[Top][All Lists]
[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
[Gnash-commit] gnash/po sv.po
From: |
Markus Gothe |
Subject: |
[Gnash-commit] gnash/po sv.po |
Date: |
Sun, 10 Jun 2007 20:13:23 +0000 |
CVSROOT: /sources/gnash
Module name: gnash
Changes by: Markus Gothe <nihilus> 07/06/10 20:13:23
Modified files:
po : sv.po
Log message:
Minor fixes
CVSWeb URLs:
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/gnash/po/sv.po?cvsroot=gnash&r1=1.1&r2=1.2
Patches:
Index: sv.po
===================================================================
RCS file: /sources/gnash/gnash/po/sv.po,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- sv.po 10 Jun 2007 15:26:31 -0000 1.1
+++ sv.po 10 Jun 2007 20:13:23 -0000 1.2
@@ -1,4 +1,4 @@
-# Swedishß translation of GNU Gnash.
+# Swedish translation of GNU Gnash.
# Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the gnash package.
# <>, 2007.
@@ -11,18 +11,18 @@
"POT-Creation-Date: 2007-05-15 08:44+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-15 08:44+0200\n"
"Last-Translator: Markus Gothe <address@hidden>\n"
-"Language-Team: Swedish <address@hidden>\n"
+"Language-Team: Swedish <address@hidden>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit"
#: backend/sound_handler_sdl.cpp:76
msgid "could not allocate memory for sound data"
-msgstr "kan inte allokera minne för ljud-data "
+msgstr "kan inte allokera minne för ljud-data "
#: backend/sound_handler_sdl.cpp:99
msgid "Some kind of error occurred with raw sound data"
-msgstr "Fel uppstod med rått ljud-datat"
+msgstr "Fel uppstod med rått ljud-datat"
#: backend/sound_handler_sdl.cpp:112
msgid "Some kind of error occurred with adpcm sound data"
@@ -30,16 +30,15 @@
#: backend/sound_handler_sdl.cpp:123
msgid "gnash has not been compiled to handle mp3 audio"
-msgstr "gnash har inte byggts med mp3-stöd"
+msgstr "gnash har inte byggts med mp3-stöd"
#: backend/sound_handler_sdl.cpp:129
msgid "could not allocate space for data in sound handler"
-msgstr "kan inte allokera utrymme för data i ljudhanteraren"
+msgstr "kan inte allokera utrymme för data i ljudhanteraren"
#: backend/sound_handler_sdl.cpp:138
-#, c-format
msgid "unknown sound format %d requested; gnash does not handle it"
-msgstr "okänkt ljudformat % begärt. gnash hanterar det inte"
+msgstr "okänt ljudformat % begärt. gnash hanterar det inte"
#: backend/sound_handler_sdl.cpp:170
msgid "Some kind of error with resampling sound data"
@@ -50,12 +49,12 @@
msgid ""
"Behavior for this audio codec %d is unknown. Please send this SWF to the "
"developers"
-msgstr "Detta ljud-codec, %d, är okänt. Sänd SWF-filen till "
+msgstr "Detta ljud-codec, %d, är okänt. Sänd SWF-filen till "
"en utvecklare"
#: backend/sound_handler_sdl.cpp:276
msgid "Your FFMPEG can't decode MP3?!"
-msgstr "FFMPEG byggt utan mp3-stöd?"
+msgstr "FFMPEG byggt utan mp3-stöd?"
#: backend/sound_handler_sdl.cpp:304
#, c-format
@@ -70,14 +69,14 @@
#: backend/sound_handler_sdl.cpp:717
#, c-format
msgid "Negative buffer length in sdl_audio_callback (%d)"
-msgstr "Negative Pufferlänge in sdl_audio_callback (%d)"
+msgstr "Negative Pufferlänge in sdl_audio_callback (%d)"
#: backend/sound_handler_sdl.cpp:834
msgid ""
"Error while decoding MP3-stream. Upgrading ffmpeg/libavcodec might fix this "
"issue."
msgstr "Fehler beim Dekodieren des MP3-Streams. Eine Aktualisierung von "
-"ffmpeg/libavcodec könnte dieses Problem beheben."
+"ffmpeg/libavcodec könnte dieses Problem beheben."
#: backend/sound_handler_sdl.cpp:864
#, c-format
@@ -149,15 +148,15 @@
" -s <Faktor> Film um den angegebenen Faktor skalieren\n"
" -c Core-Dump-Datei erstellen anstatt SDL zu erlauben, ihn
aufzufangen\n"
" -d num Number of milliseconds to delay in main loop\n"
-" -v Ausführlicher Modus; d.h. Log-Meldungen nach stdout senden\n"
+" -v Ausführlicher Modus; d.h. Log-Meldungen nach stdout senden\n"
#: gui/gnash.cpp:85
msgid " -va Be verbose about movie Actions\n"
-msgstr " -va Ausführlicher Modus für Film-Aktionen\n"
+msgstr " -va Ausführlicher Modus für Film-Aktionen\n"
#: gui/gnash.cpp:90
msgid " -vp Be verbose about parsing the movie\n"
-msgstr " -vp Ausführlicher Modus beim Parsen des Films\n"
+msgstr " -vp Ausführlicher Modus beim Parsen des Films\n"
#: gui/gnash.cpp:95
msgid ""
@@ -216,9 +215,9 @@
" Strg-Q, Strg-W, ESC Beenden\n"
" Strg-P Pause\n"
" Strg-R Film neu starten\n"
-" Strg-[ or kp- Ein Bild zurück\n"
-" Strg-] or kp+ Ein Bild vorwärts\n"
-" Strg-B Hintergrundfarbe ändern\n"
+" Strg-[ or kp- Ein Bild zurück\n"
+" Strg-] or kp+ Ein Bild vorwärts\n"
+" Strg-B Hintergrundfarbe ändern\n"
" Strg-A Toggle antialiasing (doesn't work)\n"
" Strg-T Debug. Test the set_variable() function\n"
" Strg-G Debug. Test the get_variable() function\n"
@@ -252,7 +251,7 @@
#: gui/gnash.cpp:190 plugin/klash/klash.cpp:319
msgid "Verbose output turned on"
-msgstr "Ausführliche Ausgabe eingeschaltet"
+msgstr "Ausführliche Ausgabe eingeschaltet"
#: gui/gnash.cpp:194
msgid "Logging to disk enabled"
@@ -260,11 +259,11 @@
#: gui/gnash.cpp:200
msgid "No verbose actions; disabled at compile time"
-msgstr "Kein ausführlicher Modus für Aktionen. Bei der Kompilierung
deaktiviert"
+msgstr "Kein ausführlicher Modus für Aktionen. Bei der Kompilierung
deaktiviert"
#: gui/gnash.cpp:207
msgid "No verbose parsing; disabled at compile time"
-msgstr "Kein ausführlicher Modus beim Parsen. Bei der Kompilierung
deaktiviert"
+msgstr "Kein ausführlicher Modus beim Parsen. Bei der Kompilierung
deaktiviert"
#: gui/gnash.cpp:218
#, c-format
@@ -292,12 +291,12 @@
#: gui/gnash.cpp:243
#, c-format
msgid "Setting height to %d"
-msgstr "Setze Höhe auf %d"
+msgstr "Setze Höhe auf %d"
#: gui/gnash.cpp:279
#, c-format
msgid "-r must be followed by 0, 1, 2 or 3 (%ld is invalid)"
-msgstr "-r erfordert 0, 1, 2, oder 3 (%ld ist ungültig)"
+msgstr "-r erfordert 0, 1, 2, oder 3 (%ld ist ungültig)"
#: gui/gnash.cpp:314
msgid "No rendering flags specified, using rcfile"
@@ -315,7 +314,7 @@
#: gui/Player.cpp:187
msgid "Sound requested but no sound support compiled in"
-msgstr "Audio erfordert, jedoch keine Audiounterstützung bei der Kompilierung
aktiviert"
+msgstr "Audio erfordert, jedoch keine Audiounterstützung bei der
Kompilierung aktiviert"
#: gui/Player.cpp:364
#, c-format
@@ -487,12 +486,12 @@
#: libbase/extension.cpp:192
#, c-format
msgid "Scanning directory \"%s\" for plugins"
-msgstr "Scanne Ordner \"%s\" für Plugins"
+msgstr "Scanne Ordner \"%s\" für Plugins"
#: libbase/extension.cpp:196
#, c-format
msgid "Can't open directory %s"
-msgstr "Kann Ordner %s nicht öffnen"
+msgstr "Kann Ordner %s nicht öffnen"
#: libbase/extension.cpp:218
#, c-format
@@ -539,7 +538,7 @@
#: libbase/network.cpp:149
#, c-format
msgid "unable to get protocol entry for %s"
-msgstr "Erfassen des Protokolleintrags für %s nicht möglich!"
+msgstr "Erfassen des Protokolleintrags für %s nicht möglich!"
#: libbase/network.cpp:166
#, c-format
@@ -553,7 +552,7 @@
#: libbase/network.cpp:183
#, c-format
msgid "unable to bind to port %hd: %s"
-msgstr "Binden an Port %hd unmöglich: %s"
+msgstr "Binden an Port %hd unmöglich: %s"
#: libbase/network.cpp:192
#, c-format
@@ -602,7 +601,7 @@
#: libbase/network.cpp:344
#, c-format
msgid "Can't connect to privileged port %hd"
-msgstr "Verbindung mit privilegiertem Port %hd unmöglich"
+msgstr "Verbindung mit privilegiertem Port %hd unmöglich"
#: libbase/network.cpp:349
#, c-format
@@ -612,16 +611,16 @@
#: libbase/network.cpp:355
#, c-format
msgid "The hostname for this machine is %s"
-msgstr "Der Hostname für diesen Rechner ist %s"
+msgstr "Der Hostname für diesen Rechner ist %s"
#: libbase/network.cpp:357
msgid "Couldn't get the hostname for this machine"
-msgstr "Konnte Hostnamen für diesen Rechner nicht ermitteln"
+msgstr "Konnte Hostnamen für diesen Rechner nicht ermitteln"
#: libbase/network.cpp:371
#, c-format
msgid "The IP address for this client socket is %s"
-msgstr "Die IP-Adresse für diesen Client-Sockel ist %s"
+msgstr "Die IP-Adresse für diesen Client-Sockel ist %s"
#: libbase/network.cpp:379
#, c-format
@@ -631,7 +630,7 @@
#: libbase/network.cpp:401
#, c-format
msgid "The connect() socket for fd %d was interupted by a system call"
-msgstr "Der connect()-Sockel für fd %d wurde durch einen Systemaufruf
unterbrochen"
+msgstr "Der connect()-Sockel für fd %d wurde durch einen Systemaufruf
unterbrochen"
#: libbase/network.cpp:408 libbase/network.cpp:436
#, c-format
@@ -651,7 +650,7 @@
#: libbase/network.cpp:505
#, c-format
msgid "Unable to close the socket for fd %d: %s"
-msgstr "Kann Sockel für fd %d nicht schlieÃen: %s"
+msgstr "Kann Sockel für fd %d nicht schlieÃÂen: %s"
#: libbase/network.cpp:512
#, c-format
@@ -680,15 +679,15 @@
#: plugin/klash/klash.cpp:106
msgid "Step Backward"
-msgstr "Zurückspulen"
+msgstr "Zurückspulen"
#: plugin/klash/klash.cpp:107
msgid "Jump Forward"
-msgstr "Vorwärts springen"
+msgstr "Vorwärts springen"
#: plugin/klash/klash.cpp:108
msgid "Jump Backward"
-msgstr "Zurück springen"
+msgstr "Zurück springen"
#: plugin/klash/klash.cpp:109
msgid "Quit Gnash"
@@ -700,12 +699,12 @@
#: plugin/klash/klash.cpp:148
msgid "The Gnash Flash player for KDE.\n"
-msgstr "Der Gnash-Flash-Player für KDE.\n"
+msgstr "Der Gnash-Flash-Player für KDE.\n"
#: plugin/klash/klash.cpp:309
#, c-format
msgid "Timer delay set to %d milliseconds"
-msgstr "Timer-Verzögerung auf %d Millisekunden gesetzt"
+msgstr "Timer-Verzögerung auf %d Millisekunden gesetzt"
#: plugin/klash/klash.cpp:323
msgid "Logging to disk enabled."
@@ -724,12 +723,12 @@
#: plugin/klash/klash.cpp:350
#, c-format
msgid "Setting height to: %d"
-msgstr "Setze Höhe auf: %d"
+msgstr "Setze Höhe auf: %d"
#: plugin/klash/klash.cpp:381
#, c-format
msgid "-r must be followed by 0, 1 or 2 (%d is invalid)"
-msgstr "-r erfordert 0, 1, 2 (%d ist ungültig)"
+msgstr "-r erfordert 0, 1, 2 (%d ist ungültig)"
#: plugin/klash/klash.cpp:399
msgid "Got variable option on command line!"
@@ -743,7 +742,7 @@
#: plugin/klash/klash.cpp:448
#, c-format
msgid "error: can't get info about %s\n"
-msgstr "Fehler: Kann keine Informationen über %s ermitteln\n"
+msgstr "Fehler: Kann keine Informationen über %s ermitteln\n"
#: plugin/klash/klash.cpp:508
#, c-format
@@ -789,9 +788,9 @@
" -s <Faktor> Film um den angegebenen Faktor skalieren\n"
" -c Core-Dump-Datei erstellen anstatt SDL zu erlauben, ihn
aufzufangen\n"
" -d num Number of milliseconds to delay in main loop\n"
-" -v Ausführlicher Modus; d.h. Log-Meldungen nach stdout senden\n"
-" -va Ausführlicher Modus für Film-Aktionen\n"
-" -vp Ausführlicher Modus beim Parsen des Films\n"
+" -v Ausführlicher Modus; d.h. Log-Meldungen nach stdout senden\n"
+" -va Ausführlicher Modus für Film-Aktionen\n"
+" -vp Ausführlicher Modus beim Parsen des Films\n"
""
#: plugin/klash/klash.cpp:685
@@ -823,9 +822,9 @@
" Strg-Q, Strg-W, ESC Beenden\n"
" Strg-P Pause\n"
" Strg-R Film neu starten\n"
-" Strg-[ or kp- Ein Bild zurück\n"
-" Strg-] or kp+ Ein Bild vorwärts\n"
-" Strg-B Hintergrundfarbe ändern\n"
+" Strg-[ or kp- Ein Bild zurück\n"
+" Strg-] or kp+ Ein Bild vorwärts\n"
+" Strg-B Hintergrundfarbe ändern\n"
#: plugin/win32/plugin.cpp:259
#, c-format
@@ -835,7 +834,7 @@
#: plugin/win32/plugin.cpp:262
#, c-format
msgid "Movie %s: width is %d, height is %d, version is %d\n"
-msgstr "Film %s: Breite ist %d, Höhe ist %d, Version ist %d\n"
+msgstr "Film %s: Breite ist %d, Höhe ist %d, Version ist %d\n"
#: plugin/win32/plugin.cpp:272
#, c-format
@@ -1414,12 +1413,12 @@
#: server/asobj/NetConnection.cpp:97
#, c-format
msgid "Gnash is not allowed to open this url: %s"
-msgstr "Gnash darf diese URL nicht öffnen: %s"
+msgstr "Gnash darf diese URL nicht öffnen: %s"
#: server/asobj/NetConnection.cpp:104
#, c-format
msgid "Gnash could not open this url: %s"
-msgstr "Gnash konnte diese URL nicht öffnen: %s"
+msgstr "Gnash konnte diese URL nicht öffnen: %s"
#: server/asobj/NetConnection.cpp:110
#, c-format
@@ -1455,12 +1454,12 @@
#: server/asobj/NetStreamFfmpeg.cpp:311 server/asobj/NetStreamGst.cpp:491
#, c-format
msgid "Unsupported video codec %d"
-msgstr "Video-Codec %d nicht unterstützt"
+msgstr "Video-Codec %d nicht unterstützt"
#: server/asobj/NetStreamFfmpeg.cpp:342 server/asobj/NetStreamGst.cpp:530
#, c-format
msgid "Unsupported audio codec %d"
-msgstr "Audio-Codec %d nicht unterstützt"
+msgstr "Audio-Codec %d nicht unterstützt"
#: server/asobj/NetStreamFfmpeg.cpp:367
msgid "Gnash could not read from movie url"
@@ -1470,12 +1469,12 @@
#: server/asobj/NetStreamGst.cpp:363
#, c-format
msgid "Gnash could not open movie: %s"
-msgstr "Gnash konnte Film nicht öffnen: %s"
+msgstr "Gnash konnte Film nicht öffnen: %s"
#: server/asobj/NetStreamFfmpeg.cpp:403
#, c-format
msgid "Gnash could not open FLV movie: %s"
-msgstr "Gnash konnte FLV-Film nicht öffnen: %s"
+msgstr "Gnash konnte FLV-Film nicht öffnen: %s"
#: server/asobj/NetStreamFfmpeg.cpp:414
msgid "Failed to initialize FLV video codec"
@@ -1493,7 +1492,7 @@
#: server/asobj/NetStreamFfmpeg.cpp:466 server/asobj/SoundFfmpeg.cpp:136
#, c-format
msgid "Couldn't open file '%s' for decoding"
-msgstr "Konnte Datei '%s' für Dekodierung nicht öffnen"
+msgstr "Konnte Datei '%s' für Dekodierung nicht öffnen"
#: server/asobj/NetStreamFfmpeg.cpp:476 server/asobj/SoundFfmpeg.cpp:146
#, c-format
@@ -1513,17 +1512,17 @@
#: server/asobj/NetStreamFfmpeg.cpp:535
#, c-format
msgid "Could not open codec %d"
-msgstr "Konnte Codec %d nicht öffnen"
+msgstr "Konnte Codec %d nicht öffnen"
#: server/asobj/NetStreamFfmpeg.cpp:561
#, c-format
msgid "No available audio decoder %d to process MPEG file: '%s'"
-msgstr "Kein verfügbarer Audio-Decoder %d, um MPEG-Datei '%s' zu verarbeiten"
+msgstr "Kein verfügbarer Audio-Decoder %d, um MPEG-Datei '%s' zu
verarbeiten"
#: server/asobj/NetStreamFfmpeg.cpp:569 server/asobj/SoundFfmpeg.cpp:201
#, c-format
msgid "Could not open audio codec %d for %s"
-msgstr "Konnte Audio-Codec %d für %s nicht öffnen"
+msgstr "Konnte Audio-Codec %d für %s nicht öffnen"
#: server/asobj/NetStreamFfmpeg.cpp:744
msgid "read_frame: not audio & video stream"
@@ -1572,8 +1571,8 @@
msgid ""
"This version of Fluendo's mp3 plugin does not support flash streaming "
"sounds, please upgrade to version 0.10.4 or higher."
-msgstr "Diese Version des Fluendo-mp3-Plugins unterstützt kein
Flash-Audio-Streaming."
-"Bitte auf Version 0.10.4 oder höher aktualisieren."
+msgstr "Diese Version des Fluendo-mp3-Plugins unterstützt kein
Flash-Audio-Streaming."
+"Bitte auf Version 0.10.4 oder höher aktualisieren."
#: server/asobj/NetStreamGst.cpp:516
msgid ""
@@ -1741,7 +1740,7 @@
#: server/asobj/SoundFfmpeg.cpp:92
#, c-format
msgid "%s could not open audio url: %s"
-msgstr "%s konnte Audio-URL nicht öffnen: %s"
+msgstr "%s konnte Audio-URL nicht öffnen: %s"
#: server/asobj/SoundFfmpeg.cpp:115
#, c-format
@@ -1796,7 +1795,7 @@
#: server/asobj/SoundGst.cpp:142
#, c-format
msgid "could not open audio url: %s"
-msgstr "konnte Audio-URL nicht öffnen: %s"
+msgstr "konnte Audio-URL nicht öffnen: %s"
#: server/asobj/SoundGst.cpp:171
msgid "Could not create gstreamer pipeline element"
@@ -1808,12 +1807,12 @@
#: server/asobj/SoundGst.cpp:198
msgid "Could not create Gstreamer element(s) for movie handling"
-msgstr "Konnte Gstreamer-Element(e) für Film-Verarbeitung nicht erstellen"
+msgstr "Konnte Gstreamer-Element(e) für Film-Verarbeitung nicht erstellen"
#: server/asobj/SoundMad.cpp:83
#, c-format
msgid "Gnash could not open audio url: %s"
-msgstr "Gnash konnte Audio-URL nicht öffnen: %s"
+msgstr "Gnash konnte Audio-URL nicht öffnen: %s"
#: server/asobj/SoundMad.cpp:120 server/asobj/SoundMad.cpp:207
#, c-format
@@ -2254,7 +2253,7 @@
#: server/edit_text_character.cpp:909
#, c-format
msgid "No font for edit_text_character! [%s:%d]"
-msgstr "Keine Schriftart für edit_text_character! [%s:%d]"
+msgstr "Keine Schriftart für edit_text_character! [%s:%d]"
#: server/edit_text_character.cpp:937
#, c-format
@@ -2409,7 +2408,7 @@
#: server/impl.cpp:254
#, c-format
msgid "get_movie_info(): can't open '%s'"
-msgstr "get_movie_info(): kann '%s' nicht öffnen"
+msgstr "get_movie_info(): kann '%s' nicht öffnen"
#: server/impl.cpp:269
#, c-format
@@ -2443,17 +2442,17 @@
#: server/impl.cpp:466
#, c-format
msgid "failed to open '%s'; can't create movie"
-msgstr "Konnte '%s' nicht öffnen. Kann Film nicht erstellen"
+msgstr "Konnte '%s' nicht öffnen. Kann Film nicht erstellen"
#: server/impl.cpp:471
#, c-format
msgid "streamProvider opener can't open '%s'"
-msgstr "streamProvider opener kann '%s' nicht öffnen"
+msgstr "streamProvider opener kann '%s' nicht öffnen"
#: server/impl.cpp:490
#, c-format
msgid "note: couldn't open cache file '%s'"
-msgstr "Bemerkung: Konnte Cache-Datei '%s' nicht öffnen"
+msgstr "Bemerkung: Konnte Cache-Datei '%s' nicht öffnen"
#: server/impl.cpp:499
#, c-format
@@ -4397,7 +4396,7 @@
#: utilities/dumpshm.cpp:206
msgid ""
"Sorry, we can only list the files on systems with disk based shared memory"
-msgstr "Entschuldigung, wir können Dateien nur auf Systemen mit
plattenbasiertem geteiltem Speicher auflisten"
+msgstr "Entschuldigung, wir können Dateien nur auf Systemen mit
plattenbasiertem geteiltem Speicher auflisten"
#: utilities/dumpshm.cpp:215
msgid "No name specified, nuking everything..."
@@ -4413,7 +4412,7 @@
#: utilities/dumpshm.cpp:256
msgid "ERROR: couldn't read!"
-msgstr "FEHLER: Lesen unmöglich!"
+msgstr "FEHLER: Lesen unmöglich!"
#: utilities/dumpshm.cpp:287
msgid "This program dumps the internal data of a shared memory segment"
@@ -4471,22 +4470,22 @@
#: utilities/parser.cpp:163
#, c-format
msgid "x_min: %i, x_max: %i,\twidth: %i twips, %4.0f pixels\n"
-msgstr "x_min : %i, x_max : %i,\tHöhe : %i twips, %4.0f Pixel\n"
+msgstr "x_minà: %i, x_maxà: %i,\tHöheà: %i twips, %4.0f Pixel\n"
#: utilities/parser.cpp:164
#, c-format
msgid "y_min: %i, y_max: %i, height: %i twips, %4.0f pixels\n"
-msgstr "y_min : %i, y_max : %i, Höhe : %i twips, %4.0f Pixel\n"
+msgstr "y_minà: %i, y_maxà: %i, Höheà: %i twips, %4.0f Pixel\n"
#: utilities/parser.cpp:185
#, c-format
msgid "rgb: %d %d %d \n"
-msgstr "rgb : %d %d %d \n"
+msgstr "rgbÃÂ : %d %d %d \n"
#: utilities/parser.cpp:206
#, c-format
msgid "rgba: %d %d %d %d\n"
-msgstr "rgba : %d %d %d %d\n"
+msgstr "rgbaÃÂ : %d %d %d %d\n"
#: utilities/parser.cpp:279
msgid "cxform:\n"