# Dutch translation of https://www.gnu.org/licenses/lgpl-3.0.html # Copyright (C) 2016 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the original article. # Justin van Steijn
, 2016. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: words-to-avoid.html\n" "POT-Creation-Date: 2016-08-06 22:55+0000\n" "PO-Revision-Date: 2016-09-20 00:02+0100\n" "Last-Translator: Justin van Steijn \n" "Language-Team: Dutch\n" "Language: nl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Outdated-Since: 2016-08-06 22:55+0000\n" "X-Generator: Poedit 1.6.10\n" #. type: Content of:msgid "" "This license is a set of additional permissions added to version 3 of the GNU General Public License. For more " "information about how to release your own software under this license, " "please see our page of instructions." msgstr "" "Deze licentie bevat een aantal aanvullende permissies die zijn toegevoegd " "aan versie 3 van de GNU General Public " "License. Bekijk onze pagina met " "instructies om meer te weten te komen over hoe je jouw software onder " "deze licentie uit kunt geven." #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes. #. type: Content of:
msgid "" "Please send general FSF & GNU inquiries to <address@hidden>. There are also other ways " "to contact the FSF. Broken links and other corrections or suggestions " "can be sent to <address@hidden" "org>." msgstr "" "Gelieve algemene vragen over FSF & GNU te sturen naar <address@hidden>. Er zijn ook nog andere manieren om in contact te komen met de FSF. Foute links en " "andere correcties graag sturen aan <" "address@hidden>." #. TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph, #. replace it with the translation of these two: #. We work hard and do our best to provide accurate, good quality #. translations. However, we are not exempt from imperfection. #. Please send your comments and general suggestions in this regard #. to #. <address@hidden>.
#.For information on coordinating and submitting translations of #. our web pages, see Translations #. README. #. type: Content of:
msgid "" "Please see the Translations README for information on coordinating and submitting " "translations of this article." msgstr "" "We doen ons best om goede vertalingen te maken maar staan altijd open voor " "verbeteringen. Suggesties, op- en aanmerkingen sturen aan: <address@hidden>.
Zie Translations README " "voor informatie over het onderhoud van vertalingen op deze website." #. type: Content of:
msgid "Copyright notice above." msgstr "Copyright-aanduiding: zie boven." #. type: Content of:
msgid "" "Everyone is permitted to copy and distribute verbatim copies of this license " "document, but changing it is not allowed." msgstr "" "Het is iedereen toegestaan om kopieën van deze licentie te maken en te " "verspreiden, maar wijzigen is niet toegestaan." #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits. #. type: Content of:
msgid "Updated:" msgstr "Bijgewerkt:"