|
From: | Eric Blake |
Subject: | Re: [Qemu-devel] [qemu PATCH 4/5] machine: fix some misspelled words |
Date: | Fri, 8 Jun 2018 13:01:26 -0500 |
User-agent: | Mozilla/5.0 (X11; Linux x86_64; rv:52.0) Gecko/20100101 Thunderbird/52.8.0 |
On 06/08/2018 12:41 PM, Ross Zwisler wrote:
- "Set on/off to enable/disable igd passthrou", &error_abort); + "Set on/off to enable/disable igd passthru", &error_abort);Shouldn't that rather be "passthrough" instead?Either works, I think. "thru" and "passthru" are short informal versions of "through" and "passthrough", but both the long and short versions of both words are used all over the QEMU source. "passthrou" is clearly wrong. If the longer version is preferred in this case please feel free to fix up when you apply.
"passthru" is fine as an abbreviation in source code (and gcc understands it). But in English text presented to the end user, as is the case here, you should use the correct spelling "passthrough", and not an abbreviation.
-- Eric Blake, Principal Software Engineer Red Hat, Inc. +1-919-301-3266 Virtualization: qemu.org | libvirt.org
[Prev in Thread] | Current Thread | [Next in Thread] |