# Brazilian Portuguese translation of http://www.gnu.org/philosophy/essays-and-articles.html # Copyright (C) 2001, 2002, 2005, 2009 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the gnu.org article. # Pedro Oliveira , 2001. # Miguel Oliveira , 2001. # Fernando Lozano , 2002, 2005. # Leandro Guimarães Faria Corcete Dutra , 2009. # Aslan Carlos , 2012. # Rafael Beraldo , 2012. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: essays-and-articles.html\n" "POT-Creation-Date: 2012-10-12 12:25-0300\n" "PO-Revision-Date: 2012-12-02 20:10-0300\n" "Last-Translator: Thiago Carreira A. Nascimento \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Outdated-Since: 2011-09-20 12:29-0300\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" # type: Content of: #. type: Content of: <title> msgid "Essays and Articles - GNU Project - Free Software Foundation (FSF)" msgstr "Ensaios e Artigos - Projeto GNU - Free Software Foundation (FSF)" # type: Content of: <h2> #. type: Content of: <div><h2> msgid "Essays and Articles" msgstr "Ensaios e Artigos" # type: Content of: <p> #. type: Content of: <p> msgid "This page lists a series of articles describing the philosophy of the free software movement, which is the motivation for our development of the free software operating system GNU." msgstr "Esta página lista uma série de artigos descrevendo a filosofia do movimento de software livre, que é nossa motivação para desenvolver o sistema operacional livre GNU." # type: Content of: <p> #. please leave both these ID attributes here. ... #. ... we removed this as an H$ section as it was duplicating the #. same information on links.html, but it's possible that some users #. have the URLs bookmarked or on their pages. -len #. type: Content of: <p> msgid "<a id=\"TOCFreedomOrganizations\">We</a> <a id=\"FreedomOrganizations\">also</a> keep a list of <a href=\"/links/links.html#FreedomOrganizations\">Organizations that Work for Freedom in Computer Development and Electronic Communications</a>." msgstr "<a id=\"TOCFreedomOrganizations\">Nós </a> <a id=\"FreedomOrganizations\">também mantemos</a> uma lista de <a href=\"/links/links.html#FreedomOrganizations\">Organizações que Trabalham pela Liberdade do Desenvolvimento de Computadores e nas Comunicações Eletrônicas</a>." # type: Content of: <h3> #. type: Content of: <h3> msgid "About Free Software" msgstr "Sobre o Software Livre" # type: Content of: <p> #. type: Content of: <p> msgid "Free software is a matter of freedom: people should be free to use software in all the ways that are socially useful. Software differs from material objects—such as chairs, sandwiches, and gasoline—in that it can be copied and changed much more easily. These possibilities make software as useful as it is; we believe software users should be able to make use of them." msgstr "Software livre é uma questão de liberdade: as pessoas devem ter a liberdade de usar programas de todas as maneiras socialmente úteis. Programas de computador diferem de objetos materiais—como cadeiras, sanduíches e gasolina—pois podem ser copiados e alterados muito mais facilmente. Essas possibilidades tornam o software tão útil quanto ele é, e acreditamos que os usuários devem poder fazer uso delas." # type: Content of: <ul><li> #. type: Content of: <ul><li> msgid "<a href=\"/philosophy/free-sw.html\">What is Free Software?</a>" msgstr "<a href=\"/philosophy/free-sw.html\">O que é Software Livre?</a>" # type: Content of: <ul><li> #. type: Content of: <ul><li> msgid "<a href=\"/philosophy/why-free.html\">Why Software Should Not Have Owners</a>" msgstr "<a href=\"/philosophy/why-free.html\">Por Que Software não Deveria ter Donos</a>" # type: Content of: <ul><li> #. type: Content of: <ul><li> msgid "<a href=\"/philosophy/shouldbefree.html\">Why Software Should Be Free</a> (This is an older and longer essay about the same topic as the previous one)" msgstr "<a href=\"/philosophy/shouldbefree.html\">Por Que o Software Deve ser Livre</a> (Esse é um ensaio mais antigo e mais longo sobre o mesmo tópico do artigo anterior)" # type: Content of: <ul><li> #. type: Content of: <ul><li> msgid "<a href=\"/philosophy/free-doc.html\">Why Free Software Needs Free Documentation</a>" msgstr "<a href=\"/philosophy/free-doc.html\">Por Que Software Livre Precisa de Documentação Livre</a>" # type: Content of: <ul><li> #. type: Content of: <ul><li> msgid "<a href=\"/philosophy/selling.html\">Selling Free Software</a> is OK!" msgstr "<a href=\"/philosophy/selling.html\">Vender Software Livre</a> Não Tem Problema!" # type: Content of: <ul><li> #. type: Content of: <ul><li> msgid "<a href=\"/philosophy/categories.html\">Categories of Free and Non-Free Software</a>" msgstr "<a href=\"/philosophy/categories.html\">Categorias de Software Livre e Não-Livre</a>" # type: Content of: <ul><li> #. type: Content of: <ul><li> msgid "<a href=\"/software/reliability.html\">Free Software is More Reliable!</a>" msgstr "<a href=\"/software/reliability.html\">O Software Livre é Mais Confiável!</a>" # type: Content of: <ul><li> #. type: Content of: <ul><li> msgid "<a href=\"/philosophy/when_free_software_isnt_practically_better.html\">When Free Software Isn't (Practically) Better</a>" msgstr "<a href=\"/philosophy/when_free_software_isnt_practically_better.html\">Quando o Software Livre não é (na Prática) Melhor</a>" # type: Content of: <ul><li> # Conferir a tradução para a expressão 'misses the point'. Se não me engano, havíamos traduzido por 'por que o software de código aberto não compartilha dos objetivos do software livre' - veja o artigo (http://www.gnu.org/philosophy/open-source-misses-the-point.html) #. type: Content of: <ul><li> msgid "<a href=\"/philosophy/open-source-misses-the-point.html\">Why “Open Source” misses the point of Free Software</a>" msgstr "<a href=\"/philosophy/open-source-misses-the-point.html\">Por que o software “Código Aberto” não Compartilha dos objetivos do Software Livre</a>" # type: Content of: <ul><li> #. type: Content of: <ul><li> msgid "<a href=\"/philosophy/linux-gnu-freedom.html\">Linux, GNU, and Freedom</a>" msgstr "<a href=\"/philosophy/linux-gnu-freedom.html\">Linux, GNU, e Liberdade</a>" # type: Content of: <ul><li> #. type: Content of: <ul><li> msgid "<a href=\"/philosophy/gnutella.html\" id=\"Gnutella\">Regarding Gnutella</a>" msgstr "<a href=\"/philosophy/gnutella.html\" id=\"Gnutella\">A Respeito do Gnutella</a>" # type: Content of: <ul><li> #. type: Content of: <ul><li> msgid "<a href=\"/philosophy/schools.html\">Why Schools Should Use Exclusively Free Software</a>" msgstr "<a href=\"/philosophy/schools.html\">Por que escolas devem utilizar exclusivamente software livre</a>" # type: Content of: <ul><li> #. type: Content of: <ul><li> msgid "<a href=\"/philosophy/my_doom.html\">MyDoom and You</a>" msgstr "<a href=\"/philosophy/my_doom.html\">MyDoom e Você</a>" # type: Content of: <ul><li> #. type: Content of: <ul><li> msgid "<a href=\"/philosophy/15-years-of-free-software.html\">15 Years of Free Software</a>" msgstr "<a href=\"/philosophy/15-years-of-free-software.html\">15 anos de software livre</a>" # type: Content of: <ul><li> #. type: Content of: <ul><li> msgid "<a href=\"/philosophy/free-software-intro.html\">Free Software movement</a>" msgstr "<a href=\"/philosophy/free-software-intro.html\">Movimento software livre</a>" # type: Content of: <ul><li> #. type: Content of: <ul><li> msgid "<a href=\"/philosophy/your-freedom-needs-free-software.html\">Your Freedom Needs Free Software</a>" msgstr "<a href=\"/philosophy/your-freedom-needs-free-software.html\">Sua liberdade precisa de software livre</a>" # type: Content of: <ul><li> #. type: Content of: <ul><li> msgid "<a href=\"/philosophy/fs-motives.html\">Motives For Writing Free Software</a>" msgstr "<a href=\"/philosophy/free-sw.html\">Motivos para escrever um software livre</a>" # type: Content of: <ul><li> #. type: Content of: <ul><li> msgid "<a href=\"/philosophy/gov-promote.html\">How Should Governments Promote Free Software?</a>" msgstr "<a href=\"/philosophy/free-sw.html\">Como deveria os Governos promover o software livre?</a>" # type: Content of: <h3> #. type: Content of: <h3> msgid "About the GNU Operating System" msgstr "Sobre o Sistema Operacional GNU" # type: Content of: <ul><li> #. type: Content of: <ul><li> msgid "<a href=\"/gnu/initial-announcement.html\">Initial announcement of the GNU Operating System</a>" msgstr "<a href=\"/gnu/initial-announcement.html\">Anúncio inicial sobre o sistema operacional GNU</a>" # type: Content of: <ul><li> #. type: Content of: <ul><li> msgid "<a href=\"/gnu/manifesto.html\">The GNU Manifesto</a>" msgstr "<a href=\"/gnu/manifesto.html\">O manifesto GNU</a>" # type: Content of: <ul><li> #. type: Content of: <ul><li> msgid "<a href=\"/gnu/gnu-history.html\">Brief history of the GNU Project</a>" msgstr "<a href=\"/gnu/gnu-history.html\">Uma breve história do projeto GNU</a>" # type: Content of: <ul><li> #. type: Content of: <ul><li> msgid "<a href=\"/gnu/thegnuproject.html\">The GNU Project</a>, a longer and more complete description of the project and its history." msgstr "<a href=\"/gnu/thegnuproject.html\">O projeto GNU</a>, uma longa e mais completa descrição do projeto e sua história." # type: Content of: <ul><li> #. type: Content of: <ul><li> msgid "<a href=\"/fsf/fsf.html\">What is the Free Software Foundation?</a>" msgstr "<a href=\"/fsf/fsf.html\">O que é a Free Software Foundation?</a>" # type: Content of: <ul><li> #. type: Content of: <ul><li> msgid "<a href=\"/gnu/why-gnu-linux.html\">Why GNU/Linux?</a>" msgstr "<a href=\"/gnu/why-gnu-linux.html\">Por que GNU/Linux?</a>" # type: Content of: <h3> #. type: Content of: <h3> msgid "Licensing Free Software" msgstr "Licenciando software livre" # type: Content of: <ul><li> #. type: Content of: <ul><li> msgid "<a href=\"/licenses/licenses.html\">General information on licensing and copyleft</a>" msgstr "<a href=\"/licenses/licenses.html\">Informações gerais sobre licenciamento e copyleft</a>" # type: Content of: <ul><li> #. type: Content of: <ul><li> msgid "<a href=\"/licenses/license-list.html\">A list of specific free software licenses</a>" msgstr "<a href=\"/licenses/license-list.html\">Uma lista especifica de licenças de software livre</a>" # type: Content of: <ul><li> #. type: Content of: <ul><li> msgid "<a href=\"/licenses/gpl-faq.html\">Frequently Asked Questions About the GNU Licenses</a>" msgstr "<a href=\"/licenses/gpl-faq.html\">Perguntas frequentes sobre as licenças GNU </a>" # type: Content of: <ul><li> #. type: Content of: <ul><li> msgid "<a href=\"/licenses/why-not-lgpl.html\">Why You Shouldn't Use the Lesser GPL for Your Next Library</a>" msgstr "<a href=\"/licenses/why-not-lgpl.html\">Por que você não deveria utilizar a menor GPL para sua próxima biblioteca</a>" # type: Content of: <ul><li> #. type: Content of: <ul><li> msgid "<a href=\"/copyleft/copyleft.html\">Copyleft</a>" msgstr "<a href=\"/copyleft/copyleft.html\">Copyleft</a>" # type: Content of: <ul><li> #. type: Content of: <ul><li> msgid "<a href=\"/philosophy/why-copyleft.html\">Why Copyleft?</a>" msgstr "<a href=\"/copyleft/copyleft.html\">Por que Copyleft?</a>" # type: Content of: <ul><li> # Quando se trata de software, 'releasing' diz algo como 'lançar' ou 'publicar' um novo software, em que 'lançar' é pressuposto... Sugestão. #. type: Content of: <ul><li> msgid "<a href=\"/philosophy/university.html\">Releasing Free Software if You Work at a University</a>" msgstr "<a href=\"/philosophy/university.html\">Lançando software livre se você trabalha em uma universidade</a>" # type: Content of: <ul><li> #. type: Content of: <ul><li> msgid "<a href=\"/philosophy/pragmatic.html\">Copyleft: Pragmatic Idealism</a>" msgstr "<a href=\"/philosophy/pragmatic.html\">Copyleft: Idealismo Pragmático</a>" # type: Content of: <ul><li> #. type: Content of: <ul><li> msgid "<a href=\"/philosophy/javascript-trap.html\">Javascript Trap</a> — You may be running non-free programs on your computer every day without realizing it — through your web browser." msgstr "<a href=\"/philosophy/javascript-trap.html\">Armadilha Javascript</a> — Você deve está utilizando software não livre em seu computador todos os dias sem perceber — através de seu navegador web." # type: Content of: <ul><li> #. type: Content of: <ul><li> msgid "<a href=\"/philosophy/vaccination.html\">Viral Code and Vaccination</a>, an article by Robert J. Chassell" msgstr "<a href=\"/philosophy/vaccination.html\">Código viral e vacinação</a>, um artigo de Robert J. Chassell" # type: Content of: <ul><li> #. type: Content of: <ul><li> msgid "<a href=\"http://www.fsf.org/blogs/licensing/20050211.html\">Censorship envy and licensing</a>" msgstr "<a href=\"http://www.fsf.org/blogs/licensing/20050211.html\">Inveja censura e licenciamento</a>" # type: Content of: <ul><li> #. type: Content of: <ul><li> msgid "<a href=\"/philosophy/x.html\">The X Window System Trap</a>" msgstr "<a href=\"/philosophy/x.html\">A armadilha X Window System </a>" # type: Content of: <ul><li> #. type: Content of: <ul><li> msgid "<a href=\"/philosophy/apsl.html\">The Problems of the Apple License</a>" msgstr "<a href=\"/philosophy/apsl.html\">Os problemas da licença da Apple</a>" # type: Content of: <ul><li> #. type: Content of: <ul><li> msgid "<a href=\"/philosophy/bsd.html\">The BSD License Problem</a>" msgstr "<a href=\"/philosophy/bsd.html\">O problema da licença BSD</a>" # type: Content of: <ul><li> #. type: Content of: <ul><li> msgid "<a href=\"/philosophy/netscape-npl.html\">The Netscape Public License Has Serious Problems</a>" msgstr "<a href=\"/philosophy/netscape-npl.html\">A licença pública da Netscape possuí sérios problemas</a>" # type: Content of: <ul><li> #. type: Content of: <ul><li> msgid "<a href=\"/philosophy/udi.html\">The Free Software Movement and UDI</a>" msgstr "<a href=\"/philosophy/udi.html\">O movimento software livre e UDI</a>" # type: Content of: <ul><li> # Pareceu-me um pouco estranho a tradução do seu título, porém, não tenho nenhuma sugestão em manga; dê um conferida no artigo (http://news.bbc.co.uk/2/hi/technology/7487060.stm) - o ponto do Stallman é que o problema não é uma pessoa ou corporação específicos, mas o próprio sistema... #. type: Content of: <ul><li> msgid "<a href=\"/philosophy/gates.html\">It's not the Gates, it's the bars</a>, an article by Richard Stallman published in BBC News in 2008" msgstr "<a href=\"/philosophy/gates.html\">Isto não é o Gates, Isto é o bars</a>, um artigo de Richard Stallman publicado na BBC News em 2008" # type: Content of: <ul><li> #. type: Content of: <ul><li> msgid "<a href=\"/philosophy/microsoft.html\">Is Microsoft the Great Satan?</a> (An <a href=\"/philosophy/microsoft-old.html\">older version</a> of this article is also available.)" msgstr "<a href=\"/philosophy/microsoft.html\">A microsoft é o grande satãn?</a> (Uma <a href=\"/philosophy/microsoft-old.html\">versão antiga</a> deste artigo também está disponível.)" # type: Content of: <ul><li> #. type: Content of: <ul><li> msgid "<a href=\"/philosophy/microsoft-antitrust.html\">The Microsoft Antitrust Trial and Free Software</a>" msgstr "<a href=\"/philosophy/microsoft-antitrust.html\">The Microsoft Antitrust Trial and Free Software</a>" # type: Content of: <ul><li> #. type: Content of: <ul><li> msgid "<a href=\"/philosophy/microsoft-verdict.html\">On the Microsoft Verdict</a>" msgstr "<a href=\"/philosophy/microsoft-verdict.html\">O veredicto Microsoft</a>" # type: Content of: <ul><li> #. type: Content of: <ul><li> msgid "<a href=\"/philosophy/microsoft-new-monopoly.html\">Microsoft's New Monopoly</a>" msgstr "<a href=\"/philosophy/microsoft-new-monopoly.html\">O novo monopólio da Microsoft</a>" # type: Content of: <ul><li> #. type: Content of: <ul><li> msgid "<a href=\"/philosophy/lest-codeplex-perplex.html\">Lest CodePlex perplex</a>" msgstr "<a href=\"/philosophy/free-sw.html\">Para que desorientar CodePlex</a>" # type: Content of: <ul><li> #. type: Content of: <ul><li> msgid "<a href=\"/philosophy/plan-nine.html\" id=\"PlanNineLicense\">The Problems of the Plan 9 License</a>" msgstr "<a href=\"/philosophy/plan-nine.html\" id=\"PlanNineLicense\">Os problemas sobre a licença Plan 9</a>" # type: Content of: <ul><li> #. type: Content of: <ul><li> msgid "<a href=\"/philosophy/motif.html\" id=\"MotifLicense\">The New Motif License</a>" msgstr "<a href=\"/philosophy/motif.html\" id=\"MotifLicense\">O motivo de uma nova licença</a>" # type: Content of: <ul><li> #. type: Content of: <ul><li> msgid "<a href=\"/philosophy/using-gfdl.html\" id=\"UsingGFDL\">Using the GNU FDL</a>" msgstr "<a href=\"/philosophy/using-gfdl.html\" id=\"UsingGFDL\">Utilizando a GNU FDL</a>" # type: Content of: <ul><li> #. type: Content of: <ul><li> msgid "<a href=\"/philosophy/gpl-american-way.html\" id=\"GPLAmericanWay\">The GNU GPL and the American Way</a>" msgstr "<a href=\"/philosophy/gpl-american-way.html\" id=\"GPLAmericanWay\">O GNU GPL e o jeito americando</a>" # type: Content of: <ul><li> #. type: Content of: <ul><li> msgid "<a href=\"/philosophy/gpl-american-dream.html\" id=\"GPLAmericanDream\">The GNU GPL and the American Dream</a>" msgstr "<a href=\"/philosophy/gpl-american-dream.html\" id=\"GPLAmericanDream\">O GNU GPL e o sonho americano</a>" # type: Content of: <ul><li> #. type: Content of: <ul><li> msgid "<a href=\"/philosophy/enforcing-gpl.html\" id=\"EnforcingGPL\">Enforcing the GNU GPL</a>" msgstr "<a href=\"/philosophy/enforcing-gpl.html\" id=\"EnforcingGPL\">Impondo o GNU GPL</a>" # type: Content of: <ul><li> #. type: Content of: <ul><li> msgid "<a href=\"/philosophy/selling-exceptions.html\">On Selling Exceptions to the GNU GPL</a>" msgstr "<a href=\"/philosophy/selling-exceptions.html\">Exceções na venda para o GNU GPL </a>" # type: Content of: <ul><li> #. type: Content of: <ul><li> msgid "<a href=\"/philosophy/freedom-or-power.html\" id=\"FreedomOrPower\">Freedom or Power?</a>" msgstr "<a href=\"/philosophy/freedom-or-power.html\" id=\"FreedomOrPower\">Liberdade ou poder?</a>" # type: Content of: <ul><li> #. type: Content of: <ul><li> msgid "<a href=\"/philosophy/no-word-attachments.html\" id=\"NoWordAttachments\">We Can Put an End to Word Attachments</a>" msgstr "<a href=\"/philosophy/no-word-attachments.html\" id=\"NoWordAttachments\">Nós podemos dar um fim nos anexos do Word</a>" # type: Content of: <ul><li> #. type: Content of: <ul><li> msgid "<a href=\"/philosophy/java-trap.html\" id=\"JavaTrap\">Free But Shackled - The Java Trap</a> (Although as of December 2006 Sun is in the middle of <a href=\"http://www.fsf.org/news/fsf-welcomes-gpl-java.html\">re-releasing its Java platform under GNU GPL</a>, the issue described in this article still remains important)" msgstr "<a href=\"/philosophy/java-trap.html\" id=\"JavaTrap\">Livre porém amarrado - A armadilha JAVA</a> (Embora em Dezembro de 2006 a SUN está em meio a um <a href=\"http://www.fsf.org/news/fsf-welcomes-gpl-java.html\">relançamento de sua plataforma JAVA sob a GNU GPL</a>, o problema descrito neste artigo continua a ser importante)" # type: Content of: <ul><li> #. type: Content of: <ul><li> msgid "<a href=\"/philosophy/fighting-software-patents.html\" id=\"FightingSoftwarePatents\">Fighting Software Patents - Singly and Together</a>" msgstr "<a href=\"/philosophy/fighting-software-patents.html\" id=\"FightingSoftwarePatents\">Combatendo Patentes de Software - sozinho ou juntos</a>" # type: Content of: <ul><li> #. type: Content of: <ul><li> msgid "<a href=\"/philosophy/software-literary-patents.html\" id=\"SoftwareLiteraryPatents\"> Software Patents and Literary Patents</a>, by Richard M. Stallman, speaking of patenting artistic techniques, US patent (6,935,954) covers making game characters start to hallucinate when (according to the game) they are being driven insane. That is getting pretty close to the hypothetical examples cited in this article." msgstr "<a href=\"/philosophy/software-literary-patents.html\" id=\"SoftwareLiteraryPatents\"> Patentes de software e patentes literárias </ a>, por Richard M. Stallman, falando de patentear técnicas artísticas, patente dos EUA (6.935.954), abrange a criação de personagens de jogo que começam a alucinar quando (de acordo com o jogo) eles são levados à loucura. Isso está ficando muito perto dos exemplos hipotéticos citados neste artigo." # type: Content of: <ul><li> #. type: Content of: <ul><li> msgid "<a href=\"/philosophy/rtlinux-patent.html\">GPL-compliant version of RTLinux Open Patent License in Works</a>" msgstr "<a href=\"/philosophy/rtlinux-patent.html\">GPL-compliant version of RTLinux Open Patent License in Works</a>" # type: Content of: <h3> #. type: Content of: <h3> msgid "Laws and Issues" msgstr "Leis e problemas" # type: Content of: <h4> #. type: Content of: <h4> msgid "Copyright" msgstr "Copyright" # type: Content of: <ul><li> #. type: Content of: <ul><li> msgid "<a href=\"/philosophy/public-domain-manifesto.html\">Why I Will Not Sign the Public Domain Manifesto</a>" msgstr "<a href=\"/philosophy/public-domain-manifesto.html\">Por que eu não irei assinar o manifesto de domínio público</a>" # type: Content of: <ul><li> #. type: Content of: <ul><li> msgid "<a href=\"/philosophy/pirate-party.html\">How the Swedish Pirate Party Platform Backfires on Free Software</a>" msgstr "<a href=\"/philosophy/pirate-party.html\">Como a plataforma de pirataria Sueca é um tiro pela culatra sobre Software Livre</a>" # type: Content of: <ul><li> #. type: Content of: <ul><li> msgid "<a href=\"/philosophy/misinterpreting-copyright.html\">Misinterpreting Copyright</a> is another essay by <a href=\"http://www.stallman.org\">Richard Stallman</a> about the flaws in popular defenses of copyright law." msgstr "<a href=\"/philosophy/misinterpreting-copyright.html\">Erros de interpretação de Direitos Autorais</a> é outro artigo do <a href=\"http://www.stallman.org\">Richard Stallman</a> sobre as falhas em defesas populares das leis de direitos autorais." # type: Content of: <ul><li> #. type: Content of: <ul><li> msgid "<a href=\"/philosophy/eldred-amicus.html\">FSF's Brief Amicus Curiae in the Eldred v. Ashcroft Supreme Court case</a>" msgstr "<a href=\"/philosophy/eldred-amicus.html\">Sumário da FSF jurisperito no Eldred v. Ashcroft caso na Suprema Corte</a>" # type: Content of: <ul><li> #. type: Content of: <ul><li> msgid "<a href=\"/philosophy/push-copyright-aside.html\">Science must “push copyright aside”</a>, another work of <a href=\"http://www.stallman.org\">Richard Stallman</a> that appeared in the <a href=\"http://www.nature.com/nature/debates/e-access/Articles/stallman.html\"> Nature Webdebates</a> in 2001, explains how copyright is impeding progress in scientific research. You may also be interested in <a href=\"http://www.publiclibraryofscience.org\">The Public Library of Science</a>, which is dedicated to making scientific research freely available to all on the Internet." msgstr "<a href=\"/philosophy/push-copyright-aside.html\">A ciência deve “colocar os direitos autorais de lado”</a>, outro trabalho de <a href=\"http://www.stallman.org\">Richard Stallman</a> que apareceu no <a href=\"http://www.nature.com/nature/debates/e-access/Articles/stallman.html\"> Nature Webdebates</a> em 2001, explica como os direitos autorais tem impedido o progresso na pesquisa cientifica. Você também pode estar interessado em <a href=\"http://www.publiclibraryofscience.org\">A livraria publica de ciência</a>, que se dedica a tornar a pesquisa científica livremente disponível para todos na Internet." # type: Content of: <ul><li> #. type: Content of: <ul><li> msgid "<a href=\"/philosophy/reevaluating-copyright.html\">Reevaluating Copyright: The Public must prevail</a>" msgstr "<a href=\"/philosophy/reevaluating-copyright.html\">Reavaliando Direitos Autorais: O público deve prevalecer</a>" # type: Content of: <ul><li> #. type: Content of: <ul><li> msgid "<a href=\"http://cyber.law.harvard.edu/openlaw/eldredvashcroft/cyber/complaint_orig.html\"> Eldred v. Reno</a> is about a lawsuit to overturn a law that extends copyright by 20 extra years." msgstr "<a href=\"http://cyber.law.harvard.edu/openlaw/eldredvashcroft/cyber/complaint_orig.html\"> Eldred v. Reno</a> é sobre um processo legal para abolir uma lei que estende o copyright por 20 anos extras." # type: Content of: <ul><li> #. type: Content of: <ul><li> msgid "<a href=\"/philosophy/freedom-or-copyright.html\">Freedom-Or Copyright?</a>, by <a href=\"http://www.stallman.org/\">Richard Stallman</a> (an <a href=\"/philosophy/freedom-or-copyright-old.html\">older version</a> of this essay remains online as well)." msgstr "<a href=\"/philosophy/freedom-or-copyright.html\">Liberdade ou Direitos autorais?</a>, por <a href=\"http://www.stallman.org/\">Richard Stallman</a> (uma <a href=\"/philosophy/freedom-or-copyright-old.html\">versão antiga</a> deste artigo continua online)." # type: Content of: <ul><li> #. type: Content of: <ul><li> msgid "<a href=\"/philosophy/copyright-versus-community.html\" id=\"StallmanTalkLSM\"> Copyright versus community in the age of computer networks</a>: is a transcript of a keynote by <a href=\"http://www.stallman.org\"> Richard Stallman</a> at the LIANZA conference in Christchurch, New Zealand, on October 12, 2009." msgstr "<a href=\"/philosophy/copyright-versus-community.html\" id=\"StallmanTalkLSM\"> Direitos autorais versus Comunidade na era da rede de computadores</a>: é uma transcrição de uma palestra por <a href=\"http://www.stallman.org\"> Richard Stallman</a> na conferência de LIANZA em Christchurch, Nova Zelândia, em Outubro 12, 2009." # type: Content of: <ul><li> #. type: Content of: <ul><li> msgid "<a href=\"http://www.oii.ox.ac.uk/resources/feedback/OIIFB_GPL2_20040903.pdf\"> An English translation</a> of the famous decision of the District Court of Munich (Germany) regarding the enforceability and validity of the GPL. The translation was done by the Oxford Internet Institute." msgstr "<a href=\"http://www.oii.ox.ac.uk/resources/feedback/OIIFB_GPL2_20040903.pdf\"> Uma tradução em Inglês</a> da famosa decisão da Corte Distrital de Munich (Alemanha) sobre a validade e aplicabilidade da GPL. A tradução foi feita pelo Oxford Internet Institute." # type: Content of: <h4> #. type: Content of: <h4> msgid "Digital Restrictions Management" msgstr "Gestão digital de restrições" # type: Content of: <ul><li> #. type: Content of: <ul><li> msgid "<a href=\"/philosophy/correcting-france-mistake.html\">Correcting My Mistake about French Law</a>" msgstr "<a href=\"/philosophy/correcting-france-mistake.html\">Corrigindo Meu Erro sobre a Legislação Francesa</a>" # type: Content of: <ul><li> #. type: Content of: <ul><li> msgid "<a href=\"/philosophy/the-root-of-this-problem.html\">The problem is software controlled by its developer</a>, by Richard M. Stallman." msgstr "<a href=\"/philosophy/the-root-of-this-problem.html\">O problema é Software controlado por seu desenvolvedor</a>, por Richard M. Stallman." # type: Content of: <ul><li> #. type: Content of: <ul><li> msgid "<a href=\"/philosophy/computing-progress.html\">Computing “progress”: good and bad</a>, by Richard M. Stallman." msgstr "<a href=\"/philosophy/computing-progress.html\">Computação “progresso”: Bom e Ruim</a>, por Richard M. Stallman." # type: Content of: <ul><li> #. type: Content of: <ul><li> msgid "<a href=\"/philosophy/why-audio-format-matters.html\">Why Audio Format matters</a> by Karl Fogel" msgstr "<a href=\"/philosophy/why-audio-format-matters.html\">Por que formatos de audio importam</a> por Karl Fogel" # type: Content of: <ul><li> #. type: Content of: <ul><li> msgid "<a href=\"/philosophy/opposing-drm.html\">Opposing Digital Rights Mismanagement</a>, by Richard M. Stallman, answers a few common questions about DRM." msgstr "<a href=\"/philosophy/opposing-drm.html\">Opondo-se a má gestão de direitos digitais</a>, por Richard M. Stallman, responde a algumas perguntas comuns sobre DRM." # type: Content of: <ul><li> #. type: Content of: <ul><li> msgid "<a href=\"/philosophy/ebooks.html\">Ebooks: Freedom Or Copyright</a> a slightly modified version of the article, originally published in Technology Review in 2000, by <a href=\"http://www.stallman.org\"> Richard Stallman</a>" msgstr "<a href=\"/philosophy/ebooks.html\">Ebooks: Liberdade ou direitos autorais</a> uma versão ligeiramente modificada do artigo, originalmente publicado na Technology Review em 2000, por <a href=\"http://www.stallman.org\"> Richard Stallman</a>" # type: Content of: <ul><li> #. type: Content of: <ul><li> msgid "<a href=\"/philosophy/ebooks-must-increase-freedom.html\"> Ebooks must increase our freedom, not decrease it</a>" msgstr "<a href=\"/philosophy/ebooks-must-increase-freedom.html\">Ebooks devem aumentar nossa liberdade, não diminuí-la</a>" # type: Content of: <ul><li> #. type: Content of: <ul><li> msgid "<a href=\"/philosophy/can-you-trust.html\">Can you trust your computer?</a>, a work by <a href=\"http://www.stallman.org\">Richard Stallman</a> about the so-called “trusted computing” initiatives." msgstr "<a href=\"/philosophy/can-you-trust.html\">Você pode confiar em seu computador?</a>, um trabalho por <a href=\"http://www.stallman.org\">Richard Stallman</a> sobre a chamado “computação confiável” iniciativas." # type: Content of: <ul><li> #. type: Content of: <ul><li> msgid "<a href=\"/philosophy/right-to-read.html\">The Right to Read: A Dystopian Short Story</a> by <a href=\"http://www.stallman.org/\"> Richard Stallman</a>" msgstr "<a href=\"/philosophy/right-to-read.html\">O Direito de Ler: Uma Breve História de Distopia </a> por <a href=\"http://www.stallman.org/\"> Richard Stallman</a>" # type: Content of: <h4> #. type: Content of: <h4> msgid "The propaganda term <a href=\"/philosophy/words-to-avoid.html#IntellectualProperty\"> “Intellectual Property”</a>" msgstr "O termo de propaganda <a href=\"/philosophy/words-to-avoid.html#IntellectualProperty\"> “Propriedade intelectual”</a>" # type: Content of: <ul><li> # eu traduzo a expressão 'Twist your Ehtos' por 'abalar seu caráter'. Ethos é a palavra grega para 'morada', 'costume', o que em geral o pessoal assimila com sendo a origem da palavra 'ética'. Portanto, Ethos estritamente vinculado, senão à 'ética', aos 'bons' costumes. No entanto, dado o caráter informal do texto, 'caráter' se encaixa muito bem. #. type: Content of: <ul><li> msgid "<a href=\"/philosophy/no-ip-ethos.html\">Don't Let “Intellectual Property” Twist Your Ethos</a>, by Richard M. Stallman." msgstr "<a href=\"/philosophy/no-ip-ethos.html\">Não deixe “propriedade intelectural” abalar seu carácter</a>, por Richard M. Stallman." # type: Content of: <ul><li> #. type: Content of: <ul><li> msgid "Comments from Richard Stallman on <a href=\"/philosophy/ipjustice.html\">the ICLC's rejection of the IP Enforcement Directive</a>" msgstr "Comentários de Richard Stallman sobre <a href=\"/philosophy/ipjustice.html\">a rejeição do ICLC da directiva relativa à execução IP</a>" # type: Content of: <ul><li> #. type: Content of: <ul><li> msgid "Richard Stallman has written <a href=\"/philosophy/boldrin-levine.html\">a review of Boldrin and Levine's “The case against intellectual property.”</a>" msgstr "Richard Stallman escreveu <a href=\"/philosophy/boldrin-levine.html\">uma revisão de Boldrin e Levine “O caso contra a propriedade intelectual..”</a>" # type: Content of: <ul><li> #. type: Content of: <ul><li> msgid "<a href=\"/philosophy/not-ipr.html\">Did You Say “Intellectual Property”? It's a Seductive Mirage</a>. An essay on the true meaning of the phrase “Intellectual Property”, by Richard M. Stallman" msgstr "<a href=\"/philosophy/not-ipr.html\">Você disse “Propriedade Intelectual”? Isso é uma miragem sedutora</a>. Um ensaio sobre o verdadeiro significado da frase “Propriedade Intelectual”, por Richard M. Stallman" # type: Content of: <h4> #. type: Content of: <h4> msgid "Patents" msgstr "Patentes" # type: Content of: <ul><li> #. type: Content of: <ul><li> msgid "<a href=\"/philosophy/w3c-patent.html\">FSF's Position on W3 Consortium “Royalty-Free” Patent Policy</a> rewritten" msgstr "<a href=\"/philosophy/w3c-patent.html\">Posição da FSF no consórcio W3 “Royalty-Free” Política de Patentes</a> reescrito" # type: Content of: <ul><li> #. type: Content of: <ul><li> msgid "<a href=\"/philosophy/guardian-article.html\">That's fighting talk</a> a slightly modified version of the article, originally published in <a href=\"http://www.guardian.co.uk\">The Guardian</a> of London by <a href=\"http://www.stallman.org\">Richard Stallman</a> and Nick Hill." msgstr "<a href=\"/philosophy/guardian-article.html\">Isso é um debate</a> uma versão ligeiramente modificada do artigo, publicado originalmente em <a href=\"http://www.guardian.co.uk\">The Guardian</a> de Londres por <a href=\"http://www.stallman.org\">Richard Stallman</a> e Nick Hill." # type: Content of: <ul><li> #. type: Content of: <ul><li> msgid "How to Protect the <a href=\"/philosophy/protecting.html\">Right to Write Software</a> (independent of whether it's free or not)" msgstr "Como proteger o <a href=\"/philosophy/protecting.html\">Direito de escrever Software</a> (independente de se é livre ou não)" #. type: Content of: <ul><li> msgid "In <a href=\"https://www.eff.org/press/releases/princeton-scientists-sue-over-squelched-research\"> Felten v. RIAA</a>, scientists are asking a court to rule that the Digital Millennium Copyright Act (DMCA) does not prohibit them from publishing their research." msgstr "Em <a href=\"https://www.eff.org/press/releases/princeton-scientists-sue-over-squelched-research\"> Felten v. RIAA</a>, cientistas são questionados por uma corte que determina que o Digital Millennium Copyright Act (DMCA) não os proíbe de publicar sua pesquisa." #. type: Content of: <ul><li> msgid "<a href=\"https://www.eff.org/search/site/dvd cases/\">EFF “Intellectual Property”: MPAA (Motion Picture Association of America) DVD Cases Archive</a>" msgstr "<a href=\"https://www.eff.org/search/site/dvd cases/\">EFF “Propriedade Intelectual”: MPAA (Motion Picture Association of America) DVD Arquivos de casos</a>" # type: Content of: <ul><li> #. type: Content of: <ul><li> msgid "<a href=\"/philosophy/patent-reform-is-not-enough.html\">Patent Reform Is Not Enough</a>" msgstr "<a href=\"/philosophy/patent-reform-is-not-enough.html\">A reforma das patentes não é o bastante</a>" # type: Content of: <ul><li> #. type: Content of: <ul><li> msgid "<a href=\"/philosophy/savingeurope.html\">Saving Europe from Software Patents</a>" msgstr "<a href=\"/philosophy/savingeurope.html\">Salvando a Europa das patentes de software </a>" # type: Content of: <ul><li> #. type: Content of: <ul><li> msgid "<a href=\"/philosophy/amazon.html\">Boycott Amazon!</a>" msgstr "<a href=\"/philosophy/amazon.html\">Boicote da Amazon!</a>" # type: Content of: <ul><li> #. type: Content of: <ul><li> msgid "<a href=\"http://www.researchoninnovation.org/patent.pdf\" id=\"SequentialIPandI\">Sequential Innovation, Patents, and Imitation</a> is a paper that presents a mathematical model showing how patents can impede progress in fields like software." msgstr "<a href=\"http://www.researchoninnovation.org/patent.pdf\" id=\"SequentialIPandI\">Inovação sequencial, patentes e imitação</a> é um artigo que apresenta um modelo matemático demonstrando como as patentes podem impedir o progresso em áreas como software." # type: Content of: <ul><li> #. type: Content of: <ul><li> msgid "<a href=\"/philosophy/hague.html\">Harm from the Hague</a>." msgstr "<a href=\"/philosophy/hague.html\">Danos da Haia</a>." # type: Content of: <ul><li> #. type: Content of: <ul><li> msgid "<a href=\"http://technology.guardian.co.uk/online/comment/story/0,12449,1540984,00.html\"> Soft sell</a>. An article by Richard M. Stallman published in <a href=\"http://www.guardian.co.uk\">The Guardian</a>." msgstr "<a href=\"http://technology.guardian.co.uk/online/comment/story/0,12449,1540984,00.html\"> Venda suave</a>. Um artigo de Richard M. Stallman publicado em <a href=\"http://www.guardian.co.uk\">The Guardian</a>." # type: Content of: <ul><li> # 'absurdity' parece funcionar como um adjetivo, portanto, parece dizer algo do tipo: patente é algo absurdo, a ideia de patente é absurda, etc. Não tenho agora à mão uma sugestão, mas parece que a sua sentença poderia ser melhor reformulada, para ficar mais próximo do que falamos em português. #. type: Content of: <ul><li> msgid "<a href=\"http://www.guardian.co.uk/technology/2005/jun/23/onlinesupplement.insideit\"> Patent absurdity</a>, an article by Richard M. Stallman published in <a href=\"http://www.guardian.co.uk\">The Guardian</a>." msgstr "<a href=\"http://www.guardian.co.uk/technology/2005/jun/23/onlinesupplement.insideit\"> Absurdo de patente</a>, um artigo por Richard M. Stallman publicado no <a href=\"http://www.guardian.co.uk\">The Guardian</a>." # type: Content of: <ul><li> #. type: Content of: <ul><li> msgid "<a href=\"/philosophy/trivial-patent.html\">The Anatomy of a Trivial Patent</a>, by Richard M. Stallman." msgstr "<a href=\"/philosophy/trivial-patent.html\">A Anatomia de uma patente trivial</a>, por Richard M. Stallman." # type: Content of: <ul><li> #. type: Content of: <ul><li> msgid "<a href=\"/philosophy/gif.html\">Why there are no GIF files on GNU web pages</a>, While this story is a historical illustration of the danger of software patents, these particular patents are now no longer a concern. For details of our website <a href=\"/server/fsf-html-style-sheet.html#UseofGraphics\">policies regarding GIFs</a>, see our web <a href=\"/server/standards/\">web guidelines</a>." msgstr "<a href=\"/philosophy/gif.html\">Por que não há arquivos GIF nas páginas web do GNU</a>, Embora esse conto é uma ilustração histórica do perigo de patentes de software, essas patentes particulares já são mais uma preocupação. Para mais detalhes sobre as <a href=\"/server/fsf-html-style-sheet.html#UseofGraphics\">políticas de GIFs</a> do nosso website, veja nossa web <a href=\"/server/standards/\">diretrizes de web</a>." #. type: Content of: <h4> msgid "Network Services" msgstr "Serviços de Rede" #. type: Content of: <ul><li> msgid "<a href=\"/philosophy/network-services-arent-free-or-nonfree.html\">Network Services Aren't Free or Nonfree; They Raise Other Issues</a> an article by Richard Stallman published in <a href=\"http://bostonreview.net/BR35.2/stallman.php\">Boston Review</a>." msgstr "<a href=\"/philosophy/network-services-arent-free-or-nonfree.html\">Serviços de Rede não são Livres ou Não Livres; Eles Levantam Outros Problemas</a> um artigo por Richard Stallman publicado no <a href=\"http://bostonreview.net/BR35.2/stallman.php\">Boston Review</a>." # type: Content of: <ul><li> #. type: Content of: <ul><li> msgid "<a href=\"/philosophy/who-does-that-server-really-serve.html\">Who does that server really serve?</a> by Richard Stallman" msgstr "<a href=\"/philosophy/who-does-that-server-really-serve.html\">A quem esse servidor realmente serve?</a> por Richard Stallman" # type: Content of: <h4> #. type: Content of: <h4> msgid "Cultural and Social Issues" msgstr "Problemas sociais e culturais" # type: Content of: <ul><li> #. type: Content of: <ul><li> msgid "<a href=\"/philosophy/nonfree-games.html\">Nonfree DRM'd Games on GNU/Linux: Good or Bad?</a> by Richard Stallman" msgstr "<a href=\"/philosophy/nonfree-games.html\">Jogos não livres sem DRM no GNU/Linux Bom ou Ruim?</a> por Richard Stallman" # type: Content of: <ul><li> # Eu entendi a sentença 'Digital economy bill' como se referindo ao dinheiro digital. Você traduziu 'bill' como um nome próprio. Reveja. #. type: Content of: <ul><li> msgid "<a href=\"http://www.guardian.co.uk/technology/blog/2010/apr/06/digital-economy-bill-richard-stallman\">Digital economy bill: One clown giveth and the other clown taketh away</a> by <a href=\"http://www.stallman.org\">Richard Stallman</a>" msgstr "<a href=\"http://www.guardian.co.uk/technology/blog/2010/apr/06/digital-economy-bill-richard-stallman\">Economia monetária digital: Um palhaço dá e outro palhaço tira</a> por <a href=\"http://www.stallman.org\">Richard Stallman</a>" # type: Content of: <ul><li> #. type: Content of: <ul><li> msgid "<a href=\"/philosophy/digital-inclusion-in-freedom.html\">Is Digital Inclusion A Good Thing? How Can We Make Sure It Is?</a> by <a href=\"http://www.stallman.org\">Richard Stallman</a>" msgstr "<a href=\"/philosophy/digital-inclusion-in-freedom.html\">Inclusão Digital é uma coisa boa? Como podemos ter certeza que é?</a> por <a href=\"http://www.stallman.org\">Richard Stallman</a>" # type: Content of: <ul><li> # Não pude checar ainda o referido artigo, mas certamente 'Summit' não quer dizer algo literal, do tipo 'pico', 'monte', ou até mesmo 'auge'. Usa-se a palavra 'summit' vinculado a algo como 'reunião' ou 'encontro' para resolver questões de alta relevância (daí a noção de 'pico'). Desconheço o uso comum de 'cimeira', que deve ser lusitano; no português falado no Brasil, não encontro casos disso na mída. Então, sugiro manter 'cúpula'. #. type: Content of: <ul><li> msgid "<a href=\"/philosophy/wsis.html\">World Summit on the Information Society</a>" msgstr "<a href=\"/philosophy/wsis.html\">Cúpula Mundial sobre a Sociedade da Informação</a>" # type: Content of: <ul><li> #. type: Content of: <ul><li> msgid "<a href=\"/philosophy/lessig-fsfs-intro.html\">The introduction by Lawrence Lessig</a> to <a href=\"http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/\"><i>Free Software, Free Society: The Selected Essays of Richard M. Stallman</i></a> is available for reading." msgstr "<a href=\"/philosophy/lessig-fsfs-intro.html\">A introdução, por Lawrence Lessig</a> para <a href=\"http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/\"><i>Software Livre, Sociedade Livre: Artigos selecionados por Richard M. Stallman</i></a> está disponível para a leitura." # type: Content of: <ul><li> #. type: Content of: <ul><li> msgid "<a href=\"/philosophy/wassenaar.html\">Encryption software volunteers needed in countries without export control</a>." msgstr "<a href=\"/philosophy/wassenaar.html\">Voluntários em criptografia de software necessários em países sem controle de exportação </a>." # type: Content of: <ul><li> #. type: Content of: <ul><li> msgid "How to Protect the <a href=\"/philosophy/basic-freedoms.html\"> Freedoms of Speech, Press, and Association</a> on the Internet" msgstr "Como proteger a <a href=\"/philosophy/basic-freedoms.html\"> Liberdades de expressão, Imprensa e Associação</a> na Internet" # type: Content of: <ul><li> #. type: Content of: <ul><li> msgid "<a href=\"/philosophy/privacyaction.html\">Protect Postal Privacy</a>, a campaign to resist the proposed rule by the United States Postal Service to collect private information from customers." msgstr "<a href=\"/philosophy/privacyaction.html\">Proteger a privacidade dos Correios</a>,uma campanha para resistir a regra proposta pela United States Postal Service para coletar informações privadas de clientes." # type: Content of: <ul><li> #. type: Content of: <ul><li> msgid "<a href=\"/philosophy/ucita.html\">Why We Must Fight UCITA</a>" msgstr "<a href=\"/philosophy/ucita.html\">Por que temos de lutar contra UCITA</a>" # type: Content of: <ul><li> #. type: Content of: <ul><li> msgid "<a href=\"/philosophy/second-sight.html\">Free Software and (e-)Government</a> — an article from The Guardian, by Richard Stallman (originally published under the title “Second Sight”)." msgstr "<a href=\"/philosophy/second-sight.html\">Software Livre e (e-)Governo</a> — um arquivo do The Guardian, por Richard Stallman (originalmente publicado sob o título “Segunda vista”)." #. type: Content of: <ul><li> msgid "<a href=\"http://web.archive.org/web/20070806183422/http://www.insnet.org/ins_headlines.rxml?cust=212&id=967\"> Free Software and Sustainable Development</a> — A short article by Richard Stallman regarding the use of proprietary software in cultural development." msgstr "<a href=\"http://web.archive.org/web/20070806183422/http://www.insnet.org/ins_headlines.rxml?cust=212&id=967\">Software Livre e Desenvolvimento Sustentável</a> — Um breve artigo por Richard Stallman a respeito do uso de software proprietário no desenvolvimento cultural." # type: Content of: <h4> #. type: Content of: <h4> msgid "Misc" msgstr "Diversos" #. type: Content of: <ul><li> msgid "<a href=\"/philosophy/bug-nobody-allowed-to-understand.html\">The Bug Nobody is Allowed to Understand</a>, By Richard Stallman." msgstr "<a href=\"/philosophy/bug-nobody-allowed-to-understand.html\">o Bug que Ninguém Está Autorizado a Compreender</a>, por Richard Stallman." # type: Content of: <ul><li> #. type: Content of: <ul><li> msgid "<a href=\"/philosophy/sun-in-night-time.html\">The Curious Incident of Sun in the Night-Time</a>, by Richard M. Stallman." msgstr "<a href=\"/philosophy/sun-in-night-time.html\">O curioso incidente da Sun na escuridão</a>, por Richard M. Stallman." # type: Content of: <ul><li> #. type: Content of: <ul><li> msgid "<a href=\"http://counterpunch.org/baker08192004.html\">Why We Need “Free Software” Voting Machines</a>" msgstr "<a href=\"http://counterpunch.org/baker08192004.html\">Por que precisamos “Software Livre” Máquinas de votação</a>" # type: Content of: <ul><li> #. type: Content of: <ul><li> msgid "<a href=\"/philosophy/sco/sco-gnu-linux.html\">SCO, GNU, and Linux</a>, by Richard Stallman, discusses how SCO's lawsuit against IBM pertains to the work of the GNU project. Please see the <a href=\"/philosophy/sco/sco.html\">FSF SCO Response Page</a> for more details on this subject." msgstr "<a href=\"/philosophy/sco/sco-gnu-linux.html\">SCO, GNU, e Linux</a>, por Richard Stallman, discute como o processo da SCO contra a IBM afeta o trabalho do projeto GNU. Por favor, consulte a <a href=\"/philosophy/sco/sco.html\">página de resposta FSF SCO</a> para mais detalhes sobre este assunto." # type: Content of: <ul><li> #. type: Content of: <ul><li> msgid "<a href=\"/philosophy/ms-doj-tunney.html\">FSF's Statement in Response to Proposed Revised Final Judgment in Microsoft vs. United States, submitted to the US Department of Justice under the Tunney Act</a>." msgstr "<a href=\"/philosophy/ms-doj-tunney.html\">Declaração da FSF em resposta à proposta de revisão do julgamento final da Microsoft contra os Estados Unidos, apresentada ao Departamento de Justiça dos EUA sob o Ato Tunney</a>." # type: Content of: <ul><li> #. type: Content of: <ul><li> msgid "<a href=\"/philosophy/new-monopoly.html\">U.S. Congress Threatens to Establish a New Kind of Monopoly</a>, an attempt of the Congress to create a private monopoly over repeating publicly known information." msgstr "<a href=\"/philosophy/new-monopoly.html\">Congresso dos EUA ameaça estabelecer um novo tipo de monopólio </ a>, uma tentativa do Congresso para criar um monopólio privado sobre repetir as informações de conhecimento público." # type: Content of: <ul><li> #. type: Content of: <ul><li> msgid "<a href=\"/philosophy/dat.html\">The Right Way to Tax DAT</a>" msgstr "<a href=\"/philosophy/dat.html\">A forma correta de Taxar DAT</a>" # type: Content of: <ul><li> #. type: Content of: <ul><li> msgid "<a href=\"/philosophy/censoring-emacs.html\">Censoring My Software</a>, by <a href=\"http://www.stallman.org\">Richard Stallman</a>" msgstr "<a href=\"/philosophy/censoring-emacs.html\">Censura do meu software</a>, por <a href=\"http://www.stallman.org\">Richard Stallman</a>" # type: Content of: <h3> #. type: Content of: <h3> msgid "Terminology and Definitions" msgstr "Terminologias e definições" # type: Content of: <ul><li> #. type: Content of: <ul><li> msgid "<a href=\"/philosophy/words-to-avoid.html\">Confusing Words</a> which You Might Want to Avoid" msgstr "<a href=\"/philosophy/words-to-avoid.html\">Palavras confusas</a> que você deverá evitar." # type: Content of: <ul><li> #. type: Content of: <ul><li> msgid "<a href=\"/philosophy/free-software-for-freedom.html\">“Open Source Software” or “Free Software”?</a> (This is an older essay about the same topic as the previous one.)" msgstr "<a href=\"/philosophy/free-software-for-freedom.html\">“Software de código aberto” ou “Software Livre”?</a> (Este é um antigo ensaio sobre o mesmo tópico que o anterior.)" # type: Content of: <ul><li> #. type: Content of: <ul><li> msgid "Richard Stallman wrote <a href=\"/philosophy/drdobbs-letter.html\">letter to the editor</a> of Dr. Dobb's Journal in June which further explains the distinction between the Free Software and Open Source movements." msgstr "Richard Stallman escreveu <a href=\"/philosophy/drdobbs-letter.html\">uma carta para o editor</a> do Dr. Dobb's Journal em Junho que explica a distinção entre o Software Livre e os movimentos de Open Source." # type: Content of: <ul><li> #. type: Content of: <ul><li> msgid "<a href=\"/philosophy/fs-translations.html\">Translations of the term “free software”</a> into various languages" msgstr "<a href=\"/philosophy/fs-translations.html\">Tradução de termo “software livre”</a> em várias línguas." # type: Content of: <h3> #. type: Content of: <h3> msgid "Upholding Software Freedom" msgstr "Mantendo-se fiel a liberdade de software" # type: Content of: <ul><li> #. type: Content of: <ul><li> msgid "<a href=\"/philosophy/use-free-software.html\">The Free Software Community After 20 Years</a>, With great but incomplete success, what now?" msgstr "<a href=\"/philosophy/use-free-software.html\">A comunidade de Software Livre após 20 anos</a>, Com grande mas incompleto sucesso, e agora?" # type: Content of: <ul><li> #. type: Content of: <ul><li> msgid "<a href=\"/philosophy/mcvoy.html\">Thank You, Larry McVoy</a> by Richard M. Stallman" msgstr "<a href=\"/philosophy/mcvoy.html\">Obrigado, Larry McVoy</a> por Richard M. Stallman" # type: Content of: <ul><li> #. type: Content of: <ul><li> msgid "<a href=\"/philosophy/social-inertia.html\">Overcoming Social Inertia</a>, by Richard M. Stallman" msgstr "<a href=\"/philosophy/social-inertia.html\">Superação da inércia social</a>, por Richard M. Stallman" # type: Content of: <ul><li> #. type: Content of: <ul><li> msgid "<a href=\"/philosophy/compromise.html\">Avoiding Ruinous Compromises</a>" msgstr "<a href=\"/philosophy/compromise.html\">Como evitar compromissos desastrosos</a>" # type: Content of: <h3> #. type: Content of: <h3> msgid "Philosophical humor" msgstr "Humor filosófico" # type: Content of: <ul><li> #. type: Content of: <ul><li> msgid "<a href=\"/fun/humor.html#Philosophy\">Philosophy Humor</a>. We don't have to be serious <i>all</i> the time." msgstr "<a href=\"/fun/humor.html#Philosophy\">Humor filosófico</a>. Nós não temos que ser sérios <i>todo</i> o tempo." # type: Content of: <h3> #. type: Content of: <h3> msgid "Links to more philosophy articles" msgstr "Links de mais artigos sobre filosofia" # type: Content of: <ul><li> #. type: Content of: <ul><li> msgid "<a href=\"speeches-and-interview.html\">Speeches and interviews</a>" msgstr "<a href=\"speeches-and-interview.html\">Discursos e entrevistas</a>" # type: Content of: <ul><li> #. type: Content of: <ul><li> msgid "<a href=\"third-party-ideas.html\">Third party ideas</a>" msgstr "<a href=\"third-party-ideas.html\">Ideias de terceiros</a>" # type: Content of: <ul><li> #. type: Content of: <ul><li> msgid "<a href=\"/philosophy/\">The main philosophy page</a>" msgstr "<a href=\"/philosophy/\">A página principal de filosofia</a>" # type: Content of: <div> #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes. #. type: Content of: <div> msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*" msgstr "" # type: Content of: <div><p> #. type: Content of: <div><p> msgid "Please send FSF & GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other ways to contact</a> the FSF." msgstr "Por favor, envie suas perguntas sobre a FSF e GNU para <a href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>. Também existem <a href=\"/contact/\">outras maneiras para contatar</a> a FSF." # type: Content of: <div><p> #. type: Content of: <div><p> msgid "Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>." msgstr "Por favor, envie links quebrados e outras correções ou sugestões para <a href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>." # type: Content of: <div><p> #. type: Content of: <div><p> msgid "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting translations of this article." msgstr "Por favor, veja o <a href=\"/server/standards/README.translations.html\">Translations README</a> para mais informações sobre a coordenação e submissão de traduções desse artigo." # type: Content of: <div><p> #. type: Content of: <div><p> msgid "Copyright © 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc." msgstr "Copyright © 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc." #. type: Content of: <div><p> msgid "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>." msgstr "Essa página está licenciada sob uma <a rel=\"license\" href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>." # type: Content of: <div><div> #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits. #. type: Content of: <div><div> msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*" msgstr "" "<b>Tradução</b>: Aslan Carlos\n" "<a href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>, 2012<b>Revisão</b>: Thiago Carreira" # type: Content of: <div><p> #. timestamp start #. type: Content of: <div><p> msgid "Updated:" msgstr "Última atualização: 02/12/2012"