|
From: | Paweł Różański |
Subject: | [www-pl-discuss] You - ty czy wy. |
Date: | Sun, 25 Sep 2011 09:28:25 +0200 |
User-agent: | Mozilla/5.0 (X11; U; Linux i686; en-US; rv:1.9.1.16) Gecko/20110818 Icedove/3.0.11 |
Witam.Mam wątpliwość co do tłumaczenia słowa "you" (i pokrewnych - "your" itp.). Wiem, że jest na wiki, że tłumaczymy w liczbie mnogiej, jako "wy", ale zastanawiam się, czy słusznie. IMO brzmi jak odezwa i pompatycznie, w przypadku tłumaczenia zapisu odczytu pewnie ma sens, w przypadku artykułu w gazecie - chyba niekoniecznie. Czy było to konsultowane z RMS? Jeśli nie, to uważam, że warto zapytać autora, skoro mamy taką możliwość.
Pozdrawiam, Paweł
[Prev in Thread] | Current Thread | [Next in Thread] |