[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
Re: Translating to Chinese, Spanish and Japanese (and more)
From: |
Ludovic Courtès |
Subject: |
Re: Translating to Chinese, Spanish and Japanese (and more) |
Date: |
Mon, 05 Feb 2018 11:19:59 +0100 |
User-agent: |
Gnus/5.13 (Gnus v5.13) Emacs/25.3 (gnu/linux) |
Heya!
For those who where not at FOSDEM: this is a topic we discussed, and the
main stumbling block currently is that it’s not clear how to add i18n
support in Haunt and/or the web site itself.
julien lepiller <address@hidden> skribis:
> as I said during FOSDEM, I'm willing to translate the website, blog
> posts, and manual into French. My only concern is that the translations
> may fall out of sync without anyone noticing. With gettext, it's easy
> to know when strings are not translated, but what about the solution
> that would be used by haunt?
The latest discussions I’m aware of on this topic are at:
https://lists.gnu.org/archive/html/guile-user/2017-12/msg00024.html
Florian proposed introducing a “stringly-typed” markup language to allow
the translation of strings that contain markup (which sxml would
prevent):
https://lists.gnu.org/archive/html/guile-user/2017-12/msg00040.html
At FOSDEM I thought we could maybe use XML-in-strings directly and have
a macro that does ‘xml->sxml’ at expansion time, pretty much like what
Florian wrote above.
Anyway there are ideas floating around, so I’m sure you and Florian and
others will find out! :-)
Ludo’.
- Translating to Chinese, Spanish and Japanese (and more), Pjotr Prins, 2018/02/05
- Re: Translating to Chinese, Spanish and Japanese (and more), julien lepiller, 2018/02/05
- Re: Translating to Chinese, Spanish and Japanese (and more), Ricardo Wurmus, 2018/02/05
- Re: Translating to Chinese, Spanish and Japanese (and more), pelzflorian (Florian Pelz), 2018/02/05
- Re: Translating to Chinese, Spanish and Japanese (and more), Ricardo Wurmus, 2018/02/05
Re: Translating to Chinese, Spanish and Japanese (and more),
Ludovic Courtès <=