www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www distros/common-distros.sq.html distros/po/c...


From: GNUN
Subject: www distros/common-distros.sq.html distros/po/c...
Date: Fri, 19 Jan 2024 08:00:44 -0500 (EST)

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     GNUN <gnun>     24/01/19 08:00:44

Modified files:
        distros        : common-distros.sq.html 
        distros/po     : common-distros.sq-en.html common-distros.sq.po 
        help           : help.sq.html 
        help/po        : help.sq-en.html help.sq.po 
        philosophy     : android-and-users-freedom.sq.html 
                         free-software-even-more-important.sq.html 
                         free-sw.sq.html javascript-trap.sq.html 
                         open-source-misses-the-point.sq.html 
                         surveillance-vs-democracy.sq.html 
        philosophy/po  : android-and-users-freedom.sq-en.html 
                         android-and-users-freedom.sq.po 
                         essays-and-articles.sq.po 
                         free-software-even-more-important.sq-en.html 
                         free-software-even-more-important.sq.po 
                         free-sw.sq-en.html free-sw.sq.po 
                         javascript-trap.sq-en.html 
                         javascript-trap.sq.po 
                         open-source-misses-the-point.sq-en.html 
                         open-source-misses-the-point.sq.po 
                         surveillance-vs-democracy.sq-en.html 
                         surveillance-vs-democracy.sq.po 

Log message:
        Automatic update by GNUnited Nations.

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/distros/common-distros.sq.html?cvsroot=www&r1=1.13&r2=1.14
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/distros/po/common-distros.sq-en.html?cvsroot=www&r1=1.10&r2=1.11
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/distros/po/common-distros.sq.po?cvsroot=www&r1=1.42&r2=1.43
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/help/help.sq.html?cvsroot=www&r1=1.54&r2=1.55
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/help/po/help.sq-en.html?cvsroot=www&r1=1.37&r2=1.38
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/help/po/help.sq.po?cvsroot=www&r1=1.131&r2=1.132
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/android-and-users-freedom.sq.html?cvsroot=www&r1=1.6&r2=1.7
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/free-software-even-more-important.sq.html?cvsroot=www&r1=1.32&r2=1.33
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/free-sw.sq.html?cvsroot=www&r1=1.21&r2=1.22
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/javascript-trap.sq.html?cvsroot=www&r1=1.6&r2=1.7
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/open-source-misses-the-point.sq.html?cvsroot=www&r1=1.49&r2=1.50
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/surveillance-vs-democracy.sq.html?cvsroot=www&r1=1.53&r2=1.54
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/android-and-users-freedom.sq-en.html?cvsroot=www&r1=1.3&r2=1.4
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/android-and-users-freedom.sq.po?cvsroot=www&r1=1.14&r2=1.15
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/essays-and-articles.sq.po?cvsroot=www&r1=1.21&r2=1.22
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/free-software-even-more-important.sq-en.html?cvsroot=www&r1=1.23&r2=1.24
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/free-software-even-more-important.sq.po?cvsroot=www&r1=1.83&r2=1.84
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/free-sw.sq-en.html?cvsroot=www&r1=1.15&r2=1.16
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/free-sw.sq.po?cvsroot=www&r1=1.60&r2=1.61
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/javascript-trap.sq-en.html?cvsroot=www&r1=1.3&r2=1.4
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/javascript-trap.sq.po?cvsroot=www&r1=1.12&r2=1.13
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/open-source-misses-the-point.sq-en.html?cvsroot=www&r1=1.36&r2=1.37
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/open-source-misses-the-point.sq.po?cvsroot=www&r1=1.116&r2=1.117
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/surveillance-vs-democracy.sq-en.html?cvsroot=www&r1=1.38&r2=1.39
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/surveillance-vs-democracy.sq.po?cvsroot=www&r1=1.147&r2=1.148

Patches:
Index: distros/common-distros.sq.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/distros/common-distros.sq.html,v
retrieving revision 1.13
retrieving revision 1.14
diff -u -b -r1.13 -r1.14
--- distros/common-distros.sq.html      7 Dec 2023 20:01:51 -0000       1.13
+++ distros/common-distros.sq.html      19 Jan 2024 13:00:30 -0000      1.14
@@ -80,7 +80,7 @@
 href="https://www.hyperbola.info/?gnu-free-stros-page";>Hyperbola</a>,
 free distros which are made from it.</p>
 -->
-<h3 id="Canaima">Canaima</h3>
+<h3 id="Canaima">Canaima GNU/Linux</h3>
 
 <p>Canaima GNU/Linux është një shpërndarje e krijuar nga qeveria e 
Venezuelës
 për të shpërndarë kompjutera me GNU/Linux.  Teksa plani në përgjithësi 
është
@@ -131,12 +131,11 @@
 shumicën e kompjuterave instalon krejt firmware-in jo të lirë pa pyetur
 fare.</p>
 
-<p>S’është më e kollajtë të instalosh në Debian vetëm paketa të 
lira.  Në
-thelb, Debian është bërë më tepër e ngjashme me shpërndarje të tjera 
jo të
-lira.  Teksa Debian jep gjatë kohës së nisjes mundësi të shmanget
-<em>firmware</em> jo i lirë, kjo s’ndryshon përfundimin tonë. Shihni <a
+<p>S’është e kollajtë si dikur të instalosh në Debian vetëm paketa të 
lira.  Ka
+rrugë për ta kërkuar këtë, por kjo lyp dije specifike.  Shihni <a
 href="/distros/optionally-free-not-enough.html"> I lirë Në Mundësi
-S’Mjafton</a>.</p>
+S’Mjafton</a>.  Faktikisht, Debian është bërë më e ngjashme me 
shpërndarje
+të tjera jo të lira.</p>
 
 <p>Debian-i ka gjithashtu një depo “contrib”; paketat e saj janë të 
lira, por
 disa prej tyre ekzistojnë për të ngarkuar programe pronësorë të 
shpërndarë
@@ -344,7 +343,9 @@
 <p>/e/ (ish eelo) është një version i ndryshuar i Android-it, që përmban
 librari jo të lira.</p>
 
-<h3 id="GraheneOS">Graphene OS</h3>
+<div id="GrapheneOS"></div> 
+<!-- Correct spelling - - th_g 2023-12-15 -->
+<h3 id="GraheneOS">GrapheneOS</h3>
 
 <p>Graphene OS është një version i Android-it, i cili përshkruhet si “me 
burim
 të hapët”, por duket të përfshijë <em>software</em> që <a
@@ -432,7 +433,7 @@
      
      There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
      Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Të drejta kopjimi &copy; 2009-2019, 2021, 2022, 2023 Free Software
+<p>Të drejta kopjimi &copy; 2009-2019, 2021, 2022, 2023, 2024 Free Software
 Foundation, Inc.</p>
 
 <p>Kjo faqe mund të përdoret sipas një licence <a rel="license"
@@ -448,7 +449,7 @@
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 U përditësua më:
 
-$Date: 2023/12/07 20:01:51 $
+$Date: 2024/01/19 13:00:30 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: distros/po/common-distros.sq-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/distros/po/common-distros.sq-en.html,v
retrieving revision 1.10
retrieving revision 1.11
diff -u -b -r1.10 -r1.11
--- distros/po/common-distros.sq-en.html        7 Dec 2023 20:01:51 -0000       
1.10
+++ distros/po/common-distros.sq-en.html        19 Jan 2024 13:00:30 -0000      
1.11
@@ -73,7 +73,7 @@
 href="https://www.hyperbola.info/?gnu-free-stros-page";>Hyperbola</a>,
 free distros which are made from it.</p>
 -->
-<h3 id="Canaima">Canaima</h3>
+<h3 id="Canaima">Canaima GNU/Linux</h3>
 
 <p>Canaima GNU/Linux is a distribution made by Venezuela's government
 to distribute computers with GNU/Linux.  While the overall plan is
@@ -123,12 +123,11 @@
 now recommends preferentially a new installer program which, on most
 computers, installs all the nonfree firmware without even asking.</p>
 
-<p>It is no longer easy to install only the free packages of Debian.  In
-effect, Debian has become more like the other nonfree distros.  While Debian
-does provide options at boot time to avoid nonfree firmware, that does not
-change our conclusion. See
-<a href="/distros/optionally-free-not-enough.html">
-Optionally Free Is Not Enough</a>.</p>
+<p>It is no longer easy to install only the free packages of Debian.
+There are ways to request this, but they require specific knowledge.
+See <a href="/distros/optionally-free-not-enough.html"> Optionally
+Free Is Not Enough</a>.  In effect, Debian has become more like the
+other nonfree distros.</p>
 
 <p>Debian also has a &ldquo;contrib&rdquo; repository; its packages
 are free, but some of them exist to load separately distributed
@@ -335,9 +334,10 @@
 <p>/e/ (formerly eelo) is a modified version of Android,
 which contains nonfree libraries.</p>
 
-<h3 id="GraheneOS">Graphene OS</h3>
+<div id="GrapheneOS"></div> <!-- Correct spelling - - th_g 2023-12-15 -->
+<h3 id="GraheneOS">GrapheneOS</h3>
 
-<p>Graphene OS is a version of Android which is described as
+<p>GrapheneOS is a version of Android which is described as
 &ldquo;open source,&rdquo; but it seems to include software that
 <a href="/philosophy/open-source-misses-the-point.html"> isn't
 free software or even &ldquo;open source&rdquo;</a>.  For instance, it
@@ -411,7 +411,7 @@
      There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
      Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
 
-<p>Copyright &copy; 2009-2019, 2021, 2022, 2023 Free Software Foundation, 
Inc.</p>
+<p>Copyright &copy; 2009-2019, 2021, 2022, 2023, 2024 Free Software 
Foundation, Inc.</p>
 
 <p>This page is licensed under a <a rel="license"
 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/";>Creative
@@ -421,7 +421,7 @@
 
 <p class="unprintable">Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2023/12/07 20:01:51 $
+$Date: 2024/01/19 13:00:30 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: distros/po/common-distros.sq.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/distros/po/common-distros.sq.po,v
retrieving revision 1.42
retrieving revision 1.43
diff -u -b -r1.42 -r1.43
--- distros/po/common-distros.sq.po     19 Jan 2024 12:28:00 -0000      1.42
+++ distros/po/common-distros.sq.po     19 Jan 2024 13:00:31 -0000      1.43
@@ -15,7 +15,6 @@
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Outdated-Since: 2023-12-15 11:56+0000\n"
 "X-Generator: Poedit 3.2.2\n"
 
 #. type: Content of: <title>
@@ -108,9 +107,9 @@
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "A distro may have changed since we last updated information about it; if you "
-"think one of the problems mentioned here has been corrected, please <a "
-"href=\"mailto:webmasters@gnu.org\";>let us know</a>.  However, we will study "
-"and endorse a distro only if its developers ask for our endorsement."
+"think one of the problems mentioned here has been corrected, please <a href="
+"\"mailto:webmasters@gnu.org\";>let us know</a>.  However, we will study and "
+"endorse a distro only if its developers ask for our endorsement."
 msgstr ""
 "Një shpërndarje mund të ketë ndryshuar që nga hera e fundit që 
përditësuam "
 "informacionin mbi të; nëse mendoni se një nga problemet e përmendura 
këtu "
@@ -132,7 +131,6 @@
 "të lira."
 
 #. type: Content of: <div><h3>
-#| msgid "Mandriva GNU/Linux"
 msgid "Canaima GNU/Linux"
 msgstr "Canaima GNU/Linux"
 
@@ -389,8 +387,8 @@
 "vend të kësaj, ka një mundësi që duhet aktivizuar, për të instaluar 
paketa "
 "jo të lira. Por edhe me atë mundësi të çaktivizuar, prapë vjen me 
copëza jo "
 "të lira në depon e tij kryesore, qofshin këtu me Linux-in (kernelin), ose "
-"përmes pakete(ash) më vete, bie fjala, <a href=\"/philosophy/tivoization."
-"html\">sof-firmware</a>."
+"përmes pakete(ash) më vete, bie fjala, <a 
href=\"/philosophy/tivoization.html"
+"\">sof-firmware</a>."
 
 #. type: Content of: <div><h3>
 msgid "openSUSE"
@@ -697,7 +695,6 @@
 "librari jo të lira."
 
 #. type: Content of: <div><h3>
-#| msgid "Graphene OS"
 msgid "GrapheneOS"
 msgstr "GrapheneOS"
 
@@ -766,11 +763,11 @@
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
-"Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:gnu@gnu.";
-"org\">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other "
-"ways to contact</a> the FSF.  Broken links and other corrections or "
-"suggestions can be sent to <a href=\"mailto:webmasters@gnu.org\";>&lt;"
-"webmasters@gnu.org&gt;</a>."
+"Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:gnu@gnu.org";
+"\">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other ways "
+"to contact</a> the FSF.  Broken links and other corrections or suggestions "
+"can be sent to <a href=\"mailto:webmasters@gnu.org\";>&lt;webmasters@gnu."
+"org&gt;</a>."
 msgstr ""
 "Ju lutemi, pyetjet dhe kërkesat e përgjithshme rreth FSF-së &amp; GNU-së "
 "dërgojini te <a href=\"mailto:gnu@gnu.org\";>&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>.  Ka "
@@ -793,9 +790,9 @@
 #. README</a>.
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
-"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations."
-"html\">Translations README</a> for information on coordinating and "
-"contributing translations of this article."
+"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
+"translations of this article."
 msgstr ""
 "Përpiqemi fort dhe bëjmë sa mundemi për të ofruar përkthime me cilësi 
të "
 "mirë dhe të përpikta.  Megjithatë, nuk jemi të përjashtuar nga "

Index: help/help.sq.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/help/help.sq.html,v
retrieving revision 1.54
retrieving revision 1.55
diff -u -b -r1.54 -r1.55
--- help/help.sq.html   7 Dec 2023 20:01:51 -0000       1.54
+++ help/help.sq.html   19 Jan 2024 13:00:35 -0000      1.55
@@ -84,9 +84,9 @@
 href="http://www.fsf.org/campaigns/priority.html";>Projektet e Software-it të
 Lirë Me Përparësi të Madhe</a>.</li>
 
-    <li>Lista <a href="https://savannah.gnu.org/people/?type_id=1";>GNU Help
-Wanted</a> është lista e përgjithshme e paketave software GNU.  Mund të
-shqyrtoni edhe mundësinë e marrjes përsipër të një prej <a
+    <li>Lista <a href="//savannah.gnu.org/people/?type_id=1">GNU Help 
Wanted</a>
+është lista e përgjithshme e punëve lidhur me paketa <em>software</em> GNU.
+Mund të shihni edhe mundësinë e marrjes përsipër të një prej <a
 href="/server/takeaction.html#unmaint">paketave GNU të 
pamirëmbajtura</a>.</li>
 
     <li>Ka të tjera <a
@@ -148,14 +148,14 @@
 lista më të gjera, më të zgjeruara.
 </p>
 <ul>
-    <li>Ndihmoni te <a href="https://savannah.gnu.org";>Savannah</a>. Jemi duke
-kërkuar veçanërisht për vullnetarë me njohuri teknike në administrim
-sistemesh, për të na ndihmuar në mbulimin teknik të infrastrukturës së 
saj.
-Janë shumë të mirëpritur vullnetarë që të na ndihmojnë me parashtrime
-projektesh në pritje të shqyrtimit.  Ju lutemi, shihni <a
-href="https://savannah.gnu.org/maintenance/HowToBecomeASavannahHacker/";>hollësi
-të përgjithshme se si të bëheni një hacker te Savannah</a>.  Ju lutemi,
-lidhuni me ne përmes listës së postimeve <a
+    <li>Ndihmoni te <a href="//savannah.gnu.org">Savannah</a>. Jemi duke 
kërkuar
+veçanërisht për vullnetarë me njohuri teknike në administrim sistemesh, 
për
+të na ndihmuar në mbulimin teknik të infrastrukturës së saj.  Janë 
shumë të
+mirëpritur vullnetarë që të na ndihmojnë me parashtrime projektesh në 
pritje
+të shqyrtimit.  Ju lutemi, shihni këto <a
+href="//savannah.gnu.org/maintenance/HowToBecomeASavannahHacker/">hollësi të
+përgjithshme se si të bëheni një <em>hacker</em> te Savannah</a>.  Ju
+lutemi, lidhuni me ne përmes listës së postimeve <a
 
href="https://lists.gnu.org/mailman/listinfo/savannah-hackers-public";>savannah-hackers-public</a>.</li>
 
     <li>Organizoni një <a href="https://libreplanet.org/wiki/Group_list";>Grup
@@ -256,8 +256,8 @@
 <p>Ndihmë duhet për:</p>
 
 <ul>
-  <li><a href="https://h-node.org/wiki/page/en/Help";>Mirëmbajtjen dhe 
përmirësimin
-e wiki-it të h-node.org</a>.</li>
+  <li><a href="https://h-node.org/wiki/page/en/Main-Page";> Mirëmbajtjen dhe
+përmirësimin e wiki-it të h-node.org</a>.</li>
   <li>Përmirësimin e <a
 href="https://h-node.org/wiki/page/en/h-source-code";>h-source</a> mbi të
 cilin bazohet h-node.org dhe <a
@@ -374,7 +374,7 @@
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 U përditësua më:
 
-$Date: 2023/12/07 20:01:51 $
+$Date: 2024/01/19 13:00:35 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: help/po/help.sq-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/help/po/help.sq-en.html,v
retrieving revision 1.37
retrieving revision 1.38
diff -u -b -r1.37 -r1.38
--- help/po/help.sq-en.html     7 Dec 2023 20:01:52 -0000       1.37
+++ help/po/help.sq-en.html     19 Jan 2024 13:00:39 -0000      1.38
@@ -75,14 +75,14 @@
     <li>Do one of the <a href="/help/priority-projects.html">GNU
     High Priority Enhancement Projects</a>.</li>
 
-    <li>The <a href="https://savannah.gnu.org/people/?type_id=1";>GNU
+    <li>The <a href="//savannah.gnu.org/people/?type_id=1">GNU
     Help Wanted</a> list is the general task list for GNU software
     packages.  You might also consider taking over one of the <a
     href="/server/takeaction.html#unmaint">unmaintained GNU
     packages</a>.</li>
 
     <li>There are
-    other <a href="https://savannah.gnu.org/people/?group=tasklist";>projects
+    other <a href="//savannah.gnu.org/people/?group=tasklist">projects
     that would be good to do</a>.</li>
 
     <li>Work on a project on the <a
@@ -139,11 +139,11 @@
 Please note that many things on this list link to larger, expanded lists.
 </p>
 <ul>
-    <li>Help with <a href="https://savannah.gnu.org";>Savannah</a>. We are
+    <li>Help with <a href="//savannah.gnu.org">Savannah</a>. We are
     especially looking for technical sysadmin volunteers to help with
     underlying infrastructure support.  Volunteers to help with pending
     project submissions are also very welcome.  Please see this <a
-    
href="https://savannah.gnu.org/maintenance/HowToBecomeASavannahHacker/";>general
+    href="//savannah.gnu.org/maintenance/HowToBecomeASavannahHacker/">general
     information on how to become a savannah hacker</a>.  Please
     communicate with us on the <a
     
href="https://lists.gnu.org/mailman/listinfo/savannah-hackers-public";>savannah-hackers-public</a>
@@ -251,8 +251,8 @@
 <p>Help is needed in:</p>
 
 <ul>
-  <li><a href="https://h-node.org/wiki/page/en/Help";>Maintaining and
-      improving the h-node.org wiki</a>.</li>
+  <li><a href="https://h-node.org/wiki/page/en/Main-Page";>
+    Maintaining and improving the h-node.org wiki</a>.</li>
   <li>Improving
     <a href="https://h-node.org/wiki/page/en/h-source-code";>h-source</a>
     that powers h-node.org
@@ -354,7 +354,7 @@
 
 <p class="unprintable">Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2023/12/07 20:01:52 $
+$Date: 2024/01/19 13:00:39 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: help/po/help.sq.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/help/po/help.sq.po,v
retrieving revision 1.131
retrieving revision 1.132
diff -u -b -r1.131 -r1.132
--- help/po/help.sq.po  19 Jan 2024 12:28:01 -0000      1.131
+++ help/po/help.sq.po  19 Jan 2024 13:00:39 -0000      1.132
@@ -14,7 +14,6 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2023-12-09 11:55+0000\n"
 "X-Generator: Poedit 3.2.2\n"
 
 #. type: Content of: <title>
@@ -123,15 +122,15 @@
 "Volunteer to convert documentation from various formats to the <a href=\"/"
 "software/texinfo/texinfo.html\">Texinfo</a> format. This is something we "
 "need occasionally. We would like to have a list of people we could ask on "
-"these occasions. If you want to volunteer, please send mail to <a "
-"href=\"mailto:gvc@gnu.org\";>&lt;gvc@gnu.org&gt;</a>."
+"these occasions. If you want to volunteer, please send mail to <a href="
+"\"mailto:gvc@gnu.org\";>&lt;gvc@gnu.org&gt;</a>."
 msgstr ""
 "Dilni vullnetarë për të shndërruar dokumentim nga formate të ndryshëm 
në "
 "formatin <a href=\"/software/texinfo/texinfo.html\">Texinfo</a>. Kjo është "
 "diçka për të cilën kemi nevojë me raste. Do të donim të kishim një 
listë "
 "personash të cilëve mund të kërkonim ndihmë në këto raste. Nëse 
ofroheni "
-"vullnetar, ju lutemi, dërgoni një email te <a href=\"mailto:gvc@gnu.";
-"org\">&lt;gvc@gnu.org&gt;</a>."
+"vullnetar, ju lutemi, dërgoni një email te <a href=\"mailto:gvc@gnu.org";
+"\">&lt;gvc@gnu.org&gt;</a>."
 
 #. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
@@ -151,23 +150,23 @@
 msgstr ""
 "Shkruani një zgjerim Firefox-i që do të zëvendësojë kodin jo të lirë "
 "Javascript në ndonjë sajt të dobishëm (kur ai kod jo i lirë bllokohet 
prej "
-"LibreJS-it).  Ju lutemi, shihni <a href=\"/help/help-javascript."
-"html\">udhëzimet dhe sugjerimet tona</a>."
+"LibreJS-it).  Ju lutemi, shihni <a href=\"/help/help-javascript.html"
+"\">udhëzimet dhe sugjerimet tona</a>."
 
 #. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "Do one of the <a href=\"/help/priority-projects.html\">GNU High Priority "
 "Enhancement Projects</a>."
 msgstr ""
-"Kontribuoni te një nga <a href=\"http://www.fsf.org/campaigns/priority.";
-"html\">Projektet e Software-it të Lirë Me Përparësi të Madhe</a>."
+"Kontribuoni te një nga <a href=\"http://www.fsf.org/campaigns/priority.html";
+"\">Projektet e Software-it të Lirë Me Përparësi të Madhe</a>."
 
 #. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "The <a href=\"//savannah.gnu.org/people/?type_id=1\">GNU Help Wanted</a> "
 "list is the general task list for GNU software packages.  You might also "
-"consider taking over one of the <a href=\"/server/takeaction."
-"html#unmaint\">unmaintained GNU packages</a>."
+"consider taking over one of the <a href=\"/server/takeaction.html#unmaint"
+"\">unmaintained GNU packages</a>."
 msgstr ""
 "Lista <a href=\"//savannah.gnu.org/people/?type_id=1\">GNU Help Wanted</a>  "
 "është lista e përgjithshme e punëve lidhur me paketa <em>software</em> 
GNU.  "
@@ -176,11 +175,11 @@
 
 #. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
-"There are other <a href=\"//savannah.gnu.org/people/?"
-"group=tasklist\">projects that would be good to do</a>."
+"There are other <a href=\"//savannah.gnu.org/people/?group=tasklist"
+"\">projects that would be good to do</a>."
 msgstr ""
-"Ka të tjera <a href=\"https://savannah.gnu.org/people/?";
-"group=tasklist\">projekte me të cilat do të ishte mirë të punohej</a>."
+"Ka të tjera <a href=\"https://savannah.gnu.org/people/?group=tasklist";
+"\">projekte me të cilat do të ishte mirë të punohej</a>."
 
 #. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
@@ -218,10 +217,9 @@
 "gvc@gnu.org&gt;</a> know if you start a new package that you found in those "
 "lists.  We want to keep track of what tasks are being worked on."
 msgstr ""
-"Ju lutemi, bëjuani të ditur Bashkërenduesve të Vullnetarizmit te GNU <a "
-"href=\"mailto:gvc@gnu.org\";>&lt;gvc@gnu.org&gt;</a> nëse nisni një pakete 
të "
-"re që e gjetët në këto lista.  Duam të ndjekin se mbi cilat projekte po "
-"punohet."
+"Ju lutemi, bëjuani të ditur Bashkërenduesve të Vullnetarizmit te GNU <a 
href="
+"\"mailto:gvc@gnu.org\";>&lt;gvc@gnu.org&gt;</a> nëse nisni një pakete të re 
"
+"që e gjetët në këto lista.  Duam të ndjekin se mbi cilat projekte po 
punohet."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -266,8 +264,8 @@
 "in or working on similar projects. When you have selected a task from our "
 "task lists, please let them know you're interested in working on it."
 msgstr ""
-"Bashkërenduesit e Vullnetarizmit te GNU-ja <a href=\"mailto:gvc@gnu.";
-"org\">&lt;gvc@gnu.org&gt;</a> mund t’ju ndihmojnë, nëse do të donit të "
+"Bashkërenduesit e Vullnetarizmit te GNU-ja <a href=\"mailto:gvc@gnu.org";
+"\">&lt;gvc@gnu.org&gt;</a> mund t’ju ndihmojnë, nëse do të donit të "
 "ndihmonit në zhvillim software-i GNU. Ata do të jenë në gjendje t’ju 
lidhin "
 "me të tjerë persona të interesuar për projekte të ngjashëm, ose që po 
merren "
 "me to. Kur të keni përzgjedhur një paketë nga listat tona, ju lutemi, "
@@ -305,9 +303,9 @@
 "infrastructure support.  Volunteers to help with pending project submissions "
 "are also very welcome.  Please see this <a href=\"//savannah.gnu.org/"
 "maintenance/HowToBecomeASavannahHacker/\">general information on how to "
-"become a savannah hacker</a>.  Please communicate with us on the <a "
-"href=\"https://lists.gnu.org/mailman/listinfo/savannah-hackers-";
-"public\">savannah-hackers-public</a> mailing list."
+"become a savannah hacker</a>.  Please communicate with us on the <a href="
+"\"https://lists.gnu.org/mailman/listinfo/savannah-hackers-public\";>savannah-"
+"hackers-public</a> mailing list."
 msgstr ""
 "Ndihmoni te <a href=\"//savannah.gnu.org\">Savannah</a>. Jemi duke kërkuar "
 "veçanërisht për vullnetarë me njohuri teknike në administrim sistemesh, 
për "
@@ -332,9 +330,9 @@
 "Volunteer as a GNU Webmaster.  Start by completing the <a href=\"/server/"
 "standards/webmaster-quiz.html\"> webmaster quiz</a>."
 msgstr ""
-"Dilni vullnetar për përgjegjës sajti GNU. Fillojani duke plotësuar <a "
-"href=\"/server/standards/webmaster-quiz.html\"> pyetësorin për përgjegjës 
"
-"sajti</a>."
+"Dilni vullnetar për përgjegjës sajti GNU. Fillojani duke plotësuar <a 
href="
+"\"/server/standards/webmaster-quiz.html\"> pyetësorin për përgjegjës 
sajti</"
+"a>."
 
 #. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
@@ -351,10 +349,10 @@
 "që gjuhën e synuar e kanë gjuhë amtare (dhe që janë të rrjedhshëm në 
"
 "anglisht), por lyp gjithashtu të paktën një anëtar që anglishten e ka 
gjuhë "
 "amtare (dhe i rrjedhshëm në gjuhën e synuar.)  Më tepër hollësi rreth 
kësaj "
-"fushe mund të gjeni te <a href=\"/server/standards/README.translations."
-"html\">Udhërrëfyesi mbi Përkthimin e Faqeve Web të www.gnu.org</a>.  
Nëse "
-"dëshironi të ndihmoni, na shkruani <a href=\"mailto:web-translators@gnu.";
-"org\">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>."
+"fushe mund të gjeni te <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+"\">Udhërrëfyesi mbi Përkthimin e Faqeve Web të www.gnu.org</a>.  Nëse "
+"dëshironi të ndihmoni, na shkruani <a href=\"mailto:web-translators@gnu.org";
+"\">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>."
 
 #. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
@@ -377,11 +375,11 @@
 #. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "When you are talking with people that don't value freedom and community, you "
-"can show them the many practical advantages of free software (see <a "
-"href=\"//dwheeler.com/oss_fs_why.html\">Why Open Source / Free Software? "
-"Look at the Numbers!</a> for some useful evidence).  But keep mentioning the "
-"ethical issues too! Don't let their pressure change your voice into an open-"
-"source voice."
+"can show them the many practical advantages of free software (see <a href="
+"\"//dwheeler.com/oss_fs_why.html\">Why Open Source / Free Software? Look at "
+"the Numbers!</a> for some useful evidence).  But keep mentioning the ethical "
+"issues too! Don't let their pressure change your voice into an open-source "
+"voice."
 msgstr ""
 "Kur flisni me njerëz që nuk e çmojnë lirinë dhe bashkësinë, mund t’u 
tregoni "
 "atyre mjaft përparësi teknike të software-it të lirë (shihni <a 
href=\"//"
@@ -392,8 +390,8 @@
 
 #. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
-"Make sure that essays from our <a href=\"/philosophy/philosophy."
-"html\">philosophy section</a> and other GNU URLs are linked to often in the "
+"Make sure that essays from our <a href=\"/philosophy/philosophy.html"
+"\">philosophy section</a> and other GNU URLs are linked to often in the "
 "appropriate categories.  If you'd like to help us with this task, please "
 "contact the GNU Volunteer Coordinators <a href=\"mailto:gvc@gnu.org\";>&lt;"
 "gvc@gnu.org&gt;</a>."
@@ -430,16 +428,16 @@
 
 #. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
-"Volunteer to contact companies and suggest that they use our <a "
-"href=\"https://www.fsf.org/resources/jobs/\";>Free Software Job Page</a> to "
+"Volunteer to contact companies and suggest that they use our <a href="
+"\"https://www.fsf.org/resources/jobs/\";>Free Software Job Page</a> to "
 "publish their job postings.  If you would be interested in this, please "
 "contact <a href=\"mailto:job-page@fsf.org\";>&lt;job-page@fsf.org&gt;</a>."
 msgstr ""
 "Mund të ndihmoni duke u lidhur me shoqëri që duan të postojnë njoftime "
 "punësimi, që ta bëjnë këtë te <a 
href=\"https://www.fsf.org/resources/jobs/";
 "\">Faqja jonë e Punësimeve në Software-in e Lirë</a>.  Nëse do t’ju "
-"interesonte kjo, ju lutemi, lidhuni me <a href=\"mailto:job-page@fsf.";
-"org\">&lt;job-page@fsf.org&gt;</a>."
+"interesonte kjo, ju lutemi, lidhuni me <a href=\"mailto:job-page@fsf.org";
+"\">&lt;job-page@fsf.org&gt;</a>."
 
 #. type: Content of: <div><h3>
 msgid "Spread awareness about GNU and the Free Software Movement"
@@ -448,22 +446,22 @@
 
 #. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
-"Inform your acquaintances about the GNU <a href=\"/philosophy/philosophy."
-"html\">philosophy</a> and <a href=\"/software/software.html\">software</a>."
+"Inform your acquaintances about the GNU <a href=\"/philosophy/philosophy.html"
+"\">philosophy</a> and <a href=\"/software/software.html\">software</a>."
 msgstr ""
-"Njoftojini miqtë tuaj rreth <a href=\"/philosophy/philosophy."
-"html\">filozofisë</a> dhe <a href=\"/software/software.html\">software</a>-"
-"it GNU."
+"Njoftojini miqtë tuaj rreth <a href=\"/philosophy/philosophy.html"
+"\">filozofisë</a> dhe <a href=\"/software/software.html\">software</a>-it "
+"GNU."
 
 #. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "When you refer to the operating system that started as GNU with Linux added, "
 "call it <a href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\"> GNU/Linux</a>, and don't follow "
 "those who call it &ldquo;Linux&rdquo;.  Once people are aware of what we "
-"have already done, rather than attributing it to others, they will <a "
-"href=\"/gnu/why-gnu-linux.html\">support our present and future efforts "
-"more</a>.  This help takes very little of your time once you have unlearned "
-"the old habit."
+"have already done, rather than attributing it to others, they will <a href="
+"\"/gnu/why-gnu-linux.html\">support our present and future efforts more</"
+"a>.  This help takes very little of your time once you have unlearned the "
+"old habit."
 msgstr ""
 "Kur i referoheni sistemit operativ që zuri fill si GNU-ja me Linux-in shtuar 
"
 "atij, quajeni <a href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\"> GNU/Linux</a> dhe mos u "
@@ -584,38 +582,38 @@
 "Like GNU, the FSF also gets a lot of its strength from volunteers.  It's a "
 "great place to volunteer and a great community to join, especially if you "
 "don't have the technical background to contribute directly to free software "
-"development.  Check out the FSF's <a href=\"https://fsf.org/";
-"volunteer\">volunteering page</a> to get started or the <a href=\"https://";
-"www.fsf.org\">homepage</a> to learn more about the organization."
+"development.  Check out the FSF's <a href=\"https://fsf.org/volunteer";
+"\">volunteering page</a> to get started or the <a href=\"https://www.fsf.org";
+"\">homepage</a> to learn more about the organization."
 msgstr ""
 "Ashtu si GNU-ja, FSF-ja shumë prej fuqisë së saj e merr prej 
vullnetarëve. "
 "Është një vend shumë interesant për t’u aktivizuar si vullnetar dhe 
një "
 "bashkësi shumë interesante për pjesëmarrje, veçanërisht nëse nuk keni "
 "kuadrin teknik të nevojshëm për të kontribuar drejtpërsëdrejti në 
zhvillimin "
-"e software-it të lirë. Hidhini një sy <a href=\"https://fsf.org/";
-"volunteer\">faqes së vullnetarizmit</a> të FSF-së, sa për t’ia filluar 
ose "
-"<a href=\"https://www.fsf.org\";>kreut</a> që të mësoni më tepër rreth "
-"organizmit tonë."
+"e software-it të lirë. Hidhini një sy <a href=\"https://fsf.org/volunteer";
+"\">faqes së vullnetarizmit</a> të FSF-së, sa për t’ia filluar ose <a 
href="
+"\"https://www.fsf.org\";>kreut</a> që të mësoni më tepër rreth organizmit 
"
+"tonë."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
-"Support the FSF and the GNU Project financially by becoming an FSF <a "
-"href=\"https://my.fsf.org/join\";>associate member</a>, <a href=\"https://www.";
-"fsf.org/about/ways-to-donate/\">donating</a> to the FSF, <a href=\"https://";
-"shop.fsf.org\">purchasing</a> manuals, t-shirts, stickers, and gear from the "
-"FSF, or by <a href=\"/philosophy/selling.html\">selling free software</a> "
-"and donating some of the proceeds to the FSF or another free software "
+"Support the FSF and the GNU Project financially by becoming an FSF <a href="
+"\"https://my.fsf.org/join\";>associate member</a>, <a href=\"https://www.fsf.";
+"org/about/ways-to-donate/\">donating</a> to the FSF, <a href=\"https://shop.";
+"fsf.org\">purchasing</a> manuals, t-shirts, stickers, and gear from the FSF, "
+"or by <a href=\"/philosophy/selling.html\">selling free software</a> and "
+"donating some of the proceeds to the FSF or another free software "
 "organization.  By funding development, you can advance the world of free "
 "software."
 msgstr ""
-"Përkrahni financiarisht FSF-në dhe Projektin GNU duke u bërë një <a "
-"href=\"https://my.fsf.org/join\";>anëtar shok</a> i FSF-së, <a 
href=\"https://";
-"www.fsf.org/about/ways-to-donate/\">duke dhuruar</a> për FSF-në, <a "
-"href=\"https://shop.fsf.org\";>duke blerë</a> doracakë, bluza, ngjitësa dhe 
"
-"sende të tjera prej FSF-së, ose duke <a href=\"/philosophy/selling."
-"html\">shitur software të lirë</a> dhe duke dhuruar një pjesë të 
fitimeve "
-"për FSF-në ose tjetër organizëm software-i të lirë.  Duke financuar "
-"zhvillimin e tij, mund ta shpini më tej botën e software-it të lirë."
+"Përkrahni financiarisht FSF-në dhe Projektin GNU duke u bërë një <a 
href="
+"\"https://my.fsf.org/join\";>anëtar shok</a> i FSF-së, <a 
href=\"https://www.";
+"fsf.org/about/ways-to-donate/\">duke dhuruar</a> për FSF-në, <a href="
+"\"https://shop.fsf.org\";>duke blerë</a> doracakë, bluza, ngjitësa dhe 
sende "
+"të tjera prej FSF-së, ose duke <a href=\"/philosophy/selling.html\">shitur "
+"software të lirë</a> dhe duke dhuruar një pjesë të fitimeve për FSF-në 
ose "
+"tjetër organizëm software-i të lirë.  Duke financuar zhvillimin e tij, 
mund "
+"ta shpini më tej botën e software-it të lirë."
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
 #. type: Content of: <div>
@@ -624,11 +622,11 @@
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
-"Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:gnu@gnu.";
-"org\">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other "
-"ways to contact</a> the FSF.  Broken links and other corrections or "
-"suggestions can be sent to <a href=\"mailto:webmasters@gnu.org\";>&lt;"
-"webmasters@gnu.org&gt;</a>."
+"Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:gnu@gnu.org";
+"\">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other ways "
+"to contact</a> the FSF.  Broken links and other corrections or suggestions "
+"can be sent to <a href=\"mailto:webmasters@gnu.org\";>&lt;webmasters@gnu."
+"org&gt;</a>."
 msgstr ""
 "Ju lutemi, pyetjet dhe kërkesat e përgjithshme rreth FSF-së &amp; GNU-së "
 "dërgojini te <a href=\"mailto:gnu@gnu.org\";>&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>.  Ka "
@@ -651,9 +649,9 @@
 #. README</a>.
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
-"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations."
-"html\">Translations README</a> for information on coordinating and "
-"contributing translations of this article."
+"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
+"translations of this article."
 msgstr ""
 "Përpiqemi fort dhe bëjmë sa mundemi për të ofruar përkthime me cilësi 
të "
 "mirë dhe të përpikta.  Megjithatë, nuk jemi të përjashtuar nga "

Index: philosophy/android-and-users-freedom.sq.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/android-and-users-freedom.sq.html,v
retrieving revision 1.6
retrieving revision 1.7
diff -u -b -r1.6 -r1.7
--- philosophy/android-and-users-freedom.sq.html        31 Dec 2023 14:15:59 
-0000      1.6
+++ philosophy/android-and-users-freedom.sq.html        19 Jan 2024 13:00:39 
-0000      1.7
@@ -342,7 +342,7 @@
      
      There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
      Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Të drejta kopjimi &copy; 2011-2016, 2021, 2023 Richard Stallman</p>
+<p>Të drejta kopjimi &copy; 2011-2016, 2021, 2023, 2024 Richard Stallman</p>
 
 <p>Kjo faqe mund të përdoret sipas një licence <a rel="license"
 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/";>Creative Commons
@@ -357,7 +357,7 @@
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 U përditësua më:
 
-$Date: 2023/12/31 14:15:59 $
+$Date: 2024/01/19 13:00:39 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: philosophy/free-software-even-more-important.sq.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/free-software-even-more-important.sq.html,v
retrieving revision 1.32
retrieving revision 1.33
diff -u -b -r1.32 -r1.33
--- philosophy/free-software-even-more-important.sq.html        31 Dec 2023 
14:16:02 -0000      1.32
+++ philosophy/free-software-even-more-important.sq.html        19 Jan 2024 
13:00:39 -0000      1.33
@@ -404,7 +404,7 @@
      
      There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
      Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Të drejta kopjimi &copy; 2013-2015, 2017, 2021, 2023 Richard Stallman</p>
+<p>Të drejta kopjimi &copy; 2013-2015, 2017, 2021, 2023, 2024 Richard 
Stallman</p>
 
 <p>Kjo faqe mund të përdoret sipas një licence <a rel="license"
 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/";>Creative Commons
@@ -419,7 +419,7 @@
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 U përditësua më:
 
-$Date: 2023/12/31 14:16:02 $
+$Date: 2024/01/19 13:00:39 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: philosophy/free-sw.sq.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/free-sw.sq.html,v
retrieving revision 1.21
retrieving revision 1.22
diff -u -b -r1.21 -r1.22
--- philosophy/free-sw.sq.html  31 Dec 2023 14:16:03 -0000      1.21
+++ philosophy/free-sw.sq.html  19 Jan 2024 13:00:39 -0000      1.22
@@ -784,7 +784,7 @@
      
      There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
      Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Të drejta kopjimi &copy; 1996-2002, 2004-2019, 2021, 2022, 2023 Free
+<p>Të drejta kopjimi &copy; 1996-2002, 2004-2019, 2021, 2022, 2023, 2024 Free
 Software Foundation, Inc.</p>
 
 <p>Kjo faqe mund të përdoret sipas një licence <a rel="license"
@@ -800,7 +800,7 @@
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 U përditësua më:
 
-$Date: 2023/12/31 14:16:03 $
+$Date: 2024/01/19 13:00:39 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: philosophy/javascript-trap.sq.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/javascript-trap.sq.html,v
retrieving revision 1.6
retrieving revision 1.7
diff -u -b -r1.6 -r1.7
--- philosophy/javascript-trap.sq.html  31 Dec 2023 14:16:04 -0000      1.6
+++ philosophy/javascript-trap.sq.html  19 Jan 2024 13:00:40 -0000      1.7
@@ -324,7 +324,8 @@
      
      There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
      Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Të drejta kopjimi &copy; 2009-2013, 2016-2019, 2021, 2023 Richard 
Stallman</p>
+<p>Të drejta kopjimi &copy; 2009-2013, 2016-2019, 2021, 2023, 2024 Richard
+Stallman</p>
 
 <p>Kjo faqe mund të përdoret sipas një licence <a rel="license"
 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/";>Creative Commons
@@ -339,7 +340,7 @@
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 U përditësua më:
 
-$Date: 2023/12/31 14:16:04 $
+$Date: 2024/01/19 13:00:40 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: philosophy/open-source-misses-the-point.sq.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/open-source-misses-the-point.sq.html,v
retrieving revision 1.49
retrieving revision 1.50
diff -u -b -r1.49 -r1.50
--- philosophy/open-source-misses-the-point.sq.html     31 Dec 2023 14:16:06 
-0000      1.49
+++ philosophy/open-source-misses-the-point.sq.html     19 Jan 2024 13:00:40 
-0000      1.50
@@ -541,7 +541,7 @@
 
      There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
      Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Të drejta kopjimi &copy; 2007, 2010, 2012-2016, 2019-2023 Richard 
Stallman</p>
+<p>Të drejta kopjimi &copy; 2007, 2010, 2012-2016, 2019-2024 Richard 
Stallman</p>
 
 <p>Kjo faqe mund të përdoret sipas një licence <a rel="license"
 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/";>Creative Commons
@@ -556,7 +556,7 @@
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 U përditësua më:
 
-$Date: 2023/12/31 14:16:06 $
+$Date: 2024/01/19 13:00:40 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: philosophy/surveillance-vs-democracy.sq.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/surveillance-vs-democracy.sq.html,v
retrieving revision 1.53
retrieving revision 1.54
diff -u -b -r1.53 -r1.54
--- philosophy/surveillance-vs-democracy.sq.html        31 Dec 2023 14:16:08 
-0000      1.53
+++ philosophy/surveillance-vs-democracy.sq.html        19 Jan 2024 13:00:40 
-0000      1.54
@@ -713,7 +713,7 @@
      
      There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
      Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Të drejta kopjimi &copy; 2013-2019, 2021, 2022, 2023 Richard Stallman</p>
+<p>Të drejta kopjimi &copy; 2013-2019, 2021, 2022, 2023, 2024 Richard 
Stallman</p>
 
 <p>Kjo faqe mund të përdoret sipas një licence <a rel="license"
 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/";>Creative Commons
@@ -728,7 +728,7 @@
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 U përditësua më:
 
-$Date: 2023/12/31 14:16:08 $
+$Date: 2024/01/19 13:00:40 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: philosophy/po/android-and-users-freedom.sq-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/android-and-users-freedom.sq-en.html,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -b -r1.3 -r1.4
--- philosophy/po/android-and-users-freedom.sq-en.html  31 Dec 2023 14:16:13 
-0000      1.3
+++ philosophy/po/android-and-users-freedom.sq-en.html  19 Jan 2024 13:00:40 
-0000      1.4
@@ -319,7 +319,7 @@
      There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
      Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
 
-<p>Copyright &copy; 2011-2016, 2021, 2023 Richard Stallman</p>
+<p>Copyright &copy; 2011-2016, 2021, 2023, 2024 Richard Stallman</p>
 
 <p>This page is licensed under a <a rel="license"
 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/";>Creative
@@ -329,7 +329,7 @@
 
 <p class="unprintable">Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2023/12/31 14:16:13 $
+$Date: 2024/01/19 13:00:40 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: philosophy/po/android-and-users-freedom.sq.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/android-and-users-freedom.sq.po,v
retrieving revision 1.14
retrieving revision 1.15
diff -u -b -r1.14 -r1.15
--- philosophy/po/android-and-users-freedom.sq.po       19 Jan 2024 12:28:00 
-0000      1.14
+++ philosophy/po/android-and-users-freedom.sq.po       19 Jan 2024 13:00:40 
-0000      1.15
@@ -15,7 +15,6 @@
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Outdated-Since: 2024-01-01 05:25+0000\n"
 "X-Generator: Poedit 3.2.2\n"
 
 #. type: Content of: <title>
@@ -47,10 +46,10 @@
 "develop software that respects users' freedom, so we and you can escape from "
 "software that doesn't. By contrast, the idea of &ldquo;open source&rdquo; "
 "focuses on how to develop code; it is a different current of thought whose "
-"principal value is <a href=\"/philosophy/open-source-misses-the-point."
-"html\">code quality rather than freedom</a>. Thus, the concern here is not "
-"whether Android is &ldquo;<a href=\"/philosophy/free-open-overlap."
-"html\">open</a>,&rdquo; but whether it allows users to be free."
+"principal value is <a href=\"/philosophy/open-source-misses-the-point.html"
+"\">code quality rather than freedom</a>. Thus, the concern here is not "
+"whether Android is &ldquo;<a href=\"/philosophy/free-open-overlap.html"
+"\">open</a>,&rdquo; but whether it allows users to be free."
 msgstr ""
 "Në <a href=\"https://fsf.org\";>lëvizjen për <em>software</em> të 
lirë/libre</"
 "a>, zhvillojmë <em>software</em> që respekton lirinë e përdoruesve, që 
ne "
@@ -68,16 +67,16 @@
 "devices, which consists of Linux (Torvalds' kernel), some libraries, a Java "
 "platform and some applications. Linux aside, the software of Android "
 "versions 1 and 2 was mostly developed by Google; Google released it under "
-"the Apache 2.0 license, which is a lax free software license without <a "
-"href=\"/licenses/copyleft.html\">copyleft</a>."
+"the Apache 2.0 license, which is a lax free software license without <a href="
+"\"/licenses/copyleft.html\">copyleft</a>."
 msgstr ""
 "Android-i është një sistem operativ kryesisht për telefona dhe pajisje 
të "
 "tjera celulare, që përbëhet nga Linux (kerneli i Torvalds-it), disa "
 "biblioteka, një platformë Java dhe disa aplikacione. Hiq Linux-in, 
software-"
 "i i versioneve 1 dhe 2 të Android-it qe zhvilluar kryesisht nga Google; "
 "Google e hodhi në qarkullim nën licencën Apache 2.0, e cila është një "
-"licencë dorëlëshuar software-i të lirë, pa <a href=\"/licenses/copyleft."
-"html\">copyleft</a>."
+"licencë dorëlëshuar software-i të lirë, pa <a 
href=\"/licenses/copyleft.html"
+"\">copyleft</a>."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -120,11 +119,11 @@
 "situation is simple: Android contains Linux, but not GNU; thus, Android and "
 "GNU/Linux are mostly different, because all they have in common is Linux."
 msgstr ""
-"Android-i është shumë i ndryshëm nga <a href=\"/gnu/thegnuproject."
-"html\">sistemi operativ GNU/Linux</a>, ngaqë përmban shumë pak gjëra nga "
-"GNU. Vërtet, i vetmi përbërës që Android-i dhe GNU/Linux-i kanë të "
-"përbashkët është Linux-i, kerneli. Personat që gabimisht mendojnë se 
“Linux” "
-"i referohet krejt ndërthurjes GNU/Linux bëhen lëmsh nga këto fakte dhe 
bëjnë "
+"Android-i është shumë i ndryshëm nga <a href=\"/gnu/thegnuproject.html"
+"\">sistemi operativ GNU/Linux</a>, ngaqë përmban shumë pak gjëra nga GNU. 
"
+"Vërtet, i vetmi përbërës që Android-i dhe GNU/Linux-i kanë të 
përbashkët "
+"është Linux-i, kerneli. Personat që gabimisht mendojnë se “Linux” i "
+"referohet krejt ndërthurjes GNU/Linux bëhen lëmsh nga këto fakte dhe 
bëjnë "
 "pohime paradoksale të llojit “Android-i përmban Linux, por s’është 
Linux”."
 "(<a href=\"#linuxnote\">1</a>) Pa këtë konfuzion, gjendja është e 
thjeshtë: "
 "Android-i përmban Linux, por jo GNU; ndaj Android-i dhe GNU/Linux-i janë 
më "
@@ -215,8 +214,8 @@
 "First of all, most of them contain nonfree Google applications for talking "
 "to services such as YouTube and Google Maps. These are officially not part "
 "of Android, but that doesn't make the product ok.  Many of the free "
-"applications available for earlier versions of Android have been <a "
-"href=\"https://arstechnica.com/gadgets/2013/10/googles-iron-grip-on-android-";
+"applications available for earlier versions of Android have been <a href="
+"\"https://arstechnica.com/gadgets/2013/10/googles-iron-grip-on-android-";
 "controlling-open-source-by-any-means-necessary/\"> replaced by nonfree "
 "applications</a>; in 2013 Android devices appeared which <a href=\"https://";
 "www.greenbot.com/new-google-play-edition-devices-lack-photo-gallery-app-use-"
@@ -260,20 +259,19 @@
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
-"Google has moved many basic general facilities into the nonfree <a "
-"href=\"https://blog.grobox.de/2016/the-proprietarization-of-android-google-";
-"play-services-and-apps/\">Google Play Services library</a>.  If an app's own "
-"code is free software but it depends on Google Play Services, that app as a "
-"whole is effectively nonfree; it can't run on a free version of Android, "
-"such as Replicant."
-msgstr ""
-"Google ka kaluar mjaft mjete elementare të përgjithshme nën <a "
-"href=\"https://blog.grobox.de/2016/the-proprietarization-of-android-google-";
-"play-services-and-apps/\">bibliotekën jo të lirë Google Play Services</a>. 
 "
-"Nëse kodi i një aplikacioni është <em>software</em> i lirë, por varet 
nga "
-"Google Play Services, ai aplikacion, si i tërë, është faktikisht jo i 
lirë; "
-"s’mund të xhirojë në një version të lirë të Android-id, fjala vjen, "
-"Replicant-i."
+"Google has moved many basic general facilities into the nonfree <a href="
+"\"https://blog.grobox.de/2016/the-proprietarization-of-android-google-play-";
+"services-and-apps/\">Google Play Services library</a>.  If an app's own code "
+"is free software but it depends on Google Play Services, that app as a whole "
+"is effectively nonfree; it can't run on a free version of Android, such as "
+"Replicant."
+msgstr ""
+"Google ka kaluar mjaft mjete elementare të përgjithshme nën <a href="
+"\"https://blog.grobox.de/2016/the-proprietarization-of-android-google-play-";
+"services-and-apps/\">bibliotekën jo të lirë Google Play Services</a>.  
Nëse "
+"kodi i një aplikacioni është <em>software</em> i lirë, por varet nga 
Google "
+"Play Services, ai aplikacion, si i tërë, është faktikisht jo i lirë; 
s’mund "
+"të xhirojë në një version të lirë të Android-id, fjala vjen, 
Replicant-i."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -538,8 +536,8 @@
 "com, which offers help to &ldquo;install Linux [sic] on your Android devices."
 "&rdquo; This is entirely false: what they are installing is a version of the "
 "GNU system, <em>excluding</em> Linux, which is already present as part of "
-"Android.  Since that site supports only <a href=\"/distros/distros."
-"html\">nonfree GNU/Linux distros</a>, we do not recommend it."
+"Android.  Since that site supports only <a href=\"/distros/distros.html"
+"\">nonfree GNU/Linux distros</a>, we do not recommend it."
 msgstr ""
 "Shembulli i skajshëm i këtij konfuzioni shfaqet në sajtin linuxonandroid."
 "com, që ofron ndihmë si të “instaloni Linux-in [sic] në pajisjet tuaja "
@@ -564,11 +562,11 @@
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
-"Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:gnu@gnu.";
-"org\">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other "
-"ways to contact</a> the FSF.  Broken links and other corrections or "
-"suggestions can be sent to <a href=\"mailto:webmasters@gnu.org\";>&lt;"
-"webmasters@gnu.org&gt;</a>."
+"Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:gnu@gnu.org";
+"\">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other ways "
+"to contact</a> the FSF.  Broken links and other corrections or suggestions "
+"can be sent to <a href=\"mailto:webmasters@gnu.org\";>&lt;webmasters@gnu."
+"org&gt;</a>."
 msgstr ""
 "Ju lutemi, pyetjet dhe kërkesat e përgjithshme rreth FSF-së &amp; GNU-së "
 "dërgojini te <a href=\"mailto:gnu@gnu.org\";>&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>.  Ka "
@@ -593,9 +591,9 @@
 #. README</a>.
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
-"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations."
-"html\">Translations README</a> for information on coordinating and "
-"contributing translations of this article."
+"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
+"translations of this article."
 msgstr ""
 "Përpiqemi fort dhe bëjmë sa mundemi për të ofruar përkthime me cilësi 
të "
 "mirë dhe të përpikta.  Megjithatë, nuk jemi të përjashtuar nga "

Index: philosophy/po/essays-and-articles.sq.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/essays-and-articles.sq.po,v
retrieving revision 1.21
retrieving revision 1.22
diff -u -b -r1.21 -r1.22
--- philosophy/po/essays-and-articles.sq.po     19 Jan 2024 12:28:00 -0000      
1.21
+++ philosophy/po/essays-and-articles.sq.po     19 Jan 2024 13:00:40 -0000      
1.22
@@ -692,8 +692,8 @@
 "<a href=\"/philosophy/second-sight.html\"> Free Software and (e-)Government</"
 "a> (by RMS)"
 msgstr ""
-"<a href=\"/philosophy/second-sight.html\"> Software-i i Lirë dhe "
-"(e-)Qeveria</a> (nga RMS)"
+"<a href=\"/philosophy/second-sight.html\"> Software-i i Lirë dhe (e-)"
+"Qeveria</a> (nga RMS)"
 
 #. #set var='DATE' value='<span class="date-tag">
 #. [2005]</span>'
@@ -718,9 +718,6 @@
 #.
 #. #echo encoding='none' var='DATE'
 #. type: Content of: <div><ul><li>
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"/philosophy/trivial-patent.html\"> The Anatomy of a Trivial "
-#| "Patent</a> (by RMS)"
 msgid ""
 "<a href=\"/philosophy/the-moral-and-the-legal.html\"> The Moral and the "
 "Legal</a> (by RMS)"
@@ -1206,8 +1203,8 @@
 "issue described in this article still remains important."
 msgstr ""
 "<a href=\"/philosophy/java-trap.html\" id=\"JavaTrap\"> I lirë, Por Nën "
-"Vargonj - Kurthi Java</a> (nga RMS)  &mdash; Edhe pse Sun-i <a "
-"href=\"https://www.fsf.org/news/fsf-welcomes-gpl-java.html\";> rilicencoi</a> "
+"Vargonj - Kurthi Java</a> (nga RMS)  &mdash; Edhe pse Sun-i <a href="
+"\"https://www.fsf.org/news/fsf-welcomes-gpl-java.html\";> rilicencoi</a> "
 "pjesën dërrmuese të sendërtimit të vet referencë të platformës Java 
nën GNU "
 "General Public License, problemi i përshkruar në këtë artikull mbetet 
ende "
 "me rëndësi."
@@ -1307,9 +1304,9 @@
 #. #echo encoding='none' var='DATE'
 #. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
-"<a href=\"https://www.theguardian.com/technology/2005/aug/02/comment.";
-"business\"> Soft sell</a> (by RMS, on <i>theguardian.com</i>)  &mdash; "
-"Comments on the defeat of the EU software patenting directive."
+"<a href=\"https://www.theguardian.com/technology/2005/aug/02/comment.business";
+"\"> Soft sell</a> (by RMS, on <i>theguardian.com</i>)  &mdash; Comments on "
+"the defeat of the EU software patenting directive."
 msgstr ""
 
 #. #set var='DATE' value='<span class="date-tag">
@@ -1330,20 +1327,19 @@
 #. #echo encoding='none' var='DATE'
 #. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
-"<a href=\"/philosophy/software-literary-patents.html\" "
-"id=\"SoftwareLiteraryPatents\"> Software Patents and Literary Patents</a> "
-"(by RMS)  &mdash; Speaking of patenting artistic techniques, US patent "
+"<a href=\"/philosophy/software-literary-patents.html\" id="
+"\"SoftwareLiteraryPatents\"> Software Patents and Literary Patents</a> (by "
+"RMS)  &mdash; Speaking of patenting artistic techniques, US patent "
 "(6,935,954)  covers making game characters start to hallucinate when "
 "(according to the game) they are being driven insane. That is getting pretty "
 "close to the hypothetical examples cited in this article."
 msgstr ""
-"<a href=\"/philosophy/software-literary-patents.html\" "
-"id=\"SoftwareLiteraryPatents\"> Patenta Software-i dhe Patenta Letrare</a> "
-"(nga RMS)  &mdash; Meqë ra fjala te patentimi i teknikave artistike, patenta 
"
-"e ShBA-ve (6,935,954)  mbulon bërjen e karaktereve të lojërave të 
fillojnë "
-"të kenë haluçinacione, kur (sipas lojës) fillohet të shtyhen drejt "
-"çmendurisë. Kjo është shumë afër shembujve hipotetikë të cituar në 
këtë "
-"artikull."
+"<a href=\"/philosophy/software-literary-patents.html\" id="
+"\"SoftwareLiteraryPatents\"> Patenta Software-i dhe Patenta Letrare</a> (nga "
+"RMS)  &mdash; Meqë ra fjala te patentimi i teknikave artistike, patenta e "
+"ShBA-ve (6,935,954)  mbulon bërjen e karaktereve të lojërave të fillojnë 
të "
+"kenë haluçinacione, kur (sipas lojës) fillohet të shtyhen drejt 
çmendurisë. "
+"Kjo është shumë afër shembujve hipotetikë të cituar në këtë 
artikull."
 
 #. #set var='DATE' value='<span class="date-tag">
 #. [2004]</span>'
@@ -1351,13 +1347,13 @@
 #. #echo encoding='none' var='DATE'
 #. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
-"<a href=\"/philosophy/fighting-software-patents.html\" "
-"id=\"FightingSoftwarePatents\"> Fighting Software Patents&mdash;Singly and "
+"<a href=\"/philosophy/fighting-software-patents.html\" id="
+"\"FightingSoftwarePatents\"> Fighting Software Patents&mdash;Singly and "
 "Together</a> (by RMS)"
 msgstr ""
-"<a href=\"/philosophy/fighting-software-patents.html\" "
-"id=\"FightingSoftwarePatents\"> Luftë Patentave Mbi Software-in&mdash;Tek "
-"dhe Tok</a> (by RMS)"
+"<a href=\"/philosophy/fighting-software-patents.html\" id="
+"\"FightingSoftwarePatents\"> Luftë Patentave Mbi Software-in&mdash;Tek dhe "
+"Tok</a> (by RMS)"
 
 #. #set var='DATE' value='<span class="date-tag">
 #. [2005]</span>'
@@ -1597,12 +1593,12 @@
 #. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"/philosophy/freedom-or-copyright.html\"> Freedom&mdash;or "
-"Copyright?</a> (by RMS)  [<a href=\"/philosophy/freedom-or-copyright-old."
-"html\">older version</a>]"
+"Copyright?</a> (by RMS)  [<a href=\"/philosophy/freedom-or-copyright-old.html"
+"\">older version</a>]"
 msgstr ""
 "<a href=\"/philosophy/freedom-or-copyright.html\"> Liri&mdash;apo Të Drejta "
-"Kopjimi?</a> (nga RMS)  [<a href=\"/philosophy/freedom-or-copyright-old."
-"html\">version i vjetër</a>]"
+"Kopjimi?</a> (nga RMS)  [<a href=\"/philosophy/freedom-or-copyright-old.html"
+"\">version i vjetër</a>]"
 
 #. #set var='DATE' value='<span class="date-tag">
 #. [2002]</span>'
@@ -1630,13 +1626,13 @@
 "scientific research freely available to all on the Internet."
 msgstr ""
 "<a href=\"/philosophy/push-copyright-aside.html\"> Shkenca duhet “t’i 
lërë "
-"mënjanë të drejtat e kopjimit”</a> (nga RMS, botuar fillimisht në <a "
-"href=\"https://web.archive.org/web/20050729110347/http://www.nature.com/";
-"nature/debates/e-access/Articles/stallman.html\"> <cite>Nature WebDebates</"
-"cite></a> më 2001-shin)  &mdash; Ky artikull shpjegon pse të drejtat e "
-"kopjimit përbëjnë pengesë në kërkimin shkencor.  Mund t’ju 
interesojë edhe "
-"<a href=\"https://plos.org/\";>Biblioteka Publike e Shkencës</a>, e cila i "
-"është përkushtuar bërjes së kërkimit publik të passhëm lirisht për 
këdo në "
+"mënjanë të drejtat e kopjimit”</a> (nga RMS, botuar fillimisht në <a 
href="
+"\"https://web.archive.org/web/20050729110347/http://www.nature.com/nature/";
+"debates/e-access/Articles/stallman.html\"> <cite>Nature WebDebates</cite></"
+"a> më 2001-shin)  &mdash; Ky artikull shpjegon pse të drejtat e kopjimit "
+"përbëjnë pengesë në kërkimin shkencor.  Mund t’ju interesojë edhe <a 
href="
+"\"https://plos.org/\";>Biblioteka Publike e Shkencës</a>, e cila i është "
+"përkushtuar bërjes së kërkimit publik të passhëm lirisht për këdo në 
"
 "Internet."
 
 #. #set var='DATE' value='<span class="date-tag">
@@ -2382,11 +2378,11 @@
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
-"Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:gnu@gnu.";
-"org\">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other "
-"ways to contact</a> the FSF.  Broken links and other corrections or "
-"suggestions can be sent to <a href=\"mailto:webmasters@gnu.org\";>&lt;"
-"webmasters@gnu.org&gt;</a>."
+"Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:gnu@gnu.org";
+"\">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other ways "
+"to contact</a> the FSF.  Broken links and other corrections or suggestions "
+"can be sent to <a href=\"mailto:webmasters@gnu.org\";>&lt;webmasters@gnu."
+"org&gt;</a>."
 msgstr ""
 "Ju lutemi, pyetjet dhe kërkesat e përgjithshme rreth FSF-së &amp; GNU-së "
 "dërgojini te <a href=\"mailto:gnu@gnu.org\";>&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>.  Ka "
@@ -2411,9 +2407,9 @@
 #. README</a>.
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
-"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations."
-"html\">Translations README</a> for information on coordinating and "
-"contributing translations of this article."
+"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
+"translations of this article."
 msgstr ""
 "Përpiqemi fort dhe bëjmë sa mundemi për të ofruar përkthime me cilësi 
të "
 "mirë dhe të përpikta.  Megjithatë, nuk jemi të përjashtuar nga "

Index: philosophy/po/free-software-even-more-important.sq-en.html
===================================================================
RCS file: 
/web/www/www/philosophy/po/free-software-even-more-important.sq-en.html,v
retrieving revision 1.23
retrieving revision 1.24
diff -u -b -r1.23 -r1.24
--- philosophy/po/free-software-even-more-important.sq-en.html  31 Dec 2023 
14:16:18 -0000      1.23
+++ philosophy/po/free-software-even-more-important.sq-en.html  19 Jan 2024 
13:00:40 -0000      1.24
@@ -387,7 +387,7 @@
      There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
      Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
 
-<p>Copyright &copy; 2013-2015, 2017, 2021, 2023 Richard Stallman</p>
+<p>Copyright &copy; 2013-2015, 2017, 2021, 2023, 2024 Richard Stallman</p>
 
 <p>This page is licensed under a <a rel="license"
 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/";>Creative
@@ -397,7 +397,7 @@
 
 <p class="unprintable">Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2023/12/31 14:16:18 $
+$Date: 2024/01/19 13:00:40 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: philosophy/po/free-software-even-more-important.sq.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/free-software-even-more-important.sq.po,v
retrieving revision 1.83
retrieving revision 1.84
diff -u -b -r1.83 -r1.84
--- philosophy/po/free-software-even-more-important.sq.po       19 Jan 2024 
12:27:58 -0000      1.83
+++ philosophy/po/free-software-even-more-important.sq.po       19 Jan 2024 
13:00:41 -0000      1.84
@@ -14,7 +14,6 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2024-01-01 05:26+0000\n"
 "X-Generator: Poedit 3.2.2\n"
 
 #. type: Content of: <title>
@@ -96,8 +95,8 @@
 msgstr ""
 "Me software-in e lirë, programin e kontrollojnë përdoruesit, 
individualisht "
 "dhe kolektivisht.  Pra ata kontrollojnë çfarë bëjnë kompjuterët e tyre 
(duke "
-"pranuar që këta kompjutera janë <a href=\"/philosophy/loyal-computers."
-"html\">të besës</a> dhe bëjnë çka programet e përdoruesit u thonë të 
bëjë)."
+"pranuar që këta kompjutera janë <a href=\"/philosophy/loyal-computers.html"
+"\">të besës</a> dhe bëjnë çka programet e përdoruesit u thonë të 
bëjë)."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -318,15 +317,15 @@
 "With the goal of ending the injustice of nonfree software, the free software "
 "movement develops free programs so users can free themselves.  We began in "
 "1984 by developing the free operating system <a href=\"/gnu/thegnuproject."
-"html\">GNU</a>. Today, millions of computers run GNU, mainly in the <a "
-"href=\"/gnu/gnu-linux-faq.html\">GNU/Linux combination</a>."
+"html\">GNU</a>. Today, millions of computers run GNU, mainly in the <a href="
+"\"/gnu/gnu-linux-faq.html\">GNU/Linux combination</a>."
 msgstr ""
 "Me synimin për t’i dhënë fund padrejtësisë së software-it të lirë, 
lëvizja e "
 "software-it të lirë ndërton programe që përdoruesit të mund të 
çlirojnë "
-"veten. E filluam më 1984-n, me hartimin e sistemit të lirë operativ <a "
-"href=\"/gnu/thegnuproject.html\">GNU</a>. Sot, miliona kompjutera xhirojnë "
-"GNU, kryesisht në formën e <a href=\"/gnu/gnu-linux-faq.html\">ndërthurjes 
"
-"GNU/Linux</a>."
+"veten. E filluam më 1984-n, me hartimin e sistemit të lirë operativ <a 
href="
+"\"/gnu/thegnuproject.html\">GNU</a>. Sot, miliona kompjutera xhirojnë GNU, "
+"kryesisht në formën e <a href=\"/gnu/gnu-linux-faq.html\">ndërthurjes GNU/"
+"Linux</a>."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -392,8 +391,8 @@
 "Nëse përdorni SaaSS, operatori i shërbyesit kontrollon punimin tuaj në "
 "kompjuter.  Kjo kërkon që t’ia besoni krejt të dhënat tuaja përkatëse 
"
 "operatorit të shërbyesit, të cilin do ta detyrojnë t’ia tregojë ato 
shtetit "
-"po ashtu&mdash;<a href=\"/philosophy/who-does-that-server-really-serve."
-"html\">kujt i shërben pra ky shërbyes, në fund të fundit?</a>"
+"po ashtu&mdash;<a href=\"/philosophy/who-does-that-server-really-serve.html"
+"\">kujt i shërben pra ky shërbyes, në fund të fundit?</a>"
 
 #. type: Content of: <div><h3>
 msgid "Primary And Secondary Injustices"
@@ -488,8 +487,8 @@
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Proprietary software has no security at all in one crucial case&mdash;"
-"against its developer.  And the developer may help others attack.  <a "
-"href=\"https://arstechnica.com/information-technology/2013/06/nsa-gets-early-";
+"against its developer.  And the developer may help others attack.  <a href="
+"\"https://arstechnica.com/information-technology/2013/06/nsa-gets-early-";
 "access-to-zero-day-data-from-microsoft-others/\"> Microsoft shows Windows "
 "bugs to the NSA</a> (the US government digital spying agency) before fixing "
 "them.  We do not know whether Apple does likewise, but it is under the same "
@@ -699,13 +698,13 @@
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
-"A substantially edited version of this article was published in <a "
-"href=\"https://www.wired.com/2013/09/why-free-software-is-more-important-now-";
-"than-ever-before/\"> <cite>Wired</cite></a>."
-msgstr ""
-"Një version thelbësisht i redaktuar i këtij artikulli u botua në <a "
-"href=\"https://www.wired.com/2013/09/why-free-software-is-more-important-now-";
-"than-ever-before/\"> <cite>Wired</cite></a>."
+"A substantially edited version of this article was published in <a href="
+"\"https://www.wired.com/2013/09/why-free-software-is-more-important-now-than-";
+"ever-before/\"> <cite>Wired</cite></a>."
+msgstr ""
+"Një version thelbësisht i redaktuar i këtij artikulli u botua në <a href="
+"\"https://www.wired.com/2013/09/why-free-software-is-more-important-now-than-";
+"ever-before/\"> <cite>Wired</cite></a>."
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
 #. type: Content of: <div>
@@ -714,11 +713,11 @@
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
-"Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:gnu@gnu.";
-"org\">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other "
-"ways to contact</a> the FSF.  Broken links and other corrections or "
-"suggestions can be sent to <a href=\"mailto:webmasters@gnu.org\";>&lt;"
-"webmasters@gnu.org&gt;</a>."
+"Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:gnu@gnu.org";
+"\">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other ways "
+"to contact</a> the FSF.  Broken links and other corrections or suggestions "
+"can be sent to <a href=\"mailto:webmasters@gnu.org\";>&lt;webmasters@gnu."
+"org&gt;</a>."
 msgstr ""
 "Ju lutemi, pyetjet dhe kërkesat e përgjithshme rreth FSF-së &amp; GNU-së "
 "dërgojini te <a href=\"mailto:gnu@gnu.org\";>&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>.  Ka "
@@ -741,9 +740,9 @@
 #. README</a>.
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
-"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations."
-"html\">Translations README</a> for information on coordinating and "
-"contributing translations of this article."
+"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
+"translations of this article."
 msgstr ""
 "Përpiqemi fort dhe bëjmë sa mundemi për të ofruar përkthime me cilësi 
të "
 "mirë dhe të përpikta.  Megjithatë, nuk jemi të përjashtuar nga "

Index: philosophy/po/free-sw.sq-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/free-sw.sq-en.html,v
retrieving revision 1.15
retrieving revision 1.16
diff -u -b -r1.15 -r1.16
--- philosophy/po/free-sw.sq-en.html    31 Dec 2023 14:16:19 -0000      1.15
+++ philosophy/po/free-sw.sq-en.html    19 Jan 2024 13:00:41 -0000      1.16
@@ -738,7 +738,7 @@
      There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
      Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
 
-<p>Copyright &copy; 1996-2002, 2004-2019, 2021, 2022, 2023
+<p>Copyright &copy; 1996-2002, 2004-2019, 2021, 2022, 2023, 2024
 Free Software Foundation, Inc.</p>
 
 <p>This page is licensed under a <a rel="license"
@@ -749,7 +749,7 @@
 
 <p class="unprintable">Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2023/12/31 14:16:19 $
+$Date: 2024/01/19 13:00:41 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: philosophy/po/free-sw.sq.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/free-sw.sq.po,v
retrieving revision 1.60
retrieving revision 1.61
diff -u -b -r1.60 -r1.61
--- philosophy/po/free-sw.sq.po 19 Jan 2024 12:27:59 -0000      1.60
+++ philosophy/po/free-sw.sq.po 19 Jan 2024 13:00:42 -0000      1.61
@@ -14,7 +14,6 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2024-01-01 05:26+0000\n"
 "X-Generator: Poedit 3.2.2\n"
 
 #. type: Content of: <title>
@@ -68,8 +67,8 @@
 msgid ""
 "You may have paid money to get copies of a free program, or you may have "
 "obtained copies at no charge.  But regardless of how you got your copies, "
-"you always have the freedom to copy and change the software, even to <a "
-"href=\"/philosophy/selling.html\">sell copies</a>."
+"you always have the freedom to copy and change the software, even to <a href="
+"\"/philosophy/selling.html\">sell copies</a>."
 msgstr ""
 "Mund të keni paguar para për të pasur kopje të software-it të lirë, ose 
mund "
 "t’i keni marrë kopjet falas.  Por pavarësisht se si i siguruat kopjet 
tuaja, "
@@ -581,17 +580,17 @@
 msgid ""
 "Freedom 3 includes the freedom to release your modified versions as free "
 "software.  A free license may also permit other ways of releasing them; in "
-"other words, it does not have to be a <a href=\"/licenses/copyleft."
-"html\">copyleft</a> license.  However, a license that requires modified "
-"versions to be nonfree does not qualify as a free license."
+"other words, it does not have to be a <a href=\"/licenses/copyleft.html"
+"\">copyleft</a> license.  However, a license that requires modified versions "
+"to be nonfree does not qualify as a free license."
 msgstr ""
 "Liria 3 përfshin lirinë për të hedhur në qarkullim si <em>software</em> 
të "
 "lirë versionet tuaj të ndryshuar.  Një licencë e lirë mundet të lejojë 
"
 "gjithashtu rrugë të tjera të hedhjes së tyre në qarkullim; me fjalë të 
"
-"tjera, s’ka pse të jetë medoemos licencë <a href=\"/licenses/copyleft."
-"html\">copyleft</a><sup><a href=\"#TransNote1\">1</a></sup>.  Por, një "
-"licencë e cila kërkon që versionet e ndryshuar të jenë jo të lirë, nuk 
"
-"kualifikohet si licencë e lirë."
+"tjera, s’ka pse të jetë medoemos licencë <a 
href=\"/licenses/copyleft.html"
+"\">copyleft</a><sup><a href=\"#TransNote1\">1</a></sup>.  Por, një licencë 
e "
+"cila kërkon që versionet e ndryshuar të jenë jo të lirë, nuk 
kualifikohet si "
+"licencë e lirë."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -626,8 +625,8 @@
 "conflict with the central freedoms; rather it protects them."
 msgstr ""
 "Disa lloje rregullash mbi mënyrën e shpërndarjes së software-it të lirë 
janë "
-"të pranueshme, kur nuk përplasen me liritë qendrore.  Për shembull, <a "
-"href=\"/licenses/copyleft.html\">copyleft</a> (e thënë shumë thjesht) 
është "
+"të pranueshme, kur nuk përplasen me liritë qendrore.  Për shembull, <a 
href="
+"\"/licenses/copyleft.html\">copyleft</a> (e thënë shumë thjesht) është "
 "rregulli sipas të cilit, kur rishpërndani programin, s’mund të shtoni "
 "kufizime për t’u mohuar të tjerëve liritë qendrore.  Ky rregull nuk ka "
 "përplasje me liritë qendrore; në fakt i mbron ato."
@@ -638,20 +637,19 @@
 "everyone.  We believe there are important reasons why <a href=\"/philosophy/"
 "pragmatic.html\">it is better to use copyleft</a>.  However, <a href=\"/"
 "philosophy/categories.html#Non-CopyleftedFreeSoftware\"> noncopylefted free "
-"software</a> is ethical too.  See <a href=\"/philosophy/categories."
-"html\">Categories of Free Software</a> for a description of how &ldquo;free "
+"software</a> is ethical too.  See <a href=\"/philosophy/categories.html"
+"\">Categories of Free Software</a> for a description of how &ldquo;free "
 "software,&rdquo; &ldquo;copylefted software&rdquo; and other categories of "
 "software relate to each other."
 msgstr ""
 "Në projektin GNU, copyleft-in e përdorim për të mbrojtur ligjërisht 
katër "
 "liritë për këdo.  Besojmë se ka arsye të rëndësishme pse <a href=\"/"
 "philosophy/pragmatic.html\">është më mirë të përdoret copyleft-i</a>.  "
-"Megjithatë, <a href=\"/philosophy/categories.html#Non-"
-"CopyleftedFreeSoftware\"> software i lirë jo nën copyleft</a> është "
-"gjithashtu etik.  Për një përshkrim rreth se si lidhen me njëri-tjetrin "
-"“software-i i lirë” “software nën copyleft” dhe të tjera kategori 
software-"
-"i, shihni <a href=\"/philosophy/categories.html\">Kategori Software-i të "
-"Lirë</a>."
+"Megjithatë, <a href=\"/philosophy/categories.html#Non-CopyleftedFreeSoftware"
+"\"> software i lirë jo nën copyleft</a> është gjithashtu etik.  Për një 
"
+"përshkrim rreth se si lidhen me njëri-tjetrin “software-i i lirë” 
“software "
+"nën copyleft” dhe të tjera kategori software-i, shihni <a 
href=\"/philosophy/"
+"categories.html\">Kategori Software-i të Lirë</a>."
 
 #. type: Content of: <div><h4>
 msgid "Rules about packaging and distribution details"
@@ -889,8 +887,8 @@
 "Nëse interesoheni se kualifikohet apo jo si licencë software-i të lirë 
një "
 "licencë e caktuar, shihni <a href=\"/licenses/license-list.html\">listën "
 "tonë të licencave</a>.  Nëse licenca për të cilën interesoheni nuk 
gjendet "
-"atje, mund të na pyesni rreth saj duke na dërguar një email te <a "
-"href=\"mailto:licensing@gnu.org\";>&lt;licensing@gnu.org&gt;</a>."
+"atje, mund të na pyesni rreth saj duke na dërguar një email te <a href="
+"\"mailto:licensing@gnu.org\";>&lt;licensing@gnu.org&gt;</a>."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -926,20 +924,20 @@
 "When talking about free software, it is best to avoid using terms like "
 "&ldquo;give away&rdquo; or &ldquo;for free,&rdquo; because those terms imply "
 "that the issue is about price, not freedom.  Some common terms such as "
-"&ldquo;piracy&rdquo; embody opinions we hope you won't endorse.  See <a "
-"href=\"/philosophy/words-to-avoid.html\">Confusing Words and Phrases that "
-"are Worth Avoiding</a> for a discussion of these terms.  We also have a list "
-"of proper <a href=\"/philosophy/fs-translations.html\">translations of "
-"&ldquo;free software&rdquo;</a> into various languages."
+"&ldquo;piracy&rdquo; embody opinions we hope you won't endorse.  See <a href="
+"\"/philosophy/words-to-avoid.html\">Confusing Words and Phrases that are "
+"Worth Avoiding</a> for a discussion of these terms.  We also have a list of "
+"proper <a href=\"/philosophy/fs-translations.html\">translations of &ldquo;"
+"free software&rdquo;</a> into various languages."
 msgstr ""
 "Kur flitet rreth software-it të lirë, është mirë të shmangen terma të 
tillë "
 "si “dhënë falas” ose “falas”, ngaqë këto terma nënkuptojnë se 
punë këtu "
 "është te çmimi, jo te liria.  Disa terma të rëndomtë, të tillë si 
“pirateri” "
 "trupëzojnë opinione që shpresojmë se nuk do t’i bëni tuajt.  Për një 
"
-"diskutim të këtyre termave, shihni <a href=\"/philosophy/words-to-avoid."
-"html\">Fjalë Që Duhen Shmangur (ose Përdorur me Kujdes) Ngaqë Janë Me 
Spec "
-"ose Ngatërruese</a>.  Kemi gjithashtu edhe një listë <a 
href=\"/philosophy/"
-"fs-translations.html\">përkthimesh të përshtatshme të “free 
software”</a> në "
+"diskutim të këtyre termave, shihni <a 
href=\"/philosophy/words-to-avoid.html"
+"\">Fjalë Që Duhen Shmangur (ose Përdorur me Kujdes) Ngaqë Janë Me Spec 
ose "
+"Ngatërruese</a>.  Kemi gjithashtu edhe një listë <a href=\"/philosophy/fs-"
+"translations.html\">përkthimesh të përshtatshme të “free 
software”</a> në "
 "gjuhë të ndryshme."
 
 #. type: Content of: <div><p>
@@ -974,13 +972,13 @@
 msgid ""
 "The same arguments also make sense for other kinds of works of practical "
 "use&mdash;that is to say, works that embody useful knowledge, such as "
-"educational works and reference works.  <a href=\"https://wikipedia.";
-"org\">Wikipedia</a> is the best-known example."
+"educational works and reference works.  <a href=\"https://wikipedia.org";
+"\">Wikipedia</a> is the best-known example."
 msgstr ""
 "Të njëjtët argumente vlejnë për lloje të tjera veprash të përdorimit 
praktik "
 "&mdash; domethënë, për vepra që trupëzojnë dije të dobishme, fjala 
vjen, "
-"vepra edukative apo vepra referimi.  <a href=\"https://wikipedia.";
-"org\">Wikipedia</a> është shembulli më i mirënjohur."
+"vepra edukative apo vepra referimi.  <a href=\"https://wikipedia.org";
+"\">Wikipedia</a> është shembulli më i mirënjohur."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -1346,8 +1344,8 @@
 "interpretations.  For instance, the list does not include changes in asides, "
 "formatting, spelling, punctuation, or other parts of the page.  You can "
 "review the complete list of changes to the page through the <a href=\"//web."
-"cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;"
-"view=log\">cvsweb interface</a>."
+"cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;view=log"
+"\">cvsweb interface</a>."
 msgstr ""
 "Ka zbrazëti në numrat e versioneve të treguar më sipër, ngaqë ka 
ndryshime "
 "të tjera në këtë faqe që nuk prekin përkufizimin ose interpretime të 
tij.  "
@@ -1382,11 +1380,11 @@
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
-"Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:gnu@gnu.";
-"org\">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other "
-"ways to contact</a> the FSF.  Broken links and other corrections or "
-"suggestions can be sent to <a href=\"mailto:webmasters@gnu.org\";>&lt;"
-"webmasters@gnu.org&gt;</a>."
+"Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:gnu@gnu.org";
+"\">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other ways "
+"to contact</a> the FSF.  Broken links and other corrections or suggestions "
+"can be sent to <a href=\"mailto:webmasters@gnu.org\";>&lt;webmasters@gnu."
+"org&gt;</a>."
 msgstr ""
 "Ju lutemi, pyetjet dhe kërkesat e përgjithshme rreth FSF-së &amp; GNU-së "
 "dërgojini te <a href=\"mailto:gnu@gnu.org\";>&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>.  Ka "
@@ -1409,9 +1407,9 @@
 #. README</a>.
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
-"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations."
-"html\">Translations README</a> for information on coordinating and "
-"contributing translations of this article."
+"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
+"translations of this article."
 msgstr ""
 "Përpiqemi fort dhe bëjmë sa mundemi për të ofruar përkthime me cilësi 
të "
 "mirë dhe të përpikta.  Megjithatë, nuk jemi të përjashtuar nga "

Index: philosophy/po/javascript-trap.sq-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/javascript-trap.sq-en.html,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -b -r1.3 -r1.4
--- philosophy/po/javascript-trap.sq-en.html    31 Dec 2023 14:16:21 -0000      
1.3
+++ philosophy/po/javascript-trap.sq-en.html    19 Jan 2024 13:00:42 -0000      
1.4
@@ -314,7 +314,7 @@
      There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
      Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
 
-<p>Copyright &copy; 2009-2013, 2016-2019, 2021, 2023 Richard Stallman</p>
+<p>Copyright &copy; 2009-2013, 2016-2019, 2021, 2023, 2024 Richard Stallman</p>
 
 <p>This page is licensed under a <a rel="license"
 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/";>Creative
@@ -324,7 +324,7 @@
 
 <p class="unprintable">Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2023/12/31 14:16:21 $
+$Date: 2024/01/19 13:00:42 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: philosophy/po/javascript-trap.sq.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/javascript-trap.sq.po,v
retrieving revision 1.12
retrieving revision 1.13
diff -u -b -r1.12 -r1.13
--- philosophy/po/javascript-trap.sq.po 19 Jan 2024 12:28:00 -0000      1.12
+++ philosophy/po/javascript-trap.sq.po 19 Jan 2024 13:00:43 -0000      1.13
@@ -15,7 +15,6 @@
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Outdated-Since: 2024-01-01 05:26+0000\n"
 "X-Generator: Poedit 3.2.2\n"
 
 #. type: Content of: <title>
@@ -58,9 +57,9 @@
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
-"Webmasters: there are <a href=\"/software/librejs/free-your-javascript."
-"html\">several ways</a> to indicate the license of JavaScript programs in a "
-"web site."
+"Webmasters: there are <a href=\"/software/librejs/free-your-javascript.html"
+"\">several ways</a> to indicate the license of JavaScript programs in a web "
+"site."
 msgstr ""
 "Webmasters: ka <a href=\"/software/librejs/free-your-javascript.html\">disa "
 "rrugë</a> për të treguar licencën e programeve JavaScript në një sajt."
@@ -541,11 +540,11 @@
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
-"Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:gnu@gnu.";
-"org\">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other "
-"ways to contact</a> the FSF.  Broken links and other corrections or "
-"suggestions can be sent to <a href=\"mailto:webmasters@gnu.org\";>&lt;"
-"webmasters@gnu.org&gt;</a>."
+"Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:gnu@gnu.org";
+"\">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other ways "
+"to contact</a> the FSF.  Broken links and other corrections or suggestions "
+"can be sent to <a href=\"mailto:webmasters@gnu.org\";>&lt;webmasters@gnu."
+"org&gt;</a>."
 msgstr ""
 "Ju lutemi, pyetjet dhe kërkesat e përgjithshme rreth FSF-së &amp; GNU-së "
 "dërgojini te <a href=\"mailto:gnu@gnu.org\";>&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>.  Ka "
@@ -568,9 +567,9 @@
 #. README</a>.
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
-"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations."
-"html\">Translations README</a> for information on coordinating and "
-"contributing translations of this article."
+"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
+"translations of this article."
 msgstr ""
 "Përpiqemi fort dhe bëjmë sa mundemi për të ofruar përkthime me cilësi 
të "
 "mirë dhe të përpikta.  Megjithatë, nuk jemi të përjashtuar nga "

Index: philosophy/po/open-source-misses-the-point.sq-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/open-source-misses-the-point.sq-en.html,v
retrieving revision 1.36
retrieving revision 1.37
diff -u -b -r1.36 -r1.37
--- philosophy/po/open-source-misses-the-point.sq-en.html       31 Dec 2023 
14:16:24 -0000      1.36
+++ philosophy/po/open-source-misses-the-point.sq-en.html       19 Jan 2024 
13:00:43 -0000      1.37
@@ -522,7 +522,7 @@
      There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
      Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
 
-<p>Copyright &copy; 2007, 2010, 2012-2016, 2019-2023 Richard Stallman</p>
+<p>Copyright &copy; 2007, 2010, 2012-2016, 2019-2024 Richard Stallman</p>
 
 <p>This page is licensed under a <a rel="license"
 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/";>Creative
@@ -532,7 +532,7 @@
 
 <p class="unprintable">Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2023/12/31 14:16:24 $
+$Date: 2024/01/19 13:00:43 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: philosophy/po/open-source-misses-the-point.sq.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/open-source-misses-the-point.sq.po,v
retrieving revision 1.116
retrieving revision 1.117
diff -u -b -r1.116 -r1.117
--- philosophy/po/open-source-misses-the-point.sq.po    19 Jan 2024 12:27:59 
-0000      1.116
+++ philosophy/po/open-source-misses-the-point.sq.po    19 Jan 2024 13:00:43 
-0000      1.117
@@ -13,7 +13,6 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2024-01-01 05:26+0000\n"
 "X-Generator: Poedit 3.2.2\n"
 
 #. type: Content of: <title>
@@ -152,8 +151,8 @@
 "such as making or having powerful, reliable software.  Most of the "
 "supporters of open source have come to it since then, and they make the same "
 "association.  Most discussion of &ldquo;open source&rdquo; pays no attention "
-"to right and wrong, only to popularity and success; here's a <a "
-"href=\"https://linuxinsider.com/story/Open-Source-Is-Woven-Into-the-Latest-";
+"to right and wrong, only to popularity and success; here's a <a href="
+"\"https://linuxinsider.com/story/Open-Source-Is-Woven-Into-the-Latest-";
 "Hottest-Trends-78937.html\"> typical example</a>.  A minority of supporters "
 "of open source do nowadays say freedom is part of the issue, but they are "
 "not very visible among the many that don't."
@@ -456,8 +455,8 @@
 "source&rsquo; software meaning, simply, that anyone can get copies of its "
 "source code files.&rdquo; I don't think he deliberately sought to reject or "
 "dispute the official definition.  I think he simply applied the conventions "
-"of the English language to come up with a meaning for the term.  The <a "
-"href=\"https://web.archive.org/web/20001011193422/http://da.state.ks.us/ITEC/";
+"of the English language to come up with a meaning for the term.  The <a href="
+"\"https://web.archive.org/web/20001011193422/http://da.state.ks.us/ITEC/";
 "TechArchPt6ver80.pdf\">state of Kansas</a> published a similar definition: "
 "&ldquo;Make use of open-source software (OSS).  OSS is software for which "
 "the source code is freely and publicly available, though the specific "
@@ -503,8 +502,8 @@
 "patent</a>.  Patent-free equipment designs can be laudable contributions to "
 "society, but the term &ldquo;source code&rdquo; does not pertain to them."
 msgstr ""
-"Termi madje është sforcuar sa të përfshijë edhe dizajne pajisjesh <a "
-"href=\"https://www.theguardian.com/sustainable-business/2015/aug/27/texas-";
+"Termi madje është sforcuar sa të përfshijë edhe dizajne pajisjesh <a 
href="
+"\"https://www.theguardian.com/sustainable-business/2015/aug/27/texas-";
 "teenager-water-purifier-toxic-e-waste-pollution\">të publikuar pa ndonjë "
 "patentë</a>.  Dizajne pajisjesh të papatentuar mund të jenë kontribute 
të "
 "lavdërueshëm për shoqërinë, por termi “kod burim” s’ka lidhje me 
to."
@@ -897,11 +896,11 @@
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
-"The terms &ldquo;FLOSS&rdquo; and &ldquo;FOSS&rdquo; are used to be <a "
-"href=\"/philosophy/floss-and-foss.html\"> neutral between free software and "
-"open source</a>.  If neutrality is your goal, &ldquo;FLOSS&rdquo; is the "
-"better of the two, since it really is neutral.  But if you want to stand up "
-"for freedom, using a neutral term isn't the way.  Standing up for freedom "
+"The terms &ldquo;FLOSS&rdquo; and &ldquo;FOSS&rdquo; are used to be <a href="
+"\"/philosophy/floss-and-foss.html\"> neutral between free software and open "
+"source</a>.  If neutrality is your goal, &ldquo;FLOSS&rdquo; is the better "
+"of the two, since it really is neutral.  But if you want to stand up for "
+"freedom, using a neutral term isn't the way.  Standing up for freedom "
 "entails showing people your support for freedom."
 msgstr ""
 "Termat “FLOSS” dhe “FOSS” përdoren për të qenë <a 
href=\"/philosophy/floss-"
@@ -991,9 +990,8 @@
 "Live and let license</a> that gives his perspective on this issue."
 msgstr ""
 "Joe Barr-i shkroi një artikull të titulluar <a href=\"https://web.archive.";
-"org/web/20010618050431/itworld.com/AppDev/350/LWD010523vcontrol4/pfindex."
-"html\"> Live and let license</a> i cili jep pikëpamjen e tij mbi këtë "
-"çështje."
+"org/web/20010618050431/itworld.com/AppDev/350/LWD010523vcontrol4/pfindex.html"
+"\"> Live and let license</a> i cili jep pikëpamjen e tij mbi këtë 
çështje."
 
 #. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
@@ -1006,8 +1004,8 @@
 "ethical issue."
 msgstr ""
 "<a href=\"https://ocw.mit.edu/courses/sloan-school-of-management/15-352-";
-"managing-innovation-emerging-trends-spring-2005/readings/lakhaniwolf."
-"pdf\">Artikulli mbi motivimin e programuesve të software-it të lirë</a>, 
nga "
+"managing-innovation-emerging-trends-spring-2005/readings/lakhaniwolf.pdf"
+"\">Artikulli mbi motivimin e programuesve të software-it të lirë</a>, nga "
 "Lakhan dhe Wolf, thotë se një pjesë e konsiderueshme motivohen nga 
pikëpamja "
 "e tyre që software-i do të duhej të ishte i lirë. Kjo, përkundër faktit 
që "
 "në vëzhgim u morën zhvillues nga SourceForge, një sajt që s’e përkrah 
"
@@ -1020,11 +1018,11 @@
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
-"Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:gnu@gnu.";
-"org\">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other "
-"ways to contact</a> the FSF.  Broken links and other corrections or "
-"suggestions can be sent to <a href=\"mailto:webmasters@gnu.org\";>&lt;"
-"webmasters@gnu.org&gt;</a>."
+"Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:gnu@gnu.org";
+"\">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other ways "
+"to contact</a> the FSF.  Broken links and other corrections or suggestions "
+"can be sent to <a href=\"mailto:webmasters@gnu.org\";>&lt;webmasters@gnu."
+"org&gt;</a>."
 msgstr ""
 "Ju lutemi, pyetjet dhe kërkesat e përgjithshme rreth FSF-së &amp; GNU-së "
 "dërgojini te <a href=\"mailto:gnu@gnu.org\";>&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>.  Ka "
@@ -1047,9 +1045,9 @@
 #. README</a>.
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
-"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations."
-"html\">Translations README</a> for information on coordinating and "
-"contributing translations of this article."
+"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
+"translations of this article."
 msgstr ""
 "Përpiqemi fort dhe bëjmë sa mundemi për të ofruar përkthime me cilësi 
të "
 "mirë dhe të përpikta.  Megjithatë, nuk jemi të përjashtuar nga "

Index: philosophy/po/surveillance-vs-democracy.sq-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/surveillance-vs-democracy.sq-en.html,v
retrieving revision 1.38
retrieving revision 1.39
diff -u -b -r1.38 -r1.39
--- philosophy/po/surveillance-vs-democracy.sq-en.html  31 Dec 2023 14:16:27 
-0000      1.38
+++ philosophy/po/surveillance-vs-democracy.sq-en.html  19 Jan 2024 13:00:43 
-0000      1.39
@@ -678,7 +678,7 @@
      There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
      Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
 
-<p>Copyright &copy; 2013-2019, 2021, 2022, 2023 Richard Stallman</p>
+<p>Copyright &copy; 2013-2019, 2021, 2022, 2023, 2024 Richard Stallman</p>
 
 <p>This page is licensed under a <a rel="license"
 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/";>Creative
@@ -688,7 +688,7 @@
 
 <p class="unprintable">Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2023/12/31 14:16:27 $
+$Date: 2024/01/19 13:00:43 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: philosophy/po/surveillance-vs-democracy.sq.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/surveillance-vs-democracy.sq.po,v
retrieving revision 1.147
retrieving revision 1.148
diff -u -b -r1.147 -r1.148
--- philosophy/po/surveillance-vs-democracy.sq.po       19 Jan 2024 12:27:59 
-0000      1.147
+++ philosophy/po/surveillance-vs-democracy.sq.po       19 Jan 2024 13:00:43 
-0000      1.148
@@ -14,7 +14,6 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2024-01-01 05:26+0000\n"
 "X-Generator: Poedit 3.2.2\n"
 
 #. type: Content of: <title>
@@ -92,13 +91,13 @@
 "to the point where whistleblowers know they are safe."
 msgstr ""
 "Të përballur me fshehtësinë e qeverive, ne populli varemi nga nxjerrësit 
e "
-"sekreteve <a href=\"https://www.eff.org/deeplinks/2013/11/reddit-tpp-";
-"ama\">të na rrëfejnë se çfarë po bën shteti</a>.  (Kjo na u kujtua 
sërish "
-"gjatë 2019-s, teksa nxjerrës të ndryshëm sekretesh i dhanë publikut 
shtesa "
-"të <a href=\"https://www.commondreams.org/views/2019/09/27/trumps-ukraine-";
-"scandal-shows-why-whistleblowers-are-so-vital-democracy\">informacioneve "
-"rreth përpjekjeve të Trump-it për të rrëzuar presidentin e 
Ukrainës</a>.)  "
-"Por mbikëqyrja e sotme i tremb nxjerrësit potencialë të sekreteve, çka 
do të "
+"sekreteve <a href=\"https://www.eff.org/deeplinks/2013/11/reddit-tpp-ama";
+"\">të na rrëfejnë se çfarë po bën shteti</a>.  (Kjo na u kujtua sërish 
gjatë "
+"2019-s, teksa nxjerrës të ndryshëm sekretesh i dhanë publikut shtesa të 
<a "
+"href=\"https://www.commondreams.org/views/2019/09/27/trumps-ukraine-scandal-";
+"shows-why-whistleblowers-are-so-vital-democracy\">informacioneve rreth "
+"përpjekjeve të Trump-it për të rrëzuar presidentin e Ukrainës</a>.)  
Por "
+"mbikëqyrja e sotme i tremb nxjerrësit potencialë të sekreteve, çka do 
të "
 "thotë se është e tepruar.  Për të shëndoshur kontrollin tonë 
demokratik mbi "
 "shtetin, duhet ta zvogëlojmë mbikëqyrjen deri në atë pikë, sa 
nxjerrësit e "
 "sekreteve ta dinë se nuk rrezikohen."
@@ -110,10 +109,10 @@
 "taking control of our digital lives, and that includes preventing "
 "surveillance.  We can't trust nonfree software; the NSA <a href=\"https://";
 "web.archive.org/web/20130622044225/http://blogs.computerworlduk.com/open-";
-"enterprise/2013/06/how-can-any-company-ever-trust-microsoft-again/index."
-"htm\">uses</a> and even <a href=\"https://www.theguardian.com/world/2013/";
-"sep/05/nsa-gchq-encryption-codes-security\">creates</a> security weaknesses "
-"in nonfree software to invade our own computers and routers.  Free software "
+"enterprise/2013/06/how-can-any-company-ever-trust-microsoft-again/index.htm"
+"\">uses</a> and even <a href=\"https://www.theguardian.com/world/2013/sep/05/";
+"nsa-gchq-encryption-codes-security\">creates</a> security weaknesses in "
+"nonfree software to invade our own computers and routers.  Free software "
 "gives us control of our own computers, but <a href=\"https://www.wired.com/";
 "opinion/2013/10/149481/\">that won't protect our privacy once we set foot on "
 "the Internet</a>."
@@ -121,15 +120,15 @@
 "Përdorimi i software-it të lirë/libre, <a 
href=\"/philosophy/free-software-"
 "even-more-important.html\">që mbroj që prej 1983-shit</a>, është hapi i 
parë "
 "për të marrë kontrollin e jetës sonë dixhitale dhe kjo përfshin 
parandalimin "
-"e survejimit.  Nuk mund t’i zëmë besë software-it jo të lirë; NSA-ja 
<a "
-"href=\"https://web.archive.org/web/20130622044225/http://blogs.";
-"computerworlduk.com/open-enterprise/2013/06/how-can-any-company-ever-trust-"
-"microsoft-again/index.htm\">përdor</a> dhe madje <a href=\"https://www.";
-"theguardian.com/world/2013/sep/05/nsa-gchq-encryption-codes-"
-"security\">krijon</a> në software jo të lirë dobësi sigurie që të 
mësyjë "
-"kompjuterët dhe rrugëzuesit tanë.  Software-i i Lirë na jep kontroll mbi "
-"kompjuterët tanë, por <a 
href=\"https://www.wired.com/opinion/2013/10/149481/";
-"\">kaq nuk na e mbron privatësinë, pasi fusim këmbët në Internet</a>."
+"e survejimit.  Nuk mund t’i zëmë besë software-it jo të lirë; NSA-ja 
<a href="
+"\"https://web.archive.org/web/20130622044225/http://blogs.computerworlduk.";
+"com/open-enterprise/2013/06/how-can-any-company-ever-trust-microsoft-again/"
+"index.htm\">përdor</a> dhe madje <a href=\"https://www.theguardian.com/";
+"world/2013/sep/05/nsa-gchq-encryption-codes-security\">krijon</a> në "
+"software jo të lirë dobësi sigurie që të mësyjë kompjuterët dhe 
rrugëzuesit "
+"tanë.  Software-i i Lirë na jep kontroll mbi kompjuterët tanë, por <a 
href="
+"\"https://www.wired.com/opinion/2013/10/149481/\";>kaq nuk na e mbron "
+"privatësinë, pasi fusim këmbët në Internet</a>."
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
@@ -244,9 +243,9 @@
 msgstr ""
 "Një zyrtar i paemër i qeverisë së ShBA-ve u tha në mënyrë ogurzezë "
 "gazetarëve më 2011 se <a href=\"https://www.rcfp.org/browse-media-law-";
-"resources/news-media-law/news-media-and-law-summer-2011/lessons-wye-"
-"river\">ShBA-të nuk do të thërrasin reporterë në gjyqe, ngaqë “E 
dimë se me "
-"kë keni folur.”</a> Për ta ditur këtë, ndonjëherë <a 
href=\"https://www.";
+"resources/news-media-law/news-media-and-law-summer-2011/lessons-wye-river"
+"\">ShBA-të nuk do të thërrasin reporterë në gjyqe, ngaqë “E dimë se 
me kë "
+"keni folur.”</a> Për ta ditur këtë, ndonjëherë <a href=\"https://www.";
 "theguardian.com/media/2013/sep/24/yemen-leak-sachtleben-guilty-associated-"
 "press\">është kërkuar të sillen në gjyq regjistrimet e telefonatave të "
 "gazetarëve</a> por Snowden-i na ka treguar se në fakt këtë e pësojnë 
krejt "
@@ -260,16 +259,16 @@
 msgid ""
 "Opposition and dissident activities need to keep secrets from states that "
 "are willing to play dirty tricks on them.  The ACLU has demonstrated the U."
-"S. government's <a href=\"https://www.aclu.org/files/assets/Spyfiles_2_0.";
-"pdf\">systematic practice of infiltrating peaceful dissident groups</a> on "
-"the pretext that there might be terrorists among them.  The point at which "
+"S. government's <a href=\"https://www.aclu.org/files/assets/Spyfiles_2_0.pdf";
+"\">systematic practice of infiltrating peaceful dissident groups</a> on the "
+"pretext that there might be terrorists among them.  The point at which "
 "surveillance is too much is the point at which the state can find who spoke "
 "to a known journalist or a known dissident."
 msgstr ""
 "Veprimtarive opozitare dhe disidente u nevojitet të mbajnë të fshehta, "
 "përballë shtetesh që janë gati të luajnë rrengje të ndyta me to.  ACLU 
e ka "
-"dëshmuar <a href=\"https://www.aclu.org/files/assets/Spyfiles_2_0.";
-"pdf\">praktikën sistematike të infiltrimit të grupeve paqësore 
disidente</a> "
+"dëshmuar <a href=\"https://www.aclu.org/files/assets/Spyfiles_2_0.pdf";
+"\">praktikën sistematike të infiltrimit të grupeve paqësore disidente</a> 
"
 "nga ana e qeverive të ShBA-ve, me pretekstin se mes tyre mund të ketë "
 "terroristë.  Pika ku mbikëqyrja bëhet e tepruar është pika kur shteti 
mund "
 "të gjejë se kush ka folur me një gazetar të njohur ose me një disident 
të "
@@ -334,32 +333,32 @@
 "known as &ldquo;running a plate for a date.&rdquo; This practice has "
 "expanded with <a href=\"https://theyarewatching.org/issues/risks-increase-";
 "once-data-shared\">new digital systems</a>.  In 2016, a prosecutor was "
-"accused of forging judges' signatures to get authorization to <a "
-"href=\"https://gizmodo.com/government-officials-cant-stop-spying-on-their-";
+"accused of forging judges' signatures to get authorization to <a href="
+"\"https://gizmodo.com/government-officials-cant-stop-spying-on-their-";
 "crushes-1789490933\"> wiretap someone who was the object of a romantic "
 "obsession</a>. The AP knows of <a href=\"https://apnews.";
 "com/699236946e3140659fff8a2362e16f43\">many other instances in the US</a>."
 msgstr ""
 "Për më tepër, ekipi i shtetit për mbikëqyrjen do t’i keqpërdorë të 
dhënat, "
 "për arsye personale.  Disa agjentë të NSA-së <a href=\"https://www.";
-"theguardian.com/world/2013/aug/24/nsa-analysts-abused-surveillance-"
-"systems\">i përdorën sistemet e mbikëqyrjes në ShBA për të ndjekur të "
-"dashurat e tyre</a>&mdash;të dikurshme, të tanishme, ose të 
ëndërruara&mdash;"
-"sipas një praktike të quajtur “LOVEINT”. NSA-ja thotë se raste të 
tilla i ka "
-"zbuluar dhe ndëshkuar ca herë; nuk e dimë se sa herë të tjera nuk janë "
-"zbuluar.  Por ngjarje të tilla s’duhet të na befasojnë, ngaqë policia 
prej "
-"kohësh e ka përdorur <a href=\"https://web.archive.org/web/20160401102120/";
-"http://www.sweetliberty.org/issues/privacy/lein1.htm#.";
-"V_mKlYbb69I\">mundësinë e vet për hyrje në regjistrat e lejeve të 
drejtimit "
-"të automjeteve për të gjurmuar dikë tërheqës apo tërheqëse</a>, 
praktikë e "
-"njohur si “running a plate for a date”. Me <a 
href=\"https://theyarewatching.";
-"org/issues/risks-increase-once-data-shared\">sistemet e reja dixhitale</a>, "
-"kjo praktikë është zgjeruar.  Më 2016-n, një prokuror u akuzua se kish "
-"falsifikuar nënshkrime gjykatësish për të siguruar një autorizim për <a 
"
-"href=\"https://gizmodo.com/government-officials-cant-stop-spying-on-their-";
-"crushes-1789490933\"> përgjimin e telefonit të dikujt që qe bërë objekt "
-"fiksimi romantik</a>. AP-ja ka dijeni për <a href=\"https://apnews.";
-"com/699236946e3140659fff8a2362e16f43\">mjaft raste të tjera në ShBA</a>."
+"theguardian.com/world/2013/aug/24/nsa-analysts-abused-surveillance-systems"
+"\">i përdorën sistemet e mbikëqyrjes në ShBA për të ndjekur të 
dashurat e "
+"tyre</a>&mdash;të dikurshme, të tanishme, ose të ëndërruara&mdash;sipas 
një "
+"praktike të quajtur “LOVEINT”. NSA-ja thotë se raste të tilla i ka 
zbuluar "
+"dhe ndëshkuar ca herë; nuk e dimë se sa herë të tjera nuk janë zbuluar. 
 Por "
+"ngjarje të tilla s’duhet të na befasojnë, ngaqë policia prej kohësh e 
ka "
+"përdorur <a href=\"https://web.archive.org/web/20160401102120/http://www.";
+"sweetliberty.org/issues/privacy/lein1.htm#.V_mKlYbb69I\">mundësinë e vet 
për "
+"hyrje në regjistrat e lejeve të drejtimit të automjeteve për të gjurmuar 
"
+"dikë tërheqës apo tërheqëse</a>, praktikë e njohur si “running a 
plate for a "
+"date”. Me <a href=\"https://theyarewatching.org/issues/risks-increase-once-";
+"data-shared\">sistemet e reja dixhitale</a>, kjo praktikë është zgjeruar.  
"
+"Më 2016-n, një prokuror u akuzua se kish falsifikuar nënshkrime 
gjykatësish "
+"për të siguruar një autorizim për <a 
href=\"https://gizmodo.com/government-";
+"officials-cant-stop-spying-on-their-crushes-1789490933\"> përgjimin e "
+"telefonit të dikujt që qe bërë objekt fiksimi romantik</a>. AP-ja ka 
dijeni "
+"për <a href=\"https://apnews.com/699236946e3140659fff8a2362e16f43\";>mjaft "
+"raste të tjera në ShBA</a>."
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
@@ -369,10 +368,10 @@
 "shown by examples from <a href=\"https://web.archive.org/web/20220619175619/";
 "http://falkvinge.net/2012/03/17/collected-personal-data-will-always-be-used-";
 "against-the-citizens/\">Europe</a>, <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/";
-"Japanese_American_internment\">the US</a>, and most recently <a "
-"href=\"https://www.cbc.ca/news/world/terrifying-how-a-single-line-of-";
-"computer-code-put-thousands-of-innocent-turks-in-jail-1.4495021\">Turkey</"
-"a>.  (Turkey's confusion about who had really used the Bylock program only "
+"Japanese_American_internment\">the US</a>, and most recently <a href="
+"\"https://www.cbc.ca/news/world/terrifying-how-a-single-line-of-computer-";
+"code-put-thousands-of-innocent-turks-in-jail-1.4495021\">Turkey</a>.  "
+"(Turkey's confusion about who had really used the Bylock program only "
 "exacerbated the basic deliberate injustice of arbitrarily punishing people "
 "for having used it.)"
 msgstr ""
@@ -407,8 +406,8 @@
 msgstr ""
 "Mund t’ju duket se qeveria juaj s’do t’i përdorë të dhënat tuaja 
personale "
 "për represion, por s’mund t’i zini besë asaj dukjeje, ngaqë qeveritë "
-"ndryshojnë.  Më 2021, mjaft shtete, në pamje të jashtme demokratike, <a "
-"href=\"https://www.theguardian.com/commentisfree/2021/aug/21/beware-state-";
+"ndryshojnë.  Më 2021, mjaft shtete, në pamje të jashtme demokratike, <a 
href="
+"\"https://www.theguardian.com/commentisfree/2021/aug/21/beware-state-";
 "surveillance-of-your-lives-governments-can-change-afghanistan\">sundohen nga "
 "persona me prirje autoritarizmi</a> dhe talibanët shtinë në dorë sistemet 
e "
 "identifikimit biometrik që qenë ujdisur me nxitjen e ShBA-ve.  Britania e "
@@ -421,9 +420,9 @@
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Personal data collected by the state is also likely to be obtained by "
-"outside crackers that break the security of the servers, even by <a "
-"href=\"https://www.techdirt.com/2015/06/12/second-opm-hack-revealed-even-";
-"worse-than-first/\">crackers working for hostile states</a>."
+"outside crackers that break the security of the servers, even by <a href="
+"\"https://www.techdirt.com/2015/06/12/second-opm-hack-revealed-even-worse-";
+"than-first/\">crackers working for hostile states</a>."
 msgstr ""
 "Të dhënat personale të grumbulluara nga shteti ka gjithashtu gjasa të "
 "shtihen në dorë nga ata që arrijnë të kapërcejnë sigurinë e 
shërbyesve, "
@@ -433,9 +432,9 @@
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
-"Governments can easily use massive surveillance capability to <a "
-"href=\"https://www.nytimes.com/2015/06/22/world/europe/macedonia-government-";
-"is-blamed-for-wiretapping-scandal.html\">subvert democracy directly</a>."
+"Governments can easily use massive surveillance capability to <a href="
+"\"https://www.nytimes.com/2015/06/22/world/europe/macedonia-government-is-";
+"blamed-for-wiretapping-scandal.html\">subvert democracy directly</a>."
 msgstr ""
 "Qeveritë mund ta përdorin lehtësisht mundësinë për mbikëqyrje masive 
për <a "
 "href=\"https://www.nytimes.com/2015/06/22/world/europe/macedonia-government-";
@@ -463,8 +462,8 @@
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The Electronic Frontier Foundation and other organizations propose a set of "
-"legal principles designed to <a href=\"https://necessaryandproportionate.";
-"org\">prevent the abuses of massive surveillance</a>.  These principles "
+"legal principles designed to <a href=\"https://necessaryandproportionate.org";
+"\">prevent the abuses of massive surveillance</a>.  These principles "
 "include, crucially, explicit legal protection for whistleblowers; as a "
 "consequence, they would be adequate for protecting democratic freedoms&mdash;"
 "if adopted completely and enforced without exception forever."
@@ -480,8 +479,8 @@
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "However, such legal protections are precarious: as recent history shows, "
-"they can be repealed (as in the FISA Amendments Act), suspended, or <a "
-"href=\"https://www.nytimes.com/2009/04/16/us/16nsa.html\";>ignored</a>."
+"they can be repealed (as in the FISA Amendments Act), suspended, or <a href="
+"\"https://www.nytimes.com/2009/04/16/us/16nsa.html\";>ignored</a>."
 msgstr ""
 "Por, mbrojtje të tilla ligjore janë pre e synimeve të palëve të 
ndryshme: "
 "siç e tregon historia e kohëve të fundit, ato mund anulohen (si tek FISA "
@@ -568,8 +567,8 @@
 "Për hir të privatësisë, duhet të shmangni software jo të lirë; nëse 
ua jepni "
 "kontrollin e operacioneve të kompjuterit tuaj kompanive, <a href=\"/malware/"
 "proprietary-surveillance.html\">gjasat janë që këto t’ju spiunojnë</a>. 
 "
-"Shmangni <a href=\"/philosophy/who-does-that-server-really-serve."
-"html\">shërbimet si zëvendësime software-i </a>; veç dhënies të 
tjerëve të "
+"Shmangni <a href=\"/philosophy/who-does-that-server-really-serve.html"
+"\">shërbimet si zëvendësime software-i </a>; veç dhënies të tjerëve 
të "
 "kontrollit mbi punimin tuaj në kompjuter, kjo kërkon detyrimisht t’i "
 "dorëzoni në shërbyesin e kompanisë krejt të dhënat përkatëse."
 
@@ -658,8 +657,8 @@
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
-"We need to design such privacy into all our digital systems&nbsp;[<a "
-"href=\"#ambientprivacy\">1</a>]."
+"We need to design such privacy into all our digital systems&nbsp;[<a href="
+"\"#ambientprivacy\">1</a>]."
 msgstr ""
 "Na duhet të hartojmë të tillë privatësi në krejt sistemet tona 
dixhitale."
 "&nbsp;[<a href=\"#ambientprivacy\">1</a>]."
@@ -698,8 +697,8 @@
 "href=\"https://eu.detroitnews.com/story/news/local/detroit-city/2018/01/23/";
 "detroit-green-light/109524794/\">unlimited access to their surveillance "
 "cameras</a> so that they can look through them at any and all times.  This "
-"is already dangerous, but it is going to get worse.  Advances in <a "
-"href=\"#facial-recognition\">facial recognition</a> may bring the day when "
+"is already dangerous, but it is going to get worse.  Advances in <a href="
+"\"#facial-recognition\">facial recognition</a> may bring the day when "
 "suspected journalists can be tracked on the street all the time to see who "
 "they talk with."
 msgstr ""
@@ -710,9 +709,9 @@
 "detroit-city/2018/01/23/detroit-green-light/109524794/\">hyrje të pakufizuar 
"
 "në kamerat e tyre të survejimit</a>, që kështu të mund të shohin 
përmes tyre "
 "në çfarëdo kohe, gjithë kohën.  Kjo është që tani e rrezikshme, por 
ka për "
-"t’u bërë edhe më keq.  Përparimet teknike në <a href=\"#facial-"
-"recognition\">njohjen e fytyrave</a> mund të sjellin një ditë kur 
gazetarët "
-"e dyshuar të ndiqen rrugës gjithë kohën, për të parë se me kë 
bisedojnë."
+"t’u bërë edhe më keq.  Përparimet teknike në <a 
href=\"#facial-recognition"
+"\">njohjen e fytyrave</a> mund të sjellin një ditë kur gazetarët e 
dyshuar "
+"të ndiqen rrugës gjithë kohën, për të parë se me kë bisedojnë."
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
@@ -782,16 +781,16 @@
 "The NSA, through PRISM, has <a href=\"https://www.commondreams.org/";
 "news/2013/08/23/latest-docs-show-financial-ties-between-nsa-and-internet-"
 "companies\">gotten into the databases of many large Internet corporations</"
-"a>.  AT&amp;T has saved all its phone call records since 1987 and <a "
-"href=\"https://www.nytimes.com/2013/09/02/us/drug-agents-use-vast-phone-";
-"trove-eclipsing-nsas.html?_r=0\">makes them available to the DEA</a> to "
-"search on request.  Strictly speaking, the U.S.  government does not possess "
-"that data, but in practical terms it may as well possess it.  Some companies "
-"are praised for <a href=\"https://www.eff.org/who-has-your-back-government-";
-"data-requests-2015\">resisting government data requests to the limited "
-"extent they can</a>, but that can only partly compensate for the harm they "
-"do to by collecting that data in the first place.  In addition, many of "
-"those companies misuse the data directly or provide it to data brokers."
+"a>.  AT&amp;T has saved all its phone call records since 1987 and <a href="
+"\"https://www.nytimes.com/2013/09/02/us/drug-agents-use-vast-phone-trove-";
+"eclipsing-nsas.html?_r=0\">makes them available to the DEA</a> to search on "
+"request.  Strictly speaking, the U.S.  government does not possess that "
+"data, but in practical terms it may as well possess it.  Some companies are "
+"praised for <a href=\"https://www.eff.org/who-has-your-back-government-data-";
+"requests-2015\">resisting government data requests to the limited extent "
+"they can</a>, but that can only partly compensate for the harm they do to by "
+"collecting that data in the first place.  In addition, many of those "
+"companies misuse the data directly or provide it to data brokers."
 msgstr ""
 "Përmes PRISM-it, NSA-ja ka <a href=\"https://www.commondreams.org/";
 "news/2013/08/23/latest-docs-show-financial-ties-between-nsa-and-internet-"
@@ -801,13 +800,12 @@
 "com/2013/09/02/us/drug-agents-use-vast-phone-trove-eclipsing-nsas.html?"
 "_r=0\">ia jep ato DEA-s</a> për kërkime, kur i është kërkuar.  Në "
 "këndvështrim të ngushtë, qeveria e ShBA-ve nuk i zotëron këto të 
dhëna, por "
-"në terma praktikë i zotëron po njësoj.  Disa kompani i mburrin se <a "
-"href=\"https://www.eff.org/who-has-your-back-government-data-";
-"requests-2015\">u kanë rezistuar, me aq sa munden, kërkesave për të 
dhëna "
-"nga qeveria</a>, por kjo mund të kompensojë vetëm pjesërisht dëmin që "
-"shkaktojnë përmes grumbullimit të këtyre të dhënave.  Veç kësaj, 
mjaft nga "
-"këto kompani, i keqpërdorin vetë të dhënat ose  ua furnizojnë ato 
tregtarëve "
-"të të dhënave."
+"në terma praktikë i zotëron po njësoj.  Disa kompani i mburrin se <a 
href="
+"\"https://www.eff.org/who-has-your-back-government-data-requests-2015\";>u "
+"kanë rezistuar, me aq sa munden, kërkesave për të dhëna nga qeveria</a>, 
por "
+"kjo mund të kompensojë vetëm pjesërisht dëmin që shkaktojnë përmes "
+"grumbullimit të këtyre të dhënave.  Veç kësaj, mjaft nga këto kompani, 
i "
+"keqpërdorin vetë të dhënat ose  ua furnizojnë ato tregtarëve të të 
dhënave."
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
@@ -863,12 +861,11 @@
 "paguhet, t’u bëjë bisht taksave.)  <a href=\"http://www.wired.com/";
 "opinion/2013/05/lets-cut-through-the-bitcoin-hype/\">Bitcoin-i s’është "
 "anonim</a>, pavarësisht se ka përpjekje për të zhvilluar mënyra që të "
-"paguani me Bitcoin në mënyrë anonime.  Sido qoftë, teknologjia për <a "
-"href=\"https://www.wired.com/wired/archive/2.12/emoney_pr.html\";>paranë "
-"dixhitale u zhvillua së pari në vitet ’80</a>; software-i GNU për ta 
bërë "
-"këtë quhet <a href=\"https://taler.net/\";>GNU Taler</a>.  Tani kemi nevojë 
"
-"vetëm për marrëveshje të përshtatshme mes bizneseve dhe që shteti të 
mos i "
-"pengojë ato."
+"paguani me Bitcoin në mënyrë anonime.  Sido qoftë, teknologjia për <a 
href="
+"\"https://www.wired.com/wired/archive/2.12/emoney_pr.html\";>paranë dixhitale 
"
+"u zhvillua së pari në vitet ’80</a>; software-i GNU për ta bërë këtë 
quhet "
+"<a href=\"https://taler.net/\";>GNU Taler</a>.  Tani kemi nevojë vetëm për "
+"marrëveshje të përshtatshme mes bizneseve dhe që shteti të mos i 
pengojë ato."
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
@@ -915,20 +912,20 @@
 "në mbledhje pagesash anonime (duke përdorur para dixhitale, për shembull). 
 "
 "Sistemet e leximit të targave <a href=\"https://www.eff.org/";
 "deeplinks/2018/11/eff-and-muckrock-release-records-and-data-200-law-"
-"enforcement-agencies-automated\">njohin krejt targat</a> dhe <a "
-"href=\"http://news.bbc.co.uk/2/hi/programmes/whos_watching_you/8064333.";
-"stm\">të dhënat mund të ruhen përgjithmonë</a>; do të duhej që ligji 
të "
-"kërkonte të dalloheshin dhe të regjistroheshin vetëm ato targa që 
gjenden në "
-"një listë automjetesh që kërkohen me urdhër gjykate.  Sipas një 
alternative "
-"më pak të sigurt do të regjistroheshin krejt automjetet, në shkallë 
vendore, "
-"por vetëm për pak ditë dhe të dhënat e plota të mos jepen nëpërmjet "
-"Internetit; hyrja në të dhënat do të duhej kufizuar në kërkime për 
numra "
-"sipas një liste me targa për të cilat ka urdhër gjykate."
+"enforcement-agencies-automated\">njohin krejt targat</a> dhe <a href="
+"\"http://news.bbc.co.uk/2/hi/programmes/whos_watching_you/8064333.stm\";>të "
+"dhënat mund të ruhen përgjithmonë</a>; do të duhej që ligji të 
kërkonte të "
+"dalloheshin dhe të regjistroheshin vetëm ato targa që gjenden në një 
listë "
+"automjetesh që kërkohen me urdhër gjykate.  Sipas një alternative më pak 
të "
+"sigurt do të regjistroheshin krejt automjetet, në shkallë vendore, por 
vetëm "
+"për pak ditë dhe të dhënat e plota të mos jepen nëpërmjet Internetit; 
hyrja "
+"në të dhënat do të duhej kufizuar në kërkime për numra sipas një 
liste me "
+"targa për të cilat ka urdhër gjykate."
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
-"The U.S. &ldquo;no-fly&rdquo; list must be abolished because it is <a "
-"href=\"https://www.aclu.org/news/national-security/victory-federal-court-";
+"The U.S. &ldquo;no-fly&rdquo; list must be abolished because it is <a href="
+"\"https://www.aclu.org/news/national-security/victory-federal-court-";
 "recognizes-constitutional\">punishment without trial</a>."
 msgstr ""
 "Lista “no-fly” e ShBA-ve duhet shfuqizuar, sepse përbën <a 
href=\"https://";
@@ -1032,12 +1029,12 @@
 "they also <a href=\"https://web.archive.org/web/20210312235125/http://www.";
 "zeit.de/digital/datenschutz/2011-03/data-protection-malte-spitz\">record the "
 "user's physical location</a>.  They keep these dossiers for a long time: "
-"over 30 years, in the case of AT&amp;T.  Soon they will even <a "
-"href=\"https://www.wired.com/opinion/2013/10/the-trojan-horse-of-the-latest-";
+"over 30 years, in the case of AT&amp;T.  Soon they will even <a href="
+"\"https://www.wired.com/opinion/2013/10/the-trojan-horse-of-the-latest-";
 "iphone-with-the-m7-coprocessor-we-all-become-qs-activity-trackers/\">record "
 "the user's body activities</a>.  It appears that the <a href=\"https://www.";
-"aclu.org/news/national-security/it-sure-sounds-nsa-tracking-our-"
-"locations\">NSA collects cell phone location data</a> in bulk."
+"aclu.org/news/national-security/it-sure-sounds-nsa-tracking-our-locations"
+"\">NSA collects cell phone location data</a> in bulk."
 msgstr ""
 "Mundësuesit e shërbimeve Internet dhe kompanitë telefonike ruajnë të 
dhëna "
 "të zgjeruara mbi kontaktet e përdoruesve të tyre (shfletim, thirrje "
@@ -1049,9 +1046,9 @@
 "opinion/2013/10/the-trojan-horse-of-the-latest-iphone-with-the-m7-"
 "coprocessor-we-all-become-qs-activity-trackers/\">regjistrojnë madje "
 "veprimtarinë e trupit të përdoruesit</a>.  Duket se <a href=\"https://www.";
-"aclu.org/news/national-security/it-sure-sounds-nsa-tracking-our-"
-"locations\">NSA-ja i grumbullon të dhënat mbi vendndodhjet e 
celularëve</a> "
-"në stil tregu shumice."
+"aclu.org/news/national-security/it-sure-sounds-nsa-tracking-our-locations"
+"\">NSA-ja i grumbullon të dhënat mbi vendndodhjet e celularëve</a> në 
stil "
+"tregu shumice."
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
@@ -1141,13 +1138,13 @@
 "right to privacy and must be monitored.  (In fact, police have their own "
 "jargon term for perjury, &ldquo;<a href=\"https://en.wikipedia.org/w/index.";
 "php?title=Police_perjury&amp;oldid=552608302\">testilying</a>,&rdquo; since "
-"they do it so frequently, particularly about protesters and <a "
-"href=\"https://web.archive.org/web/20131025014556/http://";
-"photographyisnotacrime.com/2013/10/23/jeff-gray-arrested-recording-cops-days-"
-"becoming-pinac-partner/\"> photographers</a>.)  One city in California that "
-"required police to wear video cameras all the time found <a href=\"https://";
-"www.motherjones.com/kevin-drum/2013/08/ubiquitous-surveillance-police-"
-"edition\">their use of force fell by 60%</a>.  The ACLU is in favor of this."
+"they do it so frequently, particularly about protesters and <a href="
+"\"https://web.archive.org/web/20131025014556/http://photographyisnotacrime.";
+"com/2013/10/23/jeff-gray-arrested-recording-cops-days-becoming-pinac-partner/"
+"\"> photographers</a>.)  One city in California that required police to wear "
+"video cameras all the time found <a href=\"https://www.motherjones.com/kevin-";
+"drum/2013/08/ubiquitous-surveillance-police-edition\">their use of force "
+"fell by 60%</a>.  The ACLU is in favor of this."
 msgstr ""
 "Individët me fuqi speciale të akorduar nga shteti, të tillë si policët, 
e "
 "humbasin të drejtën për privatësi dhe duhen mbikëqyrur.  (Në fakt, 
policët "
@@ -1159,9 +1156,8 @@
 "arrested-recording-cops-days-becoming-pinac-partner/\"> fotografët</a>.)  "
 "Një qytet në Kaliforni, që e bëri të detyrueshëm për policët 
përdorimin e "
 "kamerave video në trup gjithë kohën, zbuloi se <a href=\"https://www.";
-"motherjones.com/kevin-drum/2013/08/ubiquitous-surveillance-police-"
-"edition\">përdorimi i forcës prej tyre ra me 60%</a>.  ACLU është në 
favor "
-"të kësaj."
+"motherjones.com/kevin-drum/2013/08/ubiquitous-surveillance-police-edition"
+"\">përdorimi i forcës prej tyre ra me 60%</a>.  ACLU është në favor të 
kësaj."
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
@@ -1254,18 +1250,18 @@
 "href=\"https://idlewords.com/2019/06/the_new_wilderness.htm\";>ambient "
 "privacy</a>."
 msgstr ""
-"Kushtit të <em>të qenit i pambikëqyrur</em> i është referuar si <a "
-"href=\"https://idlewords.com/2019/06/the_new_wilderness.htm\";>privatësi "
-"mjedisi</a>."
+"Kushtit të <em>të qenit i pambikëqyrur</em> i është referuar si <a href="
+"\"https://idlewords.com/2019/06/the_new_wilderness.htm\";>privatësi mjedisi</"
+"a>."
 
 #. type: Content of: <div><div><ol><li>
 msgid ""
 "In the 2020s, facial recognition deepens the danger of surveillance "
 "cameras.  China already identifies people by their faces so as to punish "
 "them, and <a href=\"https://www.theguardian.com/global-development/2022/";
-"sep/05/iran-government-facial-recognition-technology-hijab-law-"
-"crackdown\">Iran is planning to use it to punish women who violate religion-"
-"imposed dress codes</a>."
+"sep/05/iran-government-facial-recognition-technology-hijab-law-crackdown"
+"\">Iran is planning to use it to punish women who violate religion-imposed "
+"dress codes</a>."
 msgstr ""
 "Në vitet 20 të shekullit të XXI, njohja e fytyrave thellon rrezikun e "
 "kamerave të survejimit.  Kina identifikon tashmë njerëzit përmes fytyrës 
së "
@@ -1289,11 +1285,11 @@
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
-"Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:gnu@gnu.";
-"org\">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other "
-"ways to contact</a> the FSF.  Broken links and other corrections or "
-"suggestions can be sent to <a href=\"mailto:webmasters@gnu.org\";>&lt;"
-"webmasters@gnu.org&gt;</a>."
+"Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:gnu@gnu.org";
+"\">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other ways "
+"to contact</a> the FSF.  Broken links and other corrections or suggestions "
+"can be sent to <a href=\"mailto:webmasters@gnu.org\";>&lt;webmasters@gnu."
+"org&gt;</a>."
 msgstr ""
 "Ju lutemi, pyetjet dhe kërkesat e përgjithshme rreth FSF-së &amp; GNU-së "
 "dërgojini te <a href=\"mailto:gnu@gnu.org\";>&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>.  Ka "
@@ -1316,9 +1312,9 @@
 #. README</a>.
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
-"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations."
-"html\">Translations README</a> for information on coordinating and "
-"contributing translations of this article."
+"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
+"translations of this article."
 msgstr ""
 "Përpiqemi fort dhe bëjmë sa mundemi për të ofruar përkthime me cilësi 
të "
 "mirë dhe të përpikta.  Megjithatë, nuk jemi të përjashtuar nga "



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]