lilypond-user-fr
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

Signification de commandes incompréhensibles


From: Jean-Jacques Gerbaud
Subject: Signification de commandes incompréhensibles
Date: Sat, 27 Nov 2010 17:20:03 +0100
User-agent: Thunderbird 2.0.0.24 (X11/20100228)

Bonjour,

J'utilise Lilypond pour mes besoins personnels et à ma grande satisfaction. Cependant, il y a de nombreuses commandes dont je ne comprends pas le sens.

Quelques exemples :

\override Staff.VerticalAxisGroup #'minimum-Y-extent = #'(-6 . 6)
Je comprends qu'il s'agit, là, d'impression sur l'axe vertical (j'ai pas trop cherché : c'est écrit ! :-) Cependant le "minimum-Y-extent = #'(-6 . 6)" signifie, selon moi, qu'il faut une certaine distance ( -6 / +6) entre o% et où ? Et si si les nombres sont plus petits ---> distance plus petite et plus grands ---> distance plus grande. Que se passe -t-il si un des chiffres est plus important que l'autre ?

\override TextScript #'padding = #2.0 ---> là, je ne comprends pas ! Il s'agit forcément de texte mais quel texte ? la dynamique, les notes, les lignes de portées ?

Je pose la question parce que chez moi, j'ai beau modifier les chiffres et je n'observe aucun changement dans ma partition, qui s'affiche correctement.

Je n'ai donné là que deux exemples mais il y en a beaucoup
\override MultiMeasureRest #'expand-limit = 1
\once \override Staff.TimeSignature #'style = #'()
\override Score.RehearsalMark  #'padding = #2.5


Un exemple particulier : Pour réduire ma partition, j'ai mis la commande suivante dans le "layout", en bas de page.

\context {
                 \Score
                 \override SpacingSpanner
                 #'base-shortest-duration = #(ly:make-moment 1 16)
                }

Quel que soit les nombres indiqués (2, 4, ou 8,...) rien ne change.

Merci à ceux qui voudront bien me répondre (sans vous moquer, SVP, merci) :-)

--
JJG
(En raison du degré important de mon "oublitude", je demande à mes correspondants
de me prévenir à l'approche d'un rendez-vous prochain)



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]