[Top][All Lists]
[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
Re: [GNU-traductores] Actualización de words-to-avoid.html
From: |
Israel Saeta Pérez |
Subject: |
Re: [GNU-traductores] Actualización de words-to-avoid.html |
Date: |
Sun, 3 Feb 2008 22:25:18 +0100 |
El dom 03 de febrero de 2008
Edmundo Carmona escribió:
> Solo un detalle. No debería ser compensación?
Si la regla es escribir con entidades HTML, sí, pero no recuerdo ahora
mismo las reglas. :S
Por otra parte, si no hay una norma, con añadir la etiqueta de
codificación a las cabeceras HTML basta.
> 2008/2/3 Israel Saeta Pérez <address@hidden>:
> > El dom 03 de febrero de 2008
> > Xavier Reina escribió:
> >
> > > Buenos días,
> > >
> > >
> > > En [0] añadieron en siguiente párrafo, alguien lo puede traducir?
> > >
> > > - - - - - - - - - - -
> > > +<h4 id="Compensation">“Compensation”</h4>
> > > +<p>
> > > +To speak of “compensation for authors” in connection
> > > with +copyright carries the assumptions that (1) copyright exists
> > > for the +sake of authors and (2) whenever we read something, we
> > > owe the author +money. The first assumption is simply
> > > +<a href="misinterpreting-copyright.html">false</a>, and the
> > > second is +rather outrageous.
> > > - - - - - - - - - - -
> > >
> > > [0] http://www.gnu.org/philosophy/words-to-avoid.html#Compensation
> > >
> >
> > Hace mucho que no colaboro, pero espero que esto valga:
> >
> > <h4 id="Compensation">“Compensación”</h4>
> > <p>
> > Hablar de “compensación a los autores” en conexión
> > con el copyright conlleva asumir que (1) el copyright existe por el
> > bien de los autores y (2) siempre que leamos algo, le debemos
> > dinero al autor. La primera hipótesis es simplemente <a
> > href="misinterpreting-copyright.html">falsa</a>, y la segunda es
> > bastante indignante.
> >
--
Israel Saeta Pérez