gnewsense-users-it
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

[Gnewsense-users-it] [trad] cose da fare + linee guida


From: Federico Razzoli
Subject: [Gnewsense-users-it] [trad] cose da fare + linee guida
Date: Wed, 28 Jan 2009 15:13:50 +0000 (GMT)

Come da mia precedente comunicazione con Graziano, ho buttato giù due pagine ad uso e consumo del gruppo Traduzioni:

http://wiki.gnewsense.org/Main:it/CoseDaFare

Un elenco delle pagine ancora da tradurre o incomplete

http://wiki.gnewsense.org/Main:it/ComeTradurre

Un elenco di cose che sarebbe buono ricordarsi quando si traduce. Inoltre penso sia utile darsi delle "linee guida" su come tradurre. Nella pagina ci sono alcuni link alle linee guida usate dai traduttori di Mozilla, Sun, Micro$hit e altri; li ho messi perchè se decidiamo di darci delle regole, piuttosto che iniziare da zero, mi sembra buono usare come spunto quello che fanno gli altri.

Chiaramente ora come ora è solo una mia proposta.

Forse potevo evitare di appesantire la lista con questo messaggio, ma spero che a qualcun altro venga voglia di mettersi a tradurre :)

fede


--- Mer 28/1/09, Graziano Sorbaioli <address@hidden> ha scritto:
Da: Graziano Sorbaioli <address@hidden>
Oggetto: Re: R: [Gnewsense-users-it] gruppi italiani di gNewSense
A: address@hidden, "General gNewSense discussion - italian" <address@hidden>
Data: Mercoledì 28 gennaio 2009, 13:37

-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA1

Federico Razzoli ha scritto:

> Suppongo che ormai chi voleva far parte di uno o più gruppi ti abbia già
> risposto, Graziano. Quali sono i gruppi?


Gruppo traduzioni:

Graziano S.

Marco C.

Federico R.


\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\


Gruppo documentazione:

Graziano S.

Federico R.

\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\


Gruppo Artwork:

Graziano S.

Valentina S.

\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\



Il gruppo piu' importante non ha elementi.
Abbiamo bisogno di PROGRAMMATORI.


Attualmente gNewSense ha DUE ripeto DUE programmatori: Brian Brazil
(principale) e Karl Goetz (supporto).

Passate parola.



Cosa c'e' da fare?


Gruppo traduzioni:

0) Controllare che il sito web italiano sia in linea con quello inglese
(sia indirizzi che traduzioni).

http://www.gnewsense.org/Main

http://www.gnewsense.org/Main:it/gNewSense




Gruppo documentazione:

0) E' in lavorazione il l'Open Wiki Book di gNewSense:

http://en.wikibooks.org/wiki/GNewSense

E' necessario ampliarlo, tradurlo, ecc.


1) Aggiornare, migliorare la sezione documentazione sul wiki italiano:

http://wiki.gnewsense.org/Documentation:it/Documentation:it



Gruppo artwork:

Il lavoro svolto finora dalla lista inglese e' qui:

http://wiki.gnewsense.org/ArtworkPlan/Propose

La cosa piu' avanzata prodotta finora e' un file compresso che contiene
tutti gli elementi di un tema (ma c'e' ancora da fare il file .theme
vero e proprio) fatto dal grande sirgazil:


http://introsmedia.tuxfamily.org/nuevo_sentido/NuevoSentido.tar.gz

che puo' essere preso come spunto per futuri lavori.


Di cosa c'e' bisogno:


0) Nuovi sfondi per gNewSense.

1) Nuove schermate di login di GDM

2) Un nuovo set di icone

3) Un tema completo (un file .theme) installabile da gnome.


Ho detto uno per iniziare ma piu' sono e meglio e'.



- --
Graziano Sorbaioli -- www.sorbaioli.org
========================================================================
Join the Free Software Foundation: http://www.fsf.org/jf?referrer=7201
Supporters will receive our new USB membership card with gNewSense Live

-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v1.4.9 (GNU/Linux)

iEYEARECAAYFAkmAUYMACgkQTtn97LA90HMxMwCg1v1Gey7HHFxC/AraQJZi7I6J
vDkAoN6yzxflPEREzGM/p+zeZIelGliy
=mf2O
-----END PGP SIGNATURE-----


reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]