bison-patches
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

Re: revamped skeletons to simplify Bison messages needing translation


From: Akim Demaille
Subject: Re: revamped skeletons to simplify Bison messages needing translation
Date: Wed, 04 Jan 2006 09:27:54 +0100
User-agent: Gnus/5.110004 (No Gnus v0.4) Emacs/21.4 (gnu/linux)

>>> "Paul" == Paul Eggert <address@hidden> writes:

 > Akim Demaille <address@hidden> writes:
 >> Why not keeping a colon?
 >> 
 >> syntax error: unexpected %s
 >> syntax error: unexpected %s, expecting %s
 >> syntax error: unexpected %s, expecting %s or %s
 >> syntax error: unexpected %s, expecting %s or %s or %s
 >> syntax error: unexpected %s, expecting %s or %s or %s or %s

 > I thought it better to use the traditional message formats, unless
 > there's a good reason to change.  If I recall correctly, GCC uses the
 > exact same wording in its own parsers (which are now hand-built for C
 > and C++, sigh) so translators can share the translations.

Hum.  I'm more used to informational messages starting with a clear
label (warning, error, etc.), a colon, and then a description of the
issue.  But that's was just a short comment while flushing my messages
(I still have to reach that about #line ;).

 > While we're on the subject, if Bison ever changes the wording of a
 > translatable message that goes into a generated parser, we'll need to
 > keep the old wording in the message translation table, so that older
 > programs will still be localized properly.

I understand.







reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]