[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
www distros/common-distros.sq.html distros/po/c...
|
From: |
GNUN |
|
Subject: |
www distros/common-distros.sq.html distros/po/c... |
|
Date: |
Fri, 19 Jan 2024 08:00:44 -0500 (EST) |
CVSROOT: /web/www
Module name: www
Changes by: GNUN <gnun> 24/01/19 08:00:44
Modified files:
distros : common-distros.sq.html
distros/po : common-distros.sq-en.html common-distros.sq.po
help : help.sq.html
help/po : help.sq-en.html help.sq.po
philosophy : android-and-users-freedom.sq.html
free-software-even-more-important.sq.html
free-sw.sq.html javascript-trap.sq.html
open-source-misses-the-point.sq.html
surveillance-vs-democracy.sq.html
philosophy/po : android-and-users-freedom.sq-en.html
android-and-users-freedom.sq.po
essays-and-articles.sq.po
free-software-even-more-important.sq-en.html
free-software-even-more-important.sq.po
free-sw.sq-en.html free-sw.sq.po
javascript-trap.sq-en.html
javascript-trap.sq.po
open-source-misses-the-point.sq-en.html
open-source-misses-the-point.sq.po
surveillance-vs-democracy.sq-en.html
surveillance-vs-democracy.sq.po
Log message:
Automatic update by GNUnited Nations.
CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/distros/common-distros.sq.html?cvsroot=www&r1=1.13&r2=1.14
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/distros/po/common-distros.sq-en.html?cvsroot=www&r1=1.10&r2=1.11
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/distros/po/common-distros.sq.po?cvsroot=www&r1=1.42&r2=1.43
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/help/help.sq.html?cvsroot=www&r1=1.54&r2=1.55
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/help/po/help.sq-en.html?cvsroot=www&r1=1.37&r2=1.38
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/help/po/help.sq.po?cvsroot=www&r1=1.131&r2=1.132
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/android-and-users-freedom.sq.html?cvsroot=www&r1=1.6&r2=1.7
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/free-software-even-more-important.sq.html?cvsroot=www&r1=1.32&r2=1.33
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/free-sw.sq.html?cvsroot=www&r1=1.21&r2=1.22
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/javascript-trap.sq.html?cvsroot=www&r1=1.6&r2=1.7
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/open-source-misses-the-point.sq.html?cvsroot=www&r1=1.49&r2=1.50
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/surveillance-vs-democracy.sq.html?cvsroot=www&r1=1.53&r2=1.54
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/android-and-users-freedom.sq-en.html?cvsroot=www&r1=1.3&r2=1.4
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/android-and-users-freedom.sq.po?cvsroot=www&r1=1.14&r2=1.15
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/essays-and-articles.sq.po?cvsroot=www&r1=1.21&r2=1.22
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/free-software-even-more-important.sq-en.html?cvsroot=www&r1=1.23&r2=1.24
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/free-software-even-more-important.sq.po?cvsroot=www&r1=1.83&r2=1.84
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/free-sw.sq-en.html?cvsroot=www&r1=1.15&r2=1.16
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/free-sw.sq.po?cvsroot=www&r1=1.60&r2=1.61
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/javascript-trap.sq-en.html?cvsroot=www&r1=1.3&r2=1.4
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/javascript-trap.sq.po?cvsroot=www&r1=1.12&r2=1.13
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/open-source-misses-the-point.sq-en.html?cvsroot=www&r1=1.36&r2=1.37
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/open-source-misses-the-point.sq.po?cvsroot=www&r1=1.116&r2=1.117
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/surveillance-vs-democracy.sq-en.html?cvsroot=www&r1=1.38&r2=1.39
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/surveillance-vs-democracy.sq.po?cvsroot=www&r1=1.147&r2=1.148
Patches:
Index: distros/common-distros.sq.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/distros/common-distros.sq.html,v
retrieving revision 1.13
retrieving revision 1.14
diff -u -b -r1.13 -r1.14
--- distros/common-distros.sq.html 7 Dec 2023 20:01:51 -0000 1.13
+++ distros/common-distros.sq.html 19 Jan 2024 13:00:30 -0000 1.14
@@ -80,7 +80,7 @@
href="https://www.hyperbola.info/?gnu-free-stros-page">Hyperbola</a>,
free distros which are made from it.</p>
-->
-<h3 id="Canaima">Canaima</h3>
+<h3 id="Canaima">Canaima GNU/Linux</h3>
<p>Canaima GNU/Linux është një shpërndarje e krijuar nga qeveria e
Venezuelës
për të shpërndarë kompjutera me GNU/Linux. Teksa plani në përgjithësi
është
@@ -131,12 +131,11 @@
shumicën e kompjuterave instalon krejt firmware-in jo të lirë pa pyetur
fare.</p>
-<p>Sâështë më e kollajtë të instalosh në Debian vetëm paketa të
lira. Në
-thelb, Debian është bërë më tepër e ngjashme me shpërndarje të tjera
jo të
-lira. Teksa Debian jep gjatë kohës së nisjes mundësi të shmanget
-<em>firmware</em> jo i lirë, kjo sândryshon përfundimin tonë. Shihni <a
+<p>Sâështë e kollajtë si dikur të instalosh në Debian vetëm paketa të
lira. Ka
+rrugë për ta kërkuar këtë, por kjo lyp dije specifike. Shihni <a
href="/distros/optionally-free-not-enough.html"> I lirë Në Mundësi
-SâMjafton</a>.</p>
+SâMjafton</a>. Faktikisht, Debian është bërë më e ngjashme me
shpërndarje
+të tjera jo të lira.</p>
<p>Debian-i ka gjithashtu një depo âcontribâ; paketat e saj janë të
lira, por
disa prej tyre ekzistojnë për të ngarkuar programe pronësorë të
shpërndarë
@@ -344,7 +343,9 @@
<p>/e/ (ish eelo) është një version i ndryshuar i Android-it, që përmban
librari jo të lira.</p>
-<h3 id="GraheneOS">Graphene OS</h3>
+<div id="GrapheneOS"></div>
+<!-- Correct spelling - - th_g 2023-12-15 -->
+<h3 id="GraheneOS">GrapheneOS</h3>
<p>Graphene OS është një version i Android-it, i cili përshkruhet si âme
burim
të hapëtâ, por duket të përfshijë <em>software</em> që <a
@@ -432,7 +433,7 @@
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Të drejta kopjimi © 2009-2019, 2021, 2022, 2023 Free Software
+<p>Të drejta kopjimi © 2009-2019, 2021, 2022, 2023, 2024 Free Software
Foundation, Inc.</p>
<p>Kjo faqe mund të përdoret sipas një licence <a rel="license"
@@ -448,7 +449,7 @@
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
U përditësua më:
-$Date: 2023/12/07 20:01:51 $
+$Date: 2024/01/19 13:00:30 $
<!-- timestamp end -->
</p>
Index: distros/po/common-distros.sq-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/distros/po/common-distros.sq-en.html,v
retrieving revision 1.10
retrieving revision 1.11
diff -u -b -r1.10 -r1.11
--- distros/po/common-distros.sq-en.html 7 Dec 2023 20:01:51 -0000
1.10
+++ distros/po/common-distros.sq-en.html 19 Jan 2024 13:00:30 -0000
1.11
@@ -73,7 +73,7 @@
href="https://www.hyperbola.info/?gnu-free-stros-page">Hyperbola</a>,
free distros which are made from it.</p>
-->
-<h3 id="Canaima">Canaima</h3>
+<h3 id="Canaima">Canaima GNU/Linux</h3>
<p>Canaima GNU/Linux is a distribution made by Venezuela's government
to distribute computers with GNU/Linux. While the overall plan is
@@ -123,12 +123,11 @@
now recommends preferentially a new installer program which, on most
computers, installs all the nonfree firmware without even asking.</p>
-<p>It is no longer easy to install only the free packages of Debian. In
-effect, Debian has become more like the other nonfree distros. While Debian
-does provide options at boot time to avoid nonfree firmware, that does not
-change our conclusion. See
-<a href="/distros/optionally-free-not-enough.html">
-Optionally Free Is Not Enough</a>.</p>
+<p>It is no longer easy to install only the free packages of Debian.
+There are ways to request this, but they require specific knowledge.
+See <a href="/distros/optionally-free-not-enough.html"> Optionally
+Free Is Not Enough</a>. In effect, Debian has become more like the
+other nonfree distros.</p>
<p>Debian also has a “contrib” repository; its packages
are free, but some of them exist to load separately distributed
@@ -335,9 +334,10 @@
<p>/e/ (formerly eelo) is a modified version of Android,
which contains nonfree libraries.</p>
-<h3 id="GraheneOS">Graphene OS</h3>
+<div id="GrapheneOS"></div> <!-- Correct spelling - - th_g 2023-12-15 -->
+<h3 id="GraheneOS">GrapheneOS</h3>
-<p>Graphene OS is a version of Android which is described as
+<p>GrapheneOS is a version of Android which is described as
“open source,” but it seems to include software that
<a href="/philosophy/open-source-misses-the-point.html"> isn't
free software or even “open source”</a>. For instance, it
@@ -411,7 +411,7 @@
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright © 2009-2019, 2021, 2022, 2023 Free Software Foundation,
Inc.</p>
+<p>Copyright © 2009-2019, 2021, 2022, 2023, 2024 Free Software
Foundation, Inc.</p>
<p>This page is licensed under a <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/">Creative
@@ -421,7 +421,7 @@
<p class="unprintable">Updated:
<!-- timestamp start -->
-$Date: 2023/12/07 20:01:51 $
+$Date: 2024/01/19 13:00:30 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
Index: distros/po/common-distros.sq.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/distros/po/common-distros.sq.po,v
retrieving revision 1.42
retrieving revision 1.43
diff -u -b -r1.42 -r1.43
--- distros/po/common-distros.sq.po 19 Jan 2024 12:28:00 -0000 1.42
+++ distros/po/common-distros.sq.po 19 Jan 2024 13:00:31 -0000 1.43
@@ -15,7 +15,6 @@
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Outdated-Since: 2023-12-15 11:56+0000\n"
"X-Generator: Poedit 3.2.2\n"
#. type: Content of: <title>
@@ -108,9 +107,9 @@
#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"A distro may have changed since we last updated information about it; if you "
-"think one of the problems mentioned here has been corrected, please <a "
-"href=\"mailto:webmasters@gnu.org\">let us know</a>. However, we will study "
-"and endorse a distro only if its developers ask for our endorsement."
+"think one of the problems mentioned here has been corrected, please <a href="
+"\"mailto:webmasters@gnu.org\">let us know</a>. However, we will study and "
+"endorse a distro only if its developers ask for our endorsement."
msgstr ""
"Një shpërndarje mund të ketë ndryshuar që nga hera e fundit që
përditësuam "
"informacionin mbi të; nëse mendoni se një nga problemet e përmendura
këtu "
@@ -132,7 +131,6 @@
"të lira."
#. type: Content of: <div><h3>
-#| msgid "Mandriva GNU/Linux"
msgid "Canaima GNU/Linux"
msgstr "Canaima GNU/Linux"
@@ -389,8 +387,8 @@
"vend të kësaj, ka një mundësi që duhet aktivizuar, për të instaluar
paketa "
"jo të lira. Por edhe me atë mundësi të çaktivizuar, prapë vjen me
copëza jo "
"të lira në depon e tij kryesore, qofshin këtu me Linux-in (kernelin), ose "
-"përmes pakete(ash) më vete, bie fjala, <a href=\"/philosophy/tivoization."
-"html\">sof-firmware</a>."
+"përmes pakete(ash) më vete, bie fjala, <a
href=\"/philosophy/tivoization.html"
+"\">sof-firmware</a>."
#. type: Content of: <div><h3>
msgid "openSUSE"
@@ -697,7 +695,6 @@
"librari jo të lira."
#. type: Content of: <div><h3>
-#| msgid "Graphene OS"
msgid "GrapheneOS"
msgstr "GrapheneOS"
@@ -766,11 +763,11 @@
#. type: Content of: <div><div><p>
msgid ""
-"Please send general FSF & GNU inquiries to <a href=\"mailto:gnu@gnu."
-"org\"><gnu@gnu.org></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other "
-"ways to contact</a> the FSF. Broken links and other corrections or "
-"suggestions can be sent to <a href=\"mailto:webmasters@gnu.org\"><"
-"webmasters@gnu.org></a>."
+"Please send general FSF & GNU inquiries to <a href=\"mailto:gnu@gnu.org"
+"\"><gnu@gnu.org></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other ways "
+"to contact</a> the FSF. Broken links and other corrections or suggestions "
+"can be sent to <a href=\"mailto:webmasters@gnu.org\"><webmasters@gnu."
+"org></a>."
msgstr ""
"Ju lutemi, pyetjet dhe kërkesat e përgjithshme rreth FSF-së & GNU-së "
"dërgojini te <a href=\"mailto:gnu@gnu.org\"><gnu@gnu.org></a>. Ka "
@@ -793,9 +790,9 @@
#. README</a>.
#. type: Content of: <div><div><p>
msgid ""
-"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations."
-"html\">Translations README</a> for information on coordinating and "
-"contributing translations of this article."
+"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
+"translations of this article."
msgstr ""
"Përpiqemi fort dhe bëjmë sa mundemi për të ofruar përkthime me cilësi
të "
"mirë dhe të përpikta. Megjithatë, nuk jemi të përjashtuar nga "
Index: help/help.sq.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/help/help.sq.html,v
retrieving revision 1.54
retrieving revision 1.55
diff -u -b -r1.54 -r1.55
--- help/help.sq.html 7 Dec 2023 20:01:51 -0000 1.54
+++ help/help.sq.html 19 Jan 2024 13:00:35 -0000 1.55
@@ -84,9 +84,9 @@
href="http://www.fsf.org/campaigns/priority.html">Projektet e Software-it të
Lirë Me Përparësi të Madhe</a>.</li>
- <li>Lista <a href="https://savannah.gnu.org/people/?type_id=1">GNU Help
-Wanted</a> është lista e përgjithshme e paketave software GNU. Mund të
-shqyrtoni edhe mundësinë e marrjes përsipër të një prej <a
+ <li>Lista <a href="//savannah.gnu.org/people/?type_id=1">GNU Help
Wanted</a>
+është lista e përgjithshme e punëve lidhur me paketa <em>software</em> GNU.
+Mund të shihni edhe mundësinë e marrjes përsipër të një prej <a
href="/server/takeaction.html#unmaint">paketave GNU të
pamirëmbajtura</a>.</li>
<li>Ka të tjera <a
@@ -148,14 +148,14 @@
lista më të gjera, më të zgjeruara.
</p>
<ul>
- <li>Ndihmoni te <a href="https://savannah.gnu.org">Savannah</a>. Jemi duke
-kërkuar veçanërisht për vullnetarë me njohuri teknike në administrim
-sistemesh, për të na ndihmuar në mbulimin teknik të infrastrukturës së
saj.
-Janë shumë të mirëpritur vullnetarë që të na ndihmojnë me parashtrime
-projektesh në pritje të shqyrtimit. Ju lutemi, shihni <a
-href="https://savannah.gnu.org/maintenance/HowToBecomeASavannahHacker/">hollësi
-të përgjithshme se si të bëheni një hacker te Savannah</a>. Ju lutemi,
-lidhuni me ne përmes listës së postimeve <a
+ <li>Ndihmoni te <a href="//savannah.gnu.org">Savannah</a>. Jemi duke
kërkuar
+veçanërisht për vullnetarë me njohuri teknike në administrim sistemesh,
për
+të na ndihmuar në mbulimin teknik të infrastrukturës së saj. Janë
shumë të
+mirëpritur vullnetarë që të na ndihmojnë me parashtrime projektesh në
pritje
+të shqyrtimit. Ju lutemi, shihni këto <a
+href="//savannah.gnu.org/maintenance/HowToBecomeASavannahHacker/">hollësi të
+përgjithshme se si të bëheni një <em>hacker</em> te Savannah</a>. Ju
+lutemi, lidhuni me ne përmes listës së postimeve <a
href="https://lists.gnu.org/mailman/listinfo/savannah-hackers-public">savannah-hackers-public</a>.</li>
<li>Organizoni një <a href="https://libreplanet.org/wiki/Group_list">Grup
@@ -256,8 +256,8 @@
<p>Ndihmë duhet për:</p>
<ul>
- <li><a href="https://h-node.org/wiki/page/en/Help">Mirëmbajtjen dhe
përmirësimin
-e wiki-it të h-node.org</a>.</li>
+ <li><a href="https://h-node.org/wiki/page/en/Main-Page"> Mirëmbajtjen dhe
+përmirësimin e wiki-it të h-node.org</a>.</li>
<li>Përmirësimin e <a
href="https://h-node.org/wiki/page/en/h-source-code">h-source</a> mbi të
cilin bazohet h-node.org dhe <a
@@ -374,7 +374,7 @@
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
U përditësua më:
-$Date: 2023/12/07 20:01:51 $
+$Date: 2024/01/19 13:00:35 $
<!-- timestamp end -->
</p>
Index: help/po/help.sq-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/help/po/help.sq-en.html,v
retrieving revision 1.37
retrieving revision 1.38
diff -u -b -r1.37 -r1.38
--- help/po/help.sq-en.html 7 Dec 2023 20:01:52 -0000 1.37
+++ help/po/help.sq-en.html 19 Jan 2024 13:00:39 -0000 1.38
@@ -75,14 +75,14 @@
<li>Do one of the <a href="/help/priority-projects.html">GNU
High Priority Enhancement Projects</a>.</li>
- <li>The <a href="https://savannah.gnu.org/people/?type_id=1">GNU
+ <li>The <a href="//savannah.gnu.org/people/?type_id=1">GNU
Help Wanted</a> list is the general task list for GNU software
packages. You might also consider taking over one of the <a
href="/server/takeaction.html#unmaint">unmaintained GNU
packages</a>.</li>
<li>There are
- other <a href="https://savannah.gnu.org/people/?group=tasklist">projects
+ other <a href="//savannah.gnu.org/people/?group=tasklist">projects
that would be good to do</a>.</li>
<li>Work on a project on the <a
@@ -139,11 +139,11 @@
Please note that many things on this list link to larger, expanded lists.
</p>
<ul>
- <li>Help with <a href="https://savannah.gnu.org">Savannah</a>. We are
+ <li>Help with <a href="//savannah.gnu.org">Savannah</a>. We are
especially looking for technical sysadmin volunteers to help with
underlying infrastructure support. Volunteers to help with pending
project submissions are also very welcome. Please see this <a
-
href="https://savannah.gnu.org/maintenance/HowToBecomeASavannahHacker/">general
+ href="//savannah.gnu.org/maintenance/HowToBecomeASavannahHacker/">general
information on how to become a savannah hacker</a>. Please
communicate with us on the <a
href="https://lists.gnu.org/mailman/listinfo/savannah-hackers-public">savannah-hackers-public</a>
@@ -251,8 +251,8 @@
<p>Help is needed in:</p>
<ul>
- <li><a href="https://h-node.org/wiki/page/en/Help">Maintaining and
- improving the h-node.org wiki</a>.</li>
+ <li><a href="https://h-node.org/wiki/page/en/Main-Page">
+ Maintaining and improving the h-node.org wiki</a>.</li>
<li>Improving
<a href="https://h-node.org/wiki/page/en/h-source-code">h-source</a>
that powers h-node.org
@@ -354,7 +354,7 @@
<p class="unprintable">Updated:
<!-- timestamp start -->
-$Date: 2023/12/07 20:01:52 $
+$Date: 2024/01/19 13:00:39 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
Index: help/po/help.sq.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/help/po/help.sq.po,v
retrieving revision 1.131
retrieving revision 1.132
diff -u -b -r1.131 -r1.132
--- help/po/help.sq.po 19 Jan 2024 12:28:01 -0000 1.131
+++ help/po/help.sq.po 19 Jan 2024 13:00:39 -0000 1.132
@@ -14,7 +14,6 @@
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2023-12-09 11:55+0000\n"
"X-Generator: Poedit 3.2.2\n"
#. type: Content of: <title>
@@ -123,15 +122,15 @@
"Volunteer to convert documentation from various formats to the <a href=\"/"
"software/texinfo/texinfo.html\">Texinfo</a> format. This is something we "
"need occasionally. We would like to have a list of people we could ask on "
-"these occasions. If you want to volunteer, please send mail to <a "
-"href=\"mailto:gvc@gnu.org\"><gvc@gnu.org></a>."
+"these occasions. If you want to volunteer, please send mail to <a href="
+"\"mailto:gvc@gnu.org\"><gvc@gnu.org></a>."
msgstr ""
"Dilni vullnetarë për të shndërruar dokumentim nga formate të ndryshëm
në "
"formatin <a href=\"/software/texinfo/texinfo.html\">Texinfo</a>. Kjo është "
"diçka për të cilën kemi nevojë me raste. Do të donim të kishim një
listë "
"personash të cilëve mund të kërkonim ndihmë në këto raste. Nëse
ofroheni "
-"vullnetar, ju lutemi, dërgoni një email te <a href=\"mailto:gvc@gnu."
-"org\"><gvc@gnu.org></a>."
+"vullnetar, ju lutemi, dërgoni një email te <a href=\"mailto:gvc@gnu.org"
+"\"><gvc@gnu.org></a>."
#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
@@ -151,23 +150,23 @@
msgstr ""
"Shkruani një zgjerim Firefox-i që do të zëvendësojë kodin jo të lirë "
"Javascript në ndonjë sajt të dobishëm (kur ai kod jo i lirë bllokohet
prej "
-"LibreJS-it). Ju lutemi, shihni <a href=\"/help/help-javascript."
-"html\">udhëzimet dhe sugjerimet tona</a>."
+"LibreJS-it). Ju lutemi, shihni <a href=\"/help/help-javascript.html"
+"\">udhëzimet dhe sugjerimet tona</a>."
#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"Do one of the <a href=\"/help/priority-projects.html\">GNU High Priority "
"Enhancement Projects</a>."
msgstr ""
-"Kontribuoni te një nga <a href=\"http://www.fsf.org/campaigns/priority."
-"html\">Projektet e Software-it të Lirë Me Përparësi të Madhe</a>."
+"Kontribuoni te një nga <a href=\"http://www.fsf.org/campaigns/priority.html"
+"\">Projektet e Software-it të Lirë Me Përparësi të Madhe</a>."
#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"The <a href=\"//savannah.gnu.org/people/?type_id=1\">GNU Help Wanted</a> "
"list is the general task list for GNU software packages. You might also "
-"consider taking over one of the <a href=\"/server/takeaction."
-"html#unmaint\">unmaintained GNU packages</a>."
+"consider taking over one of the <a href=\"/server/takeaction.html#unmaint"
+"\">unmaintained GNU packages</a>."
msgstr ""
"Lista <a href=\"//savannah.gnu.org/people/?type_id=1\">GNU Help Wanted</a> "
"është lista e përgjithshme e punëve lidhur me paketa <em>software</em>
GNU. "
@@ -176,11 +175,11 @@
#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
-"There are other <a href=\"//savannah.gnu.org/people/?"
-"group=tasklist\">projects that would be good to do</a>."
+"There are other <a href=\"//savannah.gnu.org/people/?group=tasklist"
+"\">projects that would be good to do</a>."
msgstr ""
-"Ka të tjera <a href=\"https://savannah.gnu.org/people/?"
-"group=tasklist\">projekte me të cilat do të ishte mirë të punohej</a>."
+"Ka të tjera <a href=\"https://savannah.gnu.org/people/?group=tasklist"
+"\">projekte me të cilat do të ishte mirë të punohej</a>."
#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
@@ -218,10 +217,9 @@
"gvc@gnu.org></a> know if you start a new package that you found in those "
"lists. We want to keep track of what tasks are being worked on."
msgstr ""
-"Ju lutemi, bëjuani të ditur Bashkërenduesve të Vullnetarizmit te GNU <a "
-"href=\"mailto:gvc@gnu.org\"><gvc@gnu.org></a> nëse nisni një pakete
të "
-"re që e gjetët në këto lista. Duam të ndjekin se mbi cilat projekte po "
-"punohet."
+"Ju lutemi, bëjuani të ditur Bashkërenduesve të Vullnetarizmit te GNU <a
href="
+"\"mailto:gvc@gnu.org\"><gvc@gnu.org></a> nëse nisni një pakete të re
"
+"që e gjetët në këto lista. Duam të ndjekin se mbi cilat projekte po
punohet."
#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
@@ -266,8 +264,8 @@
"in or working on similar projects. When you have selected a task from our "
"task lists, please let them know you're interested in working on it."
msgstr ""
-"Bashkërenduesit e Vullnetarizmit te GNU-ja <a href=\"mailto:gvc@gnu."
-"org\"><gvc@gnu.org></a> mund tâju ndihmojnë, nëse do të donit të "
+"Bashkërenduesit e Vullnetarizmit te GNU-ja <a href=\"mailto:gvc@gnu.org"
+"\"><gvc@gnu.org></a> mund tâju ndihmojnë, nëse do të donit të "
"ndihmonit në zhvillim software-i GNU. Ata do të jenë në gjendje tâju
lidhin "
"me të tjerë persona të interesuar për projekte të ngjashëm, ose që po
merren "
"me to. Kur të keni përzgjedhur një paketë nga listat tona, ju lutemi, "
@@ -305,9 +303,9 @@
"infrastructure support. Volunteers to help with pending project submissions "
"are also very welcome. Please see this <a href=\"//savannah.gnu.org/"
"maintenance/HowToBecomeASavannahHacker/\">general information on how to "
-"become a savannah hacker</a>. Please communicate with us on the <a "
-"href=\"https://lists.gnu.org/mailman/listinfo/savannah-hackers-"
-"public\">savannah-hackers-public</a> mailing list."
+"become a savannah hacker</a>. Please communicate with us on the <a href="
+"\"https://lists.gnu.org/mailman/listinfo/savannah-hackers-public\">savannah-"
+"hackers-public</a> mailing list."
msgstr ""
"Ndihmoni te <a href=\"//savannah.gnu.org\">Savannah</a>. Jemi duke kërkuar "
"veçanërisht për vullnetarë me njohuri teknike në administrim sistemesh,
për "
@@ -332,9 +330,9 @@
"Volunteer as a GNU Webmaster. Start by completing the <a href=\"/server/"
"standards/webmaster-quiz.html\"> webmaster quiz</a>."
msgstr ""
-"Dilni vullnetar për përgjegjës sajti GNU. Fillojani duke plotësuar <a "
-"href=\"/server/standards/webmaster-quiz.html\"> pyetësorin për përgjegjës
"
-"sajti</a>."
+"Dilni vullnetar për përgjegjës sajti GNU. Fillojani duke plotësuar <a
href="
+"\"/server/standards/webmaster-quiz.html\"> pyetësorin për përgjegjës
sajti</"
+"a>."
#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
@@ -351,10 +349,10 @@
"që gjuhën e synuar e kanë gjuhë amtare (dhe që janë të rrjedhshëm në
"
"anglisht), por lyp gjithashtu të paktën një anëtar që anglishten e ka
gjuhë "
"amtare (dhe i rrjedhshëm në gjuhën e synuar.) Më tepër hollësi rreth
kësaj "
-"fushe mund të gjeni te <a href=\"/server/standards/README.translations."
-"html\">Udhërrëfyesi mbi Përkthimin e Faqeve Web të www.gnu.org</a>.
Nëse "
-"dëshironi të ndihmoni, na shkruani <a href=\"mailto:web-translators@gnu."
-"org\"><web-translators@gnu.org></a>."
+"fushe mund të gjeni te <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+"\">Udhërrëfyesi mbi Përkthimin e Faqeve Web të www.gnu.org</a>. Nëse "
+"dëshironi të ndihmoni, na shkruani <a href=\"mailto:web-translators@gnu.org"
+"\"><web-translators@gnu.org></a>."
#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
@@ -377,11 +375,11 @@
#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"When you are talking with people that don't value freedom and community, you "
-"can show them the many practical advantages of free software (see <a "
-"href=\"//dwheeler.com/oss_fs_why.html\">Why Open Source / Free Software? "
-"Look at the Numbers!</a> for some useful evidence). But keep mentioning the "
-"ethical issues too! Don't let their pressure change your voice into an open-"
-"source voice."
+"can show them the many practical advantages of free software (see <a href="
+"\"//dwheeler.com/oss_fs_why.html\">Why Open Source / Free Software? Look at "
+"the Numbers!</a> for some useful evidence). But keep mentioning the ethical "
+"issues too! Don't let their pressure change your voice into an open-source "
+"voice."
msgstr ""
"Kur flisni me njerëz që nuk e çmojnë lirinë dhe bashkësinë, mund tâu
tregoni "
"atyre mjaft përparësi teknike të software-it të lirë (shihni <a
href=\"//"
@@ -392,8 +390,8 @@
#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
-"Make sure that essays from our <a href=\"/philosophy/philosophy."
-"html\">philosophy section</a> and other GNU URLs are linked to often in the "
+"Make sure that essays from our <a href=\"/philosophy/philosophy.html"
+"\">philosophy section</a> and other GNU URLs are linked to often in the "
"appropriate categories. If you'd like to help us with this task, please "
"contact the GNU Volunteer Coordinators <a href=\"mailto:gvc@gnu.org\"><"
"gvc@gnu.org></a>."
@@ -430,16 +428,16 @@
#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
-"Volunteer to contact companies and suggest that they use our <a "
-"href=\"https://www.fsf.org/resources/jobs/\">Free Software Job Page</a> to "
+"Volunteer to contact companies and suggest that they use our <a href="
+"\"https://www.fsf.org/resources/jobs/\">Free Software Job Page</a> to "
"publish their job postings. If you would be interested in this, please "
"contact <a href=\"mailto:job-page@fsf.org\"><job-page@fsf.org></a>."
msgstr ""
"Mund të ndihmoni duke u lidhur me shoqëri që duan të postojnë njoftime "
"punësimi, që ta bëjnë këtë te <a
href=\"https://www.fsf.org/resources/jobs/"
"\">Faqja jonë e Punësimeve në Software-in e Lirë</a>. Nëse do tâju "
-"interesonte kjo, ju lutemi, lidhuni me <a href=\"mailto:job-page@fsf."
-"org\"><job-page@fsf.org></a>."
+"interesonte kjo, ju lutemi, lidhuni me <a href=\"mailto:job-page@fsf.org"
+"\"><job-page@fsf.org></a>."
#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Spread awareness about GNU and the Free Software Movement"
@@ -448,22 +446,22 @@
#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
-"Inform your acquaintances about the GNU <a href=\"/philosophy/philosophy."
-"html\">philosophy</a> and <a href=\"/software/software.html\">software</a>."
+"Inform your acquaintances about the GNU <a href=\"/philosophy/philosophy.html"
+"\">philosophy</a> and <a href=\"/software/software.html\">software</a>."
msgstr ""
-"Njoftojini miqtë tuaj rreth <a href=\"/philosophy/philosophy."
-"html\">filozofisë</a> dhe <a href=\"/software/software.html\">software</a>-"
-"it GNU."
+"Njoftojini miqtë tuaj rreth <a href=\"/philosophy/philosophy.html"
+"\">filozofisë</a> dhe <a href=\"/software/software.html\">software</a>-it "
+"GNU."
#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"When you refer to the operating system that started as GNU with Linux added, "
"call it <a href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\"> GNU/Linux</a>, and don't follow "
"those who call it “Linux”. Once people are aware of what we "
-"have already done, rather than attributing it to others, they will <a "
-"href=\"/gnu/why-gnu-linux.html\">support our present and future efforts "
-"more</a>. This help takes very little of your time once you have unlearned "
-"the old habit."
+"have already done, rather than attributing it to others, they will <a href="
+"\"/gnu/why-gnu-linux.html\">support our present and future efforts more</"
+"a>. This help takes very little of your time once you have unlearned the "
+"old habit."
msgstr ""
"Kur i referoheni sistemit operativ që zuri fill si GNU-ja me Linux-in shtuar
"
"atij, quajeni <a href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\"> GNU/Linux</a> dhe mos u "
@@ -584,38 +582,38 @@
"Like GNU, the FSF also gets a lot of its strength from volunteers. It's a "
"great place to volunteer and a great community to join, especially if you "
"don't have the technical background to contribute directly to free software "
-"development. Check out the FSF's <a href=\"https://fsf.org/"
-"volunteer\">volunteering page</a> to get started or the <a href=\"https://"
-"www.fsf.org\">homepage</a> to learn more about the organization."
+"development. Check out the FSF's <a href=\"https://fsf.org/volunteer"
+"\">volunteering page</a> to get started or the <a href=\"https://www.fsf.org"
+"\">homepage</a> to learn more about the organization."
msgstr ""
"Ashtu si GNU-ja, FSF-ja shumë prej fuqisë së saj e merr prej
vullnetarëve. "
"Ãshtë një vend shumë interesant për tâu aktivizuar si vullnetar dhe
një "
"bashkësi shumë interesante për pjesëmarrje, veçanërisht nëse nuk keni "
"kuadrin teknik të nevojshëm për të kontribuar drejtpërsëdrejti në
zhvillimin "
-"e software-it të lirë. Hidhini një sy <a href=\"https://fsf.org/"
-"volunteer\">faqes së vullnetarizmit</a> të FSF-së, sa për tâia filluar
ose "
-"<a href=\"https://www.fsf.org\">kreut</a> që të mësoni më tepër rreth "
-"organizmit tonë."
+"e software-it të lirë. Hidhini një sy <a href=\"https://fsf.org/volunteer"
+"\">faqes së vullnetarizmit</a> të FSF-së, sa për tâia filluar ose <a
href="
+"\"https://www.fsf.org\">kreut</a> që të mësoni më tepër rreth organizmit
"
+"tonë."
#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
-"Support the FSF and the GNU Project financially by becoming an FSF <a "
-"href=\"https://my.fsf.org/join\">associate member</a>, <a href=\"https://www."
-"fsf.org/about/ways-to-donate/\">donating</a> to the FSF, <a href=\"https://"
-"shop.fsf.org\">purchasing</a> manuals, t-shirts, stickers, and gear from the "
-"FSF, or by <a href=\"/philosophy/selling.html\">selling free software</a> "
-"and donating some of the proceeds to the FSF or another free software "
+"Support the FSF and the GNU Project financially by becoming an FSF <a href="
+"\"https://my.fsf.org/join\">associate member</a>, <a href=\"https://www.fsf."
+"org/about/ways-to-donate/\">donating</a> to the FSF, <a href=\"https://shop."
+"fsf.org\">purchasing</a> manuals, t-shirts, stickers, and gear from the FSF, "
+"or by <a href=\"/philosophy/selling.html\">selling free software</a> and "
+"donating some of the proceeds to the FSF or another free software "
"organization. By funding development, you can advance the world of free "
"software."
msgstr ""
-"Përkrahni financiarisht FSF-në dhe Projektin GNU duke u bërë një <a "
-"href=\"https://my.fsf.org/join\">anëtar shok</a> i FSF-së, <a
href=\"https://"
-"www.fsf.org/about/ways-to-donate/\">duke dhuruar</a> për FSF-në, <a "
-"href=\"https://shop.fsf.org\">duke blerë</a> doracakë, bluza, ngjitësa dhe
"
-"sende të tjera prej FSF-së, ose duke <a href=\"/philosophy/selling."
-"html\">shitur software të lirë</a> dhe duke dhuruar një pjesë të
fitimeve "
-"për FSF-në ose tjetër organizëm software-i të lirë. Duke financuar "
-"zhvillimin e tij, mund ta shpini më tej botën e software-it të lirë."
+"Përkrahni financiarisht FSF-në dhe Projektin GNU duke u bërë një <a
href="
+"\"https://my.fsf.org/join\">anëtar shok</a> i FSF-së, <a
href=\"https://www."
+"fsf.org/about/ways-to-donate/\">duke dhuruar</a> për FSF-në, <a href="
+"\"https://shop.fsf.org\">duke blerë</a> doracakë, bluza, ngjitësa dhe
sende "
+"të tjera prej FSF-së, ose duke <a href=\"/philosophy/selling.html\">shitur "
+"software të lirë</a> dhe duke dhuruar një pjesë të fitimeve për FSF-në
ose "
+"tjetër organizëm software-i të lirë. Duke financuar zhvillimin e tij,
mund "
+"ta shpini më tej botën e software-it të lirë."
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
#. type: Content of: <div>
@@ -624,11 +622,11 @@
#. type: Content of: <div><div><p>
msgid ""
-"Please send general FSF & GNU inquiries to <a href=\"mailto:gnu@gnu."
-"org\"><gnu@gnu.org></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other "
-"ways to contact</a> the FSF. Broken links and other corrections or "
-"suggestions can be sent to <a href=\"mailto:webmasters@gnu.org\"><"
-"webmasters@gnu.org></a>."
+"Please send general FSF & GNU inquiries to <a href=\"mailto:gnu@gnu.org"
+"\"><gnu@gnu.org></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other ways "
+"to contact</a> the FSF. Broken links and other corrections or suggestions "
+"can be sent to <a href=\"mailto:webmasters@gnu.org\"><webmasters@gnu."
+"org></a>."
msgstr ""
"Ju lutemi, pyetjet dhe kërkesat e përgjithshme rreth FSF-së & GNU-së "
"dërgojini te <a href=\"mailto:gnu@gnu.org\"><gnu@gnu.org></a>. Ka "
@@ -651,9 +649,9 @@
#. README</a>.
#. type: Content of: <div><div><p>
msgid ""
-"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations."
-"html\">Translations README</a> for information on coordinating and "
-"contributing translations of this article."
+"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
+"translations of this article."
msgstr ""
"Përpiqemi fort dhe bëjmë sa mundemi për të ofruar përkthime me cilësi
të "
"mirë dhe të përpikta. Megjithatë, nuk jemi të përjashtuar nga "
Index: philosophy/android-and-users-freedom.sq.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/android-and-users-freedom.sq.html,v
retrieving revision 1.6
retrieving revision 1.7
diff -u -b -r1.6 -r1.7
--- philosophy/android-and-users-freedom.sq.html 31 Dec 2023 14:15:59
-0000 1.6
+++ philosophy/android-and-users-freedom.sq.html 19 Jan 2024 13:00:39
-0000 1.7
@@ -342,7 +342,7 @@
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Të drejta kopjimi © 2011-2016, 2021, 2023 Richard Stallman</p>
+<p>Të drejta kopjimi © 2011-2016, 2021, 2023, 2024 Richard Stallman</p>
<p>Kjo faqe mund të përdoret sipas një licence <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/">Creative Commons
@@ -357,7 +357,7 @@
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
U përditësua më:
-$Date: 2023/12/31 14:15:59 $
+$Date: 2024/01/19 13:00:39 $
<!-- timestamp end -->
</p>
Index: philosophy/free-software-even-more-important.sq.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/free-software-even-more-important.sq.html,v
retrieving revision 1.32
retrieving revision 1.33
diff -u -b -r1.32 -r1.33
--- philosophy/free-software-even-more-important.sq.html 31 Dec 2023
14:16:02 -0000 1.32
+++ philosophy/free-software-even-more-important.sq.html 19 Jan 2024
13:00:39 -0000 1.33
@@ -404,7 +404,7 @@
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Të drejta kopjimi © 2013-2015, 2017, 2021, 2023 Richard Stallman</p>
+<p>Të drejta kopjimi © 2013-2015, 2017, 2021, 2023, 2024 Richard
Stallman</p>
<p>Kjo faqe mund të përdoret sipas një licence <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/">Creative Commons
@@ -419,7 +419,7 @@
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
U përditësua më:
-$Date: 2023/12/31 14:16:02 $
+$Date: 2024/01/19 13:00:39 $
<!-- timestamp end -->
</p>
Index: philosophy/free-sw.sq.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/free-sw.sq.html,v
retrieving revision 1.21
retrieving revision 1.22
diff -u -b -r1.21 -r1.22
--- philosophy/free-sw.sq.html 31 Dec 2023 14:16:03 -0000 1.21
+++ philosophy/free-sw.sq.html 19 Jan 2024 13:00:39 -0000 1.22
@@ -784,7 +784,7 @@
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Të drejta kopjimi © 1996-2002, 2004-2019, 2021, 2022, 2023 Free
+<p>Të drejta kopjimi © 1996-2002, 2004-2019, 2021, 2022, 2023, 2024 Free
Software Foundation, Inc.</p>
<p>Kjo faqe mund të përdoret sipas një licence <a rel="license"
@@ -800,7 +800,7 @@
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
U përditësua më:
-$Date: 2023/12/31 14:16:03 $
+$Date: 2024/01/19 13:00:39 $
<!-- timestamp end -->
</p>
Index: philosophy/javascript-trap.sq.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/javascript-trap.sq.html,v
retrieving revision 1.6
retrieving revision 1.7
diff -u -b -r1.6 -r1.7
--- philosophy/javascript-trap.sq.html 31 Dec 2023 14:16:04 -0000 1.6
+++ philosophy/javascript-trap.sq.html 19 Jan 2024 13:00:40 -0000 1.7
@@ -324,7 +324,8 @@
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Të drejta kopjimi © 2009-2013, 2016-2019, 2021, 2023 Richard
Stallman</p>
+<p>Të drejta kopjimi © 2009-2013, 2016-2019, 2021, 2023, 2024 Richard
+Stallman</p>
<p>Kjo faqe mund të përdoret sipas një licence <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/">Creative Commons
@@ -339,7 +340,7 @@
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
U përditësua më:
-$Date: 2023/12/31 14:16:04 $
+$Date: 2024/01/19 13:00:40 $
<!-- timestamp end -->
</p>
Index: philosophy/open-source-misses-the-point.sq.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/open-source-misses-the-point.sq.html,v
retrieving revision 1.49
retrieving revision 1.50
diff -u -b -r1.49 -r1.50
--- philosophy/open-source-misses-the-point.sq.html 31 Dec 2023 14:16:06
-0000 1.49
+++ philosophy/open-source-misses-the-point.sq.html 19 Jan 2024 13:00:40
-0000 1.50
@@ -541,7 +541,7 @@
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Të drejta kopjimi © 2007, 2010, 2012-2016, 2019-2023 Richard
Stallman</p>
+<p>Të drejta kopjimi © 2007, 2010, 2012-2016, 2019-2024 Richard
Stallman</p>
<p>Kjo faqe mund të përdoret sipas një licence <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/">Creative Commons
@@ -556,7 +556,7 @@
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
U përditësua më:
-$Date: 2023/12/31 14:16:06 $
+$Date: 2024/01/19 13:00:40 $
<!-- timestamp end -->
</p>
Index: philosophy/surveillance-vs-democracy.sq.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/surveillance-vs-democracy.sq.html,v
retrieving revision 1.53
retrieving revision 1.54
diff -u -b -r1.53 -r1.54
--- philosophy/surveillance-vs-democracy.sq.html 31 Dec 2023 14:16:08
-0000 1.53
+++ philosophy/surveillance-vs-democracy.sq.html 19 Jan 2024 13:00:40
-0000 1.54
@@ -713,7 +713,7 @@
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Të drejta kopjimi © 2013-2019, 2021, 2022, 2023 Richard Stallman</p>
+<p>Të drejta kopjimi © 2013-2019, 2021, 2022, 2023, 2024 Richard
Stallman</p>
<p>Kjo faqe mund të përdoret sipas një licence <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/">Creative Commons
@@ -728,7 +728,7 @@
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
U përditësua më:
-$Date: 2023/12/31 14:16:08 $
+$Date: 2024/01/19 13:00:40 $
<!-- timestamp end -->
</p>
Index: philosophy/po/android-and-users-freedom.sq-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/android-and-users-freedom.sq-en.html,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -b -r1.3 -r1.4
--- philosophy/po/android-and-users-freedom.sq-en.html 31 Dec 2023 14:16:13
-0000 1.3
+++ philosophy/po/android-and-users-freedom.sq-en.html 19 Jan 2024 13:00:40
-0000 1.4
@@ -319,7 +319,7 @@
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright © 2011-2016, 2021, 2023 Richard Stallman</p>
+<p>Copyright © 2011-2016, 2021, 2023, 2024 Richard Stallman</p>
<p>This page is licensed under a <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/">Creative
@@ -329,7 +329,7 @@
<p class="unprintable">Updated:
<!-- timestamp start -->
-$Date: 2023/12/31 14:16:13 $
+$Date: 2024/01/19 13:00:40 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
Index: philosophy/po/android-and-users-freedom.sq.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/android-and-users-freedom.sq.po,v
retrieving revision 1.14
retrieving revision 1.15
diff -u -b -r1.14 -r1.15
--- philosophy/po/android-and-users-freedom.sq.po 19 Jan 2024 12:28:00
-0000 1.14
+++ philosophy/po/android-and-users-freedom.sq.po 19 Jan 2024 13:00:40
-0000 1.15
@@ -15,7 +15,6 @@
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Outdated-Since: 2024-01-01 05:25+0000\n"
"X-Generator: Poedit 3.2.2\n"
#. type: Content of: <title>
@@ -47,10 +46,10 @@
"develop software that respects users' freedom, so we and you can escape from "
"software that doesn't. By contrast, the idea of “open source” "
"focuses on how to develop code; it is a different current of thought whose "
-"principal value is <a href=\"/philosophy/open-source-misses-the-point."
-"html\">code quality rather than freedom</a>. Thus, the concern here is not "
-"whether Android is “<a href=\"/philosophy/free-open-overlap."
-"html\">open</a>,” but whether it allows users to be free."
+"principal value is <a href=\"/philosophy/open-source-misses-the-point.html"
+"\">code quality rather than freedom</a>. Thus, the concern here is not "
+"whether Android is “<a href=\"/philosophy/free-open-overlap.html"
+"\">open</a>,” but whether it allows users to be free."
msgstr ""
"Në <a href=\"https://fsf.org\">lëvizjen për <em>software</em> të
lirë/libre</"
"a>, zhvillojmë <em>software</em> që respekton lirinë e përdoruesve, që
ne "
@@ -68,16 +67,16 @@
"devices, which consists of Linux (Torvalds' kernel), some libraries, a Java "
"platform and some applications. Linux aside, the software of Android "
"versions 1 and 2 was mostly developed by Google; Google released it under "
-"the Apache 2.0 license, which is a lax free software license without <a "
-"href=\"/licenses/copyleft.html\">copyleft</a>."
+"the Apache 2.0 license, which is a lax free software license without <a href="
+"\"/licenses/copyleft.html\">copyleft</a>."
msgstr ""
"Android-i është një sistem operativ kryesisht për telefona dhe pajisje
të "
"tjera celulare, që përbëhet nga Linux (kerneli i Torvalds-it), disa "
"biblioteka, një platformë Java dhe disa aplikacione. Hiq Linux-in,
software-"
"i i versioneve 1 dhe 2 të Android-it qe zhvilluar kryesisht nga Google; "
"Google e hodhi në qarkullim nën licencën Apache 2.0, e cila është një "
-"licencë dorëlëshuar software-i të lirë, pa <a href=\"/licenses/copyleft."
-"html\">copyleft</a>."
+"licencë dorëlëshuar software-i të lirë, pa <a
href=\"/licenses/copyleft.html"
+"\">copyleft</a>."
#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
@@ -120,11 +119,11 @@
"situation is simple: Android contains Linux, but not GNU; thus, Android and "
"GNU/Linux are mostly different, because all they have in common is Linux."
msgstr ""
-"Android-i është shumë i ndryshëm nga <a href=\"/gnu/thegnuproject."
-"html\">sistemi operativ GNU/Linux</a>, ngaqë përmban shumë pak gjëra nga "
-"GNU. Vërtet, i vetmi përbërës që Android-i dhe GNU/Linux-i kanë të "
-"përbashkët është Linux-i, kerneli. Personat që gabimisht mendojnë se
âLinuxâ "
-"i referohet krejt ndërthurjes GNU/Linux bëhen lëmsh nga këto fakte dhe
bëjnë "
+"Android-i është shumë i ndryshëm nga <a href=\"/gnu/thegnuproject.html"
+"\">sistemi operativ GNU/Linux</a>, ngaqë përmban shumë pak gjëra nga GNU.
"
+"Vërtet, i vetmi përbërës që Android-i dhe GNU/Linux-i kanë të
përbashkët "
+"është Linux-i, kerneli. Personat që gabimisht mendojnë se âLinuxâ i "
+"referohet krejt ndërthurjes GNU/Linux bëhen lëmsh nga këto fakte dhe
bëjnë "
"pohime paradoksale të llojit âAndroid-i përmban Linux, por sâështë
Linuxâ."
"(<a href=\"#linuxnote\">1</a>) Pa këtë konfuzion, gjendja është e
thjeshtë: "
"Android-i përmban Linux, por jo GNU; ndaj Android-i dhe GNU/Linux-i janë
më "
@@ -215,8 +214,8 @@
"First of all, most of them contain nonfree Google applications for talking "
"to services such as YouTube and Google Maps. These are officially not part "
"of Android, but that doesn't make the product ok. Many of the free "
-"applications available for earlier versions of Android have been <a "
-"href=\"https://arstechnica.com/gadgets/2013/10/googles-iron-grip-on-android-"
+"applications available for earlier versions of Android have been <a href="
+"\"https://arstechnica.com/gadgets/2013/10/googles-iron-grip-on-android-"
"controlling-open-source-by-any-means-necessary/\"> replaced by nonfree "
"applications</a>; in 2013 Android devices appeared which <a href=\"https://"
"www.greenbot.com/new-google-play-edition-devices-lack-photo-gallery-app-use-"
@@ -260,20 +259,19 @@
#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
-"Google has moved many basic general facilities into the nonfree <a "
-"href=\"https://blog.grobox.de/2016/the-proprietarization-of-android-google-"
-"play-services-and-apps/\">Google Play Services library</a>. If an app's own "
-"code is free software but it depends on Google Play Services, that app as a "
-"whole is effectively nonfree; it can't run on a free version of Android, "
-"such as Replicant."
-msgstr ""
-"Google ka kaluar mjaft mjete elementare të përgjithshme nën <a "
-"href=\"https://blog.grobox.de/2016/the-proprietarization-of-android-google-"
-"play-services-and-apps/\">bibliotekën jo të lirë Google Play Services</a>.
"
-"Nëse kodi i një aplikacioni është <em>software</em> i lirë, por varet
nga "
-"Google Play Services, ai aplikacion, si i tërë, është faktikisht jo i
lirë; "
-"sâmund të xhirojë në një version të lirë të Android-id, fjala vjen, "
-"Replicant-i."
+"Google has moved many basic general facilities into the nonfree <a href="
+"\"https://blog.grobox.de/2016/the-proprietarization-of-android-google-play-"
+"services-and-apps/\">Google Play Services library</a>. If an app's own code "
+"is free software but it depends on Google Play Services, that app as a whole "
+"is effectively nonfree; it can't run on a free version of Android, such as "
+"Replicant."
+msgstr ""
+"Google ka kaluar mjaft mjete elementare të përgjithshme nën <a href="
+"\"https://blog.grobox.de/2016/the-proprietarization-of-android-google-play-"
+"services-and-apps/\">bibliotekën jo të lirë Google Play Services</a>.
Nëse "
+"kodi i një aplikacioni është <em>software</em> i lirë, por varet nga
Google "
+"Play Services, ai aplikacion, si i tërë, është faktikisht jo i lirë;
sâmund "
+"të xhirojë në një version të lirë të Android-id, fjala vjen,
Replicant-i."
#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
@@ -538,8 +536,8 @@
"com, which offers help to “install Linux [sic] on your Android devices."
"” This is entirely false: what they are installing is a version of the "
"GNU system, <em>excluding</em> Linux, which is already present as part of "
-"Android. Since that site supports only <a href=\"/distros/distros."
-"html\">nonfree GNU/Linux distros</a>, we do not recommend it."
+"Android. Since that site supports only <a href=\"/distros/distros.html"
+"\">nonfree GNU/Linux distros</a>, we do not recommend it."
msgstr ""
"Shembulli i skajshëm i këtij konfuzioni shfaqet në sajtin linuxonandroid."
"com, që ofron ndihmë si të âinstaloni Linux-in [sic] në pajisjet tuaja "
@@ -564,11 +562,11 @@
#. type: Content of: <div><div><p>
msgid ""
-"Please send general FSF & GNU inquiries to <a href=\"mailto:gnu@gnu."
-"org\"><gnu@gnu.org></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other "
-"ways to contact</a> the FSF. Broken links and other corrections or "
-"suggestions can be sent to <a href=\"mailto:webmasters@gnu.org\"><"
-"webmasters@gnu.org></a>."
+"Please send general FSF & GNU inquiries to <a href=\"mailto:gnu@gnu.org"
+"\"><gnu@gnu.org></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other ways "
+"to contact</a> the FSF. Broken links and other corrections or suggestions "
+"can be sent to <a href=\"mailto:webmasters@gnu.org\"><webmasters@gnu."
+"org></a>."
msgstr ""
"Ju lutemi, pyetjet dhe kërkesat e përgjithshme rreth FSF-së & GNU-së "
"dërgojini te <a href=\"mailto:gnu@gnu.org\"><gnu@gnu.org></a>. Ka "
@@ -593,9 +591,9 @@
#. README</a>.
#. type: Content of: <div><div><p>
msgid ""
-"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations."
-"html\">Translations README</a> for information on coordinating and "
-"contributing translations of this article."
+"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
+"translations of this article."
msgstr ""
"Përpiqemi fort dhe bëjmë sa mundemi për të ofruar përkthime me cilësi
të "
"mirë dhe të përpikta. Megjithatë, nuk jemi të përjashtuar nga "
Index: philosophy/po/essays-and-articles.sq.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/essays-and-articles.sq.po,v
retrieving revision 1.21
retrieving revision 1.22
diff -u -b -r1.21 -r1.22
--- philosophy/po/essays-and-articles.sq.po 19 Jan 2024 12:28:00 -0000
1.21
+++ philosophy/po/essays-and-articles.sq.po 19 Jan 2024 13:00:40 -0000
1.22
@@ -692,8 +692,8 @@
"<a href=\"/philosophy/second-sight.html\"> Free Software and (e-)Government</"
"a> (by RMS)"
msgstr ""
-"<a href=\"/philosophy/second-sight.html\"> Software-i i Lirë dhe "
-"(e-)Qeveria</a> (nga RMS)"
+"<a href=\"/philosophy/second-sight.html\"> Software-i i Lirë dhe (e-)"
+"Qeveria</a> (nga RMS)"
#. #set var='DATE' value='<span class="date-tag">
#. [2005]</span>'
@@ -718,9 +718,6 @@
#.
#. #echo encoding='none' var='DATE'
#. type: Content of: <div><ul><li>
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"/philosophy/trivial-patent.html\"> The Anatomy of a Trivial "
-#| "Patent</a> (by RMS)"
msgid ""
"<a href=\"/philosophy/the-moral-and-the-legal.html\"> The Moral and the "
"Legal</a> (by RMS)"
@@ -1206,8 +1203,8 @@
"issue described in this article still remains important."
msgstr ""
"<a href=\"/philosophy/java-trap.html\" id=\"JavaTrap\"> I lirë, Por Nën "
-"Vargonj - Kurthi Java</a> (nga RMS) — Edhe pse Sun-i <a "
-"href=\"https://www.fsf.org/news/fsf-welcomes-gpl-java.html\"> rilicencoi</a> "
+"Vargonj - Kurthi Java</a> (nga RMS) — Edhe pse Sun-i <a href="
+"\"https://www.fsf.org/news/fsf-welcomes-gpl-java.html\"> rilicencoi</a> "
"pjesën dërrmuese të sendërtimit të vet referencë të platformës Java
nën GNU "
"General Public License, problemi i përshkruar në këtë artikull mbetet
ende "
"me rëndësi."
@@ -1307,9 +1304,9 @@
#. #echo encoding='none' var='DATE'
#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
-"<a href=\"https://www.theguardian.com/technology/2005/aug/02/comment."
-"business\"> Soft sell</a> (by RMS, on <i>theguardian.com</i>) — "
-"Comments on the defeat of the EU software patenting directive."
+"<a href=\"https://www.theguardian.com/technology/2005/aug/02/comment.business"
+"\"> Soft sell</a> (by RMS, on <i>theguardian.com</i>) — Comments on "
+"the defeat of the EU software patenting directive."
msgstr ""
#. #set var='DATE' value='<span class="date-tag">
@@ -1330,20 +1327,19 @@
#. #echo encoding='none' var='DATE'
#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
-"<a href=\"/philosophy/software-literary-patents.html\" "
-"id=\"SoftwareLiteraryPatents\"> Software Patents and Literary Patents</a> "
-"(by RMS) — Speaking of patenting artistic techniques, US patent "
+"<a href=\"/philosophy/software-literary-patents.html\" id="
+"\"SoftwareLiteraryPatents\"> Software Patents and Literary Patents</a> (by "
+"RMS) — Speaking of patenting artistic techniques, US patent "
"(6,935,954) covers making game characters start to hallucinate when "
"(according to the game) they are being driven insane. That is getting pretty "
"close to the hypothetical examples cited in this article."
msgstr ""
-"<a href=\"/philosophy/software-literary-patents.html\" "
-"id=\"SoftwareLiteraryPatents\"> Patenta Software-i dhe Patenta Letrare</a> "
-"(nga RMS) — Meqë ra fjala te patentimi i teknikave artistike, patenta
"
-"e ShBA-ve (6,935,954) mbulon bërjen e karaktereve të lojërave të
fillojnë "
-"të kenë haluçinacione, kur (sipas lojës) fillohet të shtyhen drejt "
-"çmendurisë. Kjo është shumë afër shembujve hipotetikë të cituar në
këtë "
-"artikull."
+"<a href=\"/philosophy/software-literary-patents.html\" id="
+"\"SoftwareLiteraryPatents\"> Patenta Software-i dhe Patenta Letrare</a> (nga "
+"RMS) — Meqë ra fjala te patentimi i teknikave artistike, patenta e "
+"ShBA-ve (6,935,954) mbulon bërjen e karaktereve të lojërave të fillojnë
të "
+"kenë haluçinacione, kur (sipas lojës) fillohet të shtyhen drejt
çmendurisë. "
+"Kjo është shumë afër shembujve hipotetikë të cituar në këtë
artikull."
#. #set var='DATE' value='<span class="date-tag">
#. [2004]</span>'
@@ -1351,13 +1347,13 @@
#. #echo encoding='none' var='DATE'
#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
-"<a href=\"/philosophy/fighting-software-patents.html\" "
-"id=\"FightingSoftwarePatents\"> Fighting Software Patents—Singly and "
+"<a href=\"/philosophy/fighting-software-patents.html\" id="
+"\"FightingSoftwarePatents\"> Fighting Software Patents—Singly and "
"Together</a> (by RMS)"
msgstr ""
-"<a href=\"/philosophy/fighting-software-patents.html\" "
-"id=\"FightingSoftwarePatents\"> Luftë Patentave Mbi Software-in—Tek "
-"dhe Tok</a> (by RMS)"
+"<a href=\"/philosophy/fighting-software-patents.html\" id="
+"\"FightingSoftwarePatents\"> Luftë Patentave Mbi Software-in—Tek dhe "
+"Tok</a> (by RMS)"
#. #set var='DATE' value='<span class="date-tag">
#. [2005]</span>'
@@ -1597,12 +1593,12 @@
#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"<a href=\"/philosophy/freedom-or-copyright.html\"> Freedom—or "
-"Copyright?</a> (by RMS) [<a href=\"/philosophy/freedom-or-copyright-old."
-"html\">older version</a>]"
+"Copyright?</a> (by RMS) [<a href=\"/philosophy/freedom-or-copyright-old.html"
+"\">older version</a>]"
msgstr ""
"<a href=\"/philosophy/freedom-or-copyright.html\"> Liri—apo Të Drejta "
-"Kopjimi?</a> (nga RMS) [<a href=\"/philosophy/freedom-or-copyright-old."
-"html\">version i vjetër</a>]"
+"Kopjimi?</a> (nga RMS) [<a href=\"/philosophy/freedom-or-copyright-old.html"
+"\">version i vjetër</a>]"
#. #set var='DATE' value='<span class="date-tag">
#. [2002]</span>'
@@ -1630,13 +1626,13 @@
"scientific research freely available to all on the Internet."
msgstr ""
"<a href=\"/philosophy/push-copyright-aside.html\"> Shkenca duhet âtâi
lërë "
-"mënjanë të drejtat e kopjimitâ</a> (nga RMS, botuar fillimisht në <a "
-"href=\"https://web.archive.org/web/20050729110347/http://www.nature.com/"
-"nature/debates/e-access/Articles/stallman.html\"> <cite>Nature WebDebates</"
-"cite></a> më 2001-shin) — Ky artikull shpjegon pse të drejtat e "
-"kopjimit përbëjnë pengesë në kërkimin shkencor. Mund tâju
interesojë edhe "
-"<a href=\"https://plos.org/\">Biblioteka Publike e Shkencës</a>, e cila i "
-"është përkushtuar bërjes së kërkimit publik të passhëm lirisht për
këdo në "
+"mënjanë të drejtat e kopjimitâ</a> (nga RMS, botuar fillimisht në <a
href="
+"\"https://web.archive.org/web/20050729110347/http://www.nature.com/nature/"
+"debates/e-access/Articles/stallman.html\"> <cite>Nature WebDebates</cite></"
+"a> më 2001-shin) — Ky artikull shpjegon pse të drejtat e kopjimit "
+"përbëjnë pengesë në kërkimin shkencor. Mund tâju interesojë edhe <a
href="
+"\"https://plos.org/\">Biblioteka Publike e Shkencës</a>, e cila i është "
+"përkushtuar bërjes së kërkimit publik të passhëm lirisht për këdo në
"
"Internet."
#. #set var='DATE' value='<span class="date-tag">
@@ -2382,11 +2378,11 @@
#. type: Content of: <div><div><p>
msgid ""
-"Please send general FSF & GNU inquiries to <a href=\"mailto:gnu@gnu."
-"org\"><gnu@gnu.org></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other "
-"ways to contact</a> the FSF. Broken links and other corrections or "
-"suggestions can be sent to <a href=\"mailto:webmasters@gnu.org\"><"
-"webmasters@gnu.org></a>."
+"Please send general FSF & GNU inquiries to <a href=\"mailto:gnu@gnu.org"
+"\"><gnu@gnu.org></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other ways "
+"to contact</a> the FSF. Broken links and other corrections or suggestions "
+"can be sent to <a href=\"mailto:webmasters@gnu.org\"><webmasters@gnu."
+"org></a>."
msgstr ""
"Ju lutemi, pyetjet dhe kërkesat e përgjithshme rreth FSF-së & GNU-së "
"dërgojini te <a href=\"mailto:gnu@gnu.org\"><gnu@gnu.org></a>. Ka "
@@ -2411,9 +2407,9 @@
#. README</a>.
#. type: Content of: <div><div><p>
msgid ""
-"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations."
-"html\">Translations README</a> for information on coordinating and "
-"contributing translations of this article."
+"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
+"translations of this article."
msgstr ""
"Përpiqemi fort dhe bëjmë sa mundemi për të ofruar përkthime me cilësi
të "
"mirë dhe të përpikta. Megjithatë, nuk jemi të përjashtuar nga "
Index: philosophy/po/free-software-even-more-important.sq-en.html
===================================================================
RCS file:
/web/www/www/philosophy/po/free-software-even-more-important.sq-en.html,v
retrieving revision 1.23
retrieving revision 1.24
diff -u -b -r1.23 -r1.24
--- philosophy/po/free-software-even-more-important.sq-en.html 31 Dec 2023
14:16:18 -0000 1.23
+++ philosophy/po/free-software-even-more-important.sq-en.html 19 Jan 2024
13:00:40 -0000 1.24
@@ -387,7 +387,7 @@
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright © 2013-2015, 2017, 2021, 2023 Richard Stallman</p>
+<p>Copyright © 2013-2015, 2017, 2021, 2023, 2024 Richard Stallman</p>
<p>This page is licensed under a <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/">Creative
@@ -397,7 +397,7 @@
<p class="unprintable">Updated:
<!-- timestamp start -->
-$Date: 2023/12/31 14:16:18 $
+$Date: 2024/01/19 13:00:40 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
Index: philosophy/po/free-software-even-more-important.sq.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/free-software-even-more-important.sq.po,v
retrieving revision 1.83
retrieving revision 1.84
diff -u -b -r1.83 -r1.84
--- philosophy/po/free-software-even-more-important.sq.po 19 Jan 2024
12:27:58 -0000 1.83
+++ philosophy/po/free-software-even-more-important.sq.po 19 Jan 2024
13:00:41 -0000 1.84
@@ -14,7 +14,6 @@
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2024-01-01 05:26+0000\n"
"X-Generator: Poedit 3.2.2\n"
#. type: Content of: <title>
@@ -96,8 +95,8 @@
msgstr ""
"Me software-in e lirë, programin e kontrollojnë përdoruesit,
individualisht "
"dhe kolektivisht. Pra ata kontrollojnë çfarë bëjnë kompjuterët e tyre
(duke "
-"pranuar që këta kompjutera janë <a href=\"/philosophy/loyal-computers."
-"html\">të besës</a> dhe bëjnë çka programet e përdoruesit u thonë të
bëjë)."
+"pranuar që këta kompjutera janë <a href=\"/philosophy/loyal-computers.html"
+"\">të besës</a> dhe bëjnë çka programet e përdoruesit u thonë të
bëjë)."
#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
@@ -318,15 +317,15 @@
"With the goal of ending the injustice of nonfree software, the free software "
"movement develops free programs so users can free themselves. We began in "
"1984 by developing the free operating system <a href=\"/gnu/thegnuproject."
-"html\">GNU</a>. Today, millions of computers run GNU, mainly in the <a "
-"href=\"/gnu/gnu-linux-faq.html\">GNU/Linux combination</a>."
+"html\">GNU</a>. Today, millions of computers run GNU, mainly in the <a href="
+"\"/gnu/gnu-linux-faq.html\">GNU/Linux combination</a>."
msgstr ""
"Me synimin për tâi dhënë fund padrejtësisë së software-it të lirë,
lëvizja e "
"software-it të lirë ndërton programe që përdoruesit të mund të
çlirojnë "
-"veten. E filluam më 1984-n, me hartimin e sistemit të lirë operativ <a "
-"href=\"/gnu/thegnuproject.html\">GNU</a>. Sot, miliona kompjutera xhirojnë "
-"GNU, kryesisht në formën e <a href=\"/gnu/gnu-linux-faq.html\">ndërthurjes
"
-"GNU/Linux</a>."
+"veten. E filluam më 1984-n, me hartimin e sistemit të lirë operativ <a
href="
+"\"/gnu/thegnuproject.html\">GNU</a>. Sot, miliona kompjutera xhirojnë GNU, "
+"kryesisht në formën e <a href=\"/gnu/gnu-linux-faq.html\">ndërthurjes GNU/"
+"Linux</a>."
#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
@@ -392,8 +391,8 @@
"Nëse përdorni SaaSS, operatori i shërbyesit kontrollon punimin tuaj në "
"kompjuter. Kjo kërkon që tâia besoni krejt të dhënat tuaja përkatëse
"
"operatorit të shërbyesit, të cilin do ta detyrojnë tâia tregojë ato
shtetit "
-"po ashtu—<a href=\"/philosophy/who-does-that-server-really-serve."
-"html\">kujt i shërben pra ky shërbyes, në fund të fundit?</a>"
+"po ashtu—<a href=\"/philosophy/who-does-that-server-really-serve.html"
+"\">kujt i shërben pra ky shërbyes, në fund të fundit?</a>"
#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Primary And Secondary Injustices"
@@ -488,8 +487,8 @@
#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Proprietary software has no security at all in one crucial case—"
-"against its developer. And the developer may help others attack. <a "
-"href=\"https://arstechnica.com/information-technology/2013/06/nsa-gets-early-"
+"against its developer. And the developer may help others attack. <a href="
+"\"https://arstechnica.com/information-technology/2013/06/nsa-gets-early-"
"access-to-zero-day-data-from-microsoft-others/\"> Microsoft shows Windows "
"bugs to the NSA</a> (the US government digital spying agency) before fixing "
"them. We do not know whether Apple does likewise, but it is under the same "
@@ -699,13 +698,13 @@
#. type: Content of: <div><div><p>
msgid ""
-"A substantially edited version of this article was published in <a "
-"href=\"https://www.wired.com/2013/09/why-free-software-is-more-important-now-"
-"than-ever-before/\"> <cite>Wired</cite></a>."
-msgstr ""
-"Një version thelbësisht i redaktuar i këtij artikulli u botua në <a "
-"href=\"https://www.wired.com/2013/09/why-free-software-is-more-important-now-"
-"than-ever-before/\"> <cite>Wired</cite></a>."
+"A substantially edited version of this article was published in <a href="
+"\"https://www.wired.com/2013/09/why-free-software-is-more-important-now-than-"
+"ever-before/\"> <cite>Wired</cite></a>."
+msgstr ""
+"Një version thelbësisht i redaktuar i këtij artikulli u botua në <a href="
+"\"https://www.wired.com/2013/09/why-free-software-is-more-important-now-than-"
+"ever-before/\"> <cite>Wired</cite></a>."
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
#. type: Content of: <div>
@@ -714,11 +713,11 @@
#. type: Content of: <div><div><p>
msgid ""
-"Please send general FSF & GNU inquiries to <a href=\"mailto:gnu@gnu."
-"org\"><gnu@gnu.org></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other "
-"ways to contact</a> the FSF. Broken links and other corrections or "
-"suggestions can be sent to <a href=\"mailto:webmasters@gnu.org\"><"
-"webmasters@gnu.org></a>."
+"Please send general FSF & GNU inquiries to <a href=\"mailto:gnu@gnu.org"
+"\"><gnu@gnu.org></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other ways "
+"to contact</a> the FSF. Broken links and other corrections or suggestions "
+"can be sent to <a href=\"mailto:webmasters@gnu.org\"><webmasters@gnu."
+"org></a>."
msgstr ""
"Ju lutemi, pyetjet dhe kërkesat e përgjithshme rreth FSF-së & GNU-së "
"dërgojini te <a href=\"mailto:gnu@gnu.org\"><gnu@gnu.org></a>. Ka "
@@ -741,9 +740,9 @@
#. README</a>.
#. type: Content of: <div><div><p>
msgid ""
-"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations."
-"html\">Translations README</a> for information on coordinating and "
-"contributing translations of this article."
+"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
+"translations of this article."
msgstr ""
"Përpiqemi fort dhe bëjmë sa mundemi për të ofruar përkthime me cilësi
të "
"mirë dhe të përpikta. Megjithatë, nuk jemi të përjashtuar nga "
Index: philosophy/po/free-sw.sq-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/free-sw.sq-en.html,v
retrieving revision 1.15
retrieving revision 1.16
diff -u -b -r1.15 -r1.16
--- philosophy/po/free-sw.sq-en.html 31 Dec 2023 14:16:19 -0000 1.15
+++ philosophy/po/free-sw.sq-en.html 19 Jan 2024 13:00:41 -0000 1.16
@@ -738,7 +738,7 @@
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright © 1996-2002, 2004-2019, 2021, 2022, 2023
+<p>Copyright © 1996-2002, 2004-2019, 2021, 2022, 2023, 2024
Free Software Foundation, Inc.</p>
<p>This page is licensed under a <a rel="license"
@@ -749,7 +749,7 @@
<p class="unprintable">Updated:
<!-- timestamp start -->
-$Date: 2023/12/31 14:16:19 $
+$Date: 2024/01/19 13:00:41 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
Index: philosophy/po/free-sw.sq.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/free-sw.sq.po,v
retrieving revision 1.60
retrieving revision 1.61
diff -u -b -r1.60 -r1.61
--- philosophy/po/free-sw.sq.po 19 Jan 2024 12:27:59 -0000 1.60
+++ philosophy/po/free-sw.sq.po 19 Jan 2024 13:00:42 -0000 1.61
@@ -14,7 +14,6 @@
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2024-01-01 05:26+0000\n"
"X-Generator: Poedit 3.2.2\n"
#. type: Content of: <title>
@@ -68,8 +67,8 @@
msgid ""
"You may have paid money to get copies of a free program, or you may have "
"obtained copies at no charge. But regardless of how you got your copies, "
-"you always have the freedom to copy and change the software, even to <a "
-"href=\"/philosophy/selling.html\">sell copies</a>."
+"you always have the freedom to copy and change the software, even to <a href="
+"\"/philosophy/selling.html\">sell copies</a>."
msgstr ""
"Mund të keni paguar para për të pasur kopje të software-it të lirë, ose
mund "
"tâi keni marrë kopjet falas. Por pavarësisht se si i siguruat kopjet
tuaja, "
@@ -581,17 +580,17 @@
msgid ""
"Freedom 3 includes the freedom to release your modified versions as free "
"software. A free license may also permit other ways of releasing them; in "
-"other words, it does not have to be a <a href=\"/licenses/copyleft."
-"html\">copyleft</a> license. However, a license that requires modified "
-"versions to be nonfree does not qualify as a free license."
+"other words, it does not have to be a <a href=\"/licenses/copyleft.html"
+"\">copyleft</a> license. However, a license that requires modified versions "
+"to be nonfree does not qualify as a free license."
msgstr ""
"Liria 3 përfshin lirinë për të hedhur në qarkullim si <em>software</em>
të "
"lirë versionet tuaj të ndryshuar. Një licencë e lirë mundet të lejojë
"
"gjithashtu rrugë të tjera të hedhjes së tyre në qarkullim; me fjalë të
"
-"tjera, sâka pse të jetë medoemos licencë <a href=\"/licenses/copyleft."
-"html\">copyleft</a><sup><a href=\"#TransNote1\">1</a></sup>. Por, një "
-"licencë e cila kërkon që versionet e ndryshuar të jenë jo të lirë, nuk
"
-"kualifikohet si licencë e lirë."
+"tjera, sâka pse të jetë medoemos licencë <a
href=\"/licenses/copyleft.html"
+"\">copyleft</a><sup><a href=\"#TransNote1\">1</a></sup>. Por, një licencë
e "
+"cila kërkon që versionet e ndryshuar të jenë jo të lirë, nuk
kualifikohet si "
+"licencë e lirë."
#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
@@ -626,8 +625,8 @@
"conflict with the central freedoms; rather it protects them."
msgstr ""
"Disa lloje rregullash mbi mënyrën e shpërndarjes së software-it të lirë
janë "
-"të pranueshme, kur nuk përplasen me liritë qendrore. Për shembull, <a "
-"href=\"/licenses/copyleft.html\">copyleft</a> (e thënë shumë thjesht)
është "
+"të pranueshme, kur nuk përplasen me liritë qendrore. Për shembull, <a
href="
+"\"/licenses/copyleft.html\">copyleft</a> (e thënë shumë thjesht) është "
"rregulli sipas të cilit, kur rishpërndani programin, sâmund të shtoni "
"kufizime për tâu mohuar të tjerëve liritë qendrore. Ky rregull nuk ka "
"përplasje me liritë qendrore; në fakt i mbron ato."
@@ -638,20 +637,19 @@
"everyone. We believe there are important reasons why <a href=\"/philosophy/"
"pragmatic.html\">it is better to use copyleft</a>. However, <a href=\"/"
"philosophy/categories.html#Non-CopyleftedFreeSoftware\"> noncopylefted free "
-"software</a> is ethical too. See <a href=\"/philosophy/categories."
-"html\">Categories of Free Software</a> for a description of how “free "
+"software</a> is ethical too. See <a href=\"/philosophy/categories.html"
+"\">Categories of Free Software</a> for a description of how “free "
"software,” “copylefted software” and other categories of "
"software relate to each other."
msgstr ""
"Në projektin GNU, copyleft-in e përdorim për të mbrojtur ligjërisht
katër "
"liritë për këdo. Besojmë se ka arsye të rëndësishme pse <a href=\"/"
"philosophy/pragmatic.html\">është më mirë të përdoret copyleft-i</a>. "
-"Megjithatë, <a href=\"/philosophy/categories.html#Non-"
-"CopyleftedFreeSoftware\"> software i lirë jo nën copyleft</a> është "
-"gjithashtu etik. Për një përshkrim rreth se si lidhen me njëri-tjetrin "
-"âsoftware-i i lirëâ âsoftware nën copyleftâ dhe të tjera kategori
software-"
-"i, shihni <a href=\"/philosophy/categories.html\">Kategori Software-i të "
-"Lirë</a>."
+"Megjithatë, <a href=\"/philosophy/categories.html#Non-CopyleftedFreeSoftware"
+"\"> software i lirë jo nën copyleft</a> është gjithashtu etik. Për një
"
+"përshkrim rreth se si lidhen me njëri-tjetrin âsoftware-i i lirëâ
âsoftware "
+"nën copyleftâ dhe të tjera kategori software-i, shihni <a
href=\"/philosophy/"
+"categories.html\">Kategori Software-i të Lirë</a>."
#. type: Content of: <div><h4>
msgid "Rules about packaging and distribution details"
@@ -889,8 +887,8 @@
"Nëse interesoheni se kualifikohet apo jo si licencë software-i të lirë
një "
"licencë e caktuar, shihni <a href=\"/licenses/license-list.html\">listën "
"tonë të licencave</a>. Nëse licenca për të cilën interesoheni nuk
gjendet "
-"atje, mund të na pyesni rreth saj duke na dërguar një email te <a "
-"href=\"mailto:licensing@gnu.org\"><licensing@gnu.org></a>."
+"atje, mund të na pyesni rreth saj duke na dërguar një email te <a href="
+"\"mailto:licensing@gnu.org\"><licensing@gnu.org></a>."
#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
@@ -926,20 +924,20 @@
"When talking about free software, it is best to avoid using terms like "
"“give away” or “for free,” because those terms imply "
"that the issue is about price, not freedom. Some common terms such as "
-"“piracy” embody opinions we hope you won't endorse. See <a "
-"href=\"/philosophy/words-to-avoid.html\">Confusing Words and Phrases that "
-"are Worth Avoiding</a> for a discussion of these terms. We also have a list "
-"of proper <a href=\"/philosophy/fs-translations.html\">translations of "
-"“free software”</a> into various languages."
+"“piracy” embody opinions we hope you won't endorse. See <a href="
+"\"/philosophy/words-to-avoid.html\">Confusing Words and Phrases that are "
+"Worth Avoiding</a> for a discussion of these terms. We also have a list of "
+"proper <a href=\"/philosophy/fs-translations.html\">translations of “"
+"free software”</a> into various languages."
msgstr ""
"Kur flitet rreth software-it të lirë, është mirë të shmangen terma të
tillë "
"si âdhënë falasâ ose âfalasâ, ngaqë këto terma nënkuptojnë se
punë këtu "
"është te çmimi, jo te liria. Disa terma të rëndomtë, të tillë si
âpirateriâ "
"trupëzojnë opinione që shpresojmë se nuk do tâi bëni tuajt. Për një
"
-"diskutim të këtyre termave, shihni <a href=\"/philosophy/words-to-avoid."
-"html\">Fjalë Që Duhen Shmangur (ose Përdorur me Kujdes) Ngaqë Janë Me
Spec "
-"ose Ngatërruese</a>. Kemi gjithashtu edhe një listë <a
href=\"/philosophy/"
-"fs-translations.html\">përkthimesh të përshtatshme të âfree
softwareâ</a> në "
+"diskutim të këtyre termave, shihni <a
href=\"/philosophy/words-to-avoid.html"
+"\">Fjalë Që Duhen Shmangur (ose Përdorur me Kujdes) Ngaqë Janë Me Spec
ose "
+"Ngatërruese</a>. Kemi gjithashtu edhe një listë <a href=\"/philosophy/fs-"
+"translations.html\">përkthimesh të përshtatshme të âfree
softwareâ</a> në "
"gjuhë të ndryshme."
#. type: Content of: <div><p>
@@ -974,13 +972,13 @@
msgid ""
"The same arguments also make sense for other kinds of works of practical "
"use—that is to say, works that embody useful knowledge, such as "
-"educational works and reference works. <a href=\"https://wikipedia."
-"org\">Wikipedia</a> is the best-known example."
+"educational works and reference works. <a href=\"https://wikipedia.org"
+"\">Wikipedia</a> is the best-known example."
msgstr ""
"Të njëjtët argumente vlejnë për lloje të tjera veprash të përdorimit
praktik "
"— domethënë, për vepra që trupëzojnë dije të dobishme, fjala
vjen, "
-"vepra edukative apo vepra referimi. <a href=\"https://wikipedia."
-"org\">Wikipedia</a> është shembulli më i mirënjohur."
+"vepra edukative apo vepra referimi. <a href=\"https://wikipedia.org"
+"\">Wikipedia</a> është shembulli më i mirënjohur."
#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
@@ -1346,8 +1344,8 @@
"interpretations. For instance, the list does not include changes in asides, "
"formatting, spelling, punctuation, or other parts of the page. You can "
"review the complete list of changes to the page through the <a href=\"//web."
-"cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&"
-"view=log\">cvsweb interface</a>."
+"cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&view=log"
+"\">cvsweb interface</a>."
msgstr ""
"Ka zbrazëti në numrat e versioneve të treguar më sipër, ngaqë ka
ndryshime "
"të tjera në këtë faqe që nuk prekin përkufizimin ose interpretime të
tij. "
@@ -1382,11 +1380,11 @@
#. type: Content of: <div><div><p>
msgid ""
-"Please send general FSF & GNU inquiries to <a href=\"mailto:gnu@gnu."
-"org\"><gnu@gnu.org></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other "
-"ways to contact</a> the FSF. Broken links and other corrections or "
-"suggestions can be sent to <a href=\"mailto:webmasters@gnu.org\"><"
-"webmasters@gnu.org></a>."
+"Please send general FSF & GNU inquiries to <a href=\"mailto:gnu@gnu.org"
+"\"><gnu@gnu.org></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other ways "
+"to contact</a> the FSF. Broken links and other corrections or suggestions "
+"can be sent to <a href=\"mailto:webmasters@gnu.org\"><webmasters@gnu."
+"org></a>."
msgstr ""
"Ju lutemi, pyetjet dhe kërkesat e përgjithshme rreth FSF-së & GNU-së "
"dërgojini te <a href=\"mailto:gnu@gnu.org\"><gnu@gnu.org></a>. Ka "
@@ -1409,9 +1407,9 @@
#. README</a>.
#. type: Content of: <div><div><p>
msgid ""
-"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations."
-"html\">Translations README</a> for information on coordinating and "
-"contributing translations of this article."
+"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
+"translations of this article."
msgstr ""
"Përpiqemi fort dhe bëjmë sa mundemi për të ofruar përkthime me cilësi
të "
"mirë dhe të përpikta. Megjithatë, nuk jemi të përjashtuar nga "
Index: philosophy/po/javascript-trap.sq-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/javascript-trap.sq-en.html,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -b -r1.3 -r1.4
--- philosophy/po/javascript-trap.sq-en.html 31 Dec 2023 14:16:21 -0000
1.3
+++ philosophy/po/javascript-trap.sq-en.html 19 Jan 2024 13:00:42 -0000
1.4
@@ -314,7 +314,7 @@
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright © 2009-2013, 2016-2019, 2021, 2023 Richard Stallman</p>
+<p>Copyright © 2009-2013, 2016-2019, 2021, 2023, 2024 Richard Stallman</p>
<p>This page is licensed under a <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/">Creative
@@ -324,7 +324,7 @@
<p class="unprintable">Updated:
<!-- timestamp start -->
-$Date: 2023/12/31 14:16:21 $
+$Date: 2024/01/19 13:00:42 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
Index: philosophy/po/javascript-trap.sq.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/javascript-trap.sq.po,v
retrieving revision 1.12
retrieving revision 1.13
diff -u -b -r1.12 -r1.13
--- philosophy/po/javascript-trap.sq.po 19 Jan 2024 12:28:00 -0000 1.12
+++ philosophy/po/javascript-trap.sq.po 19 Jan 2024 13:00:43 -0000 1.13
@@ -15,7 +15,6 @@
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Outdated-Since: 2024-01-01 05:26+0000\n"
"X-Generator: Poedit 3.2.2\n"
#. type: Content of: <title>
@@ -58,9 +57,9 @@
#. type: Content of: <div><div><p>
msgid ""
-"Webmasters: there are <a href=\"/software/librejs/free-your-javascript."
-"html\">several ways</a> to indicate the license of JavaScript programs in a "
-"web site."
+"Webmasters: there are <a href=\"/software/librejs/free-your-javascript.html"
+"\">several ways</a> to indicate the license of JavaScript programs in a web "
+"site."
msgstr ""
"Webmasters: ka <a href=\"/software/librejs/free-your-javascript.html\">disa "
"rrugë</a> për të treguar licencën e programeve JavaScript në një sajt."
@@ -541,11 +540,11 @@
#. type: Content of: <div><div><p>
msgid ""
-"Please send general FSF & GNU inquiries to <a href=\"mailto:gnu@gnu."
-"org\"><gnu@gnu.org></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other "
-"ways to contact</a> the FSF. Broken links and other corrections or "
-"suggestions can be sent to <a href=\"mailto:webmasters@gnu.org\"><"
-"webmasters@gnu.org></a>."
+"Please send general FSF & GNU inquiries to <a href=\"mailto:gnu@gnu.org"
+"\"><gnu@gnu.org></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other ways "
+"to contact</a> the FSF. Broken links and other corrections or suggestions "
+"can be sent to <a href=\"mailto:webmasters@gnu.org\"><webmasters@gnu."
+"org></a>."
msgstr ""
"Ju lutemi, pyetjet dhe kërkesat e përgjithshme rreth FSF-së & GNU-së "
"dërgojini te <a href=\"mailto:gnu@gnu.org\"><gnu@gnu.org></a>. Ka "
@@ -568,9 +567,9 @@
#. README</a>.
#. type: Content of: <div><div><p>
msgid ""
-"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations."
-"html\">Translations README</a> for information on coordinating and "
-"contributing translations of this article."
+"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
+"translations of this article."
msgstr ""
"Përpiqemi fort dhe bëjmë sa mundemi për të ofruar përkthime me cilësi
të "
"mirë dhe të përpikta. Megjithatë, nuk jemi të përjashtuar nga "
Index: philosophy/po/open-source-misses-the-point.sq-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/open-source-misses-the-point.sq-en.html,v
retrieving revision 1.36
retrieving revision 1.37
diff -u -b -r1.36 -r1.37
--- philosophy/po/open-source-misses-the-point.sq-en.html 31 Dec 2023
14:16:24 -0000 1.36
+++ philosophy/po/open-source-misses-the-point.sq-en.html 19 Jan 2024
13:00:43 -0000 1.37
@@ -522,7 +522,7 @@
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright © 2007, 2010, 2012-2016, 2019-2023 Richard Stallman</p>
+<p>Copyright © 2007, 2010, 2012-2016, 2019-2024 Richard Stallman</p>
<p>This page is licensed under a <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/">Creative
@@ -532,7 +532,7 @@
<p class="unprintable">Updated:
<!-- timestamp start -->
-$Date: 2023/12/31 14:16:24 $
+$Date: 2024/01/19 13:00:43 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
Index: philosophy/po/open-source-misses-the-point.sq.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/open-source-misses-the-point.sq.po,v
retrieving revision 1.116
retrieving revision 1.117
diff -u -b -r1.116 -r1.117
--- philosophy/po/open-source-misses-the-point.sq.po 19 Jan 2024 12:27:59
-0000 1.116
+++ philosophy/po/open-source-misses-the-point.sq.po 19 Jan 2024 13:00:43
-0000 1.117
@@ -13,7 +13,6 @@
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2024-01-01 05:26+0000\n"
"X-Generator: Poedit 3.2.2\n"
#. type: Content of: <title>
@@ -152,8 +151,8 @@
"such as making or having powerful, reliable software. Most of the "
"supporters of open source have come to it since then, and they make the same "
"association. Most discussion of “open source” pays no attention "
-"to right and wrong, only to popularity and success; here's a <a "
-"href=\"https://linuxinsider.com/story/Open-Source-Is-Woven-Into-the-Latest-"
+"to right and wrong, only to popularity and success; here's a <a href="
+"\"https://linuxinsider.com/story/Open-Source-Is-Woven-Into-the-Latest-"
"Hottest-Trends-78937.html\"> typical example</a>. A minority of supporters "
"of open source do nowadays say freedom is part of the issue, but they are "
"not very visible among the many that don't."
@@ -456,8 +455,8 @@
"source’ software meaning, simply, that anyone can get copies of its "
"source code files.” I don't think he deliberately sought to reject or "
"dispute the official definition. I think he simply applied the conventions "
-"of the English language to come up with a meaning for the term. The <a "
-"href=\"https://web.archive.org/web/20001011193422/http://da.state.ks.us/ITEC/"
+"of the English language to come up with a meaning for the term. The <a href="
+"\"https://web.archive.org/web/20001011193422/http://da.state.ks.us/ITEC/"
"TechArchPt6ver80.pdf\">state of Kansas</a> published a similar definition: "
"“Make use of open-source software (OSS). OSS is software for which "
"the source code is freely and publicly available, though the specific "
@@ -503,8 +502,8 @@
"patent</a>. Patent-free equipment designs can be laudable contributions to "
"society, but the term “source code” does not pertain to them."
msgstr ""
-"Termi madje është sforcuar sa të përfshijë edhe dizajne pajisjesh <a "
-"href=\"https://www.theguardian.com/sustainable-business/2015/aug/27/texas-"
+"Termi madje është sforcuar sa të përfshijë edhe dizajne pajisjesh <a
href="
+"\"https://www.theguardian.com/sustainable-business/2015/aug/27/texas-"
"teenager-water-purifier-toxic-e-waste-pollution\">të publikuar pa ndonjë "
"patentë</a>. Dizajne pajisjesh të papatentuar mund të jenë kontribute
të "
"lavdërueshëm për shoqërinë, por termi âkod burimâ sâka lidhje me
to."
@@ -897,11 +896,11 @@
#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
-"The terms “FLOSS” and “FOSS” are used to be <a "
-"href=\"/philosophy/floss-and-foss.html\"> neutral between free software and "
-"open source</a>. If neutrality is your goal, “FLOSS” is the "
-"better of the two, since it really is neutral. But if you want to stand up "
-"for freedom, using a neutral term isn't the way. Standing up for freedom "
+"The terms “FLOSS” and “FOSS” are used to be <a href="
+"\"/philosophy/floss-and-foss.html\"> neutral between free software and open "
+"source</a>. If neutrality is your goal, “FLOSS” is the better "
+"of the two, since it really is neutral. But if you want to stand up for "
+"freedom, using a neutral term isn't the way. Standing up for freedom "
"entails showing people your support for freedom."
msgstr ""
"Termat âFLOSSâ dhe âFOSSâ përdoren për të qenë <a
href=\"/philosophy/floss-"
@@ -991,9 +990,8 @@
"Live and let license</a> that gives his perspective on this issue."
msgstr ""
"Joe Barr-i shkroi një artikull të titulluar <a href=\"https://web.archive."
-"org/web/20010618050431/itworld.com/AppDev/350/LWD010523vcontrol4/pfindex."
-"html\"> Live and let license</a> i cili jep pikëpamjen e tij mbi këtë "
-"çështje."
+"org/web/20010618050431/itworld.com/AppDev/350/LWD010523vcontrol4/pfindex.html"
+"\"> Live and let license</a> i cili jep pikëpamjen e tij mbi këtë
çështje."
#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
@@ -1006,8 +1004,8 @@
"ethical issue."
msgstr ""
"<a href=\"https://ocw.mit.edu/courses/sloan-school-of-management/15-352-"
-"managing-innovation-emerging-trends-spring-2005/readings/lakhaniwolf."
-"pdf\">Artikulli mbi motivimin e programuesve të software-it të lirë</a>,
nga "
+"managing-innovation-emerging-trends-spring-2005/readings/lakhaniwolf.pdf"
+"\">Artikulli mbi motivimin e programuesve të software-it të lirë</a>, nga "
"Lakhan dhe Wolf, thotë se një pjesë e konsiderueshme motivohen nga
pikëpamja "
"e tyre që software-i do të duhej të ishte i lirë. Kjo, përkundër faktit
që "
"në vëzhgim u morën zhvillues nga SourceForge, një sajt që sâe përkrah
"
@@ -1020,11 +1018,11 @@
#. type: Content of: <div><div><p>
msgid ""
-"Please send general FSF & GNU inquiries to <a href=\"mailto:gnu@gnu."
-"org\"><gnu@gnu.org></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other "
-"ways to contact</a> the FSF. Broken links and other corrections or "
-"suggestions can be sent to <a href=\"mailto:webmasters@gnu.org\"><"
-"webmasters@gnu.org></a>."
+"Please send general FSF & GNU inquiries to <a href=\"mailto:gnu@gnu.org"
+"\"><gnu@gnu.org></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other ways "
+"to contact</a> the FSF. Broken links and other corrections or suggestions "
+"can be sent to <a href=\"mailto:webmasters@gnu.org\"><webmasters@gnu."
+"org></a>."
msgstr ""
"Ju lutemi, pyetjet dhe kërkesat e përgjithshme rreth FSF-së & GNU-së "
"dërgojini te <a href=\"mailto:gnu@gnu.org\"><gnu@gnu.org></a>. Ka "
@@ -1047,9 +1045,9 @@
#. README</a>.
#. type: Content of: <div><div><p>
msgid ""
-"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations."
-"html\">Translations README</a> for information on coordinating and "
-"contributing translations of this article."
+"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
+"translations of this article."
msgstr ""
"Përpiqemi fort dhe bëjmë sa mundemi për të ofruar përkthime me cilësi
të "
"mirë dhe të përpikta. Megjithatë, nuk jemi të përjashtuar nga "
Index: philosophy/po/surveillance-vs-democracy.sq-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/surveillance-vs-democracy.sq-en.html,v
retrieving revision 1.38
retrieving revision 1.39
diff -u -b -r1.38 -r1.39
--- philosophy/po/surveillance-vs-democracy.sq-en.html 31 Dec 2023 14:16:27
-0000 1.38
+++ philosophy/po/surveillance-vs-democracy.sq-en.html 19 Jan 2024 13:00:43
-0000 1.39
@@ -678,7 +678,7 @@
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright © 2013-2019, 2021, 2022, 2023 Richard Stallman</p>
+<p>Copyright © 2013-2019, 2021, 2022, 2023, 2024 Richard Stallman</p>
<p>This page is licensed under a <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/">Creative
@@ -688,7 +688,7 @@
<p class="unprintable">Updated:
<!-- timestamp start -->
-$Date: 2023/12/31 14:16:27 $
+$Date: 2024/01/19 13:00:43 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
Index: philosophy/po/surveillance-vs-democracy.sq.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/surveillance-vs-democracy.sq.po,v
retrieving revision 1.147
retrieving revision 1.148
diff -u -b -r1.147 -r1.148
--- philosophy/po/surveillance-vs-democracy.sq.po 19 Jan 2024 12:27:59
-0000 1.147
+++ philosophy/po/surveillance-vs-democracy.sq.po 19 Jan 2024 13:00:43
-0000 1.148
@@ -14,7 +14,6 @@
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2024-01-01 05:26+0000\n"
"X-Generator: Poedit 3.2.2\n"
#. type: Content of: <title>
@@ -92,13 +91,13 @@
"to the point where whistleblowers know they are safe."
msgstr ""
"Të përballur me fshehtësinë e qeverive, ne populli varemi nga nxjerrësit
e "
-"sekreteve <a href=\"https://www.eff.org/deeplinks/2013/11/reddit-tpp-"
-"ama\">të na rrëfejnë se çfarë po bën shteti</a>. (Kjo na u kujtua
sërish "
-"gjatë 2019-s, teksa nxjerrës të ndryshëm sekretesh i dhanë publikut
shtesa "
-"të <a href=\"https://www.commondreams.org/views/2019/09/27/trumps-ukraine-"
-"scandal-shows-why-whistleblowers-are-so-vital-democracy\">informacioneve "
-"rreth përpjekjeve të Trump-it për të rrëzuar presidentin e
Ukrainës</a>.) "
-"Por mbikëqyrja e sotme i tremb nxjerrësit potencialë të sekreteve, çka
do të "
+"sekreteve <a href=\"https://www.eff.org/deeplinks/2013/11/reddit-tpp-ama"
+"\">të na rrëfejnë se çfarë po bën shteti</a>. (Kjo na u kujtua sërish
gjatë "
+"2019-s, teksa nxjerrës të ndryshëm sekretesh i dhanë publikut shtesa të
<a "
+"href=\"https://www.commondreams.org/views/2019/09/27/trumps-ukraine-scandal-"
+"shows-why-whistleblowers-are-so-vital-democracy\">informacioneve rreth "
+"përpjekjeve të Trump-it për të rrëzuar presidentin e Ukrainës</a>.)
Por "
+"mbikëqyrja e sotme i tremb nxjerrësit potencialë të sekreteve, çka do
të "
"thotë se është e tepruar. Për të shëndoshur kontrollin tonë
demokratik mbi "
"shtetin, duhet ta zvogëlojmë mbikëqyrjen deri në atë pikë, sa
nxjerrësit e "
"sekreteve ta dinë se nuk rrezikohen."
@@ -110,10 +109,10 @@
"taking control of our digital lives, and that includes preventing "
"surveillance. We can't trust nonfree software; the NSA <a href=\"https://"
"web.archive.org/web/20130622044225/http://blogs.computerworlduk.com/open-"
-"enterprise/2013/06/how-can-any-company-ever-trust-microsoft-again/index."
-"htm\">uses</a> and even <a href=\"https://www.theguardian.com/world/2013/"
-"sep/05/nsa-gchq-encryption-codes-security\">creates</a> security weaknesses "
-"in nonfree software to invade our own computers and routers. Free software "
+"enterprise/2013/06/how-can-any-company-ever-trust-microsoft-again/index.htm"
+"\">uses</a> and even <a href=\"https://www.theguardian.com/world/2013/sep/05/"
+"nsa-gchq-encryption-codes-security\">creates</a> security weaknesses in "
+"nonfree software to invade our own computers and routers. Free software "
"gives us control of our own computers, but <a href=\"https://www.wired.com/"
"opinion/2013/10/149481/\">that won't protect our privacy once we set foot on "
"the Internet</a>."
@@ -121,15 +120,15 @@
"Përdorimi i software-it të lirë/libre, <a
href=\"/philosophy/free-software-"
"even-more-important.html\">që mbroj që prej 1983-shit</a>, është hapi i
parë "
"për të marrë kontrollin e jetës sonë dixhitale dhe kjo përfshin
parandalimin "
-"e survejimit. Nuk mund tâi zëmë besë software-it jo të lirë; NSA-ja
<a "
-"href=\"https://web.archive.org/web/20130622044225/http://blogs."
-"computerworlduk.com/open-enterprise/2013/06/how-can-any-company-ever-trust-"
-"microsoft-again/index.htm\">përdor</a> dhe madje <a href=\"https://www."
-"theguardian.com/world/2013/sep/05/nsa-gchq-encryption-codes-"
-"security\">krijon</a> në software jo të lirë dobësi sigurie që të
mësyjë "
-"kompjuterët dhe rrugëzuesit tanë. Software-i i Lirë na jep kontroll mbi "
-"kompjuterët tanë, por <a
href=\"https://www.wired.com/opinion/2013/10/149481/"
-"\">kaq nuk na e mbron privatësinë, pasi fusim këmbët në Internet</a>."
+"e survejimit. Nuk mund tâi zëmë besë software-it jo të lirë; NSA-ja
<a href="
+"\"https://web.archive.org/web/20130622044225/http://blogs.computerworlduk."
+"com/open-enterprise/2013/06/how-can-any-company-ever-trust-microsoft-again/"
+"index.htm\">përdor</a> dhe madje <a href=\"https://www.theguardian.com/"
+"world/2013/sep/05/nsa-gchq-encryption-codes-security\">krijon</a> në "
+"software jo të lirë dobësi sigurie që të mësyjë kompjuterët dhe
rrugëzuesit "
+"tanë. Software-i i Lirë na jep kontroll mbi kompjuterët tanë, por <a
href="
+"\"https://www.wired.com/opinion/2013/10/149481/\">kaq nuk na e mbron "
+"privatësinë, pasi fusim këmbët në Internet</a>."
#. type: Content of: <div><div><p>
msgid ""
@@ -244,9 +243,9 @@
msgstr ""
"Një zyrtar i paemër i qeverisë së ShBA-ve u tha në mënyrë ogurzezë "
"gazetarëve më 2011 se <a href=\"https://www.rcfp.org/browse-media-law-"
-"resources/news-media-law/news-media-and-law-summer-2011/lessons-wye-"
-"river\">ShBA-të nuk do të thërrasin reporterë në gjyqe, ngaqë âE
dimë se me "
-"kë keni folur.â</a> Për ta ditur këtë, ndonjëherë <a
href=\"https://www."
+"resources/news-media-law/news-media-and-law-summer-2011/lessons-wye-river"
+"\">ShBA-të nuk do të thërrasin reporterë në gjyqe, ngaqë âE dimë se
me kë "
+"keni folur.â</a> Për ta ditur këtë, ndonjëherë <a href=\"https://www."
"theguardian.com/media/2013/sep/24/yemen-leak-sachtleben-guilty-associated-"
"press\">është kërkuar të sillen në gjyq regjistrimet e telefonatave të "
"gazetarëve</a> por Snowden-i na ka treguar se në fakt këtë e pësojnë
krejt "
@@ -260,16 +259,16 @@
msgid ""
"Opposition and dissident activities need to keep secrets from states that "
"are willing to play dirty tricks on them. The ACLU has demonstrated the U."
-"S. government's <a href=\"https://www.aclu.org/files/assets/Spyfiles_2_0."
-"pdf\">systematic practice of infiltrating peaceful dissident groups</a> on "
-"the pretext that there might be terrorists among them. The point at which "
+"S. government's <a href=\"https://www.aclu.org/files/assets/Spyfiles_2_0.pdf"
+"\">systematic practice of infiltrating peaceful dissident groups</a> on the "
+"pretext that there might be terrorists among them. The point at which "
"surveillance is too much is the point at which the state can find who spoke "
"to a known journalist or a known dissident."
msgstr ""
"Veprimtarive opozitare dhe disidente u nevojitet të mbajnë të fshehta, "
"përballë shtetesh që janë gati të luajnë rrengje të ndyta me to. ACLU
e ka "
-"dëshmuar <a href=\"https://www.aclu.org/files/assets/Spyfiles_2_0."
-"pdf\">praktikën sistematike të infiltrimit të grupeve paqësore
disidente</a> "
+"dëshmuar <a href=\"https://www.aclu.org/files/assets/Spyfiles_2_0.pdf"
+"\">praktikën sistematike të infiltrimit të grupeve paqësore disidente</a>
"
"nga ana e qeverive të ShBA-ve, me pretekstin se mes tyre mund të ketë "
"terroristë. Pika ku mbikëqyrja bëhet e tepruar është pika kur shteti
mund "
"të gjejë se kush ka folur me një gazetar të njohur ose me një disident
të "
@@ -334,32 +333,32 @@
"known as “running a plate for a date.” This practice has "
"expanded with <a href=\"https://theyarewatching.org/issues/risks-increase-"
"once-data-shared\">new digital systems</a>. In 2016, a prosecutor was "
-"accused of forging judges' signatures to get authorization to <a "
-"href=\"https://gizmodo.com/government-officials-cant-stop-spying-on-their-"
+"accused of forging judges' signatures to get authorization to <a href="
+"\"https://gizmodo.com/government-officials-cant-stop-spying-on-their-"
"crushes-1789490933\"> wiretap someone who was the object of a romantic "
"obsession</a>. The AP knows of <a href=\"https://apnews."
"com/699236946e3140659fff8a2362e16f43\">many other instances in the US</a>."
msgstr ""
"Për më tepër, ekipi i shtetit për mbikëqyrjen do tâi keqpërdorë të
dhënat, "
"për arsye personale. Disa agjentë të NSA-së <a href=\"https://www."
-"theguardian.com/world/2013/aug/24/nsa-analysts-abused-surveillance-"
-"systems\">i përdorën sistemet e mbikëqyrjes në ShBA për të ndjekur të "
-"dashurat e tyre</a>—të dikurshme, të tanishme, ose të
ëndërruara—"
-"sipas një praktike të quajtur âLOVEINTâ. NSA-ja thotë se raste të
tilla i ka "
-"zbuluar dhe ndëshkuar ca herë; nuk e dimë se sa herë të tjera nuk janë "
-"zbuluar. Por ngjarje të tilla sâduhet të na befasojnë, ngaqë policia
prej "
-"kohësh e ka përdorur <a href=\"https://web.archive.org/web/20160401102120/"
-"http://www.sweetliberty.org/issues/privacy/lein1.htm#."
-"V_mKlYbb69I\">mundësinë e vet për hyrje në regjistrat e lejeve të
drejtimit "
-"të automjeteve për të gjurmuar dikë tërheqës apo tërheqëse</a>,
praktikë e "
-"njohur si ârunning a plate for a dateâ. Me <a
href=\"https://theyarewatching."
-"org/issues/risks-increase-once-data-shared\">sistemet e reja dixhitale</a>, "
-"kjo praktikë është zgjeruar. Më 2016-n, një prokuror u akuzua se kish "
-"falsifikuar nënshkrime gjykatësish për të siguruar një autorizim për <a
"
-"href=\"https://gizmodo.com/government-officials-cant-stop-spying-on-their-"
-"crushes-1789490933\"> përgjimin e telefonit të dikujt që qe bërë objekt "
-"fiksimi romantik</a>. AP-ja ka dijeni për <a href=\"https://apnews."
-"com/699236946e3140659fff8a2362e16f43\">mjaft raste të tjera në ShBA</a>."
+"theguardian.com/world/2013/aug/24/nsa-analysts-abused-surveillance-systems"
+"\">i përdorën sistemet e mbikëqyrjes në ShBA për të ndjekur të
dashurat e "
+"tyre</a>—të dikurshme, të tanishme, ose të ëndërruara—sipas
një "
+"praktike të quajtur âLOVEINTâ. NSA-ja thotë se raste të tilla i ka
zbuluar "
+"dhe ndëshkuar ca herë; nuk e dimë se sa herë të tjera nuk janë zbuluar.
Por "
+"ngjarje të tilla sâduhet të na befasojnë, ngaqë policia prej kohësh e
ka "
+"përdorur <a href=\"https://web.archive.org/web/20160401102120/http://www."
+"sweetliberty.org/issues/privacy/lein1.htm#.V_mKlYbb69I\">mundësinë e vet
për "
+"hyrje në regjistrat e lejeve të drejtimit të automjeteve për të gjurmuar
"
+"dikë tërheqës apo tërheqëse</a>, praktikë e njohur si ârunning a
plate for a "
+"dateâ. Me <a href=\"https://theyarewatching.org/issues/risks-increase-once-"
+"data-shared\">sistemet e reja dixhitale</a>, kjo praktikë është zgjeruar.
"
+"Më 2016-n, një prokuror u akuzua se kish falsifikuar nënshkrime
gjykatësish "
+"për të siguruar një autorizim për <a
href=\"https://gizmodo.com/government-"
+"officials-cant-stop-spying-on-their-crushes-1789490933\"> përgjimin e "
+"telefonit të dikujt që qe bërë objekt fiksimi romantik</a>. AP-ja ka
dijeni "
+"për <a href=\"https://apnews.com/699236946e3140659fff8a2362e16f43\">mjaft "
+"raste të tjera në ShBA</a>."
#. type: Content of: <div><div><p>
msgid ""
@@ -369,10 +368,10 @@
"shown by examples from <a href=\"https://web.archive.org/web/20220619175619/"
"http://falkvinge.net/2012/03/17/collected-personal-data-will-always-be-used-"
"against-the-citizens/\">Europe</a>, <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/"
-"Japanese_American_internment\">the US</a>, and most recently <a "
-"href=\"https://www.cbc.ca/news/world/terrifying-how-a-single-line-of-"
-"computer-code-put-thousands-of-innocent-turks-in-jail-1.4495021\">Turkey</"
-"a>. (Turkey's confusion about who had really used the Bylock program only "
+"Japanese_American_internment\">the US</a>, and most recently <a href="
+"\"https://www.cbc.ca/news/world/terrifying-how-a-single-line-of-computer-"
+"code-put-thousands-of-innocent-turks-in-jail-1.4495021\">Turkey</a>. "
+"(Turkey's confusion about who had really used the Bylock program only "
"exacerbated the basic deliberate injustice of arbitrarily punishing people "
"for having used it.)"
msgstr ""
@@ -407,8 +406,8 @@
msgstr ""
"Mund tâju duket se qeveria juaj sâdo tâi përdorë të dhënat tuaja
personale "
"për represion, por sâmund tâi zini besë asaj dukjeje, ngaqë qeveritë "
-"ndryshojnë. Më 2021, mjaft shtete, në pamje të jashtme demokratike, <a "
-"href=\"https://www.theguardian.com/commentisfree/2021/aug/21/beware-state-"
+"ndryshojnë. Më 2021, mjaft shtete, në pamje të jashtme demokratike, <a
href="
+"\"https://www.theguardian.com/commentisfree/2021/aug/21/beware-state-"
"surveillance-of-your-lives-governments-can-change-afghanistan\">sundohen nga "
"persona me prirje autoritarizmi</a> dhe talibanët shtinë në dorë sistemet
e "
"identifikimit biometrik që qenë ujdisur me nxitjen e ShBA-ve. Britania e "
@@ -421,9 +420,9 @@
#. type: Content of: <div><div><p>
msgid ""
"Personal data collected by the state is also likely to be obtained by "
-"outside crackers that break the security of the servers, even by <a "
-"href=\"https://www.techdirt.com/2015/06/12/second-opm-hack-revealed-even-"
-"worse-than-first/\">crackers working for hostile states</a>."
+"outside crackers that break the security of the servers, even by <a href="
+"\"https://www.techdirt.com/2015/06/12/second-opm-hack-revealed-even-worse-"
+"than-first/\">crackers working for hostile states</a>."
msgstr ""
"Të dhënat personale të grumbulluara nga shteti ka gjithashtu gjasa të "
"shtihen në dorë nga ata që arrijnë të kapërcejnë sigurinë e
shërbyesve, "
@@ -433,9 +432,9 @@
#. type: Content of: <div><div><p>
msgid ""
-"Governments can easily use massive surveillance capability to <a "
-"href=\"https://www.nytimes.com/2015/06/22/world/europe/macedonia-government-"
-"is-blamed-for-wiretapping-scandal.html\">subvert democracy directly</a>."
+"Governments can easily use massive surveillance capability to <a href="
+"\"https://www.nytimes.com/2015/06/22/world/europe/macedonia-government-is-"
+"blamed-for-wiretapping-scandal.html\">subvert democracy directly</a>."
msgstr ""
"Qeveritë mund ta përdorin lehtësisht mundësinë për mbikëqyrje masive
për <a "
"href=\"https://www.nytimes.com/2015/06/22/world/europe/macedonia-government-"
@@ -463,8 +462,8 @@
#. type: Content of: <div><div><p>
msgid ""
"The Electronic Frontier Foundation and other organizations propose a set of "
-"legal principles designed to <a href=\"https://necessaryandproportionate."
-"org\">prevent the abuses of massive surveillance</a>. These principles "
+"legal principles designed to <a href=\"https://necessaryandproportionate.org"
+"\">prevent the abuses of massive surveillance</a>. These principles "
"include, crucially, explicit legal protection for whistleblowers; as a "
"consequence, they would be adequate for protecting democratic freedoms—"
"if adopted completely and enforced without exception forever."
@@ -480,8 +479,8 @@
#. type: Content of: <div><div><p>
msgid ""
"However, such legal protections are precarious: as recent history shows, "
-"they can be repealed (as in the FISA Amendments Act), suspended, or <a "
-"href=\"https://www.nytimes.com/2009/04/16/us/16nsa.html\">ignored</a>."
+"they can be repealed (as in the FISA Amendments Act), suspended, or <a href="
+"\"https://www.nytimes.com/2009/04/16/us/16nsa.html\">ignored</a>."
msgstr ""
"Por, mbrojtje të tilla ligjore janë pre e synimeve të palëve të
ndryshme: "
"siç e tregon historia e kohëve të fundit, ato mund anulohen (si tek FISA "
@@ -568,8 +567,8 @@
"Për hir të privatësisë, duhet të shmangni software jo të lirë; nëse
ua jepni "
"kontrollin e operacioneve të kompjuterit tuaj kompanive, <a href=\"/malware/"
"proprietary-surveillance.html\">gjasat janë që këto tâju spiunojnë</a>.
"
-"Shmangni <a href=\"/philosophy/who-does-that-server-really-serve."
-"html\">shërbimet si zëvendësime software-i </a>; veç dhënies të
tjerëve të "
+"Shmangni <a href=\"/philosophy/who-does-that-server-really-serve.html"
+"\">shërbimet si zëvendësime software-i </a>; veç dhënies të tjerëve
të "
"kontrollit mbi punimin tuaj në kompjuter, kjo kërkon detyrimisht tâi "
"dorëzoni në shërbyesin e kompanisë krejt të dhënat përkatëse."
@@ -658,8 +657,8 @@
#. type: Content of: <div><div><p>
msgid ""
-"We need to design such privacy into all our digital systems [<a "
-"href=\"#ambientprivacy\">1</a>]."
+"We need to design such privacy into all our digital systems [<a href="
+"\"#ambientprivacy\">1</a>]."
msgstr ""
"Na duhet të hartojmë të tillë privatësi në krejt sistemet tona
dixhitale."
" [<a href=\"#ambientprivacy\">1</a>]."
@@ -698,8 +697,8 @@
"href=\"https://eu.detroitnews.com/story/news/local/detroit-city/2018/01/23/"
"detroit-green-light/109524794/\">unlimited access to their surveillance "
"cameras</a> so that they can look through them at any and all times. This "
-"is already dangerous, but it is going to get worse. Advances in <a "
-"href=\"#facial-recognition\">facial recognition</a> may bring the day when "
+"is already dangerous, but it is going to get worse. Advances in <a href="
+"\"#facial-recognition\">facial recognition</a> may bring the day when "
"suspected journalists can be tracked on the street all the time to see who "
"they talk with."
msgstr ""
@@ -710,9 +709,9 @@
"detroit-city/2018/01/23/detroit-green-light/109524794/\">hyrje të pakufizuar
"
"në kamerat e tyre të survejimit</a>, që kështu të mund të shohin
përmes tyre "
"në çfarëdo kohe, gjithë kohën. Kjo është që tani e rrezikshme, por
ka për "
-"tâu bërë edhe më keq. Përparimet teknike në <a href=\"#facial-"
-"recognition\">njohjen e fytyrave</a> mund të sjellin një ditë kur
gazetarët "
-"e dyshuar të ndiqen rrugës gjithë kohën, për të parë se me kë
bisedojnë."
+"tâu bërë edhe më keq. Përparimet teknike në <a
href=\"#facial-recognition"
+"\">njohjen e fytyrave</a> mund të sjellin një ditë kur gazetarët e
dyshuar "
+"të ndiqen rrugës gjithë kohën, për të parë se me kë bisedojnë."
#. type: Content of: <div><div><p>
msgid ""
@@ -782,16 +781,16 @@
"The NSA, through PRISM, has <a href=\"https://www.commondreams.org/"
"news/2013/08/23/latest-docs-show-financial-ties-between-nsa-and-internet-"
"companies\">gotten into the databases of many large Internet corporations</"
-"a>. AT&T has saved all its phone call records since 1987 and <a "
-"href=\"https://www.nytimes.com/2013/09/02/us/drug-agents-use-vast-phone-"
-"trove-eclipsing-nsas.html?_r=0\">makes them available to the DEA</a> to "
-"search on request. Strictly speaking, the U.S. government does not possess "
-"that data, but in practical terms it may as well possess it. Some companies "
-"are praised for <a href=\"https://www.eff.org/who-has-your-back-government-"
-"data-requests-2015\">resisting government data requests to the limited "
-"extent they can</a>, but that can only partly compensate for the harm they "
-"do to by collecting that data in the first place. In addition, many of "
-"those companies misuse the data directly or provide it to data brokers."
+"a>. AT&T has saved all its phone call records since 1987 and <a href="
+"\"https://www.nytimes.com/2013/09/02/us/drug-agents-use-vast-phone-trove-"
+"eclipsing-nsas.html?_r=0\">makes them available to the DEA</a> to search on "
+"request. Strictly speaking, the U.S. government does not possess that "
+"data, but in practical terms it may as well possess it. Some companies are "
+"praised for <a href=\"https://www.eff.org/who-has-your-back-government-data-"
+"requests-2015\">resisting government data requests to the limited extent "
+"they can</a>, but that can only partly compensate for the harm they do to by "
+"collecting that data in the first place. In addition, many of those "
+"companies misuse the data directly or provide it to data brokers."
msgstr ""
"Përmes PRISM-it, NSA-ja ka <a href=\"https://www.commondreams.org/"
"news/2013/08/23/latest-docs-show-financial-ties-between-nsa-and-internet-"
@@ -801,13 +800,12 @@
"com/2013/09/02/us/drug-agents-use-vast-phone-trove-eclipsing-nsas.html?"
"_r=0\">ia jep ato DEA-s</a> për kërkime, kur i është kërkuar. Në "
"këndvështrim të ngushtë, qeveria e ShBA-ve nuk i zotëron këto të
dhëna, por "
-"në terma praktikë i zotëron po njësoj. Disa kompani i mburrin se <a "
-"href=\"https://www.eff.org/who-has-your-back-government-data-"
-"requests-2015\">u kanë rezistuar, me aq sa munden, kërkesave për të
dhëna "
-"nga qeveria</a>, por kjo mund të kompensojë vetëm pjesërisht dëmin që "
-"shkaktojnë përmes grumbullimit të këtyre të dhënave. Veç kësaj,
mjaft nga "
-"këto kompani, i keqpërdorin vetë të dhënat ose ua furnizojnë ato
tregtarëve "
-"të të dhënave."
+"në terma praktikë i zotëron po njësoj. Disa kompani i mburrin se <a
href="
+"\"https://www.eff.org/who-has-your-back-government-data-requests-2015\">u "
+"kanë rezistuar, me aq sa munden, kërkesave për të dhëna nga qeveria</a>,
por "
+"kjo mund të kompensojë vetëm pjesërisht dëmin që shkaktojnë përmes "
+"grumbullimit të këtyre të dhënave. Veç kësaj, mjaft nga këto kompani,
i "
+"keqpërdorin vetë të dhënat ose ua furnizojnë ato tregtarëve të të
dhënave."
#. type: Content of: <div><div><p>
msgid ""
@@ -863,12 +861,11 @@
"paguhet, tâu bëjë bisht taksave.) <a href=\"http://www.wired.com/"
"opinion/2013/05/lets-cut-through-the-bitcoin-hype/\">Bitcoin-i sâështë "
"anonim</a>, pavarësisht se ka përpjekje për të zhvilluar mënyra që të "
-"paguani me Bitcoin në mënyrë anonime. Sido qoftë, teknologjia për <a "
-"href=\"https://www.wired.com/wired/archive/2.12/emoney_pr.html\">paranë "
-"dixhitale u zhvillua së pari në vitet â80</a>; software-i GNU për ta
bërë "
-"këtë quhet <a href=\"https://taler.net/\">GNU Taler</a>. Tani kemi nevojë
"
-"vetëm për marrëveshje të përshtatshme mes bizneseve dhe që shteti të
mos i "
-"pengojë ato."
+"paguani me Bitcoin në mënyrë anonime. Sido qoftë, teknologjia për <a
href="
+"\"https://www.wired.com/wired/archive/2.12/emoney_pr.html\">paranë dixhitale
"
+"u zhvillua së pari në vitet â80</a>; software-i GNU për ta bërë këtë
quhet "
+"<a href=\"https://taler.net/\">GNU Taler</a>. Tani kemi nevojë vetëm për "
+"marrëveshje të përshtatshme mes bizneseve dhe që shteti të mos i
pengojë ato."
#. type: Content of: <div><div><p>
msgid ""
@@ -915,20 +912,20 @@
"në mbledhje pagesash anonime (duke përdorur para dixhitale, për shembull).
"
"Sistemet e leximit të targave <a href=\"https://www.eff.org/"
"deeplinks/2018/11/eff-and-muckrock-release-records-and-data-200-law-"
-"enforcement-agencies-automated\">njohin krejt targat</a> dhe <a "
-"href=\"http://news.bbc.co.uk/2/hi/programmes/whos_watching_you/8064333."
-"stm\">të dhënat mund të ruhen përgjithmonë</a>; do të duhej që ligji
të "
-"kërkonte të dalloheshin dhe të regjistroheshin vetëm ato targa që
gjenden në "
-"një listë automjetesh që kërkohen me urdhër gjykate. Sipas një
alternative "
-"më pak të sigurt do të regjistroheshin krejt automjetet, në shkallë
vendore, "
-"por vetëm për pak ditë dhe të dhënat e plota të mos jepen nëpërmjet "
-"Internetit; hyrja në të dhënat do të duhej kufizuar në kërkime për
numra "
-"sipas një liste me targa për të cilat ka urdhër gjykate."
+"enforcement-agencies-automated\">njohin krejt targat</a> dhe <a href="
+"\"http://news.bbc.co.uk/2/hi/programmes/whos_watching_you/8064333.stm\">të "
+"dhënat mund të ruhen përgjithmonë</a>; do të duhej që ligji të
kërkonte të "
+"dalloheshin dhe të regjistroheshin vetëm ato targa që gjenden në një
listë "
+"automjetesh që kërkohen me urdhër gjykate. Sipas një alternative më pak
të "
+"sigurt do të regjistroheshin krejt automjetet, në shkallë vendore, por
vetëm "
+"për pak ditë dhe të dhënat e plota të mos jepen nëpërmjet Internetit;
hyrja "
+"në të dhënat do të duhej kufizuar në kërkime për numra sipas një
liste me "
+"targa për të cilat ka urdhër gjykate."
#. type: Content of: <div><div><p>
msgid ""
-"The U.S. “no-fly” list must be abolished because it is <a "
-"href=\"https://www.aclu.org/news/national-security/victory-federal-court-"
+"The U.S. “no-fly” list must be abolished because it is <a href="
+"\"https://www.aclu.org/news/national-security/victory-federal-court-"
"recognizes-constitutional\">punishment without trial</a>."
msgstr ""
"Lista âno-flyâ e ShBA-ve duhet shfuqizuar, sepse përbën <a
href=\"https://"
@@ -1032,12 +1029,12 @@
"they also <a href=\"https://web.archive.org/web/20210312235125/http://www."
"zeit.de/digital/datenschutz/2011-03/data-protection-malte-spitz\">record the "
"user's physical location</a>. They keep these dossiers for a long time: "
-"over 30 years, in the case of AT&T. Soon they will even <a "
-"href=\"https://www.wired.com/opinion/2013/10/the-trojan-horse-of-the-latest-"
+"over 30 years, in the case of AT&T. Soon they will even <a href="
+"\"https://www.wired.com/opinion/2013/10/the-trojan-horse-of-the-latest-"
"iphone-with-the-m7-coprocessor-we-all-become-qs-activity-trackers/\">record "
"the user's body activities</a>. It appears that the <a href=\"https://www."
-"aclu.org/news/national-security/it-sure-sounds-nsa-tracking-our-"
-"locations\">NSA collects cell phone location data</a> in bulk."
+"aclu.org/news/national-security/it-sure-sounds-nsa-tracking-our-locations"
+"\">NSA collects cell phone location data</a> in bulk."
msgstr ""
"Mundësuesit e shërbimeve Internet dhe kompanitë telefonike ruajnë të
dhëna "
"të zgjeruara mbi kontaktet e përdoruesve të tyre (shfletim, thirrje "
@@ -1049,9 +1046,9 @@
"opinion/2013/10/the-trojan-horse-of-the-latest-iphone-with-the-m7-"
"coprocessor-we-all-become-qs-activity-trackers/\">regjistrojnë madje "
"veprimtarinë e trupit të përdoruesit</a>. Duket se <a href=\"https://www."
-"aclu.org/news/national-security/it-sure-sounds-nsa-tracking-our-"
-"locations\">NSA-ja i grumbullon të dhënat mbi vendndodhjet e
celularëve</a> "
-"në stil tregu shumice."
+"aclu.org/news/national-security/it-sure-sounds-nsa-tracking-our-locations"
+"\">NSA-ja i grumbullon të dhënat mbi vendndodhjet e celularëve</a> në
stil "
+"tregu shumice."
#. type: Content of: <div><div><p>
msgid ""
@@ -1141,13 +1138,13 @@
"right to privacy and must be monitored. (In fact, police have their own "
"jargon term for perjury, “<a href=\"https://en.wikipedia.org/w/index."
"php?title=Police_perjury&oldid=552608302\">testilying</a>,” since "
-"they do it so frequently, particularly about protesters and <a "
-"href=\"https://web.archive.org/web/20131025014556/http://"
-"photographyisnotacrime.com/2013/10/23/jeff-gray-arrested-recording-cops-days-"
-"becoming-pinac-partner/\"> photographers</a>.) One city in California that "
-"required police to wear video cameras all the time found <a href=\"https://"
-"www.motherjones.com/kevin-drum/2013/08/ubiquitous-surveillance-police-"
-"edition\">their use of force fell by 60%</a>. The ACLU is in favor of this."
+"they do it so frequently, particularly about protesters and <a href="
+"\"https://web.archive.org/web/20131025014556/http://photographyisnotacrime."
+"com/2013/10/23/jeff-gray-arrested-recording-cops-days-becoming-pinac-partner/"
+"\"> photographers</a>.) One city in California that required police to wear "
+"video cameras all the time found <a href=\"https://www.motherjones.com/kevin-"
+"drum/2013/08/ubiquitous-surveillance-police-edition\">their use of force "
+"fell by 60%</a>. The ACLU is in favor of this."
msgstr ""
"Individët me fuqi speciale të akorduar nga shteti, të tillë si policët,
e "
"humbasin të drejtën për privatësi dhe duhen mbikëqyrur. (Në fakt,
policët "
@@ -1159,9 +1156,8 @@
"arrested-recording-cops-days-becoming-pinac-partner/\"> fotografët</a>.) "
"Një qytet në Kaliforni, që e bëri të detyrueshëm për policët
përdorimin e "
"kamerave video në trup gjithë kohën, zbuloi se <a href=\"https://www."
-"motherjones.com/kevin-drum/2013/08/ubiquitous-surveillance-police-"
-"edition\">përdorimi i forcës prej tyre ra me 60%</a>. ACLU është në
favor "
-"të kësaj."
+"motherjones.com/kevin-drum/2013/08/ubiquitous-surveillance-police-edition"
+"\">përdorimi i forcës prej tyre ra me 60%</a>. ACLU është në favor të
kësaj."
#. type: Content of: <div><div><p>
msgid ""
@@ -1254,18 +1250,18 @@
"href=\"https://idlewords.com/2019/06/the_new_wilderness.htm\">ambient "
"privacy</a>."
msgstr ""
-"Kushtit të <em>të qenit i pambikëqyrur</em> i është referuar si <a "
-"href=\"https://idlewords.com/2019/06/the_new_wilderness.htm\">privatësi "
-"mjedisi</a>."
+"Kushtit të <em>të qenit i pambikëqyrur</em> i është referuar si <a href="
+"\"https://idlewords.com/2019/06/the_new_wilderness.htm\">privatësi mjedisi</"
+"a>."
#. type: Content of: <div><div><ol><li>
msgid ""
"In the 2020s, facial recognition deepens the danger of surveillance "
"cameras. China already identifies people by their faces so as to punish "
"them, and <a href=\"https://www.theguardian.com/global-development/2022/"
-"sep/05/iran-government-facial-recognition-technology-hijab-law-"
-"crackdown\">Iran is planning to use it to punish women who violate religion-"
-"imposed dress codes</a>."
+"sep/05/iran-government-facial-recognition-technology-hijab-law-crackdown"
+"\">Iran is planning to use it to punish women who violate religion-imposed "
+"dress codes</a>."
msgstr ""
"Në vitet 20 të shekullit të XXI, njohja e fytyrave thellon rrezikun e "
"kamerave të survejimit. Kina identifikon tashmë njerëzit përmes fytyrës
së "
@@ -1289,11 +1285,11 @@
#. type: Content of: <div><div><p>
msgid ""
-"Please send general FSF & GNU inquiries to <a href=\"mailto:gnu@gnu."
-"org\"><gnu@gnu.org></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other "
-"ways to contact</a> the FSF. Broken links and other corrections or "
-"suggestions can be sent to <a href=\"mailto:webmasters@gnu.org\"><"
-"webmasters@gnu.org></a>."
+"Please send general FSF & GNU inquiries to <a href=\"mailto:gnu@gnu.org"
+"\"><gnu@gnu.org></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other ways "
+"to contact</a> the FSF. Broken links and other corrections or suggestions "
+"can be sent to <a href=\"mailto:webmasters@gnu.org\"><webmasters@gnu."
+"org></a>."
msgstr ""
"Ju lutemi, pyetjet dhe kërkesat e përgjithshme rreth FSF-së & GNU-së "
"dërgojini te <a href=\"mailto:gnu@gnu.org\"><gnu@gnu.org></a>. Ka "
@@ -1316,9 +1312,9 @@
#. README</a>.
#. type: Content of: <div><div><p>
msgid ""
-"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations."
-"html\">Translations README</a> for information on coordinating and "
-"contributing translations of this article."
+"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
+"translations of this article."
msgstr ""
"Përpiqemi fort dhe bëjmë sa mundemi për të ofruar përkthime me cilësi
të "
"mirë dhe të përpikta. Megjithatë, nuk jemi të përjashtuar nga "
| [Prev in Thread] |
Current Thread |
[Next in Thread] |
- www distros/common-distros.sq.html distros/po/c...,
GNUN <=