serbiangnome-lista
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

Re: [Serbiangnome-lista] Ideja za novi vid „odobravanja“


From: Slobo
Subject: Re: [Serbiangnome-lista] Ideja za novi vid „odobravanja“
Date: Fri, 2 May 2003 00:27:17 +0200
User-agent: KMail/1.5.1

> Потребно је зато што би онда неко сувише лако могао да крене редом и
> обрише све „завршене“ преводе тако што ће послати неки празан фајл. Мада
> не сумњам у добре намере већине учесника, ипак нисам у тој мери сигуран.
Како се сада ради овај твој став/предлог је потпуно у реду. Размотри следеће:


Хајде да охрабримо преводиоце да узму да преводе нешто ново и да то раде све 
док не будемо имали први готов и неусаглашен превод (значи да не исправљају 
још увек туђе преводе). Тада се превод усаглашава и свако ради ревизију свог 
превода. То се објављује као пред-издање1.

Тек у том тренутку свако може узети свачији превод и прегледати и изменити и 
такав превод/измене (то је његов предлог) шаље на страницу са грешкама. Баги 
,који ће имати пуно посла, ( више особа) тада ступа на сцену... То сам већ у 
објаснио у неколико порука...

Значи предлажем да за сада забраниш да ико узима на поновни рад нешто што је 
означено као "већ преведено". 
Наравно готове и за сада можда не добре преводе могу да преузму сви и да их 
користе у едукативном смислу ( како су други нешто преводили нпр. али ту је и 
речник за то).

Шта се добија:
1. Бекап не треба - у смислу да неко саботира преводе.
2. Преводиоцима штедимо време - зашто да исправљају неусаглашен превод.
3. Убрзавамо пут до 2.2 пред-издања јер имамо бољу организацију.

Друга ствар и завршавам јер постајем досадан...
Поред имена особе која је нешто преводила треба да стоји број превода "од 
нуле" - оригиналних превода, а на страници са грешкама нека стоји статистика 
ко је колико пријава грешака тј ревизија превода обавио. 

Поздрав, Слобо
address@hidden

reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]