[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
Re: [www-it-traduzioni] Allego nel tar le traduzioni.
From: |
Enrico Bella |
Subject: |
Re: [www-it-traduzioni] Allego nel tar le traduzioni. |
Date: |
Sun, 22 May 2016 16:23:40 +0200 |
User-agent: |
Mozilla/5.0 (X11; Linux x86_64; rv:38.0) Gecko/20100101 Thunderbird/38.8.0 |
Il 20/05/2016 18:28, mrtx ha scritto:
> Controllate bene le traduzioni che gli ho dato solo una letta veloce
Ciao,
sto revisionando ma ci vorrà qualche giorno per completare il tutto.
Chiedo alla lista: relicensing in una frase come "explicit relicensing
clause" può essere tradotto come re-licenziamento? mrtx l'ha tradotta in
questo modo, a me personalmente non piace, ma al tempo stesso non vedo
alternative... non mi vengono in mente traduzioni più corrette di
relicensing. Lascio così o avete altre idee?
Ciao,
Enrico