[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
www/philosophy words-to-avoid.es.html po/words-...
|
From: |
GNUN |
|
Subject: |
www/philosophy words-to-avoid.es.html po/words-... |
|
Date: |
Sat, 16 Mar 2024 08:08:50 -0400 (EDT) |
CVSROOT: /web/www
Module name: www
Changes by: GNUN <gnun> 24/03/16 08:08:50
Modified files:
philosophy : words-to-avoid.es.html
philosophy/po : words-to-avoid.es-en.html words-to-avoid.es.po
Log message:
Automatic update by GNUnited Nations.
CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/words-to-avoid.es.html?cvsroot=www&r1=1.182&r2=1.183
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/words-to-avoid.es-en.html?cvsroot=www&r1=1.123&r2=1.124
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/words-to-avoid.es.po?cvsroot=www&r1=1.340&r2=1.341
Patches:
Index: words-to-avoid.es.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/words-to-avoid.es.html,v
retrieving revision 1.182
retrieving revision 1.183
diff -u -b -r1.182 -r1.183
--- words-to-avoid.es.html 8 Jan 2024 06:31:59 -0000 1.182
+++ words-to-avoid.es.html 16 Mar 2024 12:08:48 -0000 1.183
@@ -945,10 +945,10 @@
<!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
<p>
La alarma social en torno a ChatGPT ha llevado a confusión porque a menudo
-se habla de «inteligencia artificial» para referirse a él. ¿Es ChatGPT un
-ejemplo de «inteligencia artificial»? ¿Es correcto llamarlo as� El
-Prof. Sussman, del Laboratorio de Inteligencia Artificial del MIT, argumenta
-de manera convincente que no debemos hacerlo.</p>
+se habla de «inteligencia artificial» para referirse a él. ¿Es apropiado
+describir a ChatGPT como inteligencia artificial? ¿Es correcto llamarlo as�
+El Prof. Sussman, del Laboratorio de Inteligencia Artificial del MIT,
+argumenta de manera convincente que no debemos hacerlo.</p>
<p>
Normalmente, «inteligencia» significa tener conocimiento y entendimiento, al
menos sobre algún tipo de cosas. Una verdadera inteligencia artificial debe
@@ -957,11 +957,42 @@
eso no existe, pero tenemos sistemas de inteligencia artificial limitada que
pueden conocer y comprender en ciertas áreas restringidas.</p>
<p>
-Por contra, ChatGPT no sabe nada y no entiende nada. Sus respuestas no son
-más que un parloteo fluido. Todo lo que dice o sugiere acerca de la realidad
-es fabricado (a menos que «fabricación» implique un mayor conocimiento del
-que el sistema tiene realmente). Buscar en ChatGTP respuestas correctas a
-cualquier cuestión real es una completa necedad, como muchos han
comprobado.</p>
+Por contra, ChatGPT no sabe nada y no entiende nada. Sus respuestas son
+meramente un parloteo fluido. Todo lo que dice o sugiere acerca de la
+realidad es fabricado (a menos que «fabricación» implique un mayor
+conocimiento del que el sistema tiene realmente). Confiar en que ChatGTP
+ofrece la respuesta correcta a cualquier cuestión real es una completa
+necedad, como muchos han acabado comprendiendo con consternación.</p>
+<p>
+He aquà nuestras recomendaciones para el uso de términos relativos a
+sistemas basados en redes neuronales entrenadas.</p>
+<ul>
+<li>
+«Inteligencia artificial» es un término adecuado para sistemas que
+comprenden y razonan dentro de algún ámbito, grande o pequeño.</li>
+<li>
+«Generadores de bobadas» es un término apropiado para sistemas como ChatGPT
+que producen verborrea fluida que parece hacer afirmaciones acerca del
+mundo, pero sin comprender semánticamente lo que produce.</li>
+<li>
+«Sistemas generativos» es un término apropiado para sistemas que
+imaginativamente producen obras para las que no son aplicables valores de
+«verdadero» o «falso».</li>
+<li>
+«Sistemas de redes neuronales» es un término apropiado para sistemas que
+entrenan y emplean una red neuronal. Algunos de estos sistemas son
+inteligencia artificial, mientras que otros son generadores de bobadas o
+sistemas generativos.
+<p>
+Los sistemas actuales a los que a menudo se llama «inteligencia artificial»
+son sistemas de redes neuronales, pero es posible que en el futuro se
+implementen de otras maneras.
+</p></li>
+<li>
+Con la tecnologÃa actual, «sistemas de aprendizaje automático» es
+básicamente equivalente a «sistemas de redes neuronales».</li>
+</ul>
+
<p>
Podemos referirnos a ChatGPT y sistemas similares como sistemas de redes
neuronales generativas, pues asà es como funcionan. Se entrenan redes
@@ -985,10 +1016,12 @@
cargos. Los resultados de esas estimaciones a menudo se verifican
descuidadamente, lo que puede conducir a una injusticia sistemática. Pero
puesto que pretenden comprender, se pueden considerar al menos una tentativa
-de inteligencia artificial. Al igual que la inteligencia natural, la
-inteligencia artificial se puede malograr, o sesgar sistemáticamente, o
-funcionar mal. Aquà lo que nos interesa es si la expresión se aplica a
-situaciones determinadas, no si es o no es beneficiosa.</p>
+de inteligencia artificial.</p>
+<p>
+Como muestra ese ejemplo, la inteligencia artificial se puede malograr, o
+sesgar sistemáticamente, o funcionar mal, exactamente igual que la
+inteligencia natural. Aquà lo que nos interesa es si la expresión se aplica
+a determinadas situaciones, no si es o no es beneficiosa.</p>
<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
@@ -1650,7 +1683,7 @@
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Ãltima actualización:
-$Date: 2024/01/08 06:31:59 $
+$Date: 2024/03/16 12:08:48 $
<!-- timestamp end -->
</p>
Index: po/words-to-avoid.es-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/words-to-avoid.es-en.html,v
retrieving revision 1.123
retrieving revision 1.124
diff -u -b -r1.123 -r1.124
--- po/words-to-avoid.es-en.html 1 Jan 2024 05:42:47 -0000 1.123
+++ po/words-to-avoid.es-en.html 16 Mar 2024 12:08:49 -0000 1.124
@@ -251,8 +251,8 @@
<!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
<p>
The moral panic over ChatGPT has led to confusion because people often
-speak of it as “artificial intelligence.” Is ChatGPT an
-instance of artificial intelligence? Should we call it that?
+speak of it as “artificial intelligence.” Is ChatGPT properly
+described as artificial intelligence? Should we call it that?
Professor Sussman of the MIT Artificial Intelligence Lab argues
convincingly that we should not.</p>
<p>
@@ -265,11 +265,43 @@
certain limited fields.</p>
<p>
By contrast, ChatGPT knows nothing and understands nothing. Its
-output is nothing more than smooth babbling. Anything it states or
-implies about reality is fabrication (unless “fabrication”
-implies more knowledge than that system really has). Seeking correct
-answers to any real question in ChatGPT output is utter folly, as many
-have discovered.</p>
+output is merely smooth babbling. Anything it states or implies about
+reality is fabrication (unless “fabrication” implies more
+knowledge than that system really has). Seeing a correct answer to
+any real question in ChatGPT output is folly, as many have learned to
+their dismay.</p>
+<p>
+Here is how we recommend using terminology for systems based on trained
+neural networks.</p>
+<ul>
+<li>
+“Artificial intelligence” is a suitable term
+for systems that understand and reason within some domain,
+whether small or large.</li>
+<li>
+“Bullshit generators” is a suitable term for systems like
+ChatGPT that generate smooth-sounding verbiage that appears to assert
+things about the world, without understanding that output semantically.</li>
+<li>
+“Generative systems” is a suitable term for systems that
+imaginatively generate works for which “truth” and
+“falsehood” are not applicable.</li>
+<li>
+“Neural network systems” is a suitable term for systems
+that train and use a neural net. Some of these systems are artificial
+intelligence, while others are bullshit generators or generative
+systems.
+<p>
+The systems of today that are often called “artificial
+intelligence” are neural network systems, but in the
+future they may be implemented in other ways.
+</p></li>
+<li>
+“Machine learning systems” is basically equivalent to
+“neural network systems” under today's
+technology.</li>
+</ul>
+
<p>
We can refer to ChatGPT and such like as generative neural network
systems, because that's how they work. They train neural networks to
@@ -291,11 +323,12 @@
with potential clients or people accused of various things. These
evaluation results are often validated carelessly and the result can
be systematic injustice. But since it purports to understand, it
-qualifies at least as attempted artificial intelligence. Artificial
-intelligence can be broken, or systematically biased, or work badly,
-just as natural intelligence can be. Here we are concerned with
-whether the term fits specific instances, not with whether it does
-good.</p>
+qualifies at least as attempted artificial intelligence.</p>
+<p>
+As that example shows, artificial intelligence can be broken, or
+systematically biased, or work badly, just as natural intelligence
+can. Here we are concerned with whether that term fits specific
+instances, not with whether it does good.</p>
<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
@@ -1622,7 +1655,7 @@
<p class="unprintable">Updated:
<!-- timestamp start -->
-$Date: 2024/01/01 05:42:47 $
+$Date: 2024/03/16 12:08:49 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
Index: po/words-to-avoid.es.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/words-to-avoid.es.po,v
retrieving revision 1.340
retrieving revision 1.341
diff -u -b -r1.340 -r1.341
--- po/words-to-avoid.es.po 16 Mar 2024 11:18:31 -0000 1.340
+++ po/words-to-avoid.es.po 16 Mar 2024 12:08:49 -0000 1.341
@@ -581,12 +581,12 @@
"to offer users those “alternatives” to free software."
msgstr ""
"Creemos que distribuir el software como software libre es la única manera "
-"ética de ponerlo a disposición de los demás. Los otros métodos, el <a "
-"href=\"/philosophy/free-software-even-more-important.html\">software que no "
-"es libre</a> y el <a href=\"/philosophy/who-does-that-server-really-serve."
-"html\">servicio sustitutivo del software (<abbr title=\"Service as a "
-"Software Substitute\">SaaSS</abbr>)</a>, someten a los usuarios. No pensamos "
-"que sea bueno ofrecer a los usuarios esas «alternativas» al software libre."
+"ética de ponerlo a disposición de los demás. Los otros métodos, el <a
href="
+"\"/philosophy/free-software-even-more-important.html\">software que no es "
+"libre</a> y el <a href=\"/philosophy/who-does-that-server-really-serve.html"
+"\">servicio sustitutivo del software (<abbr title=\"Service as a Software "
+"Substitute\">SaaSS</abbr>)</a>, someten a los usuarios. No pensamos que sea "
+"bueno ofrecer a los usuarios esas «alternativas» al software libre."
#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
@@ -820,9 +820,9 @@
# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
-"To avoid confusion, it is best to name <a href=\"/licenses/license-list."
-"html\"> the specific license in question</a> and avoid the vague term “"
-"BSD-style.”"
+"To avoid confusion, it is best to name <a href=\"/licenses/license-list.html"
+"\"> the specific license in question</a> and avoid the vague term “BSD-"
+"style.”"
msgstr ""
"Para no caer en equÃvocos, es preferible indicar <a
href=\"/licenses/license-"
"list.html\">la licencia especÃfica en cuestión</a> y evitar la vaga "
@@ -852,8 +852,8 @@
"«código abierto»</a>, de modo que procuramos evitar un lenguaje que pueda "
"llevar a pensar que somos lo mismo. Por ejemplo, no decimos que el software "
"que no es libre es «cerrado», sino que lo llamamos «software que no es "
-"libre» o <a href=\"/philosophy/categories."
-"html#ProprietarySoftware\">«software privativo»</a>."
+"libre» o <a href=\"/philosophy/categories.html#ProprietarySoftware"
+"\">«software privativo»</a>."
# type: Content of: <h4>
#. type: Content of: <div><h3>
@@ -907,8 +907,8 @@
#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
-"Another meaning (which overlaps that but is not the same thing) is <a "
-"href=\"/philosophy/who-does-that-server-really-serve.html\"> Service as a "
+"Another meaning (which overlaps that but is not the same thing) is <a href="
+"\"/philosophy/who-does-that-server-really-serve.html\"> Service as a "
"Software Substitute</a>, which denies you control over your computing. You "
"should never use SaaSS."
msgstr ""
@@ -975,11 +975,11 @@
# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
-"Curiously, Larry Ellison, a proprietary software developer, also <a "
-"href=\"https://www.cnet.com/culture/oracles-ellison-nails-cloud-computing/"
-"\"> noted the vacuity of the term “cloud computing.”</a> He "
-"decided to use the term anyway because, as a proprietary software developer, "
-"he isn't motivated by the same ideals as we are."
+"Curiously, Larry Ellison, a proprietary software developer, also <a href="
+"\"https://www.cnet.com/culture/oracles-ellison-nails-cloud-computing/\"> "
+"noted the vacuity of the term “cloud computing.”</a> He decided "
+"to use the term anyway because, as a proprietary software developer, he "
+"isn't motivated by the same ideals as we are."
msgstr ""
"Curiosamente, Larry Ellison, un programador de software privativo, también "
"<a href=\"https://www.cnet.com/culture/oracles-ellison-nails-cloud-computing/"
@@ -1254,8 +1254,8 @@
msgid ""
"The term “consumer,” when used to refer to the users of "
"computing, is loaded with assumptions we should reject. Some come from the "
-"idea that using the program “consumes” the program (see <a "
-"href=\"#Consume\">the previous entry</a>), which leads people to impose on "
+"idea that using the program “consumes” the program (see <a href="
+"\"#Consume\">the previous entry</a>), which leads people to impose on "
"copiable digital works the economic conclusions that were drawn about "
"uncopiable material products."
msgstr ""
@@ -1414,8 +1414,8 @@
"Bradshaw noticed it too.</a>"
msgstr ""
"Más adelante, <a href=\"https://www.theguardian.com/film/2022/aug/03/tax-"
-"concerns-axed-batgirl-but-studios-will-suffer-if-they-become-too-"
-"cynical\">Peter Bradshaw también lo advirtió.</a>"
+"concerns-axed-batgirl-but-studios-will-suffer-if-they-become-too-cynical"
+"\">Peter Bradshaw también lo advirtió.</a>"
#. type: Content of: <div><blockquote><p>
msgid ""
@@ -1467,14 +1467,14 @@
"See also <a href=\"https://www.salon.com/2000/06/14/love_7/\">Courtney "
"Love's open letter to Steve Case</a> and search for “content "
"provider” in that page. Alas, Ms. Love is unaware that the term "
-"“intellectual property” is also <a "
-"href=\"#IntellectualProperty\"> biased and confusing</a>."
+"“intellectual property” is also <a href=\"#IntellectualProperty"
+"\"> biased and confusing</a>."
msgstr ""
"Véase también la <a href=\"https://www.salon.com/2000/06/14/love_7/\">carta
"
"abierta de Courtney Love a Steve Case</a> y buscar por «<cite>content "
"provider</cite>» en esa página. Lamentablemente, la señorita Love no se ha
"
-"dado cuenta de que la expresión «propiedad intelectual» también es <a "
-"href=\"#IntellectualProperty\">sesgada y confusa</a>)."
+"dado cuenta de que la expresión «propiedad intelectual» también es <a
href="
+"\"#IntellectualProperty\">sesgada y confusa</a>)."
# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <div><p>
@@ -1537,11 +1537,11 @@
#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"A few decades ago, copyright holders began trying to reduce awareness of "
-"this point. In addition to citing frequently the bogus concept of <a "
-"href=\"#IntellectualProperty\">“intellectual property,”</a> they "
-"also started calling themselves “copyright owners.” Please join "
-"us in resisting by using the traditional term “copyright "
-"holders” instead."
+"this point. In addition to citing frequently the bogus concept of <a href="
+"\"#IntellectualProperty\">“intellectual property,”</a> they also "
+"started calling themselves “copyright owners.” Please join us in "
+"resisting by using the traditional term “copyright holders” "
+"instead."
msgstr ""
"Hace unas pocas décadas, los tenedores de copyright empezaron a tratar de "
"que se perdiera la conciencia de ello. Además de mencionar con frecuencia la
"
@@ -1863,14 +1863,14 @@
#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The term “FOSS,” meaning “Free and Open Source Software,"
-"” was coined as a way to <a href=\"/philosophy/floss-and-foss."
-"html\">be neutral between free software and open source</a>, but it doesn't "
+"” was coined as a way to <a href=\"/philosophy/floss-and-foss.html"
+"\">be neutral between free software and open source</a>, but it doesn't "
"really do that. If neutrality is your goal, “FLOSS” is better. "
"But if you want to show you stand for freedom, don't use a neutral term."
msgstr ""
"El término «FOSS», sigla de <cite>Free and Open Source Software</cite>, se
"
-"ideó como una forma de expresar <a href=\"/philosophy/floss-and-foss."
-"html\">neutralidad frente al software libre y el código abierto</a>, pero en
"
+"ideó como una forma de expresar <a href=\"/philosophy/floss-and-foss.html"
+"\">neutralidad frente al software libre y el código abierto</a>, pero en "
"realidad no es eso lo que se logra. Si nuestro objetivo es ser neutrales, "
"«FLOSS» es una mejor opción. Pero si lo que queremos es mostrar que "
"defendemos la libertad, no utilicemos un término neutral."
@@ -1986,13 +1986,13 @@
"once they see that it means exactly what it says, they will really "
"understand what the issue is."
msgstr ""
-"Al emplear un término de <a href=\"/philosophy/fs-translations."
-"html\">nuestro propio idioma</a> mostramos que nos estamos refiriendo "
-"realmente a la libertad, que no nos limitamos a repetir algún misterioso "
-"concepto extranjero de marketing. Al principio la referencia a la libertad "
-"puede resultar extraña o chocante a nuestros compatriotas, pero una vez que "
-"se den cuenta de que esa palabra expresa exactamente lo que significa, "
-"entenderán de qué se trata."
+"Al emplear un término de <a href=\"/philosophy/fs-translations.html"
+"\">nuestro propio idioma</a> mostramos que nos estamos refiriendo realmente "
+"a la libertad, que no nos limitamos a repetir algún misterioso concepto "
+"extranjero de marketing. Al principio la referencia a la libertad puede "
+"resultar extraña o chocante a nuestros compatriotas, pero una vez que se den
"
+"cuenta de que esa palabra expresa exactamente lo que significa, entenderán "
+"de qué se trata."
# type: Content of: <h4>
#. type: Content of: <div><h3>
@@ -2221,8 +2221,8 @@
"Linux es el nombre del núcleo que Linus Torvalds empezó a programar en el "
"año 1991. Un sistema operativo que utilice Linux es básicamente GNU con "
"Linux añadido. Llamar «Linux» al sistema operativo entero es a la vez "
-"injusto y confuso. Llamemos por favor <a href=\"/gnu/linux-and-gnu."
-"html\">GNU/Linux</a> al sistema operativo completo, tanto para concederle el "
+"injusto y confuso. Llamemos por favor <a href=\"/gnu/linux-and-gnu.html"
+"\">GNU/Linux</a> al sistema operativo completo, tanto para concederle el "
"debido reconocimiento al Proyecto GNU como para distinguir entre el sistema "
"entero y el núcleo en sÃ."
@@ -2403,8 +2403,8 @@
msgstr ""
"Evite emplear los términos «abierto» o «código abierto» («<cite>open
source</"
"cite>») como sustitutos de «software libre», ya que esos términos se "
-"refieren a una <a href=\"/philosophy/open-source-misses-the-point."
-"html\">serie de opiniones diferentes</a> basadas en valores diferentes. El "
+"refieren a una <a href=\"/philosophy/open-source-misses-the-point.html"
+"\">serie de opiniones diferentes</a> basadas en valores diferentes. El "
"movimiento del software libre defiende la libertad de los usuarios en sus "
"operaciones informáticas, para nosotros es una cuestión de justicia. El "
"código abierto, que no es un movimiento, no defiende nada de este tipo."
@@ -2693,9 +2693,9 @@
"obstaculiza la realización de copias. Desde el punto de vista del usuario, "
"se trata de un impedimento. En razón de ello, podemos llamar a esta "
"funcionalidad «impedimento de copia», más frecuentemente denominada
«Gestión "
-"Digital de Restricciones» (<abbr title=\"Digital Restrictions "
-"Management\">DRM</abbr>). Véase la campaña <a href=\"https://"
-"DefectiveByDesign.org\">Defective by Design</a>."
+"Digital de Restricciones» (<abbr title=\"Digital Restrictions Management"
+"\">DRM</abbr>). Véase la campaña <a href=\"https://DefectiveByDesign.org"
+"\">Defective by Design</a>."
# type: Content of: <h4>
#. type: Content of: <div><h3>
@@ -2922,8 +2922,8 @@
"proprietary/proprietary-surveillance.html#SpywareInSkype\">espÃa a los "
"usuarios</a>. Para realizar llamadas vÃdeo o vocales a través de Internet
de "
"manera que se respete tanto su libertad como su privacidad, utilice uno de "
-"los <a href=\"https://libreplanet.org/wiki/Group:"
-"Skype_Replacement\">numerosos programas libres sustitutivos de Skype</a>."
+"los <a href=\"https://libreplanet.org/wiki/Group:Skype_Replacement"
+"\">numerosos programas libres sustitutivos de Skype</a>."
# type: Content of: <h4>
#. type: Content of: <div><h3>
@@ -2979,12 +2979,12 @@
"El término «industria» es utilizado por los defensores de las patentes de "
"software con fines propagandÃsticos Llaman «industria» al desarrollo de "
"software, y basándose en esa idea tratan de argumentar que el desarrollo de "
-"software deberÃa estar sometido a los monopolios de las patentes. <a "
-"href=\"https://web.archive.org/web/20071215073111/http://eupat.ffii.org/"
-"papers/europarl0309/\" title=\"archived version of http://eupat.ffii.org/"
-"papers/europarl0309/\">El Parlamento Europeo, cuando en 2003 rechazó las "
-"patentes de software, votó por definir «industria» como «producción "
-"automatizada de bienes materiales»</a>."
+"software deberÃa estar sometido a los monopolios de las patentes. <a href="
+"\"https://web.archive.org/web/20071215073111/http://eupat.ffii.org/papers/"
+"europarl0309/\" title=\"archived version of http://eupat.ffii.org/papers/"
+"europarl0309/\">El Parlamento Europeo, cuando en 2003 rechazó las patentes "
+"de software, votó por definir «industria» como «producción automatizada
de "
+"bienes materiales»</a>."
# type: Content of: <h4>
#. type: Content of: <div><h3>
@@ -3054,11 +3054,11 @@
# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
-"Under the US legal system, copyright infringement is not theft. <a "
-"href=\"https://caselaw.findlaw.com/us-supreme-court/473/207.html\"> Laws "
-"about theft are not applicable to copyright infringement</a>. The "
-"supporters of repressive copyright are making an appeal to authority—"
-"and misrepresenting what authority says."
+"Under the US legal system, copyright infringement is not theft. <a href="
+"\"https://caselaw.findlaw.com/us-supreme-court/473/207.html\"> Laws about "
+"theft are not applicable to copyright infringement</a>. The supporters of "
+"repressive copyright are making an appeal to authority—and "
+"misrepresenting what authority says."
msgstr ""
"En el sistema jurÃdico estadounidense la violación del copyright no "
"constituye robo. <a href=\"https://caselaw.findlaw.com/us-supreme-"
@@ -3073,9 +3073,9 @@
"which shows what can properly be described as “copyright theft.”"
msgstr ""
"Para rebatirlos, se puede indicar el siguiente <a href=\"https://www."
-"guardian.co.uk/books/2013/may/04/harper-lee-kill-mockingbird-"
-"copyright\">caso real</a>, un ejemplo de lo que se puede describir "
-"correctamente como «robo del copyright»."
+"guardian.co.uk/books/2013/may/04/harper-lee-kill-mockingbird-copyright"
+"\">caso real</a>, un ejemplo de lo que se puede describir correctamente como "
+"«robo del copyright»."
#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
@@ -3167,25 +3167,25 @@
#. type: Content of: <div>
msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
msgstr ""
-"<strong>Notas de traducción</strong> <br /> <br /> <a href=\"#TransNote1-"
-"rev\" id=\"TransNote1\">[1]</a> El original comienza haciendo referencia a "
-"los dos significados del término inglés <cite>content</cite>: «contenido»
y "
+"<strong>Notas de traducción</strong> <br /> <br /> <a href=\"#TransNote1-rev"
+"\" id=\"TransNote1\">[1]</a> El original comienza haciendo referencia a los "
+"dos significados del término inglés <cite>content</cite>: «contenido» y "
"«contento». En la traducción hemos omitido esa alusión inicial debido a
su "
-"irrelevancia en español.<br /> <br /> <a href=\"#TransNote2-rev\" "
-"id=\"TransNote2\">[2]</a> Es una metáfora de uso frecuente en inglés, pero "
-"poco utilizada en español."
+"irrelevancia en español.<br /> <br /> <a href=\"#TransNote2-rev\" id="
+"\"TransNote2\">[2]</a> Es una metáfora de uso frecuente en inglés, pero
poco "
+"utilizada en español."
# type: Content of: <div><p>
#. type: Content of: <div><div><p>
msgid ""
-"Please send general FSF & GNU inquiries to <a href=\"mailto:gnu@gnu."
-"org\"><gnu@gnu.org></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other "
-"ways to contact</a> the FSF. Broken links and other corrections or "
-"suggestions can be sent to <a href=\"mailto:webmasters@gnu.org\"><"
-"webmasters@gnu.org></a>."
+"Please send general FSF & GNU inquiries to <a href=\"mailto:gnu@gnu.org"
+"\"><gnu@gnu.org></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other ways "
+"to contact</a> the FSF. Broken links and other corrections or suggestions "
+"can be sent to <a href=\"mailto:webmasters@gnu.org\"><webmasters@gnu."
+"org></a>."
msgstr ""
-"EnvÃe sus consultas acerca de la FSF y GNU a <a href=\"mailto:gnu@gnu."
-"org\"><gnu@gnu.org></a>. Existen también <a href=\"/contact/\">otros "
+"EnvÃe sus consultas acerca de la FSF y GNU a <a href=\"mailto:gnu@gnu.org"
+"\"><gnu@gnu.org></a>. Existen también <a href=\"/contact/\">otros "
"medios para contactar</a> con la FSF. <br /> Para avisar de enlaces rotos y "
"proponer otras correcciones o sugerencias, dirÃjase a <a href=\"mailto:"
"webmasters@gnu.org\"><webmasters@gnu.org></a>."
@@ -3203,16 +3203,16 @@
#. README</a>.
#. type: Content of: <div><div><p>
msgid ""
-"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations."
-"html\">Translations README</a> for information on coordinating and "
-"contributing translations of this article."
+"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
+"translations of this article."
msgstr ""
"El equipo de traductores al español se esfuerza por ofrecer traducciones "
"fieles al original y de buena calidad, pero no estamos libres de cometer "
"errores.<br /> EnvÃe sus comentarios y sugerencias sobre las traducciones a "
"<a href=\"mailto:web-translators@gnu.org\"><web-translators@gnu.org></"
-"a>. </p><p>Consulte la <a href=\"/server/standards/README.translations."
-"html\">GuÃa para las traducciones</a> para obtener información sobre la "
+"a>. </p><p>Consulte la <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+"\">GuÃa para las traducciones</a> para obtener información sobre la "
"coordinación y el envÃo de traducciones de las páginas de este sitio web."
#. type: Content of: <div><p>
| [Prev in Thread] |
Current Thread |
[Next in Thread] |
- www/philosophy words-to-avoid.es.html po/words-...,
GNUN <=