[Top][All Lists]
[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
Re: Patch for bison/po/es.po
From: |
Akim Demaille |
Subject: |
Re: Patch for bison/po/es.po |
Date: |
21 Mar 2002 10:34:35 +0100 |
User-agent: |
Gnus/5.0808 (Gnus v5.8.8) XEmacs/21.4 (Common Lisp) |
| I installed the following patch into bison-1_29-branch/po/; it is
| taken from Debian's bison_1.34-1.diff.gz. Could you please ensure
| that this patch appears in the next Spanish translation for Bison at
| www.iro.umontreal.ca? Thanks.
|
| Index: es.po
| ===================================================================
| RCS file: /cvsroot/bison/bison/po/es.po,v
| retrieving revision 1.48.2.55
| retrieving revision 1.48.2.56
| diff -p -u -r1.48.2.55 -r1.48.2.56
| --- es.po 20 Mar 2002 08:48:08 -0000 1.48.2.55
| +++ es.po 20 Mar 2002 22:00:51 -0000 1.48.2.56
| @@ -67,7 +67,7 @@ msgstr "error grave: %s\n"
| #, fuzzy, c-format
| msgid "Conflict in state %d between rule %d and token %s resolved as %s.\n"
| msgstr ""
| -"El conflicto en el estado %s entre la regla %d y el terminal %s se resuelve
"
| +"El conflicto en el estado %d entre la regla %d y el terminal %s se resuelve
"
| "como %s.\n"
|
| #: src/conflicts.c:94 src/conflicts.c:119
I don't get it! I kept on repairing and repairing this file. How
could it escape! By the way, I never had any answer to the following
message. Could someone at TP handle it too? Thanks!
------------------------------------------------------------
Sender: address@hidden
To: French <address@hidden>
Cc: Michel Robitaille <address@hidden>
Subject: Bison 1.33
From: Akim Demaille <address@hidden>
Date: 11 Mar 2002 20:25:41 +0100
Message-ID: <address@hidden>
User-Agent: Gnus/5.0808 (Gnus v5.8.8) XEmacs/21.4 (Common Lisp)
MIME-Version: 1.0
Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1
Content-Transfer-Encoding: 8bit
Lines: 23
Xref: nostromo.lrde.epita.fr messages.sent:10628
Hi!
This translation is obviously wrong:
@@ -300,17 +300,17 @@
#: src/lex.c:438
msgid "use \"...\" for multi-character literal tokens"
-msgstr "utilisez \"...\" pour les terminaux litéraux de plusieurs caractères"
+msgstr "utilisez «...» pour les terminaux litéraux de plusieurs caractères"
as I'm referring exactly to ".
And BTW, this is not what you mean either
#: lib/getopt.c:899
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: l'option `-W %s' n'admet pas d'argument\n"
+msgstr "%s: l'option «-W %s« n»admet pas d'argument\n"
Please, update this so that I can release Bison 1.34.