bug-gnu-utils
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

Re: Q: Can you please assist me with translation?


From: Mirsad Todorovac
Subject: Re: Q: Can you please assist me with translation?
Date: Mon, 15 Apr 2002 10:21:16 +0200 (CEST)

On Fri, 12 Apr 2002, Paul Eggert wrote:

> > From: Mirsad Todorovac <address@hidden>
> > Date: Fri, 12 Apr 2002 15:23:47 +0200 (CEST)
> >
> > I'm Mirsad and I've got the job and honor ;-) to translate GNU tar to
> > Croatian, and perhaps other languages.
>
> Thanks.  In your translation, can you please make it clear which
> dialect you're using?  I assume it's Ijekavian, but that should be
> made clear in the translation file, in a comment in the header.  If
> the translation is also portable to other Stokavian dialects commonly
> used in Croatia (e.g., Ikavian) or to other non-Stokavian dialects
> (e.g., Cakavian, Kajkavian), that should also be noted.

Hi, Paul! Good to hear from you again!

I was using stokavian+ijekavian dialect, without Tudjman's "newspeech".

(We've had this discussion before, but new arguments have appeared on
behalf of idea that each nation should be acknowledged the right for their
own language. Yet, please let's do not our exchange of arguments disrupt
our cooperation - can we be that professional? :-) ... )

> > (Actually, I have already been given a blessing for Bosnian ...
>
> Which linguistic variant?  Again, this stuff should appear in the
> comments.

For any variant Bosnians would like. But I do not intend to translate to
Bosnian myself, since my Bosnian is so poor that it might look comic :-)

> For completeness, the comments should appear in all translation files,
> not just those for GNU tar.
>
> As we're both well aware, the issue of language variants in the former
> Yugoslavia is sensitive one.  It's important to make it clear exactly
> what the goal of the the translation is, to avoid ruffling feathers
> unnecessarily.
>
> Thanks.

Yes, I was sometimes carried by such universalism once, only to later
achieve the knowledge that you can't step over innocent blood and human
corpses, at least when wounds are so fresh.

> > I wondered can you assist me with some entries and program messages, that
> > I still have doubts of?
>
> Sure.

Thank you, I am sending my questions in next letter.

> PS.  Pardon my lack of accents, but bug-tar is an ASCII forum.

No problemo -- Mirsad


-- 
This message has been made up using recycled ideas and language constructs.
No tree has been cut nor animal harmed in process of making it.

Visit http://www.thehungersite.com/, save one CHILD from DYING!!!




reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]