[Top][All Lists]
[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
Re: [www-it-traduzioni] Traduzioni per license-list.it.html
From: |
Marco Ciampa |
Subject: |
Re: [www-it-traduzioni] Traduzioni per license-list.it.html |
Date: |
Tue, 7 Aug 2012 14:13:56 +0200 |
User-agent: |
Mutt/1.5.21 (2010-09-15) |
On Tue, Aug 07, 2012 at 02:03:47PM +0200, PauLoX wrote:
> Il 07/08/2012 11:39, Andrea Pescetti ha scritto:
> >Il 05/08/2012 16:59, Andrea Pescetti ha scritto:
> >>Francesco Potortì ha scritto:
> >>>>>1) simple -> lax
> >>>Qui quindi toccherei le traduzioni e chiederei la ragione del
> >>>cambiamento, in maniera che si possa cambiare la traduzione in maniera
> >>>ragionata. Senza questa risposta, per me la maniera migliore è lasciare
> >>>le traduzioni come sono.
> >>Va bene, chiesto; quando sappiamo qualcosa di piu' ne riparliamo.
> >Risposta di RMS (ha fatto lui queste modifiche):
> >The reason I made these changes is that "simple and permissive" have
> >positive connotations in general.
> >"Lax" means "not strict enough". It has a negative connotation.
> >Thus, it says why these licenses are not as good as copyleft.
> >I don't think "souple" is a correct translation of "lax".
> >Quindi il problema che rimane e' come tradurre "lax":
> >- "Troppo permissiva" non va bene...
> >- "Lasca" mi sembra desueto, ma forse appropriato.
> >- "Troppo poco restrittiva"?
> >- "Troppo morbida"?
> >- proponete pure...
>
> Ci provo:
> - blanda
> - fiacca
> - debole
> - non rigorosa
> - inadeguata
> - insufficiente
>
> Passo la palla a voi,
> Paolo
Accidenti, ottimi sinonimi, il mio italiano va sempre peggio anche se
l'inglese non migliora... bravo.
--
Marco Ciampa
+--------------------+
| Linux User #78271 |
| FSFE fellow #364 |
+--------------------+
- Re: [www-it-traduzioni] Traduzioni per license-list.it.html, (continued)
- Re: [www-it-traduzioni] Traduzioni per license-list.it.html, Andrea Pescetti, 2012/08/07
- Re: [www-it-traduzioni] Traduzioni per license-list.it.html, Andrea Pescetti, 2012/08/08
- Re: [www-it-traduzioni] Traduzioni per license-list.it.html, Francesco Potortì, 2012/08/08
- Re: [www-it-traduzioni] Traduzioni per license-list.it.html, Andrea Pescetti, 2012/08/09
- Re: [www-it-traduzioni] Traduzioni per license-list.it.html, Dora Scilipoti, 2012/08/14
- Re: [www-it-traduzioni] Traduzioni per license-list.it.html, Francesco Potortì, 2012/08/14
- Re: [www-it-traduzioni] Traduzioni per license-list.it.html, Giorgio Padrin, 2012/08/14
- Re: [www-it-traduzioni] Traduzioni per license-list.it.html, Francesco Potortì, 2012/08/14
- Re: [www-it-traduzioni] Traduzioni per license-list.it.html, Andrea Pescetti, 2012/08/14
- Re: [www-it-traduzioni] Traduzioni per license-list.it.html, PauLoX, 2012/08/07
- Re: [www-it-traduzioni] Traduzioni per license-list.it.html,
Marco Ciampa <=