www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www/philosophy/po limit-patent-effect.zh-cn.po


From: Wensheng XIE
Subject: www/philosophy/po limit-patent-effect.zh-cn.po
Date: Wed, 31 Jan 2024 07:59:15 -0500 (EST)

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     Wensheng XIE <wxie>     24/01/31 07:59:15

Added files:
        philosophy/po  : limit-patent-effect.zh-cn.po 

Log message:
        zh_CN: new translation

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/limit-patent-effect.zh-cn.po?cvsroot=www&rev=1.1

Patches:
Index: limit-patent-effect.zh-cn.po
===================================================================
RCS file: limit-patent-effect.zh-cn.po
diff -N limit-patent-effect.zh-cn.po
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ limit-patent-effect.zh-cn.po        31 Jan 2024 12:59:14 -0000      1.1
@@ -0,0 +1,324 @@
+# Simplified Chinese translation of 
https://www.gnu.org/philosophy/limit-patent-effect.html
+# Copyright (C) 2024 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the original article.
+# Wensheng Xie <wxie@member.fsf.org>, 2024.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: \n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-19 16:26+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-01-31 20:46+0800\n"
+"Last-Translator: Wensheng Xie <wxie@member.fsf.org>\n"
+"Language-Team: Chinese <www-zh-cn-translators@gnu.org>\n"
+"Language: zh_CN\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. type: Content of: <title>
+msgid ""
+"Giving the Software Field Protection from Patents - GNU Project - Free "
+"Software Foundation"
+msgstr "让软件免受专利困扰 - GNU 工程 - 自由软件基金会"
+
+#. type: Content of: <div><h2>
+msgid "Giving the Software Field Protection from Patents"
+msgstr "让软件免受专利困扰"
+
+#. type: Content of: <div><address>
+msgid "by <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
+msgstr "<a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a> 著"
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Patents threaten every software developer, and the patent wars we have long "
+"feared have broken out.  Software developers and software users&mdash;which, "
+"in our society, is most people&mdash;need software to be free of patents."
+msgstr ""
+"专利威胁着每一个软件开发者,我们一直担
心的专利战争已经爆发。而软件开发者和作"
+"为社会大多数的用户都需要没有专利的软件。"
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"The patents that threaten us are often called &ldquo;software patents,"
+"&rdquo; but that term is misleading.  Such patents are not about any "
+"specific program.  Rather, each patent describes some practical idea, and "
+"says that anyone carrying out the idea can be sued.  So it is clearer to "
+"call them &ldquo;computational idea patents.&rdquo;"
+msgstr ""
+"对我们构成威胁的专利通常被称为 
&ldquo;软件专利&rdquo;,但这一术语具有误导性。"
+"这类专利并不涉及任何å…
·ä½“程序。相反,每项专利都描述了一些实用的想法,并声称任"
+"何执行该想法的人都可能被起诉。因此,称其为 
&ldquo;计算创意专利&rdquo; 更为明"
+"确。"
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"The US patent system doesn't label patents to say this one's a &ldquo;"
+"software patent&rdquo; and that one isn't.  Software developers are the ones "
+"who make a distinction between the patents that threaten us&mdash;those that "
+"cover ideas that can be implemented in software&mdash;and the rest.  For "
+"example, if the patented idea is the shape of a physical structure or a "
+"chemical reaction, no program can implement that idea; that patent doesn't "
+"threaten the software field.  But if the idea that's patented is a "
+"computation, that patent's barrel points at software developers and users."
+msgstr ""
+"美国专利制度不会给专利贴上标签来表明一项是 
&ldquo;软件专利&ldquo; 而另一项不"
+"是。软件开发者
区分了威胁我们的专利&mdash;&mdash;涵盖可以在软件中实现的想法的"
+"专利&mdash;&mdash;和å…
¶ä»–专利。例如,如果专利想法是一个物理结构的形状或是一个"
+"化学反应,则没有程序可以实现该想法;该专利不会威胁软件领域。但如果获得专利的"
+"想法是一种计算方式,那么该专利的矛头就指向软件开发人员和用户。"
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"This is not to say that computational idea patents prohibit only software.  "
+"These ideas can also be implemented in hardware&mdash;and many of them have "
+"been.  Each patent typically covers both hardware <em>and</em> software "
+"implementations of the idea."
+msgstr ""
+"这并不是说计算创意专利只禁止软件。这些想法也可以在硬件中实现&mdash;&mdash;而"
+"且å…
¶ä¸­è®¸å¤šå·²ç»å®žçŽ°äº†ã€‚æ¯ä¸ªä¸“åˆ©é€šå¸¸ä¼šæ¶µç›–è¯¥æƒ³æ³•çš„ç¡¬ä»¶<em>和</em>软件实现。"
+
+#. type: Content of: <div><h3>
+msgid "The Special Problem of Software"
+msgstr "软件的特殊问题"
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Still, software is where computational idea patents cause a special "
+"problem.  In software, it's easy to implement thousands of ideas together in "
+"one program.  If 10 percent are patented, that means hundreds of patents "
+"threaten it."
+msgstr ""
+"尽管如此,软件仍然是计算创意专利引起特殊问题的地方。在软件中,很容易在一个程"
+"序中实现数千个想法。如果å…
¶ä¸­çš„10%拥有专利,那就意味着数百项专利对其构成威胁。"
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"When Dan Ravicher of the Public Patent Foundation studied one large program "
+"(Linux, which is the kernel of the <a href=\"/gnu/gnu-linux-faq.html\"> GNU/"
+"Linux</a> operating system) in 2004, he found 283 US patents that appeared "
+"to cover computing ideas implemented in the source code of that program.  "
+"That same year, a magazine estimated that Linux was .25 percent of the whole "
+"GNU/Linux system.  Multiplying 300 by 400 we get the order-of-magnitude "
+"estimate that the system as a whole was <em>threatened by around 100,000 "
+"patents</em>."
+msgstr ""
+"2004年,当公共专利基金会的丹·拉维彻ç 
”究一个大型程序(Linux,<a href=\"/gnu/"
+"gnu-linux-faq.html\">GNU/Linux</a> 操作系统的内æ 
¸ï¼‰æ—¶ï¼Œä»–发现了283项美国专"
+"利,这些专利似乎涵盖了该程序源代ç 
ä¸­å®žçŽ°çš„è®¡ç®—åˆ›æ„ã€‚åŒå¹´ï¼Œä¸€æœ¬æ‚å¿—ä¼°è®¡ Linux "
+"占整个 GNU/Linux 
系统的0.25%。将300乘以400,我们得到的数量级估计是,整个系统
 "
+"<em>受到大约100,000项专利的威胁</em>。"
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"If half of those patents were eliminated as &ldquo;bad quality&rdquo;&mdash;"
+"mistakes of the patent system, that is&mdash;it would not really change "
+"things.  Whether 100,000 patents or 50,000, it's the same disaster.  This is "
+"why it's a mistake to limit our criticism of software patents to just &ldquo;"
+"patent trolls&rdquo; or &ldquo;bad quality&rdquo; patents.  The worst patent "
+"aggressor today is Apple, which isn't a &ldquo;troll&rdquo; by the usual "
+"definition; I don't know whether Apple's patents are &ldquo;good quality,"
+"&rdquo; but the better the patent's &ldquo;quality&rdquo; the more dangerous "
+"its threat."
+msgstr ""
+"即使这些专利中有一半因 
&ldquo;劣质&rdquo;&mdash;&mdash;即专利制度的错误"
+"&mdash;&mdash;而被排除,现状也不会真正改变。无
论是100,000项专利还是50,000项专"
+"利,都是同æ 
·çš„灾难。这就是为什么将我们对软件专利的批评仅限于 
&rdquo;专利流氓"
+"&ldquo; 或 &ldquo;劣质&rdquo; 
专利是错误的。当今最严重的专利侵犯者是苹果公"
+"司,但并不是通常定义的 
&ldquo;专利流氓&rdquo;;我不知道苹果的专利是否 &ldquo;"
+"质量好&rdquo;,但专利的 &ldquo;质量&rdquo; 越好,å…
¶å¨èƒå°±è¶Šå¤§ã€‚"
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "We need to fix the whole problem, not just part of it."
+msgstr "我们需要解决整个问题,而不仅仅是其中一部分。"
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"The usual suggestions for correcting this problem legislatively involve "
+"changing the criteria for granting patents&mdash;for instance, to ban "
+"issuance of patents on computational practices and systems to perform them.  "
+"This approach has two drawbacks."
+msgstr ""
+"从立法上纠正这个问题的通常建议包括改变授予专利的æ 
‡å‡†&mdash;&mdash;例如,禁止"
+"为计算方式实践以及执行这些实践的系统颁发专利。但这种方法有两个缺点。"
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"First, patent lawyers are clever at reformulating patents to fit whatever "
+"rules may apply; they transform any attempt at limiting the substance of "
+"patents into a requirement of mere form.  For instance, many US "
+"computational idea patents describe a system including an arithmetic unit, "
+"an instruction sequencer, a memory, plus controls to carry out a particular "
+"computation.  This is a peculiar way of describing a computer running a "
+"program that does a certain computation; it was designed to make the patent "
+"application satisfy criteria that the US patent system was believed for a "
+"time to require."
+msgstr ""
+"首å…
ˆï¼Œä¸“利律师善于重新制定专利,以适应任何可能适用的规则;他们会把任何想要限"
+"制专利实质内
容的措施转化为单纯的形式要求。例如,许多美国计算创意专利描述的系"
+"统包括一个算术逻辑单å…
ƒã€ä¸€ä¸ªå®šåºå™¨ã€ä¸€ä¸ªå­˜å‚¨å™¨ã€ä»¥åŠç”¨äºŽæ‰§è¡Œç‰¹å®šè®¡ç®—的控制"
+"器。这是一种描述计算机运行程序进行某种计算的å…
¸åž‹æ–¹å¼ï¼›å…¶ç›®çš„æ˜¯ä½¿ä¸“利申请符合"
+"标准,而此标准曾是美国专利制度在过去一段时间内
的要求。"
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Second, the US already has many thousands of computational idea patents, and "
+"changing the criteria to prevent issuing more would not get rid of the "
+"existing ones.  We would have to wait almost 20 years for the problem to be "
+"entirely corrected through the expiration of these patents.  We could "
+"envision legislating the abolition of these existing patents, but that is "
+"probably unconstitutional.  (The Supreme Court has perversely insisted that "
+"Congress can extend private privileges at the expense of the public's rights "
+"but that it can't go in the other direction.)"
+msgstr ""
+"其次,美国已经有成千上万项计算创意专利,改变æ 
‡å‡†ä»¥é˜²æ­¢é¢å‘更多专利并不能消除"
+"现有专利。我们将不得不等待
近20年,通过专利到期来彻底解决这个问题。我们可以设"
+"想通过立法废除这些现有专利,但这很可能是违宪的(最高法院反常地坚持认为,国会"
+"可以以牺牲公众权利为代价来扩大私人特权,但不能反å…
¶é“而行之)。"
+
+#. type: Content of: <div><h3>
+msgid "A Different Approach: Limit Effect, Not Patentability"
+msgstr "另辟蹊径:不限制颁发专利,而是限制专利的效力"
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"My suggestion is to change the <em>effect</em> of patents.  We should "
+"legislate that developing, distributing, or running a program on generally "
+"used computing hardware does not constitute patent infringement.  This "
+"approach has several advantages:"
+msgstr ""
+"我的建议是改变专利的<em>效力</em>。我们应该立法规定在通用计算硬件上开发、分发"
+"或运行程序不构成专利侵权。这种方法有几个优点:"
+
+#. type: Content of: <div><ul><li>
+msgid ""
+"It does not require classifying patents or patent applications as &ldquo;"
+"software&rdquo; or &ldquo;not software.&rdquo;"
+msgstr ""
+"它不需要将专利或专利申请按照 &ldquo;软件&rdquo; 或 
&ldquo;非软件&rdquo; 来分"
+"类。"
+
+#. type: Content of: <div><ul><li>
+msgid ""
+"It provides developers and users with protection from both existing and "
+"potential future computational idea patents."
+msgstr "它保护开发人员和用户å…
å—现有和未来潜在的计算创意专利的威胁。"
+
+#. type: Content of: <div><ul><li>
+msgid ""
+"Patent lawyers cannot defeat the intended effect by writing applications "
+"differently."
+msgstr "专利律师不能通过以不同方式撰写申请来ç 
´åé¢„期效果。"
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"This approach doesn't entirely invalidate existing computational idea "
+"patents, because they would continue to apply to implementations using "
+"special-purpose hardware.  This is an advantage because it eliminates an "
+"argument against the legal validity of the plan.  The US passed a law some "
+"years ago shielding surgeons from patent lawsuits, so that even if surgical "
+"procedures are patented, surgeons are safe.  That provides a precedent for "
+"this solution."
+msgstr ""
+"这种方法并不完全使现有的计算创意专利无效,因
为它们将继续适用于使用专有硬件的"
+"实现。这有一个好处,它消除了反对该方法法律效力的论据。美国å‡
 å¹´å‰é€šè¿‡äº†ä¸€é¡¹æ³•"
+"律,保护外科医生免受专利诉讼,因
此即使外科手术获得专利,外科医生也是安全的。"
+"这为我的方案提供了先例。"
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Software developers and software users need protection from patents.  This "
+"is the only legislative solution that would provide full protection for "
+"all.  We could then go back to competing or cooperating&hellip; without the "
+"fear that some stranger will wipe away our work."
+msgstr ""
+"软件开发者
和用户需要专利保护。这是唯一能为所有人提供å…
¨é¢ä¿æŠ¤çš„立法解决方案。"
+"然后我们可以重新开始竞争或合作&hellip;&hellip;而不用担
心某个陌生人会抹消我们"
+"的工作。"
+
+#. type: Content of: <div><div><p>
+msgid ""
+"<em>See also: <a href=\"/philosophy/patent-reform-is-not-enough.html\"> "
+"Patent Reform Is Not Enough</a></em>"
+msgstr ""
+"<em>另见:<a 
href=\"/philosophy/patent-reform-is-not-enough.html\">《专利改革"
+"还不够》</a></em>"
+
+#. type: Content of: <div><div><p>
+msgid ""
+"A version of this article was first published at <a href=\"https://www.wired.";
+"com/opinion/2012/11/richard-stallman-software-patents/\"> <cite>Wired</"
+"cite></a> in November 2012."
+msgstr ""
+"2012年11月本文最初版本发表于 <a 
href=\"https://www.wired.com/opinion/2012/11/";
+"richard-stallman-software-patents/\"><cite>连线</cite></a>"
+
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
+#. type: Content of: <div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
+msgstr " "
+
+#. type: Content of: <div><div><p>
+msgid ""
+"Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:gnu@gnu.";
+"org\">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other "
+"ways to contact</a> the FSF.  Broken links and other corrections or "
+"suggestions can be sent to <a href=\"mailto:webmasters@gnu.org\";>&lt;"
+"webmasters@gnu.org&gt;</a>."
+msgstr ""
+"请将对FSF&amp;GNU的一般询问发送到<a 
href=\"mailto:gnu@gnu.org\";>&lt;gnu@gnu."
+"org&gt;</a>。还有一些其他联系FSF的<a 
href=\"/contact/\">方式</a>。关于链接错"
+"误和&rdquo;其他更正或建议&ldquo;请发信到<a 
href=\"mailto:web-translators@gnu.";
+"org\">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>。"
+
+#
+#
+#
+#.  TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+#.         replace it with the translation of these two:
+#.         We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+#.         translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+#.         Please send your comments and general suggestions in this regard
+#.         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
+#.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
+#.         our web pages, see <a
+#.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+#.         README</a>. 
+#. type: Content of: <div><div><p>
+msgid ""
+"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations."
+"html\">Translations README</a> for information on coordinating and "
+"contributing translations of this article."
+msgstr ""
+"我们尽最大努力来提供精准和高质量的翻译,但难å…
ä¼šå­˜åœ¨é”™è¯¯å’Œä¸è¶³ã€‚如果您在这方"
+"面有评论或一般性的建议,请发送至 <a 
href=\"mailto:web-translators@gnu.";
+"org\">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>。</p><p>å…
³äºŽè¿›è¡Œåè°ƒä¸Žæäº¤ç¿»è¯‘的更"
+"多信息参见 <a 
href=\"/server/standards/README.translations.html\">《译者指"
+"南》</a>。"
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Copyright &copy; 2012, 2013, 2021 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Copyright &copy; 2012, 2013, 2021 Free Software Foundation, Inc."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons Attribution-"
+"NoDerivatives 4.0 International License</a>."
+msgstr ""
+"本页面使用 <a rel=\"license\" 
href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-";
+"nd/4.0/\">Creative Commons Attribution-NoDerivatives 4.0 International "
+"License</a> 授权。"
+
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
+#. type: Content of: <div><div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
+msgstr ""
+"<b>翻译团队</b>:<a rel=\"team\" 
href=\"//savannah.gnu.org/projects/www-zh-"
+"cn/\">&lt;CTT&gt;</a>,2024。"
+
+#.  timestamp start 
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Updated:"
+msgstr "最后更新:"



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]