[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
Re: LYNX-DEV reply to Leonid
From: |
Андрей Чернов |
Subject: |
Re: LYNX-DEV reply to Leonid |
Date: |
Fri, 29 Aug 1997 04:35:22 +0400 (MSD) |
On Thu, 28 Aug 1997, Klaus Weide wrote:
> In the meantime, my reply (plus duplication) can be read at
> <URL: http://www.tezcat.com/~kweide/lostmsgs.txt>.
- We could translate titles (to always the same charset) before writing to
the bookmark file. To be general enough, such a target charset for
bookmark file translation would have to be one that could encode all
the characters from the various possible source charsets. That means
it should be Unicode/UTF-8. Nice idea, but then the bookmark files
couldn't be handled correctly by any other tools (editors etc.) that
are not UTF-8 capable. It also wouldn't work currently for CJK
You not forced to store bookmark file in real UTF-8 in this case, just
leave first 265 chars as is (iso-8859-1) and use numeric form &#XXXX; for
all other Unicode characters. In this way the file remains editable, see
http://www.nagual.pp.ru/~ache/utf-8.koi8-r.html source for example.
--
Andrey A. Chernov
<address@hidden>
http://www.nagual.pp.ru/~ache/
;
; To UNSUBSCRIBE: Send a mail message to address@hidden
; with "unsubscribe lynx-dev" (without the
; quotation marks) on a line by itself.
;