnu@gnu.org\";>&lt;gnu@gnu."
 "org&gt;</a>。还有一些其他联系FSF的<a 
href=\"/contact/\">方式</a>。关于链接错"
@@ -190,15 +186,15 @@
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
-"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
-"translations of this article."
+"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations."
+"html\">Translations README</a> for information on coordinating and "
+"contributing translations of this article."
 msgstr ""
 "我们尽最大努力来提供精准和高质量的翻译,但难å…
ä¼šå­˜åœ¨é”™è¯¯å’Œä¸è¶³ã€‚如果您在这方"
-"面有评论或一般性的建议,请发送至 <a 
href=\"mailto:web-translators@gnu.org";
-"\">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>。</p><p>å…
³äºŽè¿›è¡Œåè°ƒä¸Žæäº¤ç¿»è¯‘的更多信"
-"息参见 <a href=\"/server/standards/README.translations.html\">《译者
指南》</"
-"a>。"
+"面有评论或一般性的建议,请发送至 <a 
href=\"mailto:web-translators@gnu.";
+"org\">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>。</p><p>å…
³äºŽè¿›è¡Œåè°ƒä¸Žæäº¤ç¿»è¯‘的更"
+"多信息参见 <a 
href=\"/server/standards/README.translations.html\">《译者指"
+"南》</a>。"
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -223,7 +219,7 @@
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
 msgstr ""
 "<b>翻译团队</b>:<a rel=\"team\" 
href=\"//savannah.gnu.org/projects/www-zh-"
-"cn/\">&lt;CTT&gt;</a>,2022,2023。"
+"cn/\">&lt;CTT&gt;</a>,2022-2024。"
 
 #.  timestamp start 
 #. type: Content of: <div><p>



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]