[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
Re: [GNU-traductores] Traducción de /software/free-software-for-educati
From: |
Javier Fdez. Retenaga |
Subject: |
Re: [GNU-traductores] Traducción de /software/free-software-for-education (1) |
Date: |
Thu, 31 Dec 2020 11:02:18 +0100 |
User-agent: |
Evolution 3.30.5-1.1 |
El mar, 29-12-2020 a las 08:32 -0500, Dora Scilipoti escribió:
> Estimados:
>
> En general solemos esperar a terminar con la tarea que tenemos entre
> manos antes de enviar otra a la lista, pero como la de Javier tiene
> fecha de terminación el 8 de enero, y yo ya he terminado con esta, la
> envío igualmente, esperando que alguien pueda revisarla.
>
> Aprovecho también para transmitir mis deseos de armonía y
> tranquilidad
> para todos en estos días de fiesta un poco diferentes que nos toca
> pasar
> este año.
Me sumo a tus deseos. Que celebréis el fin de año con buen humor.
¡Y feliz 2021!
>
> La página contiene unos párrafos y dos tablas. Envío primero los
> párrafos, las tablas las enviaré en la segunda parte.
> https://www.gnu.org/software/free-software-for-education.html
>
> Free Software for Education
>
> Software libre para la educación
>
> Here are two lists of high-quality free/libre software applications
> that
> can be used in schools and educational institutions of all levels.
> The
> first one is a list of free/libre programs along with the popular
> proprietary (nonfree) applications they replace. The second one
> contains
> free/libre programs that do not necessarily replace a proprietary
> counterpart but can be very useful to students and teachers.
>
> Presentamos aquí dos listas de aplicaciones de software libre de alta
> calidad que se pueden usar en las escuelas y centros educativos de
> todos
> los niveles. La primera es una lista de programas libres donde se
> mencionan también las aplicaciones privativas más populares que
> reemplazan. La segunda contiene programas libres que no
> necesariamente
> tienen equivalentes privativos, pero que pueden ser muy útiles para
> estudiantes y docentes.
- populares
+ conocidas
>
>
> When we say these programs are free/libre, we mean they are released
> under a license that grants all users <a
> href=\"/philosophy/free-sw.html\">four essential freedoms</a>: the
> freedoms to run, study, copy, modify and redistribute the program so
> as
> to contribute to the community. It does not necessarly mean zero
> price,
> although almost all these programs are gratis. This is a secondary
> additional benefit that schools may take into consideration.
>
> Cuando decimos que un programa es libre, lo que queremos decir es que
> se
> ha publicado bajo una licencia que garantiza a los usuarios <a
> href=\"/philosophy/free-sw.html\">cuatro libertades esenciales</a>:
> las
> libertades de ejecutar, copiar, modificar y redistribuir el programa
> para contribuir a la comunidad. No significa que sea necesariamente
> gratuito, aunque casi todos estos programas lo son. Esa es solo una
> ventaja secundaria adicional que las escuelas pueden tomar en cuenta.
- ...el programa para contribuir a la comunidad
+ ... el programa, de manera que contribuya a la comunidad
- No significa que sea necesariamente
+ No significa necesariamente que sea
>
> Everyone should use free software, because only free software gives
> users the freedom that lets them control their own computers.
> Proprietary programs put the users under the power of the software
> developers. However, there are <a
> href=\"/education/edu-schools.html\">specific ethical reasons</a>
> that
> apply to education.
>
> Todo el mundo debe usar software libre porque solo el software libre
> otorga a los usuarios la libertad de ejercer el control de sus
> propios
> ordenadores. Los programas privativos ponen a los usuarios y usuarias
> bajo el poder de sus desarrolladores, pero hay <a
> href=\"/education/edu-schools.html\">razones éticas específicas</a>
> que
> se aplican a la educación.
- de sus propios ordenadores
+ de sus ordenadores
- bajo el poder de sus desarrolladores
+ bajo el poder de quienes desarrollan el software
# El "sus" queda mal por ambiguo.
- que se aplican
+ con respecto a / que tienen que ver con / relativas a
>
>
> In addition to the wrong of nonfree software, the use of third-party
> network services in schools poses yet another problem: <a
> href=\"
> https://www.eff.org/press/releases/google-deceptively-tracks-students-internet-browsing-eff-says-complaint-federal-trade\
> ">
> the collection of students' (and teachers') personal data by
> companies</a>. But even if the school never uses those services, one
> cannot be sure that the nonfree programs are not sending personal
> data
> <em>somewhere</em>. In fact, the source code of proprietary programs
> (with a few exceptions) is secret, so users can't know what the
> software
> is really doing.
>
> El uso en las escuelas de servicios de red externos añade otro
> problema
> a la injusticia del software que no es libre: <a href=
> \"
> https://www.eff.org/press/releases/google-deceptively-tracks-students-internet-browsing-eff-says-complaint-federal-trade\
> ">
> la recopilación de los datos de estudiantes y docentes por parte de
> las
> compañías</a>. Pero incluso si la escuela nunca usa esos servicios,
> no
> se puede tener la seguridad de que los programas privativos no estén
> enviando datos personales a <em>algún lugar</em>. De hecho, el código
> fuente de los programas privativos es secreto (con algunas
> excepciones),
> de modo que los usuarios no pueden saber lo que el software está
> haciendo realmente.
- con algunas
+ con unas pocas
>
> Here's some additional free software useful for educational purposes:
>
> A continuación se presentan otros programas libres útiles para la
> educación:
>
>
> The lists above are a selection of free software applications
> suitable
> for the most common educational activities. The Free Software
> Foundation
> keeps a comprehensive database of educational software at the <a
> href=\"https://directory.fsf.org/wiki/Category/Education\"> Free
> Software Directory</a>. If you know about a free/libre program suited
> for schools and is not listed there, please contact us at <a
> href=\"mailto:education@gnu.org\"><education@gnu.org></a> to
> let
> us know.
>
> Las tablas precedentes constituyen una selección de aplicaciones
> adecuadas para las actividades didácticas más comunes. La Free
> Software
> Foundation mantiene una base de datos completa de software educativo
> en
> su <a
> href=\"https://directory.fsf.org/wiki/Category/Education\">Directorio
> de
> software libre (<abbr title=\"Free Software
> Directory\">FSD</abbr>)</a>.
> Si usted conoce algún programa libre útil para la educación,
> escríbanos
> a <a href=\"mailto:education@gnu.org\"><education@gnu.org></a>.
>
- mantiene
+ ofrece