texinfo-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

[7327] track many missing po files under po_document


From: gavinsmith0123
Subject: [7327] track many missing po files under po_document
Date: Sat, 3 Sep 2016 13:22:00 +0000 (UTC)

Revision: 7327
          http://svn.sv.gnu.org/viewvc/?view=rev&root=texinfo&revision=7327
Author:   gavin
Date:     2016-09-03 13:22:00 +0000 (Sat, 03 Sep 2016)
Log Message:
-----------
track many missing po files under po_document

Added Paths:
-----------
    trunk/po_document/ca.po
    trunk/po_document/cs.po
    trunk/po_document/da.po
    trunk/po_document/de.po
    trunk/po_document/el.po
    trunk/po_document/he.po
    trunk/po_document/hr.po
    trunk/po_document/id.po
    trunk/po_document/ja.po
    trunk/po_document/nb.po
    trunk/po_document/pt.po
    trunk/po_document/pt_BR.po
    trunk/po_document/ro.po
    trunk/po_document/ru.po
    trunk/po_document/sl.po
    trunk/po_document/sv.po
    trunk/po_document/tr.po
    trunk/po_document/vi.po
    trunk/po_document/zh_CN.po
    trunk/po_document/zh_TW.po

Added: trunk/po_document/ca.po
===================================================================
--- trunk/po_document/ca.po                             (rev 0)
+++ trunk/po_document/ca.po     2016-09-03 13:22:00 UTC (rev 7327)
@@ -0,0 +1,887 @@
+# Translation of Texinfo
+# Copyright (C) 2015 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the texinfo package.
+# Walter Garcia-Fontes <address@hidden>, 2015
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: texinfo_document 5.9.93\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: address@hidden"
+"POT-Creation-Date: 2015-06-03 15:24-0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-06-08 17:08+0200\n"
+"Last-Translator: Walter Garcia-Fontes <address@hidden>\n"
+"Language-Team: Catalan <address@hidden>\n"
+"Language: ca\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=us-ascii\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+
+#: tp/Texinfo/Common.pm:714 tp/Texinfo/Common.pm:719
+msgid "Function"
+msgstr "Funci@'o"
+
+#: tp/Texinfo/Common.pm:715
+msgid "Macro"
+msgstr "Macro"
+
+#: tp/Texinfo/Common.pm:716
+msgid "Special Form"
+msgstr "Forma especial"
+
+#: tp/Texinfo/Common.pm:717 tp/Texinfo/Common.pm:720
+msgid "Variable"
+msgstr "Variable"
+
+#: tp/Texinfo/Common.pm:718
+msgid "User Option"
+msgstr "Opci@'o d'usuari"
+
+#: tp/Texinfo/Common.pm:721 tp/Texinfo/Common.pm:722
+msgid "Instance Variable"
+msgstr "Variable d'address@hidden"
+
+#: tp/Texinfo/Common.pm:723 tp/Texinfo/Common.pm:724
+msgid "Method"
+msgstr "M@'etode"
+
+#: tp/Texinfo/Common.pm:1190
+#, perl-brace-format
+msgid "{category} on {class}"
+msgstr "{category} sobre {class}"
+
+#: tp/Texinfo/Common.pm:1197
+#, perl-brace-format
+msgid "{category} of {class}"
+msgstr "{category} de {class}"
+
+#: tp/Texinfo/Common.pm:1214
+#, perl-brace-format
+msgid "{month} {day}, {year}"
+msgstr "{day} {month}, {year}"
+
+#: tp/Texinfo/Common.pm:1245 tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1112
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:515
+#, perl-brace-format
+msgid "Appendix {number} {section_title}"
+msgstr "Annex {number} {section_title}"
+
+#: tp/Texinfo/Common.pm:1249 tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1117
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:521
+#, perl-brace-format
+msgid "{number} {section_title}"
+msgstr "{number} {section_title}"
+
+#: tp/Texinfo/Common.pm:1384
+#, perl-brace-format
+msgid "{float_type} {float_number}: "
+msgstr "{float_type} {float_number}: "
+
+#: tp/Texinfo/Common.pm:1388
+#, perl-brace-format
+msgid "{float_type}: "
+msgstr "{float_type}: "
+
+#: tp/Texinfo/Common.pm:1393
+#, perl-brace-format
+msgid "{float_type} {float_number}\n"
+msgstr "{float_type} {float_number}\n"
+
+#: tp/Texinfo/Common.pm:1397
+#, perl-brace-format
+msgid "{float_type}\n"
+msgstr "{float_type}\n"
+
+#: tp/Texinfo/Common.pm:1403
+#, perl-brace-format
+msgid "{float_number}: "
+msgstr "{float_number}: "
+
+#: tp/Texinfo/Common.pm:1406
+#, perl-brace-format
+msgid "{float_number}\n"
+msgstr "{float_number}\n"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:2981
+#, perl-brace-format
+msgid "{name} on {class}"
+msgstr "{name} a {class}"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:2990
+#, perl-brace-format
+msgid "{name} of {class}"
+msgstr "{name} de {class}"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:110
+msgid "address@hidden"
+msgstr "address@hidden"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:956
+msgid "January"
+msgstr "Gener"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:957
+msgid "February"
+msgstr "Febrer"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:958
+msgid "March"
+msgstr "Mar@,{c}"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:959
+msgid "April"
+msgstr "Abril"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:960
+msgid "May"
+msgstr "Maig"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:961
+msgid "June"
+msgstr "Juny"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:962
+msgid "July"
+msgstr "Juliol"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:963
+msgid "August"
+msgstr "Agost"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:964
+msgid "September"
+msgstr "Setembre"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:965
+msgid "October"
+msgstr "Octubre"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:966
+msgid "November"
+msgstr "Novembre"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:967
+msgid "December"
+msgstr "Desembre"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:1018
+#, perl-brace-format
+msgid "{float_type} {float_number}"
+msgstr "{float_type} {float_number}"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:1022
+#, perl-brace-format
+msgid "{float_type}"
+msgstr "{float_type}"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:1026
+#, perl-brace-format
+msgid "{float_number}"
+msgstr "{float_number}"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:824
+#, perl-brace-format
+msgid "See Info file @file{{myfile}}, node @samp{{mynode}}"
+msgstr "Vegreu fitxer Info @file{{myfile}}, node @samp{{mynode}}"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:829
+#, perl-brace-format
+msgid "See node @samp{{mynode}}"
+msgstr "Vegeu node @samp{{mynode}}"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:833
+#, perl-brace-format
+msgid "See Info file @file{{myfile}}"
+msgstr "Vegeu fitxer Info @file{{myfile}}"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:873
+#, perl-brace-format
+msgid "section ``{section_name}'' in @cite{{book}}"
+msgstr "secci@'o ``{section_name}'' a @cite{{book}}"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:878
+#, perl-brace-format
+msgid "See section ``{section_name}'' in @cite{{book}}"
+msgstr "Vegeu secci@'o ``{section_name}'' a @cite{{book}}"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:883
+#, perl-brace-format
+msgid "see section ``{section_name}'' in @cite{{book}}"
+msgstr "vegeu secci@'o ``{section_name}'' a @cite{{book}}"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:890 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:3287
+#, perl-brace-format
+msgid "@cite{{book}}"
+msgstr "@cite{{book}}"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:894 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:3264
+#, perl-brace-format
+msgid "See @cite{{book}}"
+msgstr "Vegeu @cite{{book}}"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:898 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:3241
+#, perl-brace-format
+msgid "see @cite{{book}}"
+msgstr "vegeu @cite{{book}}"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:913
+#, perl-brace-format
+msgid "{title_ref}"
+msgstr "{title_ref}"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:918
+#, perl-brace-format
+msgid "See {title_ref}"
+msgstr "Vegeu {title_ref}"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:923
+#, perl-brace-format
+msgid "see {title_ref}"
+msgstr "vegeu {title_ref}"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:1060 tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2202
+#, perl-brace-format
+msgid "{abbr_or_acronym} ({explanation})"
+msgstr "{abbr_or_acronym} ({explanation})"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:1221 tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2388
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:3593
+#, perl-brace-format
+msgid "@b{{quotation_arg}:} "
+msgstr "@b{{quotation_arg}:} "
+
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1342
+msgid "(outside of any node)"
+msgstr "(fora de qualsevol node)"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1959
+#, perl-brace-format
+msgid "{name} @url{{email}}"
+msgstr "{name} @url{{email}}"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1962
+#, perl-brace-format
+msgid "@url{{email}}"
+msgstr "@url{{email}}"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1984
+#, perl-brace-format
+msgid "{text} ({url})"
+msgstr "{text} ({url})"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1989
+#, perl-brace-format
+msgid "@t{<{url}>}"
+msgstr "@t{<{url}>}"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2313 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:1439
+#, perl-brace-format
+msgid "@{No value for `{value}'@}"
+msgstr "@{No hi ha cap valor per a `{value}'@}"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2837
+#, perl-brace-format
+msgid "@tie{ }-- {category}: {name} {arguments}"
+msgstr "@tie{ }-- {category}: {name} {arguments}"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2842
+#, perl-brace-format
+msgid "@tie{ }-- {category}: {name}"
+msgstr "@tie{ }-- {category}: {name}"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2855
+#, perl-brace-format
+msgid "@tie{ }-- {category}:@address@hidden {arguments}"
+msgstr "@tie{ }-- {category}:@address@hidden {arguments}"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2858
+#, perl-brace-format
+msgid "@tie{ }-- {category}: {type} {name} {arguments}"
+msgstr "@tie{ }-- {category}: {type} {name} {arguments}"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2867
+#, perl-brace-format
+msgid "@tie{ }-- {category}:@address@hidden"
+msgstr "@tie{ }-- {category}:@address@hidden"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2870
+#, perl-brace-format
+msgid "@tie{ }-- {category}: {type} {name}"
+msgstr "@tie{ }-- {category}: {type} {name}"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2878
+#, perl-brace-format
+msgid "@tie{ }-- {category} of {class}: {name} {arguments}"
+msgstr "@tie{ }-- {category} de {class}: {name} {arguments}"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2884
+#, perl-brace-format
+msgid "@tie{ }-- {category} of {class}: {name}"
+msgstr "@tie{ }-- {category} de {class}: {name}"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2893
+#, perl-brace-format
+msgid "@tie{ }-- {category} on {class}: {name} {arguments}"
+msgstr "@tie{ }-- {category} a {class}: {name} {arguments}"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2899
+#, perl-brace-format
+msgid "@tie{ }-- {category} on {class}: {name}"
+msgstr "@tie{ }-- {category} a {class}: {name}"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2914
+#, perl-brace-format
+msgid "@tie{ }-- {category} on {class}:@address@hidden {arguments}"
+msgstr "@tie{ }-- {category} a {class}:@address@hidden {arguments}"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2918
+#, perl-brace-format
+msgid "@tie{ }-- {category} on {class}: {type} {name} {arguments}"
+msgstr "@tie{ }-- {category} a {class}: {type} {name} {arguments}"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2929
+#, perl-brace-format
+msgid "@tie{ }-- {category} on {class}:@address@hidden"
+msgstr "@tie{ }-- {category} a {class}:@address@hidden"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2933
+#, perl-brace-format
+msgid "@tie{ }-- {category} on {class}: {type} {name}"
+msgstr "@tie{ }-- {category} a {class}: {type} {name}"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2947
+#, perl-brace-format
+msgid "@tie{ }-- {category} of {class}:@address@hidden {arguments}"
+msgstr "@tie{ }-- {category} de {class}:@address@hidden {arguments}"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2951
+#, perl-brace-format
+msgid "@tie{ }-- {category} of {class}: {type} {name} {arguments}"
+msgstr "@tie{ }-- {category} de {class}: {type} {name} {arguments}"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2962
+#, perl-brace-format
+msgid "@tie{ }-- {category} of {class}:@address@hidden"
+msgstr "@tie{ }-- {category} de {class}:@address@hidden"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2966
+#, perl-brace-format
+msgid "@tie{ }-- {category} of {class}: {type} {name}"
+msgstr "@tie{ }-- {category} de {class}: {type} {name}"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:3277 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:2853
+#, perl-brace-format
+msgid "@center --- @emph{{author}}\n"
+msgstr "@center --- @emph{{author}}\n"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:732 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:788
+msgid "Top"
+msgstr "Amunt"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:733 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:789
+msgid "Contents"
+msgstr "Continguts"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:734 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:790
+msgid "Overview"
+msgstr "address@hidden"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:735 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:766
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:791
+msgid "Index"
+msgstr "@'Index"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:737
+msgid "current"
+msgstr "actual"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:740 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:796
+msgid "Prev"
+msgstr "Prev"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:741
+msgid " Up "
+msgstr " Amunt"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:742 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:746
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:798
+msgid "Next"
+msgstr "address@hidden"uent"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:744 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:797
+msgid "Up"
+msgstr "Amunt"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:748
+msgid "Previous"
+msgstr "Previ"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:749
+msgid "Forward node"
+msgstr "Node cap endavant"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:750
+msgid "Back node"
+msgstr "Node cap endarrere"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:756
+msgid "Next file"
+msgstr "Fitxer address@hidden"uent"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:757
+msgid "Previous file"
+msgstr "Fitxer previ"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:763
+msgid "Cover (top) of document"
+msgstr "Portada (part superior) del document"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:764
+msgid "Table of contents"
+msgstr "Taula de continguts"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:765
+msgid "Short table of contents"
+msgstr "Taula breu de continguts"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:767
+msgid "Current section"
+msgstr "Secci@'o actual"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:768
+msgid "Previous section in reading order"
+msgstr "Secci@'o address@hidden a l'ordre de lectura"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:769
+msgid "Beginning of this chapter or previous chapter"
+msgstr "Inici del cap@'@dotless{i}tol actual o previ"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:770
+msgid "Previous section on same level"
+msgstr "Secci@'o address@hidden al mateix nivell"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:771
+msgid "Up section"
+msgstr "Secci@'o amunt"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:772
+msgid "Next section on same level"
+msgstr "Secci@'o address@hidden"uent al mateix nivell"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:773
+msgid "Up node"
+msgstr "Node amunt"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:774
+msgid "Next node"
+msgstr "Node address@hidden"uent"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:775
+msgid "Previous node"
+msgstr "Node previ"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:776
+msgid "Next node in node reading order"
+msgstr "Node address@hidden"uent a l'ordre de lectura de nodes"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:777
+msgid "Previous node in node reading order"
+msgstr "Node previ a l'ordre de lectura de nodes"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:778
+msgid "Next section in reading order"
+msgstr "Secci@'o address@hidden"uent a l'ordre de lectura"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:779
+msgid "Next chapter"
+msgstr "Cap@'@dotless{i}tol address@hidden"uent"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:780
+msgid "About (help)"
+msgstr "Quant a (ajuda)"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:781
+msgid "First section in reading order"
+msgstr "Primera secci@'o a l'ordre de lectura"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:782
+msgid "Last section in reading order"
+msgstr "@\"Ultima secci@'o a l'ordre de lectura"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:783
+msgid "Forward section in next file"
+msgstr "Secci@'o cap endavant al fitxer address@hidden"uent"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:784
+msgid "Back section in previous file"
+msgstr "Secci@'o cap endarrere al fitxer previ"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:793
+msgid "This"
+msgstr "Aquest"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:794
+msgid "Back"
+msgstr "En darrere"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:795
+msgid "FastBack"
+msgstr "address@hidden"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:799
+msgid "NodeUp"
+msgstr "NodeAmunt"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:800
+msgid "NodeNext"
+msgstr "address@hidden"uent"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:801
+msgid "NodePrev"
+msgstr "NodePrevi"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:802
+msgid "NodeForward"
+msgstr "NodeEnDavant"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:803
+msgid "NodeBack"
+msgstr "NodeEnDarrere"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:804
+msgid "Forward"
+msgstr "Endavant"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:805
+msgid "FastForward"
+msgstr "address@hidden"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:806
+msgid "About"
+msgstr "Quant a"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:807
+msgid "First"
+msgstr "Primer"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:808
+msgid "Last"
+msgstr "@'Ultim"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:809
+msgid "NextFile"
+msgstr "address@hidden"uent"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:810
+msgid "PrevFile"
+msgstr "FitxerPrevi"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:814
+msgid "About This Document"
+msgstr "Quan a aquest document"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:815
+msgid "Table of Contents"
+msgstr "Taula de continguts"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:816
+msgid "Short Table of Contents"
+msgstr "Taula breu de continguts"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:817
+msgid "Footnotes"
+msgstr "Notes a peu de address@hidden"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:1505
+#, perl-brace-format
+msgid "{explained_string} ({explanation})"
+msgstr "{explained_string} ({explanation})"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:3152
+#, perl-brace-format
+msgid "see section {reference_name}"
+msgstr "vegeu secci@'o {reference_name}"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:3155
+#, perl-brace-format
+msgid "see {reference_name}"
+msgstr "vegeu {reference_name}"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:3160
+#, perl-brace-format
+msgid "See section {reference_name}"
+msgstr "Vegeu secci@'o {reference_name}"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:3163
+#, perl-brace-format
+msgid "See {reference_name}"
+msgstr "Vegeu {reference_name}"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:3167
+#, perl-brace-format
+msgid "{reference_name}"
+msgstr "{reference_name}"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:3229
+#, perl-brace-format
+msgid "see {reference} in @cite{{book}}"
+msgstr "vegeu {reference} a @cite{{book}}"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:3233
+#, perl-brace-format
+msgid "see @cite{{book_reference}}"
+msgstr "vegeu @cite{{book_reference}}"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:3237
+#, perl-brace-format
+msgid "see `{section}' in @cite{{book}}"
+msgstr "vegeu `{section}' a @cite{{book}}"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:3244
+#, perl-brace-format
+msgid "see {reference}"
+msgstr "vegeu {reference}"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:3247
+#, perl-brace-format
+msgid "see `{section}'"
+msgstr "vegeu `{section}'"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:3252
+#, perl-brace-format
+msgid "See {reference} in @cite{{book}}"
+msgstr "Vegeu {reference} a @cite{{book}}"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:3256
+#, perl-brace-format
+msgid "See @cite{{book_reference}}"
+msgstr "Vegeu @cite{{book_reference}}"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:3260
+#, perl-brace-format
+msgid "See `{section}' in @cite{{book}}"
+msgstr "Vegeu `{section}' a @cite{{book}}"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:3267
+#, perl-brace-format
+msgid "See {reference}"
+msgstr "Vegeu {reference}"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:3270
+#, perl-brace-format
+msgid "See `{section}'"
+msgstr "Vegeu `{section}'"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:3275
+#, perl-brace-format
+msgid "{reference} in @cite{{book}}"
+msgstr "{reference} a @cite{{book}}"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:3279
+#, perl-brace-format
+msgid "@cite{{book_reference}}"
+msgstr "@cite{{book_reference}}"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:3283
+#, perl-brace-format
+msgid "`{section}' in @cite{{book}}"
+msgstr "`{section}' a @cite{{book}}"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:3290
+#, perl-brace-format
+msgid "{reference}"
+msgstr "{reference}"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:3293
+#, perl-brace-format
+msgid "`{section}'"
+msgstr "`{section}'"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:3406
+msgid "Jump to"
+msgstr "Salta a"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:3414
+msgid "Index Entry"
+msgstr "Entrada d'@'@dotless{i}ndex"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:3416
+msgid "Section"
+msgstr "Secci@'o"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:4035
+#, perl-brace-format
+msgid "{category}: @strong{{name}} @emph{{arguments}}"
+msgstr "{category}: @strong{{name}} @emph{{arguments}}"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:4040
+#, perl-brace-format
+msgid "{category}: @strong{{name}}"
+msgstr "{category}: @strong{{name}}"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:4057
+#, perl-brace-format
+msgid "{category}:@* @address@hidden @strong{{name}} @emph{{arguments}}"
+msgstr "{category}:@* @address@hidden @strong{{name}} @emph{{arguments}}"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:4061
+#, perl-brace-format
+msgid "{category}: @emph{{type}} @strong{{name}} @emph{{arguments}}"
+msgstr "{category}: @emph{{type}} @strong{{name}} @emph{{arguments}}"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:4070
+#, perl-brace-format
+msgid "{category}:@* @address@hidden @strong{{name}}"
+msgstr "{category}:@* @address@hidden @strong{{name}}"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:4073
+#, perl-brace-format
+msgid "{category}: @emph{{type}} @strong{{name}}"
+msgstr "{category}: @emph{{type}} @strong{{name}}"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:4081
+#, perl-brace-format
+msgid "{category} of {class}: @strong{{name}} @emph{{arguments}}"
+msgstr "{category} de {class}: @strong{{name}} @emph{{arguments}}"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:4087
+#, perl-brace-format
+msgid "{category} of {class}: @strong{{name}}"
+msgstr "{category} de {class}: @strong{{name}}"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:4096
+#, perl-brace-format
+msgid "{category} on {class}: @strong{{name}} @emph{{arguments}}"
+msgstr "{category} a {class}: @strong{{name}} @emph{{arguments}}"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:4102
+#, perl-brace-format
+msgid "{category} on {class}: @strong{{name}}"
+msgstr "{category} a {class}: @strong{{name}}"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:4117
+#, perl-brace-format
+msgid "{category} on {class}:@* @address@hidden @strong{{name}} 
@emph{{arguments}}"
+msgstr "{category} a {class}:@* @address@hidden @strong{{name}} 
@emph{{arguments}}"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:4121
+#, perl-brace-format
+msgid "{category} on {class}: @emph{{type}} @strong{{name}} @emph{{arguments}}"
+msgstr "{category} a {class}: @emph{{type}} @strong{{name}} @emph{{arguments}}"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:4132
+#, perl-brace-format
+msgid "{category} on {class}:@* @address@hidden @strong{{name}}"
+msgstr "{category} a {class}:@* @address@hidden @strong{{name}}"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:4136
+#, perl-brace-format
+msgid "{category} on {class}: @emph{{type}} @strong{{name}}"
+msgstr "{category} a {class}: @emph{{type}} @strong{{name}}"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:4150
+#, perl-brace-format
+msgid "{category} of {class}:@* @address@hidden @strong{{name}} 
@emph{{arguments}}"
+msgstr "{category} of {class}:@* @address@hidden @strong{{name}} 
@emph{{arguments}}"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:4154
+#, perl-brace-format
+msgid "{category} of {class}: @emph{{type}} @strong{{name}} @emph{{arguments}}"
+msgstr "{category} de {class}: @emph{{type}} @strong{{name}} 
@emph{{arguments}}"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:4165
+#, perl-brace-format
+msgid "{category} of {class}:@* @address@hidden @strong{{name}}"
+msgstr "{category} de {class}:@* @address@hidden @strong{{name}}"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:4169
+#, perl-brace-format
+msgid "{category} of {class}: @emph{{type}} @strong{{name}}"
+msgstr "{category} de {class}: @emph{{type}} @strong{{name}}"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6096
+#, perl-brace-format
+msgid "This document was generated on @address@hidden using 
@uref{{program_homepage}, @emph{{program}}}."
+msgstr "Aquest document va ser generat el @address@hidden usant 
@uref{{program_homepage}, @emph{{program}}}."
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6101
+msgid "This document was generated on @address@hidden"
+msgstr "Aquest document va ser generat el @address@hidden"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6140
+#, perl-brace-format
+msgid "{title}: {element_text}"
+msgstr "{title}: {element_text}"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6284
+#, perl-brace-format
+msgid "The node you are looking for is at {href}."
+msgstr "El node que esteu buscant @'es a {href}."
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6353
+msgid "  The buttons in the navigation panels have the following meaning:"
+msgstr "  El botons als plafons de navegaci@'o tenen el address@hidden"uent 
significat:"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6359
+msgid "Button"
+msgstr "Bot@'o"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6360
+msgid "Name"
+msgstr "Nom"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6361
+msgid "Go to"
+msgstr "Ves a"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6362
+msgid "From 1.2.3 go to"
+msgstr "Des de 1.2.3 ves a"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6388
+msgid "  where the @strong{ Example } assumes that the current position is at 
@strong{ Subsubsection One-Two-Three } of a document of the following 
structure:"
+msgstr "  on el @strong{ Exemple } suposa que la posici@'o actual 
address@hidden a @strong{ Subsubsecci@'o U-Dos-Tres } d'un document de 
l'estructura address@hidden"uent:"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6398
+msgid "Section One"
+msgstr "Secci@'o U"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6400
+msgid "Subsection One-One"
+msgstr "Subsecci@'o U-U"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6407
+msgid "Subsection One-Two"
+msgstr "Subsecci@'o U-Dos"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6409
+msgid "Subsubsection One-Two-One"
+msgstr "Subsubsecci@'o U-Dos_U"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6410
+msgid "Subsubsection One-Two-Two"
+msgstr "Subsubsecci@'o U-Dos-Dos"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6411
+msgid "Subsubsection One-Two-Three"
+msgstr "Subsubsecci@'o U-Dos-Tres"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6413
+msgid "Current Position"
+msgstr "Posici@'o actual"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6414
+msgid "Subsubsection One-Two-Four"
+msgstr "Subsubsecci@'o U-Dos-Quatre"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6417
+msgid "Subsection One-Three"
+msgstr "Subsecci@'o U-Tres"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6424
+msgid "Subsection One-Four"
+msgstr "Subsecci@'o U-Quatre"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6828
+msgid "Untitled Document"
+msgstr "Document sense t@'@dotless{i}tol"

Added: trunk/po_document/cs.po
===================================================================
--- trunk/po_document/cs.po                             (rev 0)
+++ trunk/po_document/cs.po     2016-09-03 13:22:00 UTC (rev 7327)
@@ -0,0 +1,899 @@
+# Czech translations for GNU texinfo
+# Copyright (C) 2015 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the texinfo package.
+# Based on Czech translation of texinfo-6.0.90.
+# Petr Pisar <address@hidden>, 2015, 2016.
+#
+# Note: 2 messages untranslated, it's ok.
+# gnulib messages copied from gnulib-3.0.0.6062.a6b16.
+# Do not translate "\\%[foo-bar]" strings. These are identifiers to be replaced
+# at run-time.
+#
+# accent command → zdůražnovací příkaz
+# action → úkon
+# associated → spojený
+# index → rejstřík
+# section → oddíl
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: texinfo_document 6.0.90\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: address@hidden"
+"POT-Creation-Date: 2015-12-19 16:34+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-01-10 10:43+0100\n"
+"Last-Translator: Petr Pisar <address@hidden>\n"
+"Language-Team: Czech <address@hidden>\n"
+"Language: cs\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: tp/Texinfo/Common.pm:717 tp/Texinfo/Common.pm:722
+msgid "Function"
+msgstr "Funkce"
+
+#: tp/Texinfo/Common.pm:718
+msgid "Macro"
+msgstr "Makro"
+
+#: tp/Texinfo/Common.pm:719
+msgid "Special Form"
+msgstr "Speciální forma"
+
+#: tp/Texinfo/Common.pm:720 tp/Texinfo/Common.pm:723
+msgid "Variable"
+msgstr "Proměnná"
+
+#: tp/Texinfo/Common.pm:721
+msgid "User Option"
+msgstr "Uživatelská volba"
+
+#: tp/Texinfo/Common.pm:724 tp/Texinfo/Common.pm:725
+msgid "Instance Variable"
+msgstr "Proměnná instance"
+
+#: tp/Texinfo/Common.pm:726 tp/Texinfo/Common.pm:727
+msgid "Method"
+msgstr "Metoda"
+
+#: tp/Texinfo/Common.pm:1199
+#, perl-brace-format
+msgid "{category} on {class}"
+msgstr "{category} na třídě {class}"
+
+#: tp/Texinfo/Common.pm:1206
+#, perl-brace-format
+msgid "{category} of {class}"
+msgstr "{category} třídy {class}"
+
+# month is full month name
+#: tp/Texinfo/Common.pm:1223
+#, perl-brace-format
+msgid "{month} {day}, {year}"
+msgstr "{day}. {month} {year}"
+
+#: tp/Texinfo/Common.pm:1254 tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1132
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:515
+#, perl-brace-format
+msgid "Appendix {number} {section_title}"
+msgstr "Příloha {number} {section_title}"
+
+#: tp/Texinfo/Common.pm:1258 tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1137
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:521
+#, perl-brace-format
+msgid "{number} {section_title}"
+msgstr "{number} {section_title}"
+
+#: tp/Texinfo/Common.pm:1393
+#, perl-brace-format
+msgid "{float_type} {float_number}: "
+msgstr "{float_type} {float_number}: "
+
+#: tp/Texinfo/Common.pm:1397
+#, perl-brace-format
+msgid "{float_type}: "
+msgstr "{float_type}: "
+
+#: tp/Texinfo/Common.pm:1402
+#, perl-brace-format
+msgid "{float_type} {float_number}\n"
+msgstr "{float_type} {float_number}\n"
+
+#: tp/Texinfo/Common.pm:1406
+#, perl-brace-format
+msgid "{float_type}\n"
+msgstr "{float_type}\n"
+
+#: tp/Texinfo/Common.pm:1412
+#, perl-brace-format
+msgid "{float_number}: "
+msgstr "{float_number}: "
+
+#: tp/Texinfo/Common.pm:1415
+#, perl-brace-format
+msgid "{float_number}\n"
+msgstr "{float_number}\n"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:2982
+#, perl-brace-format
+msgid "{name} on {class}"
+msgstr "{name} na třídě {class}"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:2991
+#, perl-brace-format
+msgid "{name} of {class}"
+msgstr "{name} třídy {class}"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:110
+msgid "address@hidden"
+msgstr "address@hidden"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:956
+msgid "January"
+msgstr "leden"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:957
+msgid "February"
+msgstr "únor"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:958
+msgid "March"
+msgstr "březen"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:959
+msgid "April"
+msgstr "duben"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:960
+msgid "May"
+msgstr "květen"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:961
+msgid "June"
+msgstr "červen"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:962
+msgid "July"
+msgstr "červenec"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:963
+msgid "August"
+msgstr "srpen"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:964
+msgid "September"
+msgstr "září"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:965
+msgid "October"
+msgstr "říjen"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:966
+msgid "November"
+msgstr "listopad"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:967
+msgid "December"
+msgstr "prosinec"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:1018
+#, perl-brace-format
+msgid "{float_type} {float_number}"
+msgstr "{float_type} {float_number}"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:1022
+#, perl-brace-format
+msgid "{float_type}"
+msgstr "{float_type}"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:1026
+#, perl-brace-format
+msgid "{float_number}"
+msgstr "{float_number}"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:826
+#, perl-brace-format
+msgid "See Info file @file{{myfile}}, node @samp{{mynode}}"
+msgstr "Vizte uzel @samp{{mynode}} v info souboru @file{{myfile}}"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:831
+#, perl-brace-format
+msgid "See node @samp{{mynode}}"
+msgstr "Vizte uzel @samp{{mynode}}"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:835
+#, perl-brace-format
+msgid "See Info file @file{{myfile}}"
+msgstr "Vizte info soubor @file{{myfile}}"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:875
+#, perl-brace-format
+msgid "section ``{section_name}'' in @cite{{book}}"
+msgstr "oddíl „{section_name}“ address@hidden"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:880
+#, perl-brace-format
+msgid "See section ``{section_name}'' in @cite{{book}}"
+msgstr "Vizte oddíl „{section_name}“ address@hidden"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:885
+#, perl-brace-format
+msgid "see section ``{section_name}'' in @cite{{book}}"
+msgstr "vizte oddíl „{section_name}“ address@hidden"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:892 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:3292
+#, perl-brace-format
+msgid "@cite{{book}}"
+msgstr "@cite{{book}}"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:896 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:3269
+#, perl-brace-format
+msgid "See @cite{{book}}"
+msgstr "Vizte @cite{{book}}"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:900 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:3246
+#, perl-brace-format
+msgid "see @cite{{book}}"
+msgstr "vizte @cite{{book}}"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:915
+#, perl-brace-format
+msgid "{title_ref}"
+msgstr "{title_ref}"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:920
+#, perl-brace-format
+msgid "See {title_ref}"
+msgstr "Vizte {title_ref}"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:925
+#, perl-brace-format
+msgid "see {title_ref}"
+msgstr "vizte {title_ref}"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:1062 tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2310
+#, perl-brace-format
+msgid "{abbr_or_acronym} ({explanation})"
+msgstr "{abbr_or_acronym} ({explanation})"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:1223 tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2496
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:3598
+#, perl-brace-format
+msgid "@b{{quotation_arg}:} "
+msgstr "@b{{quotation_arg}:} "
+
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1366
+msgid "(outside of any node)"
+msgstr "(mimo jakýkoliv uzel)"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2003
+#, perl-brace-format
+msgid "{name} @url{{email}}"
+msgstr "{name} @url{{email}}"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2006
+#, perl-brace-format
+msgid "@url{{email}}"
+msgstr "@url{{email}}"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2028
+#, perl-brace-format
+msgid "{text} ({url})"
+msgstr "{text} ({url})"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2033
+#, perl-brace-format
+msgid "@t{<{url}>}"
+msgstr "@t{<{url}>}"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2421 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:1439
+#, perl-brace-format
+msgid "@{No value for `{value}'@}"
+msgstr "@{Žádná hodnota pro address@hidden"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2945
+#, perl-brace-format
+msgid "@tie{ }-- {category}: {name} {arguments}"
+msgstr "@tie{ }-- {category}: {name} {arguments}"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2950
+#, perl-brace-format
+msgid "@tie{ }-- {category}: {name}"
+msgstr "@tie{ }-- {category}: {name}"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2963
+#, perl-brace-format
+msgid "@tie{ }-- {category}:@address@hidden {arguments}"
+msgstr "@tie{ }-- {category}:@address@hidden {arguments}"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2966
+#, perl-brace-format
+msgid "@tie{ }-- {category}: {type} {name} {arguments}"
+msgstr "@tie{ }-- {category}: {type} {name} {arguments}"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2975
+#, perl-brace-format
+msgid "@tie{ }-- {category}:@address@hidden"
+msgstr "@tie{ }-- {category}:@address@hidden"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2978
+#, perl-brace-format
+msgid "@tie{ }-- {category}: {type} {name}"
+msgstr "@tie{ }-- {category}: {type} {name}"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2986
+#, perl-brace-format
+msgid "@tie{ }-- {category} of {class}: {name} {arguments}"
+msgstr "@tie{ }-- {category} třídy {class}: {name} {arguments}"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2992
+#, perl-brace-format
+msgid "@tie{ }-- {category} of {class}: {name}"
+msgstr "@tie{ }-- {category} třídy {class}: {name}"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:3001
+#, perl-brace-format
+msgid "@tie{ }-- {category} on {class}: {name} {arguments}"
+msgstr "@tie{ }-- {category} na třídě {class}: {name} {arguments}"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:3007
+#, perl-brace-format
+msgid "@tie{ }-- {category} on {class}: {name}"
+msgstr "@tie{ }-- {category} na třídě {class}: {name}"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:3022
+#, perl-brace-format
+msgid "@tie{ }-- {category} on {class}:@address@hidden {arguments}"
+msgstr "@tie{ }-- {category} na třídě {class}:@address@hidden {arguments}"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:3026
+#, perl-brace-format
+msgid "@tie{ }-- {category} on {class}: {type} {name} {arguments}"
+msgstr "@tie{ }-- {category} na třídě {class}: {type} {name} {arguments}"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:3037
+#, perl-brace-format
+msgid "@tie{ }-- {category} on {class}:@address@hidden"
+msgstr "@tie{ }-- {category} na třídě {class}:@address@hidden"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:3041
+#, perl-brace-format
+msgid "@tie{ }-- {category} on {class}: {type} {name}"
+msgstr "@tie{ }-- {category} na třídě {class}: {type} {name}"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:3055
+#, perl-brace-format
+msgid "@tie{ }-- {category} of {class}:@address@hidden {arguments}"
+msgstr "@tie{ }-- {category} třídy {class}:@address@hidden {arguments}"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:3059
+#, perl-brace-format
+msgid "@tie{ }-- {category} of {class}: {type} {name} {arguments}"
+msgstr "@tie{ }-- {category} třídy {class}: {type} {name} {arguments}"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:3070
+#, perl-brace-format
+msgid "@tie{ }-- {category} of {class}:@address@hidden"
+msgstr "@tie{ }-- {category} třídy {class}:@address@hidden"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:3074
+#, perl-brace-format
+msgid "@tie{ }-- {category} of {class}: {type} {name}"
+msgstr "@tie{ }-- {category} třídy {class}: {type} {name}"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:3403 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:2852
+#, perl-brace-format
+msgid "@center --- @emph{{author}}\n"
+msgstr "@center --- @emph{{author}}\n"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:732 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:788
+msgid "Top"
+msgstr "Vrchol"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:733 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:789
+msgid "Contents"
+msgstr "Obsah"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:734 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:790
+msgid "Overview"
+msgstr "Přehled"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:735 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:766
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:791
+msgid "Index"
+msgstr "Rejstřík"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:737
+msgid "current"
+msgstr "současný"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:740 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:796
+msgid "Prev"
+msgstr "Předchozí"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:741
+msgid " Up "
+msgstr " Nahoru "
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:742 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:746
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:798
+msgid "Next"
+msgstr "Další"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:744 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:797
+msgid "Up"
+msgstr "Nahoru"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:748
+msgid "Previous"
+msgstr "Předchozí"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:749
+msgid "Forward node"
+msgstr "Uzel vpřed"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:750
+msgid "Back node"
+msgstr "Uzel zpět"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:756
+msgid "Next file"
+msgstr "Další soubor"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:757
+msgid "Previous file"
+msgstr "Předchozí soubor"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:763
+msgid "Cover (top) of document"
+msgstr "Přebal (vrchol) dokumentu"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:764
+msgid "Table of contents"
+msgstr "Obsah"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:765
+msgid "Short table of contents"
+msgstr "Stručný obsah"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:767
+msgid "Current section"
+msgstr "Současný oddíl"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:768
+msgid "Previous section in reading order"
+msgstr "Předchozí oddíl podle pořadí čtení"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:769
+msgid "Beginning of this chapter or previous chapter"
+msgstr "Začátek této kapitoly nebo předchozí kapitola"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:770
+msgid "Previous section on same level"
+msgstr "Předchozí oddíl stejné úrovně"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:771
+msgid "Up section"
+msgstr "Oddíl nahoru"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:772
+msgid "Next section on same level"
+msgstr "Další oddíl stejné úrovně"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:773
+msgid "Up node"
+msgstr "Uzel nahoru"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:774
+msgid "Next node"
+msgstr "Další uzel"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:775
+msgid "Previous node"
+msgstr "Předchozí uzel"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:776
+msgid "Next node in node reading order"
+msgstr "Další uzel podle pořadí čtení uzlů"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:777
+msgid "Previous node in node reading order"
+msgstr "Předchozí uzel podle pořadí čtení uzlů"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:778
+msgid "Next section in reading order"
+msgstr "Další oddíl podle pořadí čtení"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:779
+msgid "Next chapter"
+msgstr "Další kapitola"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:780
+msgid "About (help)"
+msgstr "Nápověda"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:781
+msgid "First section in reading order"
+msgstr "První oddíl podle pořadí čtení"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:782
+msgid "Last section in reading order"
+msgstr "Poslední oddíl podle pořadí čtení"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:783
+msgid "Forward section in next file"
+msgstr "Oddíl vpřed v dalším souboru"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:784
+msgid "Back section in previous file"
+msgstr "Oddíl zpět v předchozím souboru"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:793
+msgid "This"
+msgstr "Tento"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:794
+msgid "Back"
+msgstr "Zpět"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:795
+msgid "FastBack"
+msgstr "Rychle zpět"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:799
+msgid "NodeUp"
+msgstr "Uzel nahoru"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:800
+msgid "NodeNext"
+msgstr "Další uzel"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:801
+msgid "NodePrev"
+msgstr "Předchozí uzel"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:802
+msgid "NodeForward"
+msgstr "Uzel vpřed"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:803
+msgid "NodeBack"
+msgstr "Uzel zpět"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:804
+msgid "Forward"
+msgstr "Vpřed"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:805
+msgid "FastForward"
+msgstr "Rychle vpřed"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:806
+msgid "About"
+msgstr "Nápověda"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:807
+msgid "First"
+msgstr "První"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:808
+msgid "Last"
+msgstr "Poslední"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:809
+msgid "NextFile"
+msgstr "Další soubor"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:810
+msgid "PrevFile"
+msgstr "Předchozí soubor"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:814
+msgid "About This Document"
+msgstr "O tomto dokumentu"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:815
+msgid "Table of Contents"
+msgstr "Obsah"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:816
+msgid "Short Table of Contents"
+msgstr "Stručný obsah"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:817
+msgid "Footnotes"
+msgstr "Poznámky pod čarou"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:1505
+#, perl-brace-format
+msgid "{explained_string} ({explanation})"
+msgstr "{explained_string} ({explanation})"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:3157
+#, perl-brace-format
+msgid "see section {reference_name}"
+msgstr "vizte oddíl {reference_name}"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:3160
+#, perl-brace-format
+msgid "see {reference_name}"
+msgstr "vizte {reference_name}"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:3165
+#, perl-brace-format
+msgid "See section {reference_name}"
+msgstr "Vizte oddíl {reference_name}"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:3168
+#, perl-brace-format
+msgid "See {reference_name}"
+msgstr "Vizte {reference_name}"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:3172
+#, perl-brace-format
+msgid "{reference_name}"
+msgstr "{reference_name}"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:3234
+#, perl-brace-format
+msgid "see {reference} in @cite{{book}}"
+msgstr "vizte {reference} address@hidden"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:3238
+#, perl-brace-format
+msgid "see @cite{{book_reference}}"
+msgstr "vizte @cite{{book_reference}}"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:3242
+#, perl-brace-format
+msgid "see `{section}' in @cite{{book}}"
+msgstr "vizte „{section}“ address@hidden"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:3249
+#, perl-brace-format
+msgid "see {reference}"
+msgstr "vizte {reference}"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:3252
+#, perl-brace-format
+msgid "see `{section}'"
+msgstr "vizte „{section}“"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:3257
+#, perl-brace-format
+msgid "See {reference} in @cite{{book}}"
+msgstr "Vizte {reference} address@hidden"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:3261
+#, perl-brace-format
+msgid "See @cite{{book_reference}}"
+msgstr "Vizte @cite{{book_reference}}"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:3265
+#, perl-brace-format
+msgid "See `{section}' in @cite{{book}}"
+msgstr "Vizte „{section}“ address@hidden"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:3272
+#, perl-brace-format
+msgid "See {reference}"
+msgstr "Vizte {reference}"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:3275
+#, perl-brace-format
+msgid "See `{section}'"
+msgstr "Vizte „{section}“"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:3280
+#, perl-brace-format
+msgid "{reference} in @cite{{book}}"
+msgstr "{reference} address@hidden"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:3284
+#, perl-brace-format
+msgid "@cite{{book_reference}}"
+msgstr "@cite{{book_reference}}"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:3288
+#, perl-brace-format
+msgid "`{section}' in @cite{{book}}"
+msgstr "„{section}“ address@hidden"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:3295
+#, perl-brace-format
+msgid "{reference}"
+msgstr "{reference}"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:3298
+#, perl-brace-format
+msgid "`{section}'"
+msgstr "„{section}“"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:3411
+msgid "Jump to"
+msgstr "Přejít na"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:3419
+msgid "Index Entry"
+msgstr "Položka rejstříku"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:3421
+msgid "Section"
+msgstr "Oddíl"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:4040
+#, perl-brace-format
+msgid "{category}: @strong{{name}} @emph{{arguments}}"
+msgstr "{category}: @strong{{name}} @emph{{arguments}}"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:4045
+#, perl-brace-format
+msgid "{category}: @strong{{name}}"
+msgstr "{category}: @strong{{name}}"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:4062
+#, perl-brace-format
+msgid "{category}:@* @address@hidden @strong{{name}} @emph{{arguments}}"
+msgstr "{category}:@* @address@hidden @strong{{name}} @emph{{arguments}}"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:4066
+#, perl-brace-format
+msgid "{category}: @emph{{type}} @strong{{name}} @emph{{arguments}}"
+msgstr "{category}: @emph{{type}} @strong{{name}} @emph{{arguments}}"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:4075
+#, perl-brace-format
+msgid "{category}:@* @address@hidden @strong{{name}}"
+msgstr "{category}:@* @address@hidden @strong{{name}}"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:4078
+#, perl-brace-format
+msgid "{category}: @emph{{type}} @strong{{name}}"
+msgstr "{category}: @emph{{type}} @strong{{name}}"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:4086
+#, perl-brace-format
+msgid "{category} of {class}: @strong{{name}} @emph{{arguments}}"
+msgstr "{category} třídy {class}: @strong{{name}} @emph{{arguments}}"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:4092
+#, perl-brace-format
+msgid "{category} of {class}: @strong{{name}}"
+msgstr "{category} třídy {class}: @strong{{name}}"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:4101
+#, perl-brace-format
+msgid "{category} on {class}: @strong{{name}} @emph{{arguments}}"
+msgstr "{category} na třídě {class}: @strong{{name}} @emph{{arguments}}"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:4107
+#, perl-brace-format
+msgid "{category} on {class}: @strong{{name}}"
+msgstr "{category} na třídě {class}: @strong{{name}}"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:4122
+#, perl-brace-format
+msgid "{category} on {class}:@* @address@hidden @strong{{name}} 
@emph{{arguments}}"
+msgstr "{category} na třídě {class}:@* @address@hidden @strong{{name}} 
@emph{{arguments}}"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:4126
+#, perl-brace-format
+msgid "{category} on {class}: @emph{{type}} @strong{{name}} @emph{{arguments}}"
+msgstr "{category} na třídě {class}: @emph{{type}} @strong{{name}} 
@emph{{arguments}}"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:4137
+#, perl-brace-format
+msgid "{category} on {class}:@* @address@hidden @strong{{name}}"
+msgstr "{category} na třídě {class}:@* @address@hidden @strong{{name}}"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:4141
+#, perl-brace-format
+msgid "{category} on {class}: @emph{{type}} @strong{{name}}"
+msgstr "{category} na třídě {class}: @emph{{type}} @strong{{name}}"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:4155
+#, perl-brace-format
+msgid "{category} of {class}:@* @address@hidden @strong{{name}} 
@emph{{arguments}}"
+msgstr "{category} třídy {class}:@* @address@hidden @strong{{name}} 
@emph{{arguments}}"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:4159
+#, perl-brace-format
+msgid "{category} of {class}: @emph{{type}} @strong{{name}} @emph{{arguments}}"
+msgstr "{category} třídy {class}: @emph{{type}} @strong{{name}} 
@emph{{arguments}}"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:4170
+#, perl-brace-format
+msgid "{category} of {class}:@* @address@hidden @strong{{name}}"
+msgstr "{category} třídy {class}:@* @address@hidden @strong{{name}}"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:4174
+#, perl-brace-format
+msgid "{category} of {class}: @emph{{type}} @strong{{name}}"
+msgstr "{category} třídy {class}: @emph{{type}} @strong{{name}}"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6101
+#, perl-brace-format
+msgid "This document was generated on @address@hidden using 
@uref{{program_homepage}, @emph{{program}}}."
+msgstr "Tento dokument byl vytvořen @address@hidden pomocí 
@uref{{program_homepage}, @emph{{program}}}."
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6106
+msgid "This document was generated on @address@hidden"
+msgstr "Tento dokument byl vytvořen @address@hidden"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6145
+#, perl-brace-format
+msgid "{title}: {element_text}"
+msgstr "{title}: {element_text}"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6289
+#, perl-brace-format
+msgid "The node you are looking for is at {href}."
+msgstr "Uzel, který hledáte, se nachází na {href}."
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6358
+msgid "  The buttons in the navigation panels have the following meaning:"
+msgstr "  Tlačítka v navigačním panelu mají následující význam:"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6364
+msgid "Button"
+msgstr "Tlačítko"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6365
+msgid "Name"
+msgstr "Název"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6366
+msgid "Go to"
+msgstr "Přejít kam"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6367
+msgid "From 1.2.3 go to"
+msgstr "Z 1.2.3 přejít kam"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6393
+msgid "  where the @strong{ Example } assumes that the current position is at 
@strong{ Subsubsection One-Two-Three } of a document of the following 
structure:"
+msgstr "  kde @strong{ příklad } předpokládá, že současná poloha je @strong{ 
Podpododdíl Jedna-dva-tři } dokumentu s následující strukturou:"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6403
+msgid "Section One"
+msgstr "Oddíl Jedna"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6405
+msgid "Subsection One-One"
+msgstr "Pododdíl Jedna-jedna"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6412
+msgid "Subsection One-Two"
+msgstr "Pododdíl Jedna-dva"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6414
+msgid "Subsubsection One-Two-One"
+msgstr "Podpododdíl Jedna-dva-jedna"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6415
+msgid "Subsubsection One-Two-Two"
+msgstr "Podpododdíl Jedna-dva-dva"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6416
+msgid "Subsubsection One-Two-Three"
+msgstr "Podpododdíl Jedna-dva-tři"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6418
+msgid "Current Position"
+msgstr "Současná poloha"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6419
+msgid "Subsubsection One-Two-Four"
+msgstr "Podpododdíl Jedna-dva-čtyři"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6422
+msgid "Subsection One-Three"
+msgstr "Pododdíl Jedna-tři"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6429
+msgid "Subsection One-Four"
+msgstr "Pododdíl Jedna-čtyři"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6833
+msgid "Untitled Document"
+msgstr "Nepojmenovaný dokument"

Added: trunk/po_document/da.po
===================================================================
--- trunk/po_document/da.po                             (rev 0)
+++ trunk/po_document/da.po     2016-09-03 13:22:00 UTC (rev 7327)
@@ -0,0 +1,3503 @@
+# Danish texinfo translation po-file.
+# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the texinfo package.
+# Claus Hindsgaul <address@hidden>, 2000-2001.
+# Joe Hansen <address@hidden>, 2015.
+#
+# argument -> parameter
+# brace -> [] firkantede parenteser
+# entry -> post
+# node -> emne
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: texinfo 6.0.90\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: address@hidden"
+"POT-Creation-Date: 2015-12-19 16:34+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-12-28 09:13GMT\n"
+"Last-Translator: Joe Hansen <address@hidden>\n"
+"Language-Team: Danish <address@hidden>\n"
+"Language: da\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: gnulib/lib/error.c:191
+msgid "Unknown system error"
+msgstr "Ukendt systemfejl"
+
+#: gnulib/lib/getopt.c:575 gnulib/lib/getopt.c:604
+#, c-format
+msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:"
+msgstr "%s: tilvalget »%s« er tvetydigt: muligheder:"
+
+#: gnulib/lib/getopt.c:619
+#, c-format
+msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: tilvalget »%s« er tvetydigt\n"
+
+#: gnulib/lib/getopt.c:654 gnulib/lib/getopt.c:658
+#, c-format
+msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: tilvalget »--%s« tillader ikke et argument\n"
+
+#: gnulib/lib/getopt.c:667 gnulib/lib/getopt.c:672
+#, c-format
+msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: tilvalget »%c%s« tillader ikke et argument\n"
+
+#: gnulib/lib/getopt.c:715 gnulib/lib/getopt.c:734
+#, c-format
+msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: tilvalget »--%s« kræver et argument\n"
+
+#: gnulib/lib/getopt.c:772 gnulib/lib/getopt.c:775
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
+msgstr "%s: ikke genkendt tilvalg »--%s«\n"
+
+#: gnulib/lib/getopt.c:783 gnulib/lib/getopt.c:786
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
+msgstr "%s: ikke genkendt tilvalg »%c%s«\n"
+
+#: gnulib/lib/getopt.c:835 gnulib/lib/getopt.c:838
+#, c-format
+msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
+msgstr "%s: ugyldigt tilvalg -- »%c«\n"
+
+#: gnulib/lib/getopt.c:891 gnulib/lib/getopt.c:908 gnulib/lib/getopt.c:1118
+#: gnulib/lib/getopt.c:1136
+#, c-format
+msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
+msgstr "%s: tilvalget kræver et argument -- »%c«\n"
+
+#: gnulib/lib/getopt.c:964 gnulib/lib/getopt.c:980
+#, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: tilvalget »-W %s« er tvetydigt\n"
+
+#: gnulib/lib/getopt.c:1004 gnulib/lib/getopt.c:1022
+#, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: tilvalget »-W %s« tillader ikke et argument\n"
+
+#: gnulib/lib/getopt.c:1043 gnulib/lib/getopt.c:1061
+#, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: tilvalget »-W %s« kræver et argument\n"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:135
+msgid "Success"
+msgstr ""
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:138
+msgid "No match"
+msgstr "Intet match"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:141
+msgid "Invalid regular expression"
+msgstr "Ugyldigt regulært udtryk"
+
+# http://en.wikipedia.org/wiki/Collation sortering?
+#: gnulib/lib/regcomp.c:144
+msgid "Invalid collation character"
+msgstr "Ugyldigt sorteringstegn"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:147
+msgid "Invalid character class name"
+msgstr "Ugyldigt tegnklassenavn"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:150
+msgid "Trailing backslash"
+msgstr "Afsluttende omvendt skråstreg"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:153
+msgid "Invalid back reference"
+msgstr "Ugyldig tilbagereference"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:156
+msgid "Unmatched [ or [^"
+msgstr "Uparret [ eller [^"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:159
+msgid "Unmatched ( or \\("
+msgstr "Uparret ( eller \\("
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:162
+msgid "Unmatched \\{"
+msgstr "Uparret \\{"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:165
+msgid "Invalid content of \\{\\}"
+msgstr "Ugyldigt indhold for \\{\\}"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:168
+msgid "Invalid range end"
+msgstr "Ugyldig intervalafslutning"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:171
+msgid "Memory exhausted"
+msgstr "Hukommelsen er opbrugt"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:174
+msgid "Invalid preceding regular expression"
+msgstr "Ugyldigt foregående regulært udtryk"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:177
+msgid "Premature end of regular expression"
+msgstr "For tidlig slut på regulært udtryk"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:180
+msgid "Regular expression too big"
+msgstr "Regulært udtryk er for stort"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:183
+msgid "Unmatched ) or \\)"
+msgstr "Uparret ) eller \\)"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:711
+msgid "No previous regular expression"
+msgstr "Intet tidligere regulært udtryk"
+
+#: gnulib/lib/xalloc-die.c:34
+msgid "memory exhausted"
+msgstr "hukommelsen er opbrugt"
+
+#: info/echo-area.c:295 info/session.c:1386
+msgid "Move forward a character"
+msgstr "Gå et tegn frem"
+
+#: info/echo-area.c:314 info/session.c:1399
+msgid "Move backward a character"
+msgstr "Gå et tegn tilbage"
+
+#: info/echo-area.c:340
+msgid "Move to the start of this line"
+msgstr "Gå til starten af linjen"
+
+#: info/echo-area.c:345
+msgid "Move to the end of this line"
+msgstr "Gå til slutning af linjen"
+
+#: info/echo-area.c:353 info/session.c:1414
+msgid "Move forward a word"
+msgstr "Ryk et ord frem"
+
+#: info/echo-area.c:393 info/session.c:1428
+msgid "Move backward a word"
+msgstr "Ryk et ord tilbage"
+
+#: info/echo-area.c:433
+msgid "Delete the character under the cursor"
+msgstr "Slet tegnet under markøren"
+
+#: info/echo-area.c:453
+msgid "Delete the character behind the cursor"
+msgstr "Slet tegnet efter markøren"
+
+#: info/echo-area.c:480
+msgid "Cancel or quit operation"
+msgstr "Afbryd eller afslut operation"
+
+#: info/echo-area.c:495
+msgid "Accept (or force completion of) this line"
+msgstr "Accepter (eller gennemtving afslutning af) linjen"
+
+#: info/echo-area.c:500
+msgid "Insert next character verbatim"
+msgstr "Indsæt næste tegn ordret"
+
+#: info/echo-area.c:532
+msgid "Insert a TAB character"
+msgstr "Indsæt et TABULATOR-tegn"
+
+#: info/echo-area.c:584
+msgid "Transpose characters at point"
+msgstr "Transponer tegn ved markør"
+
+#: info/echo-area.c:653
+msgid "Yank back the contents of the last kill"
+msgstr "Gendan indholdet fra sidste sletning"
+
+#: info/echo-area.c:660
+msgid "Kill ring is empty"
+msgstr "Sletningsring er tom"
+
+#: info/echo-area.c:673
+msgid "Yank back a previous kill"
+msgstr "Gendan en tidligere sletning"
+
+#: info/echo-area.c:706
+msgid "Kill to the end of the line"
+msgstr "Slet resten af linjen"
+
+#: info/echo-area.c:719
+msgid "Kill to the beginning of the line"
+msgstr "Slet bagud til linjestart"
+
+#: info/echo-area.c:731
+msgid "Kill the word following the cursor"
+msgstr "Slet resten af ordet"
+
+#: info/echo-area.c:751
+msgid "Kill the word preceding the cursor"
+msgstr "Slet ordet før markøren"
+
+#: info/echo-area.c:983 info/echo-area.c:1041
+msgid "No completions"
+msgstr "Ingen færdiggørelser"
+
+#: info/echo-area.c:985
+msgid "Not complete"
+msgstr "Ikke færdig"
+
+#: info/echo-area.c:1034
+msgid "List possible completions"
+msgstr "Vis mulige færdiggørelser"
+
+#: info/echo-area.c:1045
+msgid "Sole completion"
+msgstr "Eneste færdiggørelse"
+
+#: info/echo-area.c:1054
+#, c-format
+msgid "%d completion:\n"
+msgid_plural "%d completions:\n"
+msgstr[0] "%d færdiggørelse:\n"
+msgstr[1] "%d færdiggørelser:\n"
+
+#: info/echo-area.c:1171
+msgid "Insert completion"
+msgstr "Indsæt færdiggørelse"
+
+#: info/echo-area.c:1273
+#, c-format
+msgid "Building completions..."
+msgstr "Bygger færdiggørelser ..."
+
+#: info/echo-area.c:1392
+msgid "Scroll the completions window"
+msgstr "Rul færdiggørelsesvinduet"
+
+#: info/filesys.c:90
+#, c-format
+msgid "looking for file \"%s\""
+msgstr "kigger efter filen »%s«"
+
+#: info/filesys.c:152
+#, c-format
+msgid "looking for file %s in %s"
+msgstr "kigger efter filen %s i %s"
+
+#: info/filesys.c:238 info/filesys.c:252 info/filesys.c:273
+#, c-format
+msgid "found file %s"
+msgstr "fandt filen %s"
+
+#: info/footnotes.c:231
+#, c-format
+msgid "Footnotes could not be displayed"
+msgstr "Fodnoter kunne ikke vises"
+
+#: info/footnotes.c:251
+msgid "Show the footnotes associated with this node in another window"
+msgstr "Vis fodnoter, det hører til dette emne i et andet vindue"
+
+#: info/footnotes.h:26
+msgid "---------- Footnotes ----------"
+msgstr "---------- Fodnoter -----------"
+
+#: info/indices.c:123 info/indices.c:812
+#, c-format
+msgid "Finding index entries..."
+msgstr "Finder indekspunkter ..."
+
+#: info/indices.c:203
+msgid "Look up a string in the index for this file"
+msgstr "Slå en tekst op i denne fils indeks."
+
+#: info/indices.c:215 info/indices.c:321 info/indices.c:818
+#, c-format
+msgid "No indices found."
+msgstr "Ingen indeks fundet."
+
+#: info/indices.c:219
+msgid "Index entry: "
+msgstr "Indekspost:"
+
+#: info/indices.c:436
+#, c-format
+msgid "Found '%s' in %s. ('\\[next-index-match]' tries to find next.)"
+msgstr "Fandt »%s« i %s. (»\\[next-index-match]« søger efter den næste.)"
+
+#: info/indices.c:446
+msgid "Go to the next matching index item from the last '\\[index-search]' 
command"
+msgstr "Gå til næste fundne indekspunkt fra sidste »\\[index-search]«-kommando"
+
+#: info/indices.c:457
+#, c-format
+msgid "No previous index search string."
+msgstr "Ingen tidligere indekssøgestreng."
+
+#: info/indices.c:475
+#, c-format
+msgid "No more index entries containing '%s'."
+msgstr "Ikke flere indekspunkter indeholdende »%s«."
+
+#: info/indices.c:476 info/indices.c:880
+#, c-format
+msgid "No index entries containing '%s'."
+msgstr "Ingen indeksposter indeholdende »%s«."
+
+#: info/indices.c:583
+#, c-format
+msgid "Scanning indices of '%s'..."
+msgstr "Skanner indeks for »%s« ..."
+
+#: info/indices.c:636
+msgid "Grovel all known info file's indices for a string and build a menu"
+msgstr "Gennemtrævl alle kendte Info-filers indekser for en tekst og opbyg en 
menu"
+
+#: info/indices.c:644 info/indices.c:646
+msgid "Index apropos"
+msgstr "Indeks apropos"
+
+#: info/indices.c:688
+#, c-format
+msgid "Index entries containing '%s':\n"
+msgstr "Indeksposter indeholdende »%s«:\n"
+
+#: info/indices.c:797
+msgid "List all matches of a string in the index"
+msgstr "Vis alle match for en streng i indekset"
+
+#: info/indices.c:824 info/indices.c:826
+msgid "Index topic"
+msgstr "Indeksemne"
+
+#: info/indices.h:40
+#, c-format
+msgid "No available info files have '%s' in their indices."
+msgstr "Ingen tilgængelige info-filer har »%s« i deres indeks."
+
+#: info/info-utils.c:889
+#, c-format
+msgid "Error converting file character encoding."
+msgstr "Der opstod en fejl under konvertering af filtegnkodning"
+
+#: info/info.c:222 info/session.c:2784
+#, c-format
+msgid "No menu item '%s' in node '%s'."
+msgstr "Intet menupunkt »%s« i emne »%s«."
+
+#: info/info.c:315
+#, c-format
+msgid "No file given for node '%s'."
+msgstr "Ingen fil angivet for emnet »%s«."
+
+#: info/info.c:364 info/info.c:1133
+#, c-format
+msgid "Cannot find node '%s'."
+msgstr "Kan ikke finde emnet »%s«."
+
+#: info/info.c:386
+#, c-format
+msgid "No program name given."
+msgstr "Intet programnavn angivet."
+
+#: info/info.c:577
+#, c-format
+msgid "invalid number: %s\n"
+msgstr "ugyldigt nummer: %s\n"
+
+#: info/info.c:757
+#, c-format
+msgid "malformed variable assignment: %s"
+msgstr "forkert udformet variabeludtryk: %s"
+
+#: info/info.c:764 info/infokey.c:537
+#, c-format
+msgid "%s: no such variable"
+msgstr "%s: ingen sådan variabel"
+
+#: info/info.c:770 info/infokey.c:539
+#, c-format
+msgid "value %s is not valid for variable %s"
+msgstr "værdien %s er ikke gyldig for variabel %s"
+
+#: info/info.c:782
+#, c-format
+msgid "Try --help for more information.\n"
+msgstr "Prøv --help for yderligere information.\n"
+
+#: info/info.c:804 install-info/install-info.c:2239 tp/texi2any.pl:872
+#, c-format, perl-format
+msgid ""
+"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
+"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later 
<http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
+"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
+"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
+msgstr ""
+"Ophavsret (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
+"Licens GPLv3+: GNU GPL version 3 eller senere 
<http://gnu.org/licenses/gpl.html>.\n"
+"Dette er et frit program: du kan frit ændre og videredistribuere 
programmet.\n"
+"Der er ingen GARANTI, inden for lovens udstrækning.\n"
+"\n"
+
+#: info/info.c:981
+#, c-format
+msgid "no index entries found for '%s'\n"
+msgstr "ingen indeksposter fundet for «%s»\n"
+
+#: info/info.c:1034
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... [MENU-ITEM...]\n"
+"\n"
+"Read documentation in Info format.\n"
+msgstr ""
+"Brug: %s [TILVALG]... [MENU-ITEM...]\n"
+"\n"
+"Læs dokumentationen i Info-formatet.\n"
+
+#: info/info.c:1040
+msgid ""
+"Options:\n"
+"  -a, --all                    use all matching manuals.\n"
+"  -k, --apropos=STRING         look up STRING in all indices of all 
manuals.\n"
+"  -d, --directory=DIR          add DIR to INFOPATH.\n"
+"      --dribble=FILE           remember user keystrokes in FILENAME.\n"
+"  -f, --file=MANUAL            specify Info manual to visit."
+msgstr ""
+"Tilvalg:\n"
+"  -a, --all                    brug alle matchende manualer.\n"
+"  -k, --apropos=STRENG         slå STRENG op i alle indeks for alle 
manualer.\n"
+"  -d, --directory=MAPPE        tilføj MAPPE til INFOSTI.\n"
+"      --dribble=FIL            husk brugertast i FILNAVN.\n"
+"  -f, --file=MANUAL            specificer Info-manual der skal besøges."
+
+#: info/info.c:1048
+msgid ""
+"  -h, --help                   display this help and exit.\n"
+"      --index-search=STRING    go to node pointed by index entry STRING.\n"
+"  -n, --node=NODENAME          specify nodes in first visited Info file.\n"
+"  -o, --output=FILE            output selected nodes to FILE."
+msgstr ""
+"  -h, --help                   vis denne hjælpetekst og afslut.\n"
+"      --index-search=STRENG    gå til emne som som peget på af indekspost-\n"
+"                               STRENG.\n"
+"  -n, --node=EMNENAV           specificer emner i først besøgte Info-fil.\n"
+"  -o, --output=FIL             dan valgte emner i FIL."
+
+#: info/info.c:1054
+msgid ""
+"  -R, --raw-escapes            output \"raw\" ANSI escapes (default).\n"
+"      --no-raw-escapes         output escapes as literal text.\n"
+"      --restore=FILE           read initial keystrokes from FILE.\n"
+"  -O, --show-options, --usage  go to command-line options node."
+msgstr ""
+"  -R, --raw-escapes            vis »raw« ANSI-undvigetegn (standard).\n"
+"      --no-raw-escapes         vis undvigetegn som bogstavelig tekst.\n"
+"      --restore=FIL            læs oprindelig tastetryk fra FIL.\n"
+"  -O, --show-options, --usage  gå til tilvalgsemne for kommandolinjen."
+
+#: info/info.c:1061
+msgid "  -b, --speech-friendly        be friendly to speech synthesizers."
+msgstr "  -b, --speech-friendly        vær talesyntese-venlig."
+
+#: info/info.c:1065
+msgid ""
+"      --strict-node-location   (for debugging) use Info file pointers 
as-is.\n"
+"      --subnodes               recursively output menu items.\n"
+"  -v, --variable VAR=VALUE     assign VALUE to Info variable VAR.\n"
+"      --vi-keys                use vi-like and less-like key bindings.\n"
+"      --version                display version information and exit.\n"
+"  -w, --where, --location      print physical location of Info file.\n"
+"  -x, --debug=NUMBER           set debugging level (-1 for all).\n"
+msgstr ""
+
+#: info/info.c:1074
+msgid ""
+"\n"
+"The first non-option argument, if present, is the menu entry to start from;\n"
+"it is searched for in all 'dir' files along INFOPATH.\n"
+"If it is not present, info merges all 'dir' files and shows the result.\n"
+"Any remaining arguments are treated as the names of menu\n"
+"items relative to the initial node visited."
+msgstr ""
+
+#: info/info.c:1081
+msgid ""
+"\n"
+"For a summary of key bindings, type H within Info."
+msgstr ""
+
+#: info/info.c:1084
+msgid ""
+"\n"
+"Examples:\n"
+"  info                       show top-level dir menu\n"
+"  info info                  show the general manual for Info readers\n"
+"  info info-stnd             show the manual specific to this Info program\n"
+"  info emacs                 start at emacs node from top-level dir\n"
+"  info emacs buffers         select buffers menu entry in emacs manual\n"
+"  info emacs -n Files        start at Files node within emacs manual\n"
+"  info '(emacs)Files'        alternative way to start at Files node\n"
+"  info --show-options emacs  start at node with emacs' command line options\n"
+"  info --subnodes -o out.txt emacs  dump entire manual to out.txt\n"
+"  info -f ./foo.info         show file ./foo.info, not searching dir"
+msgstr ""
+
+#: info/info.c:1099 install-info/install-info.c:616 tp/texi2any.pl:860
+msgid ""
+"Email bug reports to address@hidden,\n"
+"general questions and discussion to address@hidden"
+"Texinfo home page: http://www.gnu.org/software/texinfo/";
+msgstr ""
+"Rapporter fejl i programmet på engelsk til address@hidden,\n"
+"generelle spørgsmål og diskussion til address@hidden,\n"
+"oversættelsesfejl til address@hidden"
+"Texinfos hjemmeside: http://www.gnu.org/software/texinfo/";
+
+#: info/info.c:1134
+#, c-format
+msgid "Cannot find node '(%s)%s'."
+msgstr "Kan ikke finde emne »(%s)%s«."
+
+#: info/info.c:1135
+msgid "Cannot find a window!"
+msgstr "Kan ikke finde et vindue!"
+
+#: info/info.c:1136
+msgid "Point doesn't appear within this window's node!"
+msgstr "Punktet optræder ikke i dette vindues emne!"
+
+#: info/info.c:1137
+msgid "Cannot delete the last window."
+msgstr "Kan ikke slette det sidste vindue."
+
+#: info/info.c:1138
+msgid "No menu in this node."
+msgstr "Ingen menu i dette emne."
+
+#: info/info.c:1139
+msgid "No footnotes in this node."
+msgstr "Ingen fodnoter i dette emne."
+
+#: info/info.c:1140
+msgid "No cross references in this node."
+msgstr "Ingen krydsreferencer i dette emne."
+
+#: info/info.c:1141
+#, c-format
+msgid "No '%s' pointer for this node."
+msgstr "Ingen »%s«-peger mod dette emne."
+
+#: info/info.c:1142
+#, c-format
+msgid "Unknown Info command '%c'; try '?' for help."
+msgstr "Ukendt Info-kommando »%c«; prøv »?« for hjælp."
+
+#: info/info.c:1143
+#, c-format
+msgid "Terminal type '%s' is not smart enough to run Info."
+msgstr "Terminaltypen »%s« er ikke smart nok til at køre Info."
+
+#: info/info.c:1144
+msgid "You are already at the last page of this node."
+msgstr "Du er i forvejen ved emnets sidste side."
+
+#: info/info.c:1145
+msgid "You are already at the first page of this node."
+msgstr "Du er i forvejen ved emnets første side."
+
+#: info/info.c:1146
+msgid "Only one window."
+msgstr "Kun ét vindue."
+
+#: info/info.c:1147
+msgid "Resulting window would be too small."
+msgstr "Det resulterende vindue ville være for lille."
+
+#: info/info.c:1148
+msgid "Not enough room for a help window, please delete a window."
+msgstr "Ikke nok plads til et hjælpevindue. Fjern venligst et vindue."
+
+#: info/infodoc.c:40
+msgid "Basic Info command keys\n"
+msgstr "Grundlæggende Info-kommandotaster\n"
+
+#: info/infodoc.c:42
+msgid "\\%-10[quit-help]  Close this help window.\n"
+msgstr "\\%-10[quit-help]  Luk denne hjælp.\n"
+
+#: info/infodoc.c:43
+msgid "\\%-10[quit]  Quit Info altogether.\n"
+msgstr "\\%-10[quit]  Afslut hele Info-programmet.\n"
+
+#: info/infodoc.c:44
+msgid "\\%-10[get-info-help-node]  Invoke the Info tutorial.\n"
+msgstr "\\%-10[get-info-help-node]  Kør Info-introduktionen.\n"
+
+#: info/infodoc.c:46
+msgid "\\%-10[prev-line]  Move up one line.\n"
+msgstr "\\%-10[prev-line]  Flyt en linje op.\n"
+
+#: info/infodoc.c:47
+msgid "\\%-10[next-line]  Move down one line.\n"
+msgstr "\\%-10[next-line]  Flyt en linje ned.\n"
+
+#: info/infodoc.c:48
+msgid "\\%-10[scroll-backward]  Scroll backward one screenful.\n"
+msgstr "\\%-10[scroll-backward]  Rul en skærmside tilbage.\n"
+
+#: info/infodoc.c:49
+msgid "\\%-10[scroll-forward]  Scroll forward one screenful.\n"
+msgstr "\\%-10[scroll-forward]  Rul en skærmside frem.\n"
+
+#: info/infodoc.c:50
+msgid "\\%-10[beginning-of-node]  Go to the beginning of this node.\n"
+msgstr "\\%-10[beginning-of-node]  Gå til starten af emnet.\n"
+
+#: info/infodoc.c:51
+msgid "\\%-10[end-of-node]  Go to the end of this node.\n"
+msgstr "\\%-10[end-of-node]  Gå til enden af emnet.\n"
+
+#: info/infodoc.c:53
+msgid "\\%-10[move-to-next-xref]  Skip to the next hypertext link.\n"
+msgstr "\\%-10[move-to-next-xref]  Hop til næste hypertekst-henvisning.\n"
+
+#: info/infodoc.c:54
+msgid "\\%-10[select-reference-this-line]  Follow the hypertext link under the 
cursor.\n"
+msgstr "\\%-10[select-reference-this-line]  Følg hypertekst-henvisningen under 
markøren.\n"
+
+#: info/infodoc.c:55
+msgid "\\%-10[history-node]  Go back to the last node seen in this window.\n"
+msgstr "\\%-10[history-node]  Gå tilbage til vinduets sidste synlige emne.\n"
+
+#: info/infodoc.c:57
+msgid "\\%-10[global-prev-node]  Go to the previous node in the document.\n"
+msgstr "\\%-10[global-prev-node]  Gå til forrige emne i dokumentet.\n"
+
+#: info/infodoc.c:58
+msgid "\\%-10[global-next-node]  Go to the next node in the document.\n"
+msgstr "\\%-10[global-next-node]  Gå til næste emne i dokumentet.\n"
+
+#: info/infodoc.c:59
+msgid "\\%-10[prev-node]  Go to the previous node on this level.\n"
+msgstr "\\%-10[prev-node]  Gå til forrige emne på dette niveau.\n"
+
+#: info/infodoc.c:60
+msgid "\\%-10[next-node]  Go to the next node on this level.\n"
+msgstr "\\%-10[next-node]  Gå til næste emne på dette niveau.\n"
+
+#: info/infodoc.c:61
+msgid "\\%-10[up-node]  Go up one level.\n"
+msgstr "\\%-10[up-node]  Gå et niveau op.\n"
+
+#: info/infodoc.c:62
+msgid "\\%-10[top-node]  Go to the top node of this document.\n"
+msgstr "\\%-10[top-node]  Gå til topemnet i dette dokument.\n"
+
+#: info/infodoc.c:63
+msgid "\\%-10[dir-node]  Go to the main 'directory' node.\n"
+msgstr "\\%-10[dir-node]  Gå til hovedemnets »mappe«.\n"
+
+#: info/infodoc.c:65
+msgid "1...9       Pick the first...ninth item in this node's menu.\n"
+msgstr "1...9       Vælg første ... niende punkt i dette emnes menu.\n"
+
+#: info/infodoc.c:66
+msgid "\\%-10[last-menu-item]  Pick the last item in this node's menu.\n"
+msgstr "\\%-10[last-menu-item]  Vælg sidste punkt i dette emnes menu.\n"
+
+#: info/infodoc.c:67
+msgid "\\%-10[menu-item]  Pick a menu item specified by name.\n"
+msgstr "\\%-10[menu-item]  Vælg menupunkt angivet ved navn.\n"
+
+#: info/infodoc.c:68
+msgid "\\%-10[xref-item]  Follow a cross reference specified by name.\n"
+msgstr "\\%-10[xref-item]  Følg en krydshenvisning angivet ved navn.\n"
+
+#: info/infodoc.c:69
+msgid "\\%-10[goto-node]  Go to a node specified by name.\n"
+msgstr "\\%-10[goto-node]  Gå til et emne angivet ved navn.\n"
+
+#: info/infodoc.c:71
+msgid "\\%-10[search]  Search forward for a specified string.\n"
+msgstr "\\%-10[search]  Søg fremad efter en given streng.\n"
+
+#: info/infodoc.c:72
+msgid "\\%-10[search-previous]  Search for previous occurrence.\n"
+msgstr "\\%-10[search-previous]  Søg efter tidligere forekomster.\n"
+
+#: info/infodoc.c:73
+msgid "\\%-10[search-next]  Search for next occurrence.\n"
+msgstr "\\%-10[search-next]  Søg efter næste forekomster.\n"
+
+#: info/infodoc.c:74
+msgid ""
+"\\%-10[index-search]  Search for a specified string in the index, and\n"
+"              select the node referenced by the first entry found.\n"
+msgstr ""
+"\\%-10[index-search]  Søg efter den angivne streng i dette indeks, og\n"
+"              vælg emnet refereret af det først fundne punkt.\n"
+
+#: info/infodoc.c:76
+msgid "\\%-10[virtual-index]  Synthesize menu of matching index entries.\n"
+msgstr "\\%-10[virtual-index]  Syntetiser menu med matchende indekspunkter.\n"
+
+#: info/infodoc.c:78
+msgid "\\%-10[abort-key]  Cancel the current operation.\n"
+msgstr "\\%-10[abort-key]  Afbryd nuværende operation.\n"
+
+#: info/infodoc.c:197
+#, c-format
+msgid "This is GNU Info version %s.  "
+msgstr "Dette er GNU Info version %s. "
+
+#: info/infodoc.c:198
+msgid "The current search path is:\n"
+msgstr "Den nuværende søgesti er:\n"
+
+#: info/infodoc.c:203
+msgid ""
+"Commands available in Info windows:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Tilgængelige kommandoer i infovinduer:\n"
+"\n"
+
+#: info/infodoc.c:206
+msgid ""
+"Commands available in the echo area:\n"
+"\n"
+msgstr "Kommandoer tilgængelige i ekko-området:\n"
+
+#: info/infodoc.c:226
+#, c-format
+msgid ""
+"The following commands can only be invoked via %s:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Følgende kommandoer kan kun køres via %s:\n"
+"\n"
+
+#: info/infodoc.c:231
+msgid ""
+"The following commands cannot be invoked at all:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Følgende kommandoer kan slet ikke køres:\n"
+"\n"
+
+#: info/infodoc.c:335
+msgid "Display help message"
+msgstr "Vis denne hjælpetekst"
+
+#: info/infodoc.c:348
+msgid "Visit Info node '(info)Help'"
+msgstr "Besøg Info-emnet »(info)Help«"
+
+#: info/infodoc.c:452
+msgid "Print documentation for KEY"
+msgstr "Vis dokumentation for TAST"
+
+#: info/infodoc.c:463
+#, c-format
+msgid "Describe key: %s"
+msgstr "Beskriv tast: %s"
+
+#: info/infodoc.c:473 info/infodoc.c:509
+#, c-format
+msgid "%s is undefined."
+msgstr "%s er ikke defineret."
+
+#: info/infodoc.c:871
+msgid "Show what to type to execute a given command"
+msgstr "Vis hvad der skal tastes, for at udføre en given kommando"
+
+#: info/infodoc.c:875
+msgid "Where is command: "
+msgstr "Hvor er kommando: "
+
+#: info/infodoc.c:897
+#, c-format
+msgid "'%s' is not on any keys"
+msgstr "»%s« er ikke på nogen taster"
+
+#: info/infodoc.c:903
+#, c-format
+msgid "%s can only be invoked via %s."
+msgstr "%s kan kun udføres via %s."
+
+#: info/infodoc.c:907
+#, c-format
+msgid "%s can be invoked via %s."
+msgstr "%s kan udføres via %s."
+
+#: info/infodoc.c:912
+#, c-format
+msgid "There is no function named '%s'"
+msgstr "Der er ingen funktion navngivet »%s«"
+
+#: info/infomap.c:603
+#, c-format
+msgid "could not open init file %s"
+msgstr "kunne ikke åbne init-fil %s"
+
+#: info/infokey.c:229
+#, c-format
+msgid "key sequence too long"
+msgstr "tastesekvens er for lang"
+
+#: info/infokey.c:306
+#, c-format
+msgid "missing key sequence"
+msgstr "manglende tastesekvens"
+
+#: info/infokey.c:386
+#, c-format
+msgid "NUL character (\\000) not permitted"
+msgstr "Nultegn (\\000) er ikke tilladt"
+
+#: info/infokey.c:415
+#, c-format
+msgid "NUL character (^%c) not permitted"
+msgstr "Nultegn (^%c) er ikke tilladt"
+
+#: info/infokey.c:438
+#, c-format
+msgid "missing action name"
+msgstr "manglende handlingsnavn"
+
+#: info/infokey.c:450
+#, c-format
+msgid "cannot bind key sequence to menu-digit"
+msgstr "kan ikke binde tastesekvens til menu-digit"
+
+#: info/infokey.c:458
+#, c-format
+msgid "unknown action `%s'"
+msgstr "ukendt handling »%s«"
+
+#: info/infokey.c:482
+#, c-format
+msgid "action name too long"
+msgstr "handlingsnavn er for langt"
+
+#: info/infokey.c:495
+#, c-format
+msgid "extra characters following action `%s'"
+msgstr "ekstra tegn følger handlingen »%s«"
+
+#: info/infokey.c:506
+#, c-format
+msgid "missing variable name"
+msgstr "manglende variabelnavn"
+
+#: info/infokey.c:515
+#, c-format
+msgid "missing `=' immediately after variable name"
+msgstr "manglende »=« umiddelbart efter variabelnavn"
+
+#: info/infokey.c:522
+#, c-format
+msgid "variable name too long"
+msgstr "variabelnavn er for langt"
+
+#: info/infokey.c:546
+#, c-format
+msgid "value too long"
+msgstr "værdien er for lang"
+
+#: info/infokey.c:592
+#, c-format
+msgid "\"%s\", line %u: "
+msgstr "»%s«, linje %u: "
+
+#: info/m-x.c:66
+msgid "Read the name of an Info command and describe it"
+msgstr "Indlæs navnet på en info-kommando og beskriv den"
+
+#: info/m-x.c:70
+msgid "Describe command: "
+msgstr "Beskriv kommando: "
+
+#: info/m-x.c:93
+msgid "Read a command name in the echo area and execute it"
+msgstr "Indlæs et kommandonavn i ekko-området og udfør den"
+
+#: info/m-x.c:136
+#, c-format
+msgid "Cannot execute an 'echo-area' command here."
+msgstr "Kan ikke udføre en »ekko-område«-kommando her."
+
+#: info/m-x.c:149
+#, c-format
+msgid "Undefined command: %s"
+msgstr "Ikke defineret kommando: %s"
+
+#: info/m-x.c:155
+msgid "Set the height of the displayed window"
+msgstr "Sæt højden på det viste vindue"
+
+#: info/m-x.c:168
+#, c-format
+msgid "Set screen height to (%d): "
+msgstr "Sæt skærmhøjden til (%d): "
+
+#: info/makedoc.c:141
+#, c-format
+msgid ""
+"   Source files groveled to make this file include:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"   Kildetekster gennemtrævlet for at inkludere filen;\n"
+"\n"
+
+#: info/makedoc.c:466
+#, c-format
+msgid "Couldn't manipulate the file %s.\n"
+msgstr "Kunne ikke manipulere filen %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: The "\n* Menu:\n\n" part of this should not be translated, as
+#. it is part of the Info syntax.
+#: info/nodemenu.c:35
+msgid ""
+"\n"
+"* Menu:\n"
+"\n"
+"  (File)Node                        Lines   Size   Containing File\n"
+"  ----------                        -----   ----   ---------------"
+msgstr ""
+"\n"
+"* Menu:\n"
+"  (Fil)Emne                         linjer  Størr. Indeholder fil\n"
+"  ---------                         ------  ------ --------------"
+
+#: info/nodemenu.c:187
+msgid ""
+"Here is the menu of nodes you have recently visited.\n"
+"Select one from this menu, or use '\\[history-node]' in another window.\n"
+msgstr ""
+"Her er menuen med emner, du har besøgt for nylig.\n"
+"Vælg et fra denne menu eller brug »\\[history-node]« i et andet vindue,\n"
+
+#: info/nodemenu.c:208
+msgid "Make a window containing a menu of all of the currently visited nodes"
+msgstr "Opret et vindue med en menu, der indeholder alle nyligt besøgte emner"
+
+#: info/nodemenu.c:253
+msgid "Select a node which has been previously visited in a visible window"
+msgstr "Vælg et emne, som tidligere har været besøgt i et synligt vindue"
+
+#: info/nodemenu.c:260
+msgid "Select visited node: "
+msgstr "Vælg besøgt emne: "
+
+#: info/nodemenu.c:278 info/session.c:2439
+#, c-format
+msgid "The reference disappeared! (%s)."
+msgstr "Referencen forsvandt! (%s)."
+
+#: info/pcterm.c:211
+#, c-format
+msgid "Terminal cannot be initialized: %s\n"
+msgstr "Terminal kan ikke initialiseres: %s\n"
+
+#: info/search.c:166
+#, c-format
+msgid "regexp error: %s"
+msgstr "fejl i regulært udtryk: %s"
+
+#: info/session.c:62
+msgid "Show all matching files"
+msgstr "Vis alle matchende filer"
+
+#: info/session.c:66
+#, c-format
+msgid "No file index"
+msgstr "Intet filindeks"
+
+#. TRANSLATORS: Try to keep this message (when "expanded") at most 79
+#. characters; anything after the 79th character will not actually be
+#. displayed on an 80-column terminal.
+#: info/session.c:192
+#, c-format
+msgid "Welcome to Info version %s.  Type \\[get-help-window] for help, 
\\[get-info-help-node] for tutorial."
+msgstr "Velkommen til Info version %s. Skriv \\[get-help-window] for hjælp. 
[get-info-help-node] for øvelse."
+
+#: info/session.c:776
+#, c-format
+msgid "can't open %s: %s"
+msgstr "kan ikke åbne %s: %s"
+
+#: info/session.c:782
+#, c-format
+msgid "debugging output diverted to \"%s\""
+msgstr "fejlsøgningsresultat sendt til »%s«"
+
+#: info/session.c:1273
+msgid "Move down to the next line"
+msgstr "Gå ned til næste linje"
+
+#: info/session.c:1288
+msgid "Move up to the previous line"
+msgstr "Gå op til forrige linje"
+
+#: info/session.c:1304
+msgid "Move the cursor to a specific line of the window"
+msgstr "Flyt markør til bestemt linje i vinduet"
+
+#: info/session.c:1336
+msgid "Move to the end of the line"
+msgstr "Gå til linjeslutning"
+
+#: info/session.c:1361
+msgid "Move to the start of the line"
+msgstr "Gå til linjestart"
+
+#: info/session.c:1443
+msgid "Move to the start of this node"
+msgstr "Gå til starten af dette emne"
+
+#: info/session.c:1450
+msgid "Move to the end of this node"
+msgstr "Gå til afslutningen af dette emne"
+
+#: info/session.c:1541
+msgid "Scroll forward in this window"
+msgstr "Rul tilbage i vinduet"
+
+#: info/session.c:1555
+msgid "Scroll backward in this window"
+msgstr "Rul tilbage i vinduet"
+
+#: info/session.c:1563
+msgid "Scroll forward in this window and set default window size"
+msgstr "Rul frem i vinduet og sæt standard vinduesstørrelse"
+
+#: info/session.c:1578
+msgid "Scroll backward in this window and set default window size"
+msgstr "Rul tilbage i vinduet og sæt standard vinduesstørrelse"
+
+#: info/session.c:1584
+msgid "Scroll forward in this window staying within node"
+msgstr "Rul frem i vinduet i samme emne"
+
+#: info/session.c:1599
+msgid "Scroll backward in this window staying within node"
+msgstr "Rul tilbage i vinduet indenfor samme emne"
+
+#: info/session.c:1607
+msgid "Scroll forward in this window staying within node and set default 
window size"
+msgstr "Rul frem i vinduet i samme emne og sæt standard vinduesstørrelse"
+
+#: info/session.c:1634
+msgid "Scroll backward in this window staying within node and set default 
window size"
+msgstr "Rul tilbage i vinduet indenfor samme emne og sæt standard 
vinduesstørrelse"
+
+#: info/session.c:1640
+msgid "Scroll down by lines"
+msgstr "Rul N linjer ned"
+
+#: info/session.c:1646
+msgid "Scroll up by lines"
+msgstr "Rul N linjer op"
+
+#: info/session.c:1658
+msgid "Scroll down by half screen size"
+msgstr "Rul en halv skærmstørrelse ned"
+
+#: info/session.c:1685
+msgid "Scroll up by half screen size"
+msgstr "Rul en halv skærmstørrelse op"
+
+#: info/session.c:1691
+msgid "Scroll the other window"
+msgstr "Rul det andet vindue"
+
+#: info/session.c:1712
+msgid "Scroll the other window backward"
+msgstr "Rul det andet vindue baglæns"
+
+#: info/session.c:1821
+msgid "Select the next window"
+msgstr "Vælg det næste vindue"
+
+#: info/session.c:1858
+msgid "Select the previous window"
+msgstr "Vælg det forrige vindue"
+
+#: info/session.c:1902
+msgid "Split the current window"
+msgstr "Opdel nuværende vindue"
+
+#: info/session.c:1947
+msgid "Delete the current window"
+msgstr "Slet nuværende vindue"
+
+#: info/session.c:1952
+msgid "Cannot delete a permanent window"
+msgstr "Kan ikke slette et permanent vindue"
+
+#: info/session.c:1983
+msgid "Delete all other windows"
+msgstr "Slet alle andre vinduer"
+
+#: info/session.c:2029
+msgid "Grow (or shrink) this window"
+msgstr "Forstør (eller formindsk) dette vindue"
+
+#: info/session.c:2040
+msgid "Divide the available screen space among the visible windows"
+msgstr "Fordel det tilgængelige skærmområde mellem de synlige vinduer"
+
+#: info/session.c:2047
+msgid "Toggle the state of line wrapping in the current window"
+msgstr "Vælg/fravælg linjeombrydning i nuværende vindue"
+
+#: info/session.c:2201
+msgid "Select this menu item"
+msgstr "Vælg dette menupunkt"
+
+#: info/session.c:2231
+#, c-format
+msgid "There isn't %d item in this menu."
+msgid_plural "There aren't %d items in this menu."
+msgstr[0] "Der er ikke %d punkt i denne menu."
+msgstr[1] "Der er ikke %d punkter i denne menu."
+
+#: info/session.c:2240
+msgid "Select the last item in this node's menu"
+msgstr "Vælg det sidste punkt i emnets menu"
+
+#: info/session.c:2347 info/session.c:2348
+#, c-format
+msgid "Menu item (%s): "
+msgstr "Menupunkt (%s): "
+
+#: info/session.c:2351
+msgid "Menu item: "
+msgstr "Menupunkt: "
+
+#: info/session.c:2358 info/session.c:2359
+#, c-format
+msgid "Follow xref (%s): "
+msgstr "Følg krydsreference (%s): "
+
+#: info/session.c:2362
+msgid "Follow xref: "
+msgstr "Følg krydsreference: "
+
+#: info/session.c:2451
+msgid "Read a menu item and select its node"
+msgstr "Indlæs et menupunkt og vælg dets emne"
+
+#: info/session.c:2476
+msgid "Read a footnote or cross reference and select its node"
+msgstr "Indlæs en fodnote eller krydsreference og vælg dets emne"
+
+#: info/session.c:2482
+msgid "Move to the start of this node's menu"
+msgstr "Flyt til starten af dette emnes menu"
+
+#: info/session.c:2504
+msgid "Visit as many menu items at once as possible"
+msgstr "Besøg så mange menupunkter på en gang, som det er muligt"
+
+#: info/session.c:2604
+msgid "Move to the previous cross reference"
+msgstr "Gå til foregående krydsreference"
+
+#: info/session.c:2667
+msgid "Move to the next cross reference"
+msgstr "Gå til næste krydsreference"
+
+#: info/session.c:2728
+msgid "Select reference or menu item appearing on this line"
+msgstr "Vælg reference eller menupunkt, der optræder på denne linje"
+
+#: info/session.c:2762
+#, c-format
+msgid "No menu in node '%s'."
+msgstr "Ingen menu i emne »%s«."
+
+#: info/session.c:2809
+#, c-format
+msgid "Unable to find node referenced by '%s' in '%s'."
+msgstr "Kunne ikke finde emnet, der refereres til af »%s« i »%s«."
+
+#: info/session.c:2859
+msgid "Read a list of menus starting from dir and follow them"
+msgstr "Indlæs en liste med menuer, der starter i mappe, og følg dem"
+
+#: info/session.c:2861
+msgid "Follow menus: "
+msgstr "Følg menuer: "
+
+#: info/session.c:2966
+msgid "Select the Next node"
+msgstr "Vælg det næste emne"
+
+#: info/session.c:2973
+msgid "Select the Prev node"
+msgstr "Vælg forrige emne"
+
+#: info/session.c:2980
+msgid "Select the Up node"
+msgstr "Vælg op-emnet"
+
+#: info/session.c:2986
+msgid "Select the last node in this file"
+msgstr "Vælg det sidste emne i denne fil"
+
+#: info/session.c:3013 info/session.c:3046
+msgid "This window has no additional nodes"
+msgstr "Dette vindue har ingen yderligere emner"
+
+#: info/session.c:3019
+msgid "Select the first node in this file"
+msgstr "Vælg det første emne i denne fil"
+
+#: info/session.c:3153
+msgid "No more nodes within this document."
+msgstr "Ikke flere emner i dette dokument."
+
+#: info/session.c:3198 info/session.c:3238
+msgid "No 'Prev' or 'Up' for this node within this document."
+msgstr "Ingen »Forrige« eller »Op« for dette emne i dette dokument."
+
+#: info/session.c:3251
+msgid "Move forwards or down through node structure"
+msgstr "Gå frem eller ned gennem emne-strukturen"
+
+#: info/session.c:3268
+msgid "Move backwards or up through node structure"
+msgstr "Gå tilbage eller op gennem emne-strukturen"
+
+#: info/session.c:3291
+msgid "Read a node name and select it"
+msgstr "Indlæs et emnenavn og vælg det"
+
+#: info/session.c:3345 info/session.c:3349
+msgid "Goto node: "
+msgstr "Gå til emne: "
+
+#: info/session.c:3528
+msgid "Find the node describing program invocation"
+msgstr "Find emnet, der beskriver hvordan programmet startes"
+
+#: info/session.c:3530
+#, c-format
+msgid "Find Invocation node of [%s]: "
+msgstr "Find programstart emne for [%s]: "
+
+#: info/session.c:3575
+msgid "Read a manpage reference and select it"
+msgstr "Indlæs en man-side reference og vælg den"
+
+#: info/session.c:3579
+msgid "Get Manpage: "
+msgstr "Hent man-side: "
+
+#: info/session.c:3600
+msgid "Select the node 'Top' in this file"
+msgstr "Vælg emnet »Top« i denne fil"
+
+#: info/session.c:3606
+msgid "Select the node '(dir)'"
+msgstr "Vælg emnet »(mappe)«"
+
+#: info/session.c:3612
+msgid "Show full file name of node being displayed"
+msgstr "Vis det fulde filnavn for det viste emne"
+
+#: info/session.c:3629
+msgid "Select the most recently selected node"
+msgstr "Vælg det sidst valgt emne"
+
+#: info/session.c:3634
+#, c-format
+msgid "No earlier node in history"
+msgstr "Intet tidligere emne i historikken"
+
+#: info/session.c:3638
+msgid "Read the name of a file and select it"
+msgstr "Læs navnet på en fil og vælg filen"
+
+#: info/session.c:3642
+msgid "Find file: "
+msgstr "Find fil: "
+
+#: info/session.c:3659
+#, c-format
+msgid "Cannot find '%s'."
+msgstr "Kan ikke finde: »%s«."
+
+#: info/session.c:3708
+#, c-format
+msgid "Could not create output file '%s'."
+msgstr "Kunne ikke oprette uddatafilen »%s«."
+
+#: info/session.c:3722
+#, c-format
+msgid "error writing to %s: %s"
+msgstr "fejl under skrivning til %s: %s"
+
+#: info/session.c:3731
+#, c-format
+msgid "closing %s"
+msgstr "lukker %s"
+
+#: info/session.c:3780
+#, c-format
+msgid "writing node %s..."
+msgstr "skriver emne %s ..."
+
+#: info/session.c:3826
+msgid "Pipe the contents of this node through INFO_PRINT_COMMAND"
+msgstr "Send via en datakanal indholdet af dette emne gennem 
INFO_PRINT_COMMAND"
+
+#: info/session.c:3854
+#, c-format
+msgid "Cannot open pipe to '%s'."
+msgstr "Kan ikke åbne datakanal til »%s«."
+
+#: info/session.c:3859
+#, c-format
+msgid "printing node %s..."
+msgstr "udskriver emne %s ..."
+
+#: info/session.c:3867
+#, c-format
+msgid "finished printing node %s"
+msgstr "færdig med at udskrive emne %s"
+
+#: info/session.c:3899
+msgid "Toggle the usage of regular expressions in searches"
+msgstr "Skift brugen af regulære udtryk i søgninger"
+
+#: info/session.c:3903
+#, c-format
+msgid "Using regular expressions for searches."
+msgstr "Brug af regulære udtryk for søgninger."
+
+#: info/session.c:3904
+#, c-format
+msgid "Using literal strings for searches."
+msgstr "Brug af bogstavelige strenge for søgninger."
+
+#: info/session.c:4164
+msgid "Search continued from the end of the document."
+msgstr "Søgning fortsat fra slutningen af dokumentet."
+
+#: info/session.c:4169
+msgid "Search continued from the beginning of the document."
+msgstr "Søgning fortsat fra begyndelsen af dokumentet."
+
+#: info/session.c:4189
+#, c-format
+msgid "Searching subfile %s ..."
+msgstr "Søger i underfilen %s ..."
+
+#: info/session.c:4226
+msgid "Search failed."
+msgstr "Søgning mislykkedes."
+
+#: info/session.c:4243
+#, c-format
+msgid "%s%s%s [%s]: "
+msgstr "%s%s%s [%s]: "
+
+#: info/session.c:4244 info/session.c:4250
+msgid "Regexp search"
+msgstr "Regulært udtrykssøgning"
+
+#: info/session.c:4244 info/session.c:4250
+msgid "Search"
+msgstr "Søg"
+
+#: info/session.c:4245 info/session.c:4251
+msgid " case-sensitively"
+msgstr " versalfølsomhed"
+
+#: info/session.c:4246 info/session.c:4252
+msgid " backward"
+msgstr " baglæns"
+
+#: info/session.c:4249
+#, c-format
+msgid "%s%s%s: "
+msgstr "%s%s%s: "
+
+#: info/session.c:4269
+msgid "Search string too short"
+msgstr "Søgestreng er for kort"
+
+#: info/session.c:4462
+#, c-format
+msgid "Going back to last match from %s"
+msgstr "Går tilbage til sidste match fra %s"
+
+#: info/session.c:4486 info/session.c:4596
+#, c-format
+msgid "No more matches."
+msgstr "Ikke flere match."
+
+#: info/session.c:4623
+msgid "Search this node and subnodes for a string."
+msgstr "Søg i dette emne og underemner efter en streng."
+
+#: info/session.c:4644
+msgid "Go to next match in Info sub-tree"
+msgstr "Gå til næste match i informationsundertræet"
+
+#: info/session.c:4648 info/session.c:4660
+#, c-format
+msgid "No active search"
+msgstr "Ingen aktiv søgning"
+
+#: info/session.c:4656
+msgid "Go to previous match in Info sub-tree"
+msgstr "Gå til forrige match i informationsundertræet"
+
+#: info/session.c:4669
+msgid "Read a string and search for it case-sensitively"
+msgstr "Indlæs en tekst og søg efter den uden versalfølsomhed"
+
+#: info/session.c:4674
+msgid "Read a string and search for it"
+msgstr "Indlæs en tekst og søg for den"
+
+#: info/session.c:4680
+msgid "Read a string and search backward for it"
+msgstr "Indlæs en tekst og søg baglæns efter den"
+
+#: info/session.c:4688
+msgid "Repeat last search in the same direction"
+msgstr "Gentag sidste søgning i samme retning"
+
+#: info/session.c:4696 info/session.c:4741
+msgid "No previous search string"
+msgstr "Ingen tidligere søgestreng"
+
+#: info/session.c:4733
+msgid "Repeat last search in the reverse direction"
+msgstr "Gentag sidste søgning i modsat retning"
+
+#: info/session.c:4780
+msgid "Clear displayed search matches"
+msgstr "Ryd viste søgeresultater"
+
+#: info/session.c:4797 info/session.c:4803
+msgid "Search interactively for a string as you type it"
+msgstr "Søg interaktivt efter en tekst, mens du skriver den"
+
+#: info/session.c:4923
+msgid "Regexp I-search backward: "
+msgstr "Regulært udtryk I-søgning baglæns: "
+
+#: info/session.c:4924
+msgid "I-search backward: "
+msgstr "I-søgning baglæns: "
+
+#: info/session.c:4926
+msgid "Regexp I-search: "
+msgstr "Regulært udtryk I-søgning"
+
+#: info/session.c:4927
+msgid "I-search: "
+msgstr "I-søgning: "
+
+#: info/session.c:4952 info/session.c:4955
+msgid "Failing "
+msgstr "Fejler "
+
+#: info/session.c:5321
+msgid "Cancel current operation"
+msgstr "Afbryd nuværende handling"
+
+#: info/session.c:5328
+msgid "Quit"
+msgstr "Afslut"
+
+#: info/session.c:5333
+msgid "Display version of Info being run"
+msgstr "Vis version for Info der køres"
+
+#: info/session.c:5335
+#, c-format
+msgid "GNU Info version %s"
+msgstr "GNU Info-version %s"
+
+#: info/session.c:5340
+msgid "Redraw the display"
+msgstr "Gentegn skærmen"
+
+#: info/session.c:5377
+msgid "Quit using Info"
+msgstr "Afslut Info"
+
+#: info/session.c:5393
+msgid "Run command bound to this key's lowercase variant"
+msgstr "Kør kommandoen, der er bundet til denne tasts småbogstavsvariant"
+
+#: info/session.c:5404
+#, c-format
+msgid "Unknown command (%s)."
+msgstr "Ukendt kommando (%s)."
+
+#: info/session.c:5407
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is invalid"
+msgstr "»%s« er ikke gyldig"
+
+#: info/session.c:5408
+#, c-format
+msgid "'%s' is invalid"
+msgstr "»%s« er ugyldig"
+
+#: info/session.c:5726
+msgid "Add this digit to the current numeric argument"
+msgstr "Tilføj dette tegn til det nuværende numeriske parameter"
+
+#: info/session.c:5733
+msgid "Start (or multiply by 4) the current numeric argument"
+msgstr "Start (eller gang med 4) det nuværende numeriske parameter"
+
+#: info/tilde.c:361
+#, c-format
+msgid "readline: Out of virtual memory!\n"
+msgstr "readline: Virtuel hukommelse opbrugt!\n"
+
+#: info/variables.c:65
+msgid "When \"On\", footnotes appear and disappear automatically"
+msgstr "Når »On«, vises og skjules fodnoter automatisk"
+
+#: info/variables.c:69
+msgid "When \"On\", creating or deleting a window resizes other windows"
+msgstr "Når »On«, ændres størrelsen på andre vinduer, når det vindues oprettes 
eller fjernes"
+
+#: info/variables.c:73
+msgid "When \"On\", flash the screen instead of ringing the bell"
+msgstr "Når »On«, blinker skærmen i stedet for at ringe med systemklokken"
+
+#: info/variables.c:77
+msgid "When \"On\", errors cause the bell to ring"
+msgstr "Når »On«, vil fejl aktivere systemklokken"
+
+#: info/variables.c:81
+msgid "When \"On\", Info garbage collects files which had to be uncompressed"
+msgstr "Når »On«, vil info fjerne eventuelle afkomprimerede filer, den laver."
+
+#: info/variables.c:84
+msgid "When \"On\", the portion of the matched search string is highlighted"
+msgstr "Når »On«, vil trufne søgestrenge blive markeret"
+
+#: info/variables.c:88
+msgid "Controls what happens when scrolling is requested at the end of a node"
+msgstr "Bestemmer, hvad der sker, når rulning forsøges ved slutning af et emne"
+
+#: info/variables.c:93
+msgid "Same as scroll-behaviour"
+msgstr "Samme som rulleopførsel"
+
+#: info/variables.c:97
+msgid "The number lines to scroll when the cursor moves out of the window"
+msgstr "Antallet af linjer, der rulles, når markøren flytter ud af vinduet"
+
+#: info/variables.c:101
+msgid "Controls whether scroll-behavior affects cursor movement commands"
+msgstr "Kontrollerer hvorvidt rulleopførsel påvirker markørflytningskommandoer"
+
+#: info/variables.c:105
+msgid "When \"On\", Info accepts and displays ISO Latin characters"
+msgstr "Når »On«, vil Info benytte og vise ISO Latin-tegn"
+
+#: info/variables.c:109
+msgid "What to do when a scrolling command is issued at the end of the last 
node"
+msgstr "Hvad der sker, når rulningskommando udstedes i slutningen af det 
sidste emne"
+
+#: info/variables.c:114
+msgid "Minimal length of a search string"
+msgstr "Minimal længde for en søgestreng"
+
+#: info/variables.c:118
+msgid "Skip current window when searching"
+msgstr "Udelad nuværende vindue under søgning"
+
+#: info/variables.c:122
+msgid "Exclude default directories from file search path"
+msgstr "Ekskluder standardmapper fra filsøgesti"
+
+#: info/variables.c:126
+msgid "Hide some Info file syntax in the text of nodes"
+msgstr "Skjul lidt Info-filsyntaks i teksten for emner"
+
+#: info/variables.c:130
+msgid "Length of time in milliseconds to wait for the next byte in a sequence 
indicating that a key has been pressed"
+msgstr "Tidslængden i millisekunder som der ventes på for den næste bye i en 
sekvens, der indikerer at en tast er trykket ned"
+
+#: info/variables.c:134
+msgid "Method to use to track mouse events"
+msgstr "Metode at bruge til at spore musehændelser"
+
+#: info/variables.c:138
+msgid "How to follow a cross-reference"
+msgstr "Hvordan en krydsreference følges"
+
+#: info/variables.c:142
+msgid "Highlight search matches"
+msgstr "Fremhæv søgeresultater"
+
+#: info/variables.c:146
+msgid "Styles for links"
+msgstr "Stile for henvisninger"
+
+#: info/variables.c:150
+msgid "Styles for active links"
+msgstr "Stile for aktive henvisninger"
+
+#: info/variables.c:154
+msgid "Styles for search matches"
+msgstr "Stile for søgematch"
+
+#: info/variables.c:158
+msgid "How to print the information line at the start of a node"
+msgstr "Hvordan informationslinjen skal udskrive i begyndelsen af en knude"
+
+#: info/variables.c:165
+msgid "Explain the use of a variable"
+msgstr "Forklar brugen af en variabel"
+
+#: info/variables.c:171
+msgid "Describe variable: "
+msgstr "Beskriv variabel: "
+
+#: info/variables.c:186
+msgid "Set the value of an Info variable"
+msgstr "Angiv værdien af en Info-variabel"
+
+#: info/variables.c:193
+msgid "Set variable: "
+msgstr "Angiv variabel: "
+
+#: info/variables.c:209
+#, c-format
+msgid "Set %s to value (%d): "
+msgstr "Angiv %s til værdien (%d): "
+
+#: info/variables.c:243
+#, c-format
+msgid "Set %s to value (%s): "
+msgstr "Angiver %s til værdi (%s): "
+
+#: info/window.c:959
+msgid "-----Info: (), lines ----, "
+msgstr "-----Info: (), linjer ---, "
+
+#: info/window.c:966
+#, c-format
+msgid "-%s---Info: %s, %ld lines --%s--"
+msgstr "-%s---Info: %s, %ld linjer --%s--"
+
+#: info/window.c:970
+#, c-format
+msgid "-%s---Info: (%s)%s, %ld lines --%s--"
+msgstr "-%s---Info: (%s)%s, %ld linjer --%s--"
+
+#: install-info/install-info.c:292
+#, c-format
+msgid "%s: empty file"
+msgstr "%s: tom fil"
+
+#: install-info/install-info.c:294
+#, c-format
+msgid "%s for %s"
+msgstr "%s for %s"
+
+#: install-info/install-info.c:533
+#, c-format
+msgid "\tTry `%s --help' for a complete list of options.\n"
+msgstr "\tPrøv »%s --help« for en fuldstændig liste over tilvalg.\n"
+
+#: install-info/install-info.c:541
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [INFO-FILE [DIR-FILE]]\n"
+msgstr "Brug: %s [TILVALG] ... [INFO-FIL [MAPPE-FIL]\n"
+
+#: install-info/install-info.c:543
+msgid "Add or remove entries in INFO-FILE from the Info directory DIR-FILE."
+msgstr "Tilføj eller fjern punkter i INFO-FIL fra Info-mappen MAPPE-FIL."
+
+#: install-info/install-info.c:544
+msgid ""
+"INFO-FILE and DIR-FILE are required unless the --info-file\n"
+"or --dir-file (or --info-dir) options are given, respectively."
+msgstr ""
+"INFO-FIL og MAPPE-FIL er krævet med mindre at --info-file\n"
+"eller --dir-file (eller --info-dir) tilvalg er angivet, respektivt."
+
+#: install-info/install-info.c:548
+msgid ""
+"Options:\n"
+" --add-once          add only to first matching section, not all.\n"
+" --align=COL         start description of new entries at column COL.\n"
+" --calign=COL        format second and subsequent description lines to\n"
+"                       start at column COL."
+msgstr ""
+"Tilvalg:\n"
+" --add-once          tilføj kun til første matchende sektion, ikke alle.\n"
+" --align=COL         start beskrivelse af nye poster ved kolonne COL.\n"
+" --calign=COL        formater anden og efterfølgende beskrivelseslinjer til\n"
+"                       start ved kolonne COL."
+
+#: install-info/install-info.c:555
+msgid ""
+" --debug             report what is being done.\n"
+" --delete            delete existing entries for INFO-FILE from DIR-FILE;\n"
+"                      don't insert any new entries.\n"
+" --defsection=TEXT   like --section, but only use TEXT if no sections\n"
+"                      are present in INFO-FILE (replacing 
\"Miscellaneous\").\n"
+" --description=TEXT  the description of the entry is TEXT; used with\n"
+"                      the --name option to become synonymous with the\n"
+"                      --entry option.\n"
+" --dir-file=NAME     specify file name of Info directory file;\n"
+"                      equivalent to using the DIR-FILE argument.\n"
+" --dry-run           same as --test."
+msgstr ""
+
+#: install-info/install-info.c:568
+msgid ""
+" --entry=TEXT        insert TEXT as an Info directory entry,\n"
+"                      overriding any corresponding entry from DIR-FILE.\n"
+"                      TEXT is written as an Info menu item line followed\n"
+"                       by zero or more extra lines starting with 
whitespace.\n"
+"                      If you specify more than one entry, all are added.\n"
+"                      If you don't specify any entries, they are determined\n"
+"                       from information in the Info file itself."
+msgstr ""
+
+#: install-info/install-info.c:577
+msgid ""
+" --help              display this help and exit.\n"
+" --info-dir=DIR      same as --dir-file=DIR/dir.\n"
+" --info-file=FILE    specify Info file to install in the directory;\n"
+"                      equivalent to using the INFO-FILE argument.\n"
+" --item=TEXT         same as --entry=TEXT.\n"
+" --keep-old          do not replace entries, or remove empty sections."
+msgstr ""
+" --help              vis denne hjælpetekst og afslut.\n"
+" --info-dir=DIR      svarer til --dir-file=DIR/dir.\n"
+" --info-file=FILE    specificer i informationsfilen installation i mappen;\n"
+"                      svarende til brug af INFO-FILE-parameteren.\n"
+" --item=TEXT         svarer til --entry=TEXT.\n"
+" --keep-old          erstat ikke poster, eller fjern tomme afsnit."
+
+#: install-info/install-info.c:585
+msgid ""
+" --maxwidth, --max-width=COL  wrap description at column COL.\n"
+" --menuentry=TEXT    same as --name=TEXT.\n"
+" --name=TEXT         the name of the entry is TEXT; used with --description\n"
+"                      to become synonymous with the --entry option.\n"
+" --no-indent         do not format new entries in the DIR file.\n"
+" --quiet             suppress warnings."
+msgstr ""
+
+#: install-info/install-info.c:593
+msgid ""
+" --regex=R           put this file's entries in all sections that match the\n"
+"                      regular expression R (ignoring case).\n"
+" --remove            same as --delete.\n"
+" --remove-exactly    only remove if the info file name matches exactly;\n"
+"                      suffixes such as .info and .gz are not ignored.\n"
+" --section=SEC       put entries in section SEC of the directory.\n"
+"                      If you specify more than one section, all the entries\n"
+"                       are added in each of the sections.\n"
+"                      If you don't specify any sections, they are 
determined\n"
+"                       from information in the Info file itself;\n"
+"                       if nothing is available there, the --defsection\n"
+"                       value is used; if that is not specified, the\n"
+"                       final default is \"Miscellaneous\".\n"
+" --section R SEC     equivalent to --regex=R --section=SEC --add-once."
+msgstr ""
+
+#: install-info/install-info.c:609
+msgid ""
+" --silent            suppress warnings.\n"
+" --test              suppress updating of DIR-FILE.\n"
+" --version           display version information and exit."
+msgstr ""
+" --silent            undertryk advarsler.\n"
+" --test              undertryk opdatering af DIR-FILE.\n"
+" --version           vis versionsinformation og afslut."
+
+#: install-info/install-info.c:642
+#, c-format
+msgid ""
+"This is the file .../info/dir, which contains the\n"
+"topmost node of the Info hierarchy, called (dir)Top.\n"
+"The first time you invoke Info you start off looking at this node.\n"
+"%c\n"
+"%s\tThis is the top of the INFO tree\n"
+"\n"
+"  This (the Directory node) gives a menu of major topics.\n"
+"  Typing \"q\" exits, \"?\" lists all Info commands, \"d\" returns here,\n"
+"  \"h\" gives a primer for first-timers,\n"
+"  \"mEmacs<Return>\" visits the Emacs manual, etc.\n"
+"\n"
+"  In Emacs, you can click mouse button 2 on a menu item or cross reference\n"
+"  to select it.\n"
+"\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+"Dette er filen .../info/dir, som indeholde det øverste\n"
+"emne i Info-hierakiet, kaldet (mappe)Top.\n"
+"Første gang, du kører Info, vil du indledningsvist se dette emne.\n"
+"%c\n"
+"%s\tDette er toppen af INFO-træet\n"
+"\n"
+"  Dette (mappeemnet) indeholder en menu med hovedemner.\n"
+"  Afslut med »q«, »?« viser alle Info-kommandoer, »d« returnerer   hertil, 
»h« introducerer nybegyndere for Info,\n"
+"  »mEmacs<Return>« besøger Emacs-manualen, osv.\n"
+"\n"
+"  I Emacs kan du klikke med museknap 2 på et menupunkt eller krydsreference\n"
+"  for at vælge den.\n"
+"\n"
+"%s\n"
+
+#: install-info/install-info.c:666
+#, c-format
+msgid "%s: could not read (%s) and could not create (%s)"
+msgstr "%s: kunne ikke læse (%s) og kunne ikke oprette (%s)"
+
+#: install-info/install-info.c:1154 install-info/install-info.c:1194
+#, c-format
+msgid "START-INFO-DIR-ENTRY without matching END-INFO-DIR-ENTRY"
+msgstr "START-INFO-DIR-ENTRY uden tilhørende END-INFO-DIR-ENTRY"
+
+#: install-info/install-info.c:1189
+#, c-format
+msgid "END-INFO-DIR-ENTRY without matching START-INFO-DIR-ENTRY"
+msgstr "END-INFO-DIR-ENTRY uden tilhørende START-INFO-DIR-ENTRY"
+
+#: install-info/install-info.c:2064 install-info/install-info.c:2074
+#, c-format
+msgid "%s: already have dir file: %s\n"
+msgstr "%s: har allerede mappefilen: %s\n"
+
+#: install-info/install-info.c:2170
+#, c-format
+msgid "%s: Specify the Info file only once.\n"
+msgstr "%s: Angiv kun Info-filen én gang.\n"
+
+#: install-info/install-info.c:2203
+#, c-format
+msgid "Extra regular expression specified, ignoring `%s'"
+msgstr "Ekstra regulært udtryk angivet, ignorerer »%s«"
+
+#: install-info/install-info.c:2215
+#, c-format
+msgid "Error in regular expression `%s': %s"
+msgstr "Fejl i regulært udtryk »%s«: %s"
+
+#: install-info/install-info.c:2277
+#, c-format
+msgid "excess command line argument `%s'"
+msgstr "overskydende argument for kommandolinjen »%s«"
+
+#: install-info/install-info.c:2281
+#, c-format
+msgid "No input file specified; try --help for more information."
+msgstr "Ingen inddatafil angivet; prøv --help for yderligere information."
+
+#: install-info/install-info.c:2283
+#, c-format
+msgid "No dir file specified; try --help for more information."
+msgstr "Ingen mappefil angivet; prøv --help for yderligere information."
+
+#: install-info/install-info.c:2304
+#, c-format
+msgid "Could not read %s."
+msgstr "Kunne ikke læse %s."
+
+#: install-info/install-info.c:2451
+#, c-format
+msgid "no info dir entry in `%s'"
+msgstr "ingen info-mappepost i »%s«"
+
+#: install-info/install-info.c:2699
+#, c-format
+msgid "no entries found for `%s'; nothing deleted"
+msgstr "ingen poster fundet for »%s«; intet slettet"
+
+#: tp/DebugTexinfo/DebugTree.pm:63 tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:855
+#: tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:893 tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:1204
+#: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:327 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6504
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6528 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6905
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6963 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7041
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7118 tp/Texinfo/Convert/IXIN.pm:293
+#: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:295 tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:546
+#: tp/Texinfo/Convert/TexinfoXML.pm:457
+#, perl-format
+msgid "could not open %s for writing: %s"
+msgstr "kunne ikke åbne %s for skrivning: %s"
+
+#: tp/Texinfo/Common.pm:881
+msgid "recursion is always allowed"
+msgstr "rekursion er altid tilladt"
+
+#: tp/Texinfo/Common.pm:882
+msgid "arguments are quoted by default"
+msgstr "parametre placeres som standard i citationstegn"
+
+#: tp/Texinfo/Common.pm:1105
+#, perl-format
+msgid "%s is not a valid language code"
+msgstr "%s er ikke en gyldig sprogkode"
+
+#: tp/Texinfo/Common.pm:1110
+#, perl-format
+msgid "%s is not a valid region code"
+msgstr "%s er ikke en gyldig regionskode"
+
+#: tp/Texinfo/Common.pm:1128
+#, perl-format
+msgid "%s is not a valid split possibility"
+msgstr "%s er ikke en gyldig opdelingsmulighed"
+
+#: tp/Texinfo/Common.pm:1151
+#, perl-format
+msgid "could not read %s: %s"
+msgstr "kunne ikke læse %s: %s"
+
+#: tp/Texinfo/Common.pm:1170
+#, perl-format
+msgid "error on closing @verbatiminclude file %s: %s"
+msgstr "fejl under lukning af @verbatiminclude-filen %s: %s"
+
+#: tp/Texinfo/Common.pm:1176 tp/Texinfo/Parser.pm:3353
+#, perl-format
+msgid "@%s: could not find %s"
+msgstr "@%s: kunne ikke finde: %s"
+
+#: tp/Texinfo/Common.pm:1520
+#, perl-format
+msgid "could not open html refs config file %s: %s"
+msgstr "kunne ikke åbne html-referencekonfigurationsfilen %s: %s"
+
+#: tp/Texinfo/Common.pm:1548
+msgid "missing type"
+msgstr "manglende type"
+
+#: tp/Texinfo/Common.pm:1551
+#, perl-format
+msgid "unrecognized type: %s"
+msgstr "typen blev ikke genkendt: %s"
+
+#: tp/Texinfo/Common.pm:1568
+#, perl-format
+msgid "error on closing html refs config file %s: %s"
+msgstr "der opstod en fejl under lukning af html-referencekonfigurationsfilen 
%s: %s"
+
+#: tp/Texinfo/Common.pm:1603
+msgid "no node to be renamed"
+msgstr "intet navn at omdøbe"
+
+#: tp/Texinfo/Common.pm:1614
+msgid "nodes without a new name at the end of file"
+msgstr "emner uden et navn i slutningen af filen"
+
+#: tp/Texinfo/Common.pm:1624 tp/Texinfo/Parser.pm:926
+#, perl-format
+msgid "could not open %s: %s"
+msgstr "kunne ikke åbne %s: %s"
+
+#: tp/Texinfo/Common.pm:2144
+#, perl-format
+msgid "could not protect hash character in @%s"
+msgstr "kunne ikke beskytte hash-tegn i @%s"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:395 tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:414
+#, perl-format
+msgid "Obsolete variable %s\n"
+msgstr "Forældet variabel %s\n"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:794
+#, perl-format
+msgid "%s: output incompatible with split"
+msgstr "%s: uddata er ikke kompatible med opdeling"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:876 tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:909
+#: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:363 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6931
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6989 tp/Texinfo/Convert/IXIN.pm:915
+#: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:161 tp/Texinfo/Convert/Info.pm:187
+#: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:215 tp/Texinfo/Convert/Info.pm:275
+#: tp/Texinfo/Convert/TexinfoXML.pm:476 tp/Texinfo/Parser.pm:2035
+#, perl-format
+msgid "error on closing %s: %s"
+msgstr "der opstod en fejl under lukning af %s: %s"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:987
+#, perl-format
+msgid "could not create directories `%s' or `%s': %s"
+msgstr "kunne ikke oprette mapper »%s« eller »%s«: %s"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:995
+#, perl-format
+msgid "could not create directory `%s': %s"
+msgstr "kunne ikke oprette mappe »%s«: %s"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:970
+#, perl-format
+msgid "@image file `%s' not found, using `%s'"
+msgstr "@image-filen »%s« blev ikke fundet, anvender »%s«"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:1084 tp/Texinfo/Parser.pm:5388
+msgid "no argument specified for @U"
+msgstr "Intet parameter specificeret for @U"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:1684
+#, perl-format
+msgid "@image file `%s' (for HTML) not found, using `%s'"
+msgstr "@image-filen »%s« (for HTML) blev ikke fundet, anvender »%s«"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:2372
+#, perl-format
+msgid "raw format %s is not converted"
+msgstr "rå format %s er ikke konverteret"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:4888
+msgid "string not closed in css file"
+msgstr "streng ikke lukket i css-fil"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:4890
+msgid "--css-include ended in comment"
+msgstr "--css-include afsluttet i kommentar"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:4892
+msgid "@import not finished in css file"
+msgstr "@import er ikke færdig i css-fil"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:4918
+#, perl-format
+msgid "CSS file %s not found"
+msgstr "CSS-filen %s blev ikke fundet"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:4924
+#, perl-format
+msgid "could not open --include-file %s: %s"
+msgstr "kunne ikke åbne --include-file %s: %s"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:4934
+#, perl-format
+msgid "error on closing CSS file %s: %s"
+msgstr "der opstod en fejl under lukning af CSS-filen %s: %s"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:5801 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:5805
+#, perl-format
+msgid "no htmlxref.cnf entry found for `%s'"
+msgstr "ingen htmlxref.cnf-poster blev fundet for »%s«"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6499
+#, perl-format
+msgid "error on closing frame file %s: %s"
+msgstr "der opstod en fejl under lukning af frame-filen %s: %s"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6523
+#, perl-format
+msgid "error on closing TOC frame file %s: %s"
+msgstr "der opstod en fejl under lukning af indholdsfortegnelsens frame-fil 
%s: %s"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6638
+#, perl-format
+msgid "handler %s of stage %s priority %s failed"
+msgstr "håndtering %s for trin %s prioritet %s mislykkedes"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6839
+msgid "must specify a title with a title command or @top"
+msgstr "skal specificere en titel med en titelkommando eller @top"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7048
+#, perl-format
+msgid "error on closing redirection node file %s: %s"
+msgstr "der opstod en fejl under lukning af videresendelsesemnefilen %s: %s"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7073
+#, perl-format
+msgid "old name for `%s' is a node of the document"
+msgstr "gammelt navn for »%s« er et emne for dokumentet"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7079
+#, perl-format
+msgid "file empty for renamed node `%s'"
+msgstr "fil tom for omdøbt emne »%s«"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7093
+#, perl-format
+msgid "target node (new name for `%s') not in document: %s"
+msgstr "målemne (nyt navn for »%s«) er ikke i dokument: %s"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7125
+#, perl-format
+msgid "error on closing renamed node redirection file %s: %s"
+msgstr "der opstod en fejl under lukning af omdøbt emnevideresendelsesfil %s: 
%s"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7163
+msgid "empty node name"
+msgstr "tomt emnenavn"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7165 tp/Texinfo/Parser.pm:3697
+#, perl-format
+msgid "syntax for an external node used for `%s'"
+msgstr "syntaks for et eksternt emne anvendt for »%s«"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:106
+msgid "document without nodes"
+msgstr "dokument uden emner"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:123
+msgid "document without Top node"
+msgstr "dokument uden Top-emne"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:171
+#, perl-format
+msgid "rename %s failed: %s"
+msgstr "omdøbning af %s mislykkedes: %s"
+
+# hær er det spørg om skrivning til en fil (første argument er t.ex
+# DVI, LATEX, MIDI, TEX)
+#: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:247
+#, perl-format
+msgid "@%s output more than once: %s"
+msgstr "@%s-uddata mere end en gang: %s"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:379
+#, perl-format
+msgid "@%s outside of any node"
+msgstr "@%s udenfor et emne"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:422
+#, perl-format
+msgid "@node name should not contain `,': %s"
+msgstr "@node-navn må ikke indeholde »,«: %s"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1334
+#, perl-format
+msgid "Index entry in @%s with : produces invalid Info: %s"
+msgstr "Indekspost i @%s med : fremstiller ugyldig Info: %s"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1381 tp/Texinfo/Parser.pm:2722
+#, perl-format
+msgid "entry for index `%s' outside of any node"
+msgstr "post for indeks »%s« udenfor et emne"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1495
+#, perl-format
+msgid "error on closing image text file %s: %s"
+msgstr "der opstod en fejl under lukning af billedtekstfilen %s: %s"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1500
+#, perl-format
+msgid "@image file `%s' unreadable: %s"
+msgstr "@image-filen »%s« er ikke læsbar: %s"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1523
+#, perl-format
+msgid "could not find @image file `%s.txt' nor alternate text"
+msgstr "kunne ikke finde @image-filen »%s.txt« eller alternativ tekst"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1931
+msgid "@strong{Note...} produces a spurious cross-reference in Info; reword to 
avoid that"
+msgstr "@strong{Note...} laver en uægte krydsreference i Info; ændr for at 
undgå dette"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2161
+#, perl-format
+msgid "@%s cross-reference name should not contain `:'"
+msgstr "@%s-krydsreferencenavn må ikke indeholde »:«"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2193
+#, perl-format
+msgid "@%s node name should not contain `%s'"
+msgstr "@%s-emnenavn må ikke indeholde »%s«"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2226
+#, perl-format
+msgid "@%s node name should not contain `:'"
+msgstr "@%s-emnenavn må ikke indeholde »:«"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2272
+#, perl-format
+msgid "`.' or `,' must follow @xref, not %s"
+msgstr "en @ref skal efterfølges af ».« eller »,«, ikke %s"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2275
+msgid "`.' or `,' must follow @xref"
+msgstr "en @xref skal efterfølges af ».« eller »,«"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:3118
+#, perl-format
+msgid "menu entry node name should not contain `%s'"
+msgstr "emnenavn for menupunkt må ikke indeholde »%s«"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:3129
+msgid "menu entry node name should not contain `:'"
+msgstr "menupostens emnenavn må ikke indeholde »:«"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:3145
+msgid "menu entry name should not contain `:'"
+msgstr "menupostens navn må ikke indeholde »:«"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:910
+#, perl-format
+msgid "@%s should only appear at beginning or end of document"
+msgstr "@%s må ikke fremgå i begyndelsen eller slutningen af dokumentet"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:1160 tp/Texinfo/Structuring.pm:594
+#, perl-format
+msgid "multiple @%s"
+msgstr "flere @%s"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:1194
+#, perl-format
+msgid "bad syntax for @%s argument: %s"
+msgstr "ugyldig syntaks for @%s-parameter: %s"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:1210
+#, perl-format
+msgid "bad or empty @%s formal argument: %s"
+msgstr "ugyldig eller tom @%s-formel parameter: %s"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:1219 tp/Texinfo/Parser.pm:4856
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4882 tp/Texinfo/Parser.pm:5671
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5687 tp/Texinfo/Parser.pm:5702
+#, perl-format
+msgid "%c%s requires a name"
+msgstr "%c%s kræver et navn"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:1223 tp/Texinfo/Parser.pm:4859
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4885 tp/Texinfo/Parser.pm:5674
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5690 tp/Texinfo/Parser.pm:5705
+#, perl-format
+msgid "bad name for @%s"
+msgstr "ugyldigt navn for @%s"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:1341
+#, perl-format
+msgid "@end %s seen before @%s closing brace"
+msgstr "@end %s set før @%s-lukket firkantet parentes"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:1345
+#, perl-format
+msgid "@%s seen before @%s closing brace"
+msgstr "@%s set før @%s-lukket firkantet parentes"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:1350
+#, perl-format
+msgid "%c%s missing close brace"
+msgstr "%c%s mangler afsluttende firkantet parentes"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:1354
+#, perl-format
+msgid "@%s missing closing delimiter sequence: %s}"
+msgstr ""
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:1476
+#, perl-format
+msgid "@itemx should not begin @%s"
+msgstr "@itemx må ikke begynde @%s"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:1544
+msgid "@itemx must follow @item"
+msgstr "@itemx skal følge @item"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:1712
+#, perl-format
+msgid "@%s has text but no @item"
+msgstr ""
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:1743
+#, perl-format
+msgid "address@hidden' expected `%s', but saw `%s'"
+msgstr "address@hidden forventede »%s«, men fandt »%s«"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:1746
+#, perl-format
+msgid "@%s seen before @end %s"
+msgstr "@%s set før @end %s"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:1750
+#, perl-format
+msgid "no matching `%cend %s'"
+msgstr "ingen matchende »%cend %s«"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:1776 tp/Texinfo/Parser.pm:5204
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5470
+#, perl-format
+msgid "misplaced %c"
+msgstr "fejlplaceret %c"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:1874 tp/Texinfo/Parser.pm:3312
+#, perl-format
+msgid "unmatched `%c%s'"
+msgstr "uparret »%c%s«"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:2110
+#, perl-format
+msgid "macro `%s' called with too many args"
+msgstr "makro »%s« kaldt med for mange parametre"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:2132
+#, perl-format
+msgid "@%s missing close brace"
+msgstr "@%s mangler afsluttende firkantet parentes"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:2140
+#, perl-format
+msgid "macro `%s' declared without argument called with an argument"
+msgstr "makro »%s« erklæret uden parameter kaldt med en parameter"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:2175
+#, perl-format
+msgid "\\ in @%s expansion followed `%s' instead of parameter name or \\"
+msgstr "\\ i @%s-udfoldelse fulgt af »%s« i stedet for parameternavn eller \\"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:2650
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "@%s `%s' previously defined"
+msgstr "aliasset »%s« er allerede defineret"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:2655
+#, perl-format
+msgid "here is the previous definition as @%s"
+msgstr "her er den tidligere definition som @%s"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3016
+#, perl-format
+msgid "missing name for @%s"
+msgstr "mangler navn for @%s"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3021
+#, perl-format
+msgid "missing category for @%s"
+msgstr "mangler kategori for @%s"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3073
+#, perl-format
+msgid "unexpected argument on @%s line: %s"
+msgstr "uventet parameter på @%s-linje: %s"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3089
+#, fuzzy
+msgid "empty multitable"
+msgstr "Tom database"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3145 tp/Texinfo/Parser.pm:5784
+#, fuzzy, perl-format
+#| msgid "Bad argument to %c%s"
+msgid "superfluous argument to @%s"
+msgstr "Ugyldigt argument til %c%s"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3151 tp/Texinfo/Parser.pm:5806
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5818
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "bad argument to @%s"
+msgstr "ugyldig %s%s-argument »%s«"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3162
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "%s requires an argument: the formatter for %citem"
+msgstr "%s: tilvalget kræver et argument -- »%c«\n"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3167
+#, perl-format
+msgid "command @%s not accepting argument in brace should not be on @%s line"
+msgstr "kommandoen @%s der ikke accepterer parametre i firkantede parenteser 
bør ikke være på @%s linje"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3202
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "accent command address@hidden' not allowed as @%s argument"
+msgstr "tilvalget »%s« tillader ikke et argument"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3290 tp/Texinfo/Parser.pm:3429
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5777
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "@%s missing argument"
+msgstr "mangler argument"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3302
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "unknown @end %s"
+msgstr "ukendt ord »%s«"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3324 tp/Texinfo/Parser.pm:3943
+#, perl-format
+msgid "superfluous argument to @%s %s: %s"
+msgstr ""
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3329 tp/Texinfo/Parser.pm:5861
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5906 tp/Texinfo/Parser.pm:5935
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5976 tp/Texinfo/Parser.pm:6055
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "bad argument to @%s: %s"
+msgstr "ugyldigt paramter »%s« til tilvalg »%s«"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3348
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "@%s: could not open %s: %s"
+msgstr "kan ikke åbne »%s«: %s"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3360
+#, perl-format
+msgid "encoding `%s' is not a canonical texinfo encoding"
+msgstr ""
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3369
+#, perl-format
+msgid "unrecognized encoding name `%s'"
+msgstr "ukendt kodningsnavn »%s«"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3516
+#, perl-format
+msgid "@%s after the first element"
+msgstr "@%s efter det første element"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3523
+#, perl-format
+msgid "@%s only meaningful on a @multitable line"
+msgstr ""
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3563
+#, perl-format
+msgid "@%s should not be associated with @top"
+msgstr ""
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3575
+#, perl-format
+msgid "@node precedes @%s, but parts may not be associated with nodes"
+msgstr ""
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3677
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "empty argument in @%s"
+msgstr "tomt filnavn i #%s"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3681
+#, perl-format
+msgid "empty node name after expansion `%s'"
+msgstr ""
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3724
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "empty menu entry name in `%s'"
+msgstr "tomt filnavn i #%s"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3732
+msgid "empty node name in menu entry"
+msgstr "tomt emnenavn i menupunkt"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3805
+#, perl-format
+msgid "@%s should not appear in @%s"
+msgstr "@%s bør ikke fremgå i @%s"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3937
+#, perl-format
+msgid "@end %s should only appear at a line beginning"
+msgstr ""
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3960
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "macro `%s' previously defined"
+msgstr "aliasset »%s« er allerede defineret"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3963
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "here is the previous definition of `%s'"
+msgstr "placering af den forrige definition"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3968
+#, perl-format
+msgid "redefining Texinfo language command: @%s"
+msgstr ""
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4017
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "@%s without associated character"
+msgstr "%s uden en årsag"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4087
+#, perl-format
+msgid "@%s defined with zero or more than one argument should be invoked with 
{}"
+msgstr ""
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4111
+#, perl-format
+msgid "macro call nested too deeply (set MAX_NESTED_MACROS to override; 
current value %d)"
+msgstr ""
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4120
+#, perl-format
+msgid "recursive call of macro %s is not allowed; use @rmacro if needed"
+msgstr ""
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4176
+#, perl-format
+msgid "accent command address@hidden' must not be followed by whitespace"
+msgstr ""
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4182
+#, perl-format
+msgid "use braces to give a command as an argument to @%s"
+msgstr "benyt firkantede parenteser til at angive en kommando som parameter 
til @%s"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4195 tp/Texinfo/Parser.pm:5325
+#, fuzzy, perl-format
+#| msgid "%c%s expects `i' or `j' as argument, not `%c'"
+msgid "%c%s expects `i' or `j' as argument, not `%s'"
+msgstr "%c%s kræver 'i' eller 'j' som parameter, ikke '%c'"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4207
+#, perl-format
+msgid "accent command address@hidden' must not be followed by new line"
+msgstr ""
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4218
+#, perl-format
+msgid "@%s expected braces"
+msgstr "@%s forventede firkantede parenteser"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4383
+#, perl-format
+msgid "undefined flag: %s"
+msgstr "flag er ikke defineret: %s"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4386
+msgid "bad syntax for @value"
+msgstr "ugyldig syntaks for @value"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4393
+#, perl-format
+msgid "%c%s is obsolete."
+msgstr "%c%s er forældet."
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4396
+#, perl-format
+msgid "%c%s is obsolete; %s"
+msgstr "%c%s er forældet; %s"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4405
+#, perl-format
+msgid "@%s should only appear at a line beginning"
+msgstr ""
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4496
+#, fuzzy, perl-format
+#| msgid "@%s not meaningful inside address@hidden' block"
+msgid "@%s not allowed inside address@hidden' block"
+msgstr "@%s giver ingen mening i en '@%s'-blok"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4505
+#, perl-format
+msgid "@%s should only appear in heading or footing"
+msgstr ""
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4631 tp/Texinfo/Parser.pm:4648
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4698
+#, perl-format
+msgid "@%s not meaningful inside address@hidden' block"
+msgstr "@%s giver ingen mening i en address@hidden"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4658
+#, perl-format
+msgid "@%s in empty multitable"
+msgstr "@%s i tom multitable"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4664
+msgid "@tab before @item"
+msgstr "@tab før @item"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4667
+#, fuzzy, perl-format
+#| msgid "Too many columns in multitable item (max %d)"
+msgid "too many columns in multitable item (max %d)"
+msgstr "For mange søjler i 'multitable' element (maks %d)"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4704
+msgid "ignoring @tab outside of multitable"
+msgstr "ignorerer @tab udenfor 'multitable'"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4708
+#, perl-format
+msgid "@%s outside of table or list"
+msgstr ""
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4745
+#, fuzzy, perl-format
+#| msgid "Must be in `%s' insertion to use `%sx'"
+msgid "must be after address@hidden' to use address@hidden'"
+msgstr "Skal være i '%s' indsætning for at bruge '%sx'"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4787
+#, perl-format
+msgid "@%s not meaningful outside address@hidden' and address@hidden' 
environments"
+msgstr ""
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4791
+msgid "@dircategory after first node"
+msgstr ""
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4979
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "region %s inside region %s is not allowed"
+msgstr "%s: værdi %s er ikke tilladt"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4997
+msgid "@direntry after first node"
+msgstr ""
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5005
+#, fuzzy, perl-format
+#| msgid "@menu seen before first @node, creating `Top' node"
+msgid "@%s seen before first @node"
+msgstr "@menu fundet før første @node, opretter 'Top' emne"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5008
+msgid "perhaps your @top node should be wrapped in @ifnottex rather than 
@ifinfo?"
+msgstr "måske skulle dit @top emne indsættes i @ifnottex i stedet for @ifinfo?"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5070
+#, perl-format
+msgid "@%s should only appear in math context"
+msgstr ""
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5078
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "unknown command `%s'"
+msgstr "ukendt kommando"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5088
+#, fuzzy
+msgid "unexpected @"
+msgstr "uventet eof (filafslutning)"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5117
+#, fuzzy, perl-format
+#| msgid "@%s not meaningful inside address@hidden' block"
+msgid "@%s is not meaningful outside address@hidden' environment"
+msgstr "@%s giver ingen mening i en '@%s'-blok"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5122
+#, perl-format
+msgid "@%s should be right below address@hidden'"
+msgstr ""
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5130
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "ignoring multiple @%s"
+msgstr "ignorerer ukendt ly-tilvalg: %s"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5249
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "command @%s does not accept arguments"
+msgstr "tilvalget »%s« tillader ikke et argument"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5273
+#, perl-format
+msgid "command @%s missing a node or external manual argument"
+msgstr ""
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5292
+#, perl-format
+msgid "in @%s empty cross reference name after expansion `%s'"
+msgstr ""
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5303
+#, perl-format
+msgid "in @%s empty cross reference title after expansion `%s'"
+msgstr ""
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5316
+#, fuzzy
+msgid "@image missing filename argument"
+msgstr "mangler argument"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5348
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "@%s missing first argument"
+msgstr "mangler argument"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5393
+#, perl-format
+msgid "non-hex digits in argument for @U: %s"
+msgstr ""
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5399
+#, perl-format
+msgid "fewer than four hex digits in argument for @U: %s"
+msgstr ""
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5412
+#, perl-format
+msgid "argument for @U exceeds size of integer: %s"
+msgstr ""
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5418
+#, perl-format
+msgid "argument for @U exceeds Unicode maximum 0x10FFFF: %s"
+msgstr ""
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5546
+msgid "superfluous arguments for node"
+msgstr "overflødige parametre for emne"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5596
+#, perl-format
+msgid "expected @end %s"
+msgstr "forventede @end %s"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5718
+#, perl-format
+msgid "@%s should only accept a @-command as argument, not `%s'"
+msgstr "@%s bør kun acceptere en @-kommando som parameter, ikke »%s«"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5728
+#, perl-format
+msgid "remaining argument on @%s line: %s"
+msgstr "tilbageværende parameter på @%s linje: %s"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5801
+#, perl-format
+msgid "environment command %s as argument to @%s"
+msgstr "miljøkommandoen %s som parameter til @%s"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5823
+#, perl-format
+msgid "empty @%s"
+msgstr "tom @%s"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5831
+#, perl-format
+msgid "column fraction not a number: %s"
+msgstr "kolonnefraktion er ikke et tal: %s"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5840
+#, perl-format
+msgid "@sp arg must be numeric, not `%s'"
+msgstr "@sp-parameter skal være numerisk, ikke »%s«"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5849
+#, perl-format
+msgid "reserved index name %s"
+msgstr "reserveret indeksnavn %s"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5868
+#, perl-format
+msgid "unknown source index in @%s: %s"
+msgstr "ukendt kildeindeks i @%s: %s"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5871
+#, perl-format
+msgid "unknown destination index in @%s: %s"
+msgstr "ukendt destinatinsindeks i @%s: %s"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5901
+#, perl-format
+msgid "@%s leads to a merging of %s in itself, ignoring"
+msgstr ""
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5914
+#, perl-format
+msgid "unknown index `%s' in @printindex"
+msgstr "ukendt indeks »%s« i @printindex"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5920
+#, perl-format
+msgid "printing an index `%s' merged in another one `%s'"
+msgstr "udskriver et indeks »%s« sammenføjet i et andet »%s«"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5928
+#, perl-format
+msgid "printindex before document beginning: @printindex %s"
+msgstr "printindex før dokumentbegyndelse: @printindex %s"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5944
+#, perl-format
+msgid "@%s arg must be `top' or `bottom', not `%s'"
+msgstr "@%s-parameter skal være »top« eller »bottom«, ikke »%s«"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5952
+#, perl-format
+msgid "Only @%s 10 or 11 is supported, not `%s'"
+msgstr "Kun @%s 10 eller 11 er understøttet, ikke »%s«"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5960
+#, perl-format
+msgid "@%s arg must be `separate' or `end', not `%s'"
+msgstr "@%s-parameter skal være »separate« eller »end«, ikke »%s«"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5968
+#, perl-format
+msgid "@%s arg must be `on', `off' or `odd', not `%s'"
+msgstr "@%s-parameter skal være »on«, »off« eller »odd«, ikke »%s«"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5986 tp/Texinfo/Parser.pm:5991
+#, perl-format
+msgid "@paragraphindent arg must be numeric/`none'/`asis', not `%s'"
+msgstr "@paragraphindent-parameter skal være numerisk/»none«/»asis«, ikke »%s«"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5999
+#, perl-format
+msgid "@firstparagraphindent arg must be `none' or `insert', not `%s'"
+msgstr "@firstparagraphindent-parameter skal være »none« eller »insert«, ikke 
»%s«"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:6009
+#, perl-format
+msgid "@exampleindent arg must be numeric/`asis', not `%s'"
+msgstr "@exampleindent-parameter skal være numeric/»asis«, ikke »%s«"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:6021
+#, perl-format
+msgid "expected @%s on or off, not `%s'"
+msgstr "forventede @%s aktiveret eller deaktiveret, ikke »%s«"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:6031
+#, perl-format
+msgid "@kbdinputstyle arg must be `code'/`example'/`distinct', not `%s'"
+msgstr "@kbdinputstyle-parameter skal være »code«/»example«/»distinct«, ikke 
»%s«"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:6039
+#, perl-format
+msgid "@allowcodebreaks arg must be `true' or `false', not `%s'"
+msgstr "@allowcodebreaks-parameter skal være »true« eller »false«, ikke »%s«"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:6047
+#, perl-format
+msgid "@urefbreakstyle arg must be `after'/`before'/`none', not `%s'"
+msgstr "@urefbreakstyle-parameter skal være »after«/»before«/»none«, ikke »%s«"
+
+#: tp/Texinfo/Structuring.pm:213
+#, perl-format
+msgid "raising the section level of @%s which is too low"
+msgstr ""
+
+#: tp/Texinfo/Structuring.pm:245
+#, perl-format
+msgid "no chapter-level command before @%s"
+msgstr ""
+
+#: tp/Texinfo/Structuring.pm:250
+#, perl-format
+msgid "lowering the section level of @%s appearing after a lower element"
+msgstr ""
+
+#: tp/Texinfo/Structuring.pm:339
+#, perl-format
+msgid "no sectioning command associated with @%s"
+msgstr ""
+
+#: tp/Texinfo/Structuring.pm:488
+#, perl-format
+msgid "@%s not empty"
+msgstr "@%s er ikke tom"
+
+#: tp/Texinfo/Structuring.pm:544 tp/Texinfo/Structuring.pm:1326
+#, perl-format
+msgid "@%s reference to nonexistent node `%s'"
+msgstr "@%s-reference til ikkeeksisterende emne »%s«"
+
+#: tp/Texinfo/Structuring.pm:557
+#, perl-format
+msgid "@%s entry node name `%s' different from %s name `%s'"
+msgstr "@%s-postemnenavn »%s« er forskellig fra %s navn »%s«"
+
+#: tp/Texinfo/Structuring.pm:662
+#, perl-format
+msgid "unreferenced node `%s'"
+msgstr "ikkerefereret emne »%s«"
+
+#: tp/Texinfo/Structuring.pm:708
+#, perl-format
+msgid "node `%s' is %s for `%s' in sectioning but not in menu"
+msgstr ""
+
+#: tp/Texinfo/Structuring.pm:715
+#, perl-format
+msgid "node %s `%s' in menu `%s' and in sectioning `%s' differ"
+msgstr "emne %s »%s« i menu »%s« og i afsnitsopdeling »%s« er forskellige"
+
+#: tp/Texinfo/Structuring.pm:733
+#, perl-format
+msgid "node `%s' is %s for `%s' in menu but not in sectioning"
+msgstr "emne »%s« er %s for »%s« i menu men ikke i afsnitsopdeling"
+
+#: tp/Texinfo/Structuring.pm:787
+#, perl-format
+msgid "%s pointer `%s' (for node `%s') different from %s name `%s'"
+msgstr ""
+
+#: tp/Texinfo/Structuring.pm:814
+#, perl-format
+msgid "%s reference to nonexistent `%s'"
+msgstr "%s-reference til ikkeeksisterende »%s«"
+
+#: tp/Texinfo/Structuring.pm:834
+#, perl-format
+msgid "node `%s' lacks menu item for `%s' despite being its Up target"
+msgstr "emnet »%s« mangler menupunkt for »%s« på trods af at det er dens 
»Op«-mål"
+
+#: tp/Texinfo/Structuring.pm:842
+#, perl-format
+msgid "for `%s', up in menu `%s' and up `%s' don't match"
+msgstr "for »%s«, op i menu »%s« og op »%s« matcher ikke"
+
+#: tp/Texinfo/Structuring.pm:1338
+#, perl-format
+msgid "@%s to `%s', different from %s name `%s'"
+msgstr "@%s til »%s«, forskellig fra %s navn »%s«"
+
+#: tp/Texinfo/Structuring.pm:2070
+#, perl-format
+msgid "empty index key in @%s"
+msgstr "tomt indeksnøgle i @%s"
+
+#: tp/init/chm.pm:221 tp/init/chm.pm:277 tp/init/chm.pm:348
+#, perl-format
+msgid "chm.pm: could not open %s for writing: %s\n"
+msgstr "chm.pm: kunne ikke åbne %s for skrivning: %s\n"
+
+#: tp/init/chm.pm:267 tp/init/chm.pm:338 tp/init/chm.pm:399
+#, perl-format
+msgid "chm.pm: error on closing %s: %s"
+msgstr "chm.pm: der opstod en fejl under lukning af %s: %s"
+
+#: tp/init/latex2html.pm:200
+#, perl-format
+msgid "l2h: could not open latex file %s for writing: %s"
+msgstr "l2h: kunne ikke åbne latex-filen %s for skrivning: %s"
+
+#: tp/init/latex2html.pm:341
+msgid "l2h: L2H_TMP directory contains a dot"
+msgstr "l2h: L2H_TMP-mappe indeholder et punktum"
+
+#: tp/init/latex2html.pm:346
+msgid "l2h: current directory contains a dot"
+msgstr "l2h: nuværende mappe indeholder et punktum"
+
+#: tp/init/latex2html.pm:374
+#, perl-format
+msgid "l2h: command did not succeed: %s"
+msgstr "l2h: kommando lykkedes ikke: %s"
+
+#: tp/init/latex2html.pm:422
+#, perl-format
+msgid "l2h: image has invalid extension: %s"
+msgstr "l2h: billede har ugyldig filendelse: %s"
+
+#: tp/init/latex2html.pm:438
+#, perl-format
+msgid "l2h: rename %s as %s failed: %s"
+msgstr "l2h: omdøb %s som %s mislykkedes: %s"
+
+#: tp/init/latex2html.pm:460
+#, perl-format
+msgid "l2h: could not open %s: %s"
+msgstr "l2h: kunne ikke åbne %s; %s"
+
+#: tp/init/latex2html.pm:493
+#, perl-format
+msgid "latex2html.pm: end of @%s item %d not found"
+msgstr "latex2html.pm: slutningen på @%s post %d ikke fundet"
+
+#: tp/init/latex2html.pm:504
+#, perl-format
+msgid "latex2html.pm: processing produced %d items in HTML; expected %d, the 
number of items found in the document"
+msgstr ""
+
+#: tp/init/latex2html.pm:534
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "l2h: could not determine the fragment %d for @%s"
+msgstr "kunne ikke bestemme dato og tid"
+
+#: tp/init/latex2html.pm:560
+#, perl-format
+msgid "l2h: could not extract the fragment %d for @%s with output counter %d 
from HTML"
+msgstr ""
+
+#: tp/init/latex2html.pm:621
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "l2h: could not load %s: %s"
+msgstr "kan ikke indlæse fra %s: %s"
+
+#: tp/init/latex2html.pm:634
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "l2h: could not open %s for writing: %s"
+msgstr "kan ikke åbne %s for skrivning: %s"
+
+#: tp/init/tex4ht.pm:123 tp/init/tex4ht.pm:267
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "tex4ht.pm: could not open %s: %s"
+msgstr "kan ikke åbne »%s«: %s"
+
+#: tp/init/tex4ht.pm:219
+#, perl-format
+msgid "tex4ht.pm: chdir %s failed: %s"
+msgstr ""
+
+#: tp/init/tex4ht.pm:232
+#, perl-format
+msgid "tex4ht.pm: unable to return to initial directory: %s"
+msgstr ""
+
+#: tp/init/tex4ht.pm:244
+#, perl-format
+msgid "tex4ht.pm: output file missing: %s"
+msgstr ""
+
+#: tp/init/tex4ht.pm:260
+#, perl-format
+msgid "tex4ht.pm: command failed: %s"
+msgstr ""
+
+#: tp/init/tex4ht.pm:294
+#, perl-format
+msgid "tex4ht.pm: end of @%s item %d not found"
+msgstr ""
+
+#: tp/init/tex4ht.pm:301
+#, perl-format
+msgid "tex4ht.pm: processing produced %d items in HTML; expected %d, the 
number of items found in the document for @%s"
+msgstr ""
+
+#: tp/init/tex4ht.pm:321
+#, perl-format
+msgid "tex4ht.pm: output has no HTML item for @%s %s"
+msgstr ""
+
+#: tp/init/tex4ht.pm:336
+#, perl-format
+msgid "tex4ht.pm: processing retrieved %d items in HTML; expected %d, the 
number of items found in the document for @%s"
+msgstr ""
+
+#: tp/texi2any.pl:382
+#, perl-format
+msgid "error loading %s: %s\n"
+msgstr "fejl under indlæsning af %s: %s\n"
+
+#: tp/texi2any.pl:395
+#, perl-format
+msgid "%s: unknown variable %s"
+msgstr "%s: ukendt variabel %s"
+
+#: tp/texi2any.pl:399
+#, perl-format
+msgid "%s: obsolete variable %s\n"
+msgstr "%s: forældet variabel %s\n"
+
+#: tp/texi2any.pl:414
+#, perl-format
+msgid "%s: unknown variable %s\n"
+msgstr "%s: ukendt variabel %s\n"
+
+#: tp/texi2any.pl:418
+#, perl-format
+msgid "obsolete variable %s\n"
+msgstr "forældet variabel %s\n"
+
+#: tp/texi2any.pl:483
+#, perl-format
+msgid "could not read init file %s"
+msgstr "kunne ikke læse init-filen %s"
+
+#: tp/texi2any.pl:646
+#, perl-format
+msgid "ignoring unrecognized TEXINFO_OUTPUT_FORMAT value `%s'\n"
+msgstr "ignorerer ej genkendt TEXINFO_OUTPUT_FORMAT-værdi »%s«\n"
+
+#: tp/texi2any.pl:729
+#, perl-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... TEXINFO-FILE...\n"
+msgstr "Brug: %s [TILVALG] ... TEXINFO-FIL ...\n"
+
+#: tp/texi2any.pl:732
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Translate Texinfo source documentation to various other formats, by 
default\n"
+#| "Info files suitable for reading online with Emacs or standalone GNU 
Info.\n"
+msgid ""
+"Translate Texinfo source documentation to various other formats, by default\n"
+"Info files suitable for reading online with Emacs or standalone GNU Info.\n"
+"\n"
+"This program is commonly installed as both `makeinfo' and `texi2any';\n"
+"the behavior is identical, and does not depend on the installed name.\n"
+msgstr ""
+"Oversæt Texinfo kildedokumentation til flere andre formater, som standard 
til\n"
+"Info-filer, der er lavet til at blive læst på skærmen med Emacs eller GNU 
Info.\n"
+
+#: tp/texi2any.pl:738
+#, fuzzy, perl-format
+#| msgid ""
+#| "General options:\n"
+#| "      --error-limit=NUM       quit after NUM errors (default %d).\n"
+#| "      --force                 preserve output even if errors.\n"
+#| "      --help                  display this help and exit.\n"
+#| "      --no-validate           suppress node cross-reference validation.\n"
+#| "      --no-warn               suppress warnings (but not errors).\n"
+#| "      --reference-limit=NUM   warn about at most NUM references (default 
%d).\n"
+#| "  -v, --verbose               explain what is being done.\n"
+#| "      --version               display version information and exit.\n"
+msgid ""
+"General options:\n"
+"      --document-language=STR locale to use in translating Texinfo keywords\n"
+"                                for the output document (default C).\n"
+"      --error-limit=NUM       quit after NUM errors (default %d).\n"
+"      --force                 preserve output even if errors.\n"
+"      --help                  display this help and exit.\n"
+"      --no-validate           suppress node cross-reference validation.\n"
+"      --no-warn               suppress warnings (but not errors).\n"
+"      --conf-dir=DIR          search also for initialization files in DIR.\n"
+"      --init-file=FILE        load FILE to modify the default behavior.\n"
+"  -c, --set-customization-variable VAR=VAL  set customization variable VAR \n"
+"                                to value VAL.\n"
+"  -v, --verbose               explain what is being done.\n"
+"      --version               display version information and exit.\n"
+msgstr ""
+"Generelle tilvalg:\n"
+"      --error-limit=ANTAL     afbryd efter ANTAL fejl (standard %d).\n"
+"      --force                 bevar uddata selvom der opstår fejl.\n"
+"      --help                  vis denne hjælp og afslut.\n"
+"      --no-validate           undertryk validering af emne-krydsreferencer.\n"
+"      --no-warn               undertryk advarsler (men ikke fejl).\n"
+"      --reference-limit=ANTAL advar højst om ANTAL referencer (standard 
%d).\n"
+"  -v, --verbose               forklar, hvad der sker.\n"
+"      --version               vis versionsoplysninger og afslut.\n"
+
+#: tp/texi2any.pl:754
+msgid ""
+"Output format selection (default is to produce Info):\n"
+"      --docbook               output Docbook XML rather than Info.\n"
+"      --html                  output HTML rather than Info.\n"
+"      --plaintext             output plain text rather than Info.\n"
+"      --xml                   output Texinfo XML rather than Info.\n"
+"      --dvi, --dvipdf, --ps, --pdf  call texi2dvi to generate given output,\n"
+"                                after checking validity of TEXINFO-FILE.\n"
+msgstr ""
+"Valg af format på uddata (ellers laves Info):\n"
+"      --docbook               lav DocBook XML i stedet for Info.\n"
+"      --html                  lav HTML i stedet for Info.\n"
+"      --plaintext             lav klartekst i stedet for Info.\n"
+"      --xml                   lav Texinfo XML i stedet for Info.\n"
+"      --dvi, --dvipdf, --ps, --pdf  kald texi2dvi for at oprette angivet 
format,\n"
+"                                efter kontrol af validitet for TEXINFO-FIL.\n"
+
+#: tp/texi2any.pl:762
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "General output options:\n"
+#| "  -E, --macro-expand FILE   output macro-expanded source to FILE.\n"
+#| "                            ignoring any @setfilename.\n"
+#| "      --no-headers          suppress node separators, Node: lines, and 
menus\n"
+#| "                              from Info output (thus producing plain 
text)\n"
+#| "                              or from HTML (thus producing shorter 
output);\n"
+#| "                              also, write to standard output by default.\n"
+#| "      --no-split            suppress splitting of Info or HTML output,\n"
+#| "                            generate only one output file.\n"
+#| "      --number-sections     output chapter and sectioning numbers.\n"
+#| "  -o, --output=FILE         output to FILE (directory if split HTML),\n"
+msgid ""
+"General output options:\n"
+"  -E, --macro-expand=FILE     output macro-expanded source to FILE,\n"
+"                                ignoring any @setfilename.\n"
+"      --no-headers            suppress node separators, Node: lines, and 
menus\n"
+"                                from Info output (thus producing plain 
text)\n"
+"                                or from HTML (thus producing shorter 
output).\n"
+"                                Also, if producing Info, write to\n"
+"                                standard output by default.\n"
+"      --no-split              suppress any splitting of the output;\n"
+"                                generate only one output file.\n"
+"      --[no-]number-sections  output chapter and sectioning numbers;\n"
+"                                default is on.\n"
+"  -o, --output=DEST           output to DEST.\n"
+"                                With split output, create DEST as a 
directory\n"
+"                                 and put the output files there.\n"
+"                                With non-split output, if DEST is already\n"
+"                                 a directory or ends with a /,\n"
+"                                 put the output file there.\n"
+"                                Otherwise, DEST names the output file.\n"
+msgstr ""
+"Generelle uddatatilvalg:\n"
+"  -E, --macro-expand FIL    send makroekspanderet kildetekst til FIL.\n"
+"                            ignorér eventuelle @setfilename.\n"
+"      --no-headers          undertryk emneadskillere, Node:­linjer og 
menuer\n"
+"                             fra Infos uddata (og lav dermed simpel tekst)\n"
+"                             og skriv som udgangspunkt til standard-ud.n      
--no-split            undertryk opdeling af Info eller HTML-uddata,\n"
+"                            lav kun én uddatafil.\n"
+"      --number-sections     lav afsnits- og sektionsnumre.\n"
+"  -o, --output=FILE         send til FIL (mappe i tilfældet opdelt HTML),\n"
+
+#: tp/texi2any.pl:782
+#, fuzzy, perl-format
+#| msgid ""
+#| "Options for Info and plain text:\n"
+#| "      --enable-encoding       output accented and special characters in\n"
+#| "                                Info output based on @documentencoding.\n"
+#| "      --fill-column=NUM       break Info lines at NUM characters (default 
%d).\n"
+#| "      --footnote-style=STYLE  output footnotes in Info according to 
STYLE:\n"
+#| "                                `separate' to put them in their own 
node;\n"
+#| "                                `end' to put them at the end of the node\n"
+#| "                                  in which they are defined (default).\n"
+#| "      --paragraph-indent=VAL  indent Info paragraphs by VAL spaces 
(default %d).\n"
+#| "                                If VAL is `none', do not indent; if VAL 
is\n"
+#| "                                `asis', preserve existing indentation.\n"
+#| "      --split-size=NUM        split Info files at size NUM (default %d).\n"
+msgid ""
+"Options for Info and plain text:\n"
+"      --disable-encoding      do not output accented and special characters\n"
+"                                in Info output based on @documentencoding.\n"
+"      --enable-encoding       override --disable-encoding (default).\n"
+"      --fill-column=NUM       break Info lines at NUM characters (default 
%d).\n"
+"      --footnote-style=STYLE  output footnotes in Info according to STYLE:\n"
+"                                `separate' to put them in their own node;\n"
+"                                `end' to put them at the end of the node, 
in\n"
+"                                which they are defined (this is the 
default).\n"
+"      --paragraph-indent=VAL  indent Info paragraphs by VAL spaces (default 
%d).\n"
+"                                If VAL is `none', do not indent; if VAL is\n"
+"                                `asis', preserve existing indentation.\n"
+"      --split-size=NUM        split Info files at size NUM (default %d).\n"
+msgstr ""
+"Tilvalg for Info og ren tekst:\n"
+"      --enable-encoding       konstruér specialtegn i Infouddata i henhold 
til\n"
+"                                @documentencoding.\n"
+"      --fill-column=ANTAL     opdel Info-linjer ved ANTAL tegn (standard 
%d).\n"
+"      --footnote-style=STIL   vis fodnoter i Info med valgt STIL:\n"
+"                                `separate' for at placere dem i deres eget 
emne;\n"
+"                                `end' for at placere dem i slutningen af det 
emne,\n"
+"                                  de er defineret(standard).\n"
+"      --paragraph-indent=ANTAL indryk Info-afsnit med ANTAL mellemrum 
(standard %d).\n"
+"                                Hvis ANTAL er 'none' indrykkes ikke. Hvis 
ANTAL er\n"
+"                                `asis', bevares eksisterende indrykning.\n"
+"      --split-size=ANTAL      opdel Info-filer ved størrelsen ANTAL (standard 
%d).\n"
+
+#: tp/texi2any.pl:799
+msgid ""
+"Options for HTML:\n"
+"      --css-include=FILE      include FILE in HTML <style> output;\n"
+"                                read stdin if FILE is -.\n"
+"      --css-ref=URL           generate CSS reference to URL.\n"
+"      --internal-links=FILE   produce list of internal links in FILE.\n"
+"      --split=SPLIT           split at SPLIT, where SPLIT may be `chapter',\n"
+"                                `section' or `node'.\n"
+"      --transliterate-file-names  use file names in ASCII transliteration.\n"
+"      --node-files            produce redirection files for nodes and \n"
+"                                anchors; default is set only if split.\n"
+msgstr ""
+
+#: tp/texi2any.pl:810
+msgid ""
+"Options for XML and Docbook:\n"
+"      --output-indent=VAL     does nothing, retained for compatibility.\n"
+msgstr ""
+
+#: tp/texi2any.pl:813
+msgid ""
+"Options for DVI/PS/PDF:\n"
+"      --Xopt=OPT              pass OPT to texi2dvi; can be repeated.\n"
+msgstr ""
+
+#: tp/texi2any.pl:816
+msgid ""
+"Input file options:\n"
+"      --commands-in-node-names  does nothing, retained for compatibility.\n"
+"  -D VAR                        define the variable VAR, as with @set.\n"
+"  -D 'VAR VAL'                  define VAR to VAL (one shell argument).\n"
+"  -I DIR                        append DIR to the @include search path.\n"
+"  -P DIR                        prepend DIR to the @include search path.\n"
+"  -U VAR                        undefine the variable VAR, as with @clear.\n"
+msgstr ""
+"Inddata-tilvalg:\n"
+"      --commands-in-node-names  gør intet, bevaret for kompatibilitet.\n"
+"  -D VAR                        definer variablen VAR som med @set.\n"
+"  -D »VAR VAL«                  definer VAR til VAL (et skalargument).\n"
+"  -I MAPPE                      tilføj MAPPE til @include-søgestien.\n"
+"  -P MAPPE                      indsæt MAPPE forrest i @include-søgestien.\n"
+"  -U VAR                        fjern definitione for variablen VAR, som\n"
+"                                med @clear.\n"
+
+#: tp/texi2any.pl:824
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Conditional processing in input:\n"
+#| "  --ifhtml          process @ifhtml and @html even if not generating 
HTML.\n"
+#| "  --ifinfo          process @ifinfo even if not generating Info.\n"
+#| "  --ifplaintext     process @ifplaintext even if not generating plain 
text.\n"
+#| "  --iftex           process @iftex and @tex; implies --no-split.\n"
+#| "  --ifxml           process @ifxml and @xml.\n"
+#| "  --no-ifhtml       do not process @ifhtml and @html text.\n"
+#| "  --no-ifinfo       do not process @ifinfo text.\n"
+#| "  --no-ifplaintext  do not process @ifplaintext text.\n"
+#| "  --no-iftex        do not process @iftex and @tex text.\n"
+#| "  --no-ifxml        do not process @ifxml and @xml text.\n"
+msgid ""
+"Conditional processing in input:\n"
+"  --ifdocbook       process @ifdocbook and @docbook even if\n"
+"                      not generating Docbook.\n"
+"  --ifhtml          process @ifhtml and @html even if not generating HTML.\n"
+"  --ifinfo          process @ifinfo even if not generating Info.\n"
+"  --ifplaintext     process @ifplaintext even if not generating plain text.\n"
+"  --iftex           process @iftex and @tex.\n"
+"  --ifxml           process @ifxml and @xml.\n"
+"  --no-ifdocbook    do not process @ifdocbook and @docbook text.\n"
+"  --no-ifhtml       do not process @ifhtml and @html text.\n"
+"  --no-ifinfo       do not process @ifinfo text.\n"
+"  --no-ifplaintext  do not process @ifplaintext text.\n"
+"  --no-iftex        do not process @iftex and @tex text.\n"
+"  --no-ifxml        do not process @ifxml and @xml text.\n"
+"\n"
+"  Also, for the --no-ifFORMAT options, do process @ifnotFORMAT text.\n"
+msgstr ""
+"Betinget behandling i inddata:\n"
+"  --ifhtml          behandl @ifhtml og @html selvom der ikke laves HTML.\n"
+"  --ifinfo          behandl @ifinfo-tekst selvom der laves HTML.\n"
+"  --ifplaintext     behandl @ifplaintext selvom der ikke laves ren tekst.\n"
+"  --iftex           behandl @iftex og @tex; underforstår --no-split.\n"
+"  --ifxml           behandl @ifxml og @xml.\n"
+"  --no-ifhtml       behandl ikke @ifhtml og @html-tekst.\n"
+"  --no-ifinfo       behandl ikke @ifinfo-tekst.\n"
+"  --no-ifplaintext  behandl ikke @ifplaintext-tekst.\n"
+"  --no-iftex        behandl ikke @iftex og @tex-tekst.\n"
+"  --no-ifxml        behandl ikke @ifxml og @xml-tekst.\n"
+
+#: tp/texi2any.pl:841
+msgid ""
+"  The defaults for the @if... conditionals depend on the output format:\n"
+"  if generating Docbook, --ifdocbook is on and the others are off;\n"
+"  if generating HTML, --ifhtml is on and the others are off;\n"
+"  if generating Info, --ifinfo is on and the others are off;\n"
+"  if generating plain text, --ifplaintext is on and the others are off;\n"
+"  if generating XML, --ifxml is on and the others are off.\n"
+msgstr ""
+"  Standarden for @if... betingelser afhænger af uddataformatet:\n"
+"  hvis der laves Docbook, er --ifdocbook aktiveret og de andre er 
deaktiveret\n"
+"  hvis der laves HTML, er --ifhtml aktiveret, mens de andre er   
deaktiverede;\n"
+"  hvis der laves Info er --ifinfo aktiveret og de andre er deaktiverede;\n"
+"  hvis der laves ren tekst er --ifplaintext aktiveret og de andre   
deaktiverede.\n"
+"  hvis der laves XML, er --ifxml aktiveret, mens de andre er deaktiverede.\n"
+
+#: tp/texi2any.pl:848
+msgid ""
+"Examples:\n"
+"  makeinfo foo.texi                      write Info to foo's @setfilename\n"
+"  makeinfo --html foo.texi               write HTML to @setfilename\n"
+"  makeinfo --xml foo.texi                write Texinfo XML to @setfilename\n"
+"  makeinfo --docbook foo.texi            write Docbook XML to @setfilename\n"
+"  makeinfo --plaintext foo.texi          write plain text to standard 
output\n"
+"  makeinfo --pdf foo.texi                write PDF using texi2dvi\n"
+"\n"
+"  makeinfo --html --no-headers foo.texi  write html without node lines, 
menus\n"
+"  makeinfo --number-sections foo.texi    write Info with numbered sections\n"
+"  makeinfo --no-split foo.texi           write one Info file however big\n"
+msgstr ""
+"Eksempler:\n"
+"  makeinfo foo.texi                      skriv Info til xxx's @setfilename\n"
+"  makeinfo --html xxx.texi               skriv HTML til @setfilename\n"
+"  makeinfo --xml xxx.texi                skriv Texinfo XML til  
@setfilename\n"
+"  makeinfo --docbook xxx.texi            skriv Docbook XML til @setfilename\n"
+"  makeinfo --plaintext xxx.texi          skriv klartekst til standardud  
makeinfo --pdf xxx.texi                skriv PDF via texi2dvi\n"
+"\n"
+"  makeinfo --html --no-headers xxx.texi  skriv html uden emnelinjer og 
menuer\n"
+"  makeinfo --number-sections xxx.texi    skriv Info med nummererede afsnit\n"
+"  makeinfo --no-split xxx.texi           skriv en Info-fil, uanset 
størrelsen\n"
+
+#: tp/texi2any.pl:895
+#, perl-format
+msgid "%s: --footnote-style arg must be `separate' or `end', not `%s'.\n"
+msgstr "%s: --footnote-style parameter skal være 'separate' eller 'end', ikke 
'%s'.\n"
+
+#: tp/texi2any.pl:986
+#, perl-format
+msgid "%s: --paragraph-indent arg must be numeric/`none'/`asis', not `%s'.\n"
+msgstr "%s: --paragraph-indent parameter skal være tal/»none«/»asis«, ikke 
»%s«.\n"
+
+#: tp/texi2any.pl:1063
+#, perl-format
+msgid "%s: when generating %s, only one input FILE may be specified with -o\n"
+msgstr ""
+
+#: tp/texi2any.pl:1067
+msgid "--Xopt option without printed output"
+msgstr "tilvalget --Xopt uden udskrevne uddata"
+
+#: tp/texi2any.pl:1082
+#, perl-format
+msgid "unknown tree transformation %s"
+msgstr "ukendt trætransformation %s"
+
+#: tp/texi2any.pl:1089
+#, perl-format
+msgid "ignoring splitting for format %s"
+msgstr "ignorerer opdeling for format %s"
+
+#: tp/texi2any.pl:1149
+#, perl-format
+msgid "%s: missing file argument.\n"
+msgstr "%s: mangler filargument.\n"
+
+#: tp/texi2any.pl:1150
+#, perl-format
+msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
+msgstr "Prøv »%s --help« for yderligere information.\n"
+
+#: tp/texi2any.pl:1231
+msgid "fill_gaps_in_sectioning transformation return no result. No section?"
+msgstr "fill_gaps_in_sectioning-transformering gav intet resultat. Ingen 
sektion?"
+
+#: tp/texi2any.pl:1254
+#, perl-format
+msgid "error on closing macro expand file %s: %s\n"
+msgstr "der opstod en fejl under lukning af makro udvid-filen %s: %s\n"
+
+#: tp/texi2any.pl:1260
+#, perl-format
+msgid "could not open %s for writing: %s\n"
+msgstr "kunne ikke åbne %s for skrivning: %s\n"
+
+#: tp/texi2any.pl:1285
+msgid "insert_nodes_for_sectioning_commands transformation return no result. 
No section?"
+msgstr ""
+
+#: tp/texi2any.pl:1358 tp/texi2any.pl:1434
+#, perl-format
+msgid "%s: error on closing %s: %s\n"
+msgstr "%s: der opstod en fejl under lukning af %s: %s\n"
+
+#: tp/texi2any.pl:1381 tp/texi2any.pl:1415
+#, perl-format
+msgid "%s: error on closing internal links file %s: %s\n"
+msgstr "%s: der opstod en fejl under lukning af intern henvisningsfil %s: %s\n"
+
+#: tp/texi2any.pl:1387 tp/texi2any.pl:1421
+#, perl-format
+msgid "%s: could not open %s for writing: %s\n"
+msgstr "%s: kunne ikke åbne %s for skrivning: %s\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Email bug reports to address@hidden,\n"
+#~ "general questions and discussion to address@hidden"
+#~ "Texinfo home page: http://www.gnu.org/software/texinfo/";
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Rapportér fejl i programmet på engelsk til address@hidden,\n"
+#~ "generelle spørgsmål og diskussion til address@hidden,\n"
+#~ "oversættelsesfejl til address@hidden"
+#~ "Texinfos hjemmeside: http://www.gnu.org/software/texinfo/";
+
+#~ msgid "--*** Tags out of Date ***"
+#~ msgstr "--*** Mærker (tags) er forældede ***"
+
+#~ msgid " Subfile: %s"
+#~ msgstr " Underfil: %s"

Added: trunk/po_document/de.po
===================================================================
--- trunk/po_document/de.po                             (rev 0)
+++ trunk/po_document/de.po     2016-09-03 13:22:00 UTC (rev 7327)
@@ -0,0 +1,935 @@
+# German translations of resulting document strings.
+# Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the texinfo package.
+# Reinhold Kainhofer <address@hidden>, 2008.
+# Mario Blättermann <address@hidden>, 2014.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: texinfo_document 5.0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: address@hidden"
+"POT-Creation-Date: 2013-02-16 06:56-0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-04-11 22:11+0100\n"
+"Last-Translator: Mario Blättermann <address@hidden>\n"
+"Language-Team: German <address@hidden>\n"
+"Language: de\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
+
+#: tp/Texinfo/Common.pm:686 tp/Texinfo/Common.pm:691
+msgid "Function"
+msgstr "Funktion"
+
+#: tp/Texinfo/Common.pm:687
+msgid "Macro"
+msgstr "Makro"
+
+#: tp/Texinfo/Common.pm:688
+msgid "Special Form"
+msgstr "Spezielle Form"
+
+#: tp/Texinfo/Common.pm:689 tp/Texinfo/Common.pm:692
+msgid "Variable"
+msgstr "Variable"
+
+#: tp/Texinfo/Common.pm:690
+msgid "User Option"
+msgstr "Benutzeroption"
+
+#: tp/Texinfo/Common.pm:693 tp/Texinfo/Common.pm:694
+msgid "Instance Variable"
+msgstr "Instanzvariable"
+
+#: tp/Texinfo/Common.pm:695 tp/Texinfo/Common.pm:696
+msgid "Method"
+msgstr "Method"
+
+#: tp/Texinfo/Common.pm:1142
+#, perl-brace-format
+msgid "{category} on {class}"
+msgstr "{category} in {class}"
+
+#: tp/Texinfo/Common.pm:1149
+#, perl-brace-format
+msgid "{category} of {class}"
+msgstr "{category} von {class}"
+
+#: tp/Texinfo/Common.pm:1166
+#, perl-brace-format
+msgid "{month} {day}, {year}"
+msgstr "{day}. {month} {year}"
+
+#: tp/Texinfo/Common.pm:1197 tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:995
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:511
+#, perl-brace-format
+msgid "Appendix {number} {section_title}"
+msgstr "Anhang {number} {section_title}"
+
+#: tp/Texinfo/Common.pm:1201 tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1000
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:517
+#, perl-brace-format
+msgid "{number} {section_title}"
+msgstr "{number} {section_title}"
+
+#: tp/Texinfo/Common.pm:1336
+#, perl-brace-format
+msgid "{float_type} {float_number}: "
+msgstr "{float_type} {float_number}: "
+
+#: tp/Texinfo/Common.pm:1340
+#, perl-brace-format
+msgid "{float_type}: "
+msgstr "{float_type}: "
+
+#: tp/Texinfo/Common.pm:1345
+#, perl-brace-format
+msgid "{float_type} {float_number}\n"
+msgstr "{float_type} {float_number}\n"
+
+#: tp/Texinfo/Common.pm:1349
+#, perl-brace-format
+msgid "{float_type}\n"
+msgstr "{float_type}\n"
+
+#: tp/Texinfo/Common.pm:1355
+#, perl-brace-format
+msgid "{float_number}: "
+msgstr "{float_number}: "
+
+#: tp/Texinfo/Common.pm:1358
+#, perl-brace-format
+msgid "{float_number}\n"
+msgstr "{float_number}\n"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:2768
+#, perl-brace-format
+msgid "{name} on {class}"
+msgstr "{name} in {class}"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:2777
+#, perl-brace-format
+msgid "{name} of {class}"
+msgstr "{name} von {class}"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:109
+msgid "address@hidden"
+msgstr "address@hidden"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:570
+msgid "January"
+msgstr "Januar"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:571
+msgid "February"
+msgstr "Februar"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:572
+msgid "March"
+msgstr "März"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:573
+msgid "April"
+msgstr "April"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:574
+msgid "May"
+msgstr "Mai"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:575
+msgid "June"
+msgstr "Juni"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:576
+msgid "July"
+msgstr "Juli"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:577
+msgid "August"
+msgstr "August"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:578
+msgid "September"
+msgstr "September"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:579
+msgid "October"
+msgstr "Oktober"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:580
+msgid "November"
+msgstr "November"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:581
+msgid "December"
+msgstr "Dezember"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:632
+#, perl-brace-format
+msgid "{float_type} {float_number}"
+msgstr "{float_type} {float_number}"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:636
+#, perl-brace-format
+msgid "{float_type}"
+msgstr "{float_type}"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:640
+#, perl-brace-format
+msgid "{float_number}"
+msgstr "{float_number}"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:755
+#, perl-brace-format
+msgid "See Info file @file{{myfile}}, node @samp{{mynode}}"
+msgstr "Siehe Info-Datei @file{{myfile}}, Absatz @samp{{mynode}}"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:760
+#, perl-brace-format
+msgid "See node @samp{{mynode}}"
+msgstr "Siehe Absatz @samp{{mynode}}"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:764
+#, perl-brace-format
+msgid "See Info file @file{{myfile}}"
+msgstr "Siehe Info-Datei @file{{myfile}}"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:804
+#, perl-brace-format
+msgid "section ``{section_name}'' in @cite{{book}}"
+msgstr "Abschnitt »{section_name}« in @cite{{book}}"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:809
+#, perl-brace-format
+msgid "See section ``{section_name}'' in @cite{{book}}"
+msgstr "Siehe Abschnitt »{section_name}« in @cite{{book}}"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:814
+#, perl-brace-format
+msgid "see section ``{section_name}'' in @cite{{book}}"
+msgstr "siehe Abschnitt »{section_name}« in @cite{{book}}"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:821 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:3220
+#, perl-brace-format
+msgid "@cite{{book}}"
+msgstr "@cite{{book}}"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:825 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:3197
+#, perl-brace-format
+msgid "See @cite{{book}}"
+msgstr "Siehe @cite{{book}}"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:829 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:3174
+#, perl-brace-format
+msgid "see @cite{{book}}"
+msgstr "siehe @cite{{book}}"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:844
+#, perl-brace-format
+msgid "{title_ref}"
+msgstr "{title_ref}"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:849
+#, perl-brace-format
+msgid "See {title_ref}"
+msgstr "Siehe {title_ref}"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:854
+#, perl-brace-format
+msgid "see {title_ref}"
+msgstr "siehe {title_ref}"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:989 tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1966
+#, perl-brace-format
+msgid "{abbr_or_acronym} ({explanation})"
+msgstr "{abbr_or_acronym} ({explanation})"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:1118 tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2092
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:3526
+#, perl-brace-format
+msgid "@b{{quotation_arg}:} "
+msgstr "@b{{quotation_arg}:} "
+
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1195
+msgid "(outside of any node)"
+msgstr "(außerhalb aller Absätze)"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1773
+#, perl-brace-format
+msgid "{name} @url{{email}}"
+msgstr "{name} @url{{email}}"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1776
+#, perl-brace-format
+msgid "@url{{email}}"
+msgstr "@url{{email}}"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1798
+#, perl-brace-format
+msgid "{text} ({url})"
+msgstr "{text} ({url})"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1803
+#, perl-brace-format
+msgid "@t{<{url}>}"
+msgstr "@t{<{url}>}"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2017 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:1433
+#, perl-brace-format
+msgid "@{No value for `{value}'@}"
+msgstr "@{kein Wert für address@hidden"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2538
+#, perl-brace-format
+msgid "@tie{ }-- {category}: {name} {arguments}"
+msgstr "@tie{ }-- {category}: {name} {arguments}"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2543
+#, perl-brace-format
+msgid "@tie{ }-- {category}: {name}"
+msgstr "@tie{ }-- {category}: {name}"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2556
+#, perl-brace-format
+msgid "@tie{ }-- {category}:@address@hidden {arguments}"
+msgstr "@tie{ }-- {category}:@address@hidden {arguments}"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2559
+#, perl-brace-format
+msgid "@tie{ }-- {category}: {type} {name} {arguments}"
+msgstr "@tie{ }-- {category}: {type} {name} {arguments}"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2568
+#, perl-brace-format
+msgid "@tie{ }-- {category}:@address@hidden"
+msgstr "@tie{ }-- {category}:@address@hidden"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2571
+#, perl-brace-format
+msgid "@tie{ }-- {category}: {type} {name}"
+msgstr "@tie{ }-- {category}: {type} {name}"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2579
+#, perl-brace-format
+msgid "@tie{ }-- {category} of {class}: {name} {arguments}"
+msgstr "@tie{ }-- {category} von {class}: {name} {arguments}"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2585
+#, perl-brace-format
+msgid "@tie{ }-- {category} of {class}: {name}"
+msgstr "@tie{ }-- {category} von {class}: {name}"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2594
+#, perl-brace-format
+msgid "@tie{ }-- {category} on {class}: {name} {arguments}"
+msgstr "@tie{ }-- {category} in {class}: {name} {arguments}"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2600
+#, perl-brace-format
+msgid "@tie{ }-- {category} on {class}: {name}"
+msgstr "@tie{ }-- {category} in {class}: {name}"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2615
+#, perl-brace-format
+msgid "@tie{ }-- {category} on {class}:@address@hidden {arguments}"
+msgstr "@tie{ }-- {category} in {class}:@address@hidden {arguments}"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2619
+#, perl-brace-format
+msgid "@tie{ }-- {category} on {class}: {type} {name} {arguments}"
+msgstr "@tie{ }-- {category} in {class}: {type} {name} {arguments}"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2630
+#, perl-brace-format
+msgid "@tie{ }-- {category} on {class}:@address@hidden"
+msgstr "@tie{ }-- {category} in {class}:@address@hidden"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2634
+#, perl-brace-format
+msgid "@tie{ }-- {category} on {class}: {type} {name}"
+msgstr "@tie{ }-- {category} in {class}: {type} {name}"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2648
+#, perl-brace-format
+msgid "@tie{ }-- {category} of {class}:@address@hidden {arguments}"
+msgstr "@tie{ }-- {category} von {class}:@address@hidden {arguments}"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2652
+#, perl-brace-format
+msgid "@tie{ }-- {category} of {class}: {type} {name} {arguments}"
+msgstr "@tie{ }-- {category} von {class}: {type} {name} {arguments}"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2663
+#, perl-brace-format
+msgid "@tie{ }-- {category} of {class}:@address@hidden"
+msgstr "@tie{ }-- {category} von {class}:@address@hidden"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2667
+#, perl-brace-format
+msgid "@tie{ }-- {category} of {class}: {type} {name}"
+msgstr "@tie{ }-- {category} von {class}: {type} {name}"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2948 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:2786
+#, perl-brace-format
+msgid "@center --- @emph{{author}}\n"
+msgstr "@center --- @emph{{author}}\n"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:728 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:784
+msgid "Top"
+msgstr "Anfang"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:729 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:785
+msgid "Contents"
+msgstr "Inhalt"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:730 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:786
+msgid "Overview"
+msgstr "Übersicht"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:731 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:762
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:787
+msgid "Index"
+msgstr "Index"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:733
+msgid "current"
+msgstr "aktuell"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:736 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:792
+msgid "Prev"
+msgstr "Vorh."
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:737
+msgid " Up "
+msgstr " Nach oben "
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:738 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:742
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:794
+msgid "Next"
+msgstr "Nächste"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:740 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:793
+msgid "Up"
+msgstr "Nach oben"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:744
+msgid "Previous"
+msgstr "Vorige"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:745
+msgid "Forward node"
+msgstr "Absatz vor"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:746
+msgid "Back node"
+msgstr "Absatz zurück"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:752
+msgid "Next file"
+msgstr "Nächste Datei"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:753
+msgid "Previous file"
+msgstr "Vorige Datei"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:759
+msgid "Cover (top) of document"
+msgstr "Titelseite des Dokuments"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:760
+msgid "Table of contents"
+msgstr "Inhaltsverzeichnis"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:761
+msgid "Short table of contents"
+msgstr "Kurzes Inhaltsverzeichnis"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:763
+msgid "Current section"
+msgstr "Aktueller Abschnitt"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:764
+msgid "Previous section in reading order"
+msgstr "Voriger Abschnitt in Lesereihenfolge"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:765
+msgid "Beginning of this chapter or previous chapter"
+msgstr "Anfang dieses oder des letzten Kapitels"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:766
+msgid "Previous section on same level"
+msgstr "Voriger Abschnitt derselben Ebene"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:767
+msgid "Up section"
+msgstr "Abschnitt nach oben"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:768
+msgid "Next section on same level"
+msgstr "Nächster Abschitt derselben Ebene"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:769
+msgid "Up node"
+msgstr "Absatz nach oben"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:770
+msgid "Next node"
+msgstr "Nächster Absatz"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:771
+msgid "Previous node"
+msgstr "Voriger Absatz"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:772
+msgid "Next node in node reading order"
+msgstr "Nächster Absatz in Lesereihenfolge"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:773
+msgid "Previous node in node reading order"
+msgstr "Voriger Absatz in Lesereihenfolge"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:774
+msgid "Next section in reading order"
+msgstr "Nächster Abschnitt in Lesereihenfolge"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:775
+msgid "Next chapter"
+msgstr "Nächstes Kapitel"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:776
+msgid "About (help)"
+msgstr "Info (Hilfe)"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:777
+msgid "First section in reading order"
+msgstr "Erster Abschnitt in Lesereihenfolge"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:778
+msgid "Last section in reading order"
+msgstr "Letzter Abschnitt in Lesereihenfolge"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:779
+msgid "Forward section in next file"
+msgstr "Abschnitt vor in nächster Datei"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:780
+msgid "Back section in previous file"
+msgstr "Abschnitt zurück in nächster Datei"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:789
+msgid "This"
+msgstr "Diese"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:790
+msgid "Back"
+msgstr "Zurück"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:791
+msgid "FastBack"
+msgstr "Schnellrücklauf"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:795
+msgid "NodeUp"
+msgstr "Absatz nach oben"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:796
+msgid "NodeNext"
+msgstr "Nächster Absatz"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:797
+msgid "NodePrev"
+msgstr "Voriger Absatz"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:798
+msgid "NodeForward"
+msgstr "Absatz vor"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:799
+msgid "NodeBack"
+msgstr "Absatz zurück"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:800
+msgid "Forward"
+msgstr "Vor"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:801
+msgid "FastForward"
+msgstr "Schnellvorlauf"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:802
+msgid "About"
+msgstr "Info"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:803
+msgid "First"
+msgstr "Erste"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:804
+msgid "Last"
+msgstr "Letzte"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:805
+msgid "NextFile"
+msgstr "Nächste Datei"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:806
+msgid "PrevFile"
+msgstr "Vorige Datei"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:810
+msgid "About This Document"
+msgstr "Info zu diesem Dokument"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:811
+msgid "Table of Contents"
+msgstr "Inhaltsverzeichnis"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:812
+msgid "Short Table of Contents"
+msgstr "Kurzes Inhaltsverzeichnis"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:813
+msgid "Footnotes"
+msgstr "Fußnoten"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:1499
+#, perl-brace-format
+msgid "{explained_string} ({explanation})"
+msgstr "{explained_string} ({explanation})"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:3085
+#, perl-brace-format
+msgid "see section {reference_name}"
+msgstr "siehe Abschnitt {reference_name}"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:3088
+#, perl-brace-format
+msgid "see {reference_name}"
+msgstr "siehe {reference_name}"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:3093
+#, perl-brace-format
+msgid "See section {reference_name}"
+msgstr "Siehe Abschnitt {reference_name}"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:3096
+#, perl-brace-format
+msgid "See {reference_name}"
+msgstr "Siehe {reference_name}"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:3100
+#, perl-brace-format
+msgid "{reference_name}"
+msgstr "{reference_name}"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:3162
+#, perl-brace-format
+msgid "see {reference} in @cite{{book}}"
+msgstr "siehe {reference} in @cite{{book}}"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:3166
+#, perl-brace-format
+msgid "see @cite{{book_reference}}"
+msgstr "siehe @cite{{book_reference}}"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:3170
+#, perl-brace-format
+msgid "see `{section}' in @cite{{book}}"
+msgstr "siehe »{section}« in @cite{{book}}"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:3177
+#, perl-brace-format
+msgid "see {reference}"
+msgstr "siehe {reference}"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:3180
+#, perl-brace-format
+msgid "see `{section}'"
+msgstr "siehe »{section}«"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:3185
+#, perl-brace-format
+msgid "See {reference} in @cite{{book}}"
+msgstr "Siehe {reference} in @cite{{book}}"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:3189
+#, perl-brace-format
+msgid "See @cite{{book_reference}}"
+msgstr "Siehe @cite{{book_reference}}"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:3193
+#, perl-brace-format
+msgid "See `{section}' in @cite{{book}}"
+msgstr "Siehe »{section}« in @cite{{book}}"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:3200
+#, perl-brace-format
+msgid "See {reference}"
+msgstr "Siehe {reference}"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:3203
+#, perl-brace-format
+msgid "See `{section}'"
+msgstr "Siehe »{section}«"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:3208
+#, perl-brace-format
+msgid "{reference} in @cite{{book}}"
+msgstr "{reference} in @cite{{book}}"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:3212
+#, perl-brace-format
+msgid "@cite{{book_reference}}"
+msgstr "@cite{{book_reference}}"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:3216
+#, perl-brace-format
+msgid "`{section}' in @cite{{book}}"
+msgstr "»{section}« in @cite{{book}}"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:3223
+#, perl-brace-format
+msgid "{reference}"
+msgstr "{reference}"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:3226
+#, perl-brace-format
+msgid "`{section}'"
+msgstr "»{section}«"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:3339
+msgid "Jump to"
+msgstr "Springe zu"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:3347
+msgid "Index Entry"
+msgstr "Indexeintrag"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:3349
+msgid "Section"
+msgstr "Abschnitt"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:3968
+#, perl-brace-format
+msgid "{category}: @strong{{name}} @emph{{arguments}}"
+msgstr "{category}: @strong{{name}} @emph{{arguments}}"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:3973
+#, perl-brace-format
+msgid "{category}: @strong{{name}}"
+msgstr "{category}: @strong{{name}}"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:3990
+#, perl-brace-format
+msgid "{category}:@* @address@hidden @strong{{name}} @emph{{arguments}}"
+msgstr "{category}:@* @address@hidden @strong{{name}} @emph{{arguments}}"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:3994
+#, perl-brace-format
+msgid "{category}: @emph{{type}} @strong{{name}} @emph{{arguments}}"
+msgstr "{category}: @emph{{type}} @strong{{name}} @emph{{arguments}}"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:4003
+#, perl-brace-format
+msgid "{category}:@* @address@hidden @strong{{name}}"
+msgstr "{category}:@* @address@hidden @strong{{name}}"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:4006
+#, perl-brace-format
+msgid "{category}: @emph{{type}} @strong{{name}}"
+msgstr "{category}: @emph{{type}} @strong{{name}}"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:4014
+#, perl-brace-format
+msgid "{category} of {class}: @strong{{name}} @emph{{arguments}}"
+msgstr "{category} von {class}: @strong{{name}} @emph{{arguments}}"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:4020
+#, perl-brace-format
+msgid "{category} of {class}: @strong{{name}}"
+msgstr "{category} von {class}: @strong{{name}}"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:4029
+#, perl-brace-format
+msgid "{category} on {class}: @strong{{name}} @emph{{arguments}}"
+msgstr "{category} in {class}: @strong{{name}} @emph{{arguments}}"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:4035
+#, perl-brace-format
+msgid "{category} on {class}: @strong{{name}}"
+msgstr "{category} in {class}: @strong{{name}}"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:4050
+#, perl-brace-format
+msgid "{category} on {class}:@* @address@hidden @strong{{name}} 
@emph{{arguments}}"
+msgstr "{category} in {class}:@* @address@hidden @strong{{name}} 
@emph{{arguments}}"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:4054
+#, perl-brace-format
+msgid "{category} on {class}: @emph{{type}} @strong{{name}} @emph{{arguments}}"
+msgstr "{category} in {class}: @emph{{type}} @strong{{name}} 
@emph{{arguments}}"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:4065
+#, perl-brace-format
+msgid "{category} on {class}:@* @address@hidden @strong{{name}}"
+msgstr "{category} in {class}:@* @address@hidden @strong{{name}}"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:4069
+#, perl-brace-format
+msgid "{category} on {class}: @emph{{type}} @strong{{name}}"
+msgstr "{category} in {class}: @emph{{type}} @strong{{name}}"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:4083
+#, perl-brace-format
+msgid "{category} of {class}:@* @address@hidden @strong{{name}} 
@emph{{arguments}}"
+msgstr "{category} von {class}:@* @address@hidden @strong{{name}} 
@emph{{arguments}}"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:4087
+#, perl-brace-format
+msgid "{category} of {class}: @emph{{type}} @strong{{name}} @emph{{arguments}}"
+msgstr "{category} von {class}: @emph{{type}} @strong{{name}} 
@emph{{arguments}}"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:4098
+#, perl-brace-format
+msgid "{category} of {class}:@* @address@hidden @strong{{name}}"
+msgstr "{category} von {class}:@* @address@hidden @strong{{name}}"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:4102
+#, perl-brace-format
+msgid "{category} of {class}: @emph{{type}} @strong{{name}}"
+msgstr "{category} von {class}: @emph{{type}} @strong{{name}}"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6108
+#, perl-brace-format
+msgid "This document was generated on @address@hidden using 
@uref{{program_homepage}, @emph{{program}}}."
+msgstr "Dieses Dokument wurde am @address@hidden mittels 
@uref{{program_homepage}, @emph{{program}}} erstellt."
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6113
+msgid "This document was generated on @address@hidden"
+msgstr "Dieses Dokument wurde mittels @uref{{program_homepage}, 
@emph{{program}}} erstellt."
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6152
+#, perl-brace-format
+msgid "{title}: {element_text}"
+msgstr "{title}: {element_text}"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6296
+#, perl-brace-format
+msgid "The node you are looking for is at {href}."
+msgstr "Der Absatz, nach dem Sie suchen, befindet sich bei {href}."
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6365
+msgid "  The buttons in the navigation panels have the following meaning:"
+msgstr " Die Links in der Navigationsleiste haben die folgende Bedeutung: "
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6371
+msgid "Button"
+msgstr "Knopf"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6372
+msgid "Name"
+msgstr "Name"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6373
+msgid "Go to"
+msgstr "Gehe zu"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6374
+msgid "From 1.2.3 go to"
+msgstr "Von 1.2.3 gehe zu"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6400
+msgid "  where the @strong{ Example } assumes that the current position is at 
@strong{ Subsubsection One-Two-Three } of a document of the following 
structure:"
+msgstr " wobei das @strong{ Beispiel } annimmt, dass die aktuelle Position bei 
@strong{ Unterabschnitt 1-2-3 } in einem Dokument mit folgender Struktur liegt:"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6410
+msgid "Section One"
+msgstr "Abschnitt 1"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6412
+msgid "Subsection One-One"
+msgstr "Unterabschnitt 1-1"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6419
+msgid "Subsection One-Two"
+msgstr "Unterabschnitt 1-2"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6421
+msgid "Subsubsection One-Two-One"
+msgstr "Unterabschnitt 1-2-1"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6422
+msgid "Subsubsection One-Two-Two"
+msgstr "Unterabschnitt 1-2-2"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6423
+msgid "Subsubsection One-Two-Three"
+msgstr "Unterabschnitt 1-2-3"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6425
+msgid "Current Position"
+msgstr "Aktuelle Position"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6426
+msgid "Subsubsection One-Two-Four"
+msgstr "Unterabschnitt 1-2-4"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6429
+msgid "Subsection One-Three"
+msgstr "Unterabschnitt 1-3"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6436
+msgid "Subsection One-Four"
+msgstr "Unterabschnitt 1-4"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6840
+msgid "Untitled Document"
+msgstr "Unbenanntes Dokument"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This document was generated on @emph{{date}} using 
@uref{{program_homepage}, @emph{{program}}}."
+#~ msgstr "Dieses Dokument wurde erzeugt am @i{{date}} durch 
@uref{{program_homepage}, @i{{program}}}."
+
+#~ msgid "{style} {number}"
+#~ msgstr "{style} {number}"
+
+#~ msgid "{style}: {caption_first_line}"
+#~ msgstr "{style}: {caption_first_line}"
+
+#~ msgid "{style}: {shortcaption_first_line}"
+#~ msgstr "{style}: {shortcaption_first_line}"
+
+#~ msgid "on @emph{{date}}"
+#~ msgstr "am @emph{{date}}"
+
+#~ msgid "{acronym_like} ({explanation})"
+#~ msgstr "{acronym_like} ({explanation})"
+
+#~ msgid "Node up"
+#~ msgstr "Knoten nach oben"
+
+#~ msgid "Menu:"
+#~ msgstr "Auswahl:"
+
+#~ msgid "Node following in node reading order"
+#~ msgstr "address@hidden"achster Abschnitt in Lesereihenfolge"
+
+#~ msgid "Following node"
+#~ msgstr "address@hidden"achster Knoten"
+
+#~ msgid "see {node_file_href} section `{section}' in @cite{{book}}"
+#~ msgstr "siehe {node_file_href} im Abschnitt `{section}' in @cite{{book}}"
+
+#~ msgid "see {node_file_href}"
+#~ msgstr "siehe {node_file_href}"
+
+#~ msgid "See {node_file_href} section `{section}' in @cite{{book}}"
+#~ msgstr "Siehe {node_file_href} in Abschnitt `{section}' in @cite{{book}}"
+
+#~ msgid "See {node_file_href}"
+#~ msgstr "Siehe {node_file_href}"
+
+#~ msgid "{node_file_href} section `{section}' in @cite{{book}}"
+#~ msgstr "{node_file_href} in Abschnitt `{section}' in @cite{{book}}"

Added: trunk/po_document/el.po
===================================================================
--- trunk/po_document/el.po                             (rev 0)
+++ trunk/po_document/el.po     2016-09-03 13:22:00 UTC (rev 7327)
@@ -0,0 +1,3270 @@
+# Greek translations for texinfo package.
+# Copyright (C) 2015 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the texinfo package.
+# Tsiolkas Michail <address@hidden>, 2015.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: GNU texinfo 6.0.90\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: address@hidden"
+"POT-Creation-Date: 2015-12-19 16:34+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-12-28 00:59+0200\n"
+"Last-Translator: Tsiolkas Michail <address@hidden>\n"
+"Language-Team: Greek <address@hidden>\n"
+"Language: el\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: gnulib/lib/error.c:191
+msgid "Unknown system error"
+msgstr ""
+
+#: gnulib/lib/getopt.c:575 gnulib/lib/getopt.c:604
+#, c-format
+msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:"
+msgstr "%s: η επιλογή «%s» δεν είναι σαφής· δυνατότητες:"
+
+#: gnulib/lib/getopt.c:619
+#, c-format
+msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: η επιλογή «%s» δεν είναι σαφής\n"
+
+#: gnulib/lib/getopt.c:654 gnulib/lib/getopt.c:658
+#, c-format
+msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: η επιλογή «--%s» δεν επιτρέπει ορίσματα\n"
+
+#: gnulib/lib/getopt.c:667 gnulib/lib/getopt.c:672
+#, c-format
+msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: η επιλογή «%c%s» δεν επιτρέπει ορίσματα\n"
+
+#: gnulib/lib/getopt.c:715 gnulib/lib/getopt.c:734
+#, c-format
+msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: η επιλογή «--%s» απαιτεί ένα όρισμα\n"
+
+#: gnulib/lib/getopt.c:772 gnulib/lib/getopt.c:775
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
+msgstr "%s: άγνωστη επιλογή «--%s»\n"
+
+#: gnulib/lib/getopt.c:783 gnulib/lib/getopt.c:786
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
+msgstr "%s: άγνωστη επιλογή «%c%s»\n"
+
+#: gnulib/lib/getopt.c:835 gnulib/lib/getopt.c:838
+#, c-format
+msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
+msgstr "%s: μη έγκυρη επιλογή -- «%c»\n"
+
+#: gnulib/lib/getopt.c:891 gnulib/lib/getopt.c:908 gnulib/lib/getopt.c:1118
+#: gnulib/lib/getopt.c:1136
+#, c-format
+msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
+msgstr "%s: η επιλογή απαιτεί ένα όρισμα -- «%c»\n"
+
+#: gnulib/lib/getopt.c:964 gnulib/lib/getopt.c:980
+#, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: η επιλογή «-W %s» δεν είναι σαφής\n"
+
+#: gnulib/lib/getopt.c:1004 gnulib/lib/getopt.c:1022
+#, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: η επιλογή «-W %s» δεν επιτρέπει ορίσματα\n"
+
+#: gnulib/lib/getopt.c:1043 gnulib/lib/getopt.c:1061
+#, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: η επιλογή «-W %s» απαιτεί ένα όρισμα\n"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:135
+msgid "Success"
+msgstr "Επιτυχία"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:138
+msgid "No match"
+msgstr "Δε βρέθηκε"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:141
+msgid "Invalid regular expression"
+msgstr "Μη έγκυρη κανονική έκφραση"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:144
+msgid "Invalid collation character"
+msgstr "Μη έγκυρος χαρακτήρας σειράς ταξινόμησης"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:147
+msgid "Invalid character class name"
+msgstr "Μη έγκυρος χαρακτήρας ονόματος κλάσης"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:150
+msgid "Trailing backslash"
+msgstr "Ακολουθεί ανάστροφη κάθετος"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:153
+msgid "Invalid back reference"
+msgstr "Μη έγκυρη προηγούμενη αναφορά"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:156
+msgid "Unmatched [ or [^"
+msgstr "Δε βρέθηκε αντιστοιχία για το [ ή το [^"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:159
+msgid "Unmatched ( or \\("
+msgstr "Δε βρέθηκε αντιστοιχία για το ( ή το \\("
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:162
+msgid "Unmatched \\{"
+msgstr "Δε βρέθηκε αντιστοιχία για το \\{"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:165
+msgid "Invalid content of \\{\\}"
+msgstr "Μη έγκυρο περιεχόμενο του \\{\\}"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:168
+msgid "Invalid range end"
+msgstr "Μη έγκυρο εύρος"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:171
+msgid "Memory exhausted"
+msgstr "Η μνήμη εξαντλήθηκε"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:174
+msgid "Invalid preceding regular expression"
+msgstr ""
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:177
+msgid "Premature end of regular expression"
+msgstr ""
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:180
+msgid "Regular expression too big"
+msgstr ""
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:183
+msgid "Unmatched ) or \\)"
+msgstr ""
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:711
+msgid "No previous regular expression"
+msgstr ""
+
+#: gnulib/lib/xalloc-die.c:34
+msgid "memory exhausted"
+msgstr ""
+
+#: info/echo-area.c:295 info/session.c:1386
+msgid "Move forward a character"
+msgstr ""
+
+#: info/echo-area.c:314 info/session.c:1399
+msgid "Move backward a character"
+msgstr ""
+
+#: info/echo-area.c:340
+msgid "Move to the start of this line"
+msgstr ""
+
+#: info/echo-area.c:345
+msgid "Move to the end of this line"
+msgstr ""
+
+#: info/echo-area.c:353 info/session.c:1414
+msgid "Move forward a word"
+msgstr ""
+
+#: info/echo-area.c:393 info/session.c:1428
+msgid "Move backward a word"
+msgstr ""
+
+#: info/echo-area.c:433
+msgid "Delete the character under the cursor"
+msgstr ""
+
+#: info/echo-area.c:453
+msgid "Delete the character behind the cursor"
+msgstr ""
+
+#: info/echo-area.c:480
+msgid "Cancel or quit operation"
+msgstr ""
+
+#: info/echo-area.c:495
+msgid "Accept (or force completion of) this line"
+msgstr ""
+
+#: info/echo-area.c:500
+msgid "Insert next character verbatim"
+msgstr ""
+
+#: info/echo-area.c:532
+msgid "Insert a TAB character"
+msgstr ""
+
+#: info/echo-area.c:584
+msgid "Transpose characters at point"
+msgstr ""
+
+#: info/echo-area.c:653
+msgid "Yank back the contents of the last kill"
+msgstr ""
+
+#: info/echo-area.c:660
+msgid "Kill ring is empty"
+msgstr ""
+
+#: info/echo-area.c:673
+msgid "Yank back a previous kill"
+msgstr ""
+
+#: info/echo-area.c:706
+msgid "Kill to the end of the line"
+msgstr ""
+
+#: info/echo-area.c:719
+msgid "Kill to the beginning of the line"
+msgstr ""
+
+#: info/echo-area.c:731
+msgid "Kill the word following the cursor"
+msgstr ""
+
+#: info/echo-area.c:751
+msgid "Kill the word preceding the cursor"
+msgstr ""
+
+#: info/echo-area.c:983 info/echo-area.c:1041
+msgid "No completions"
+msgstr ""
+
+#: info/echo-area.c:985
+msgid "Not complete"
+msgstr ""
+
+#: info/echo-area.c:1034
+msgid "List possible completions"
+msgstr ""
+
+#: info/echo-area.c:1045
+msgid "Sole completion"
+msgstr ""
+
+#: info/echo-area.c:1054
+#, c-format
+msgid "%d completion:\n"
+msgid_plural "%d completions:\n"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: info/echo-area.c:1171
+msgid "Insert completion"
+msgstr ""
+
+#: info/echo-area.c:1273
+#, c-format
+msgid "Building completions..."
+msgstr ""
+
+#: info/echo-area.c:1392
+msgid "Scroll the completions window"
+msgstr ""
+
+#: info/filesys.c:90
+#, c-format
+msgid "looking for file \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: info/filesys.c:152
+#, c-format
+msgid "looking for file %s in %s"
+msgstr ""
+
+#: info/filesys.c:238 info/filesys.c:252 info/filesys.c:273
+#, c-format
+msgid "found file %s"
+msgstr ""
+
+#: info/footnotes.c:231
+#, c-format
+msgid "Footnotes could not be displayed"
+msgstr ""
+
+#: info/footnotes.c:251
+msgid "Show the footnotes associated with this node in another window"
+msgstr ""
+
+#: info/footnotes.h:26
+msgid "---------- Footnotes ----------"
+msgstr ""
+
+#: info/indices.c:123 info/indices.c:812
+#, c-format
+msgid "Finding index entries..."
+msgstr ""
+
+#: info/indices.c:203
+msgid "Look up a string in the index for this file"
+msgstr ""
+
+#: info/indices.c:215 info/indices.c:321 info/indices.c:818
+#, c-format
+msgid "No indices found."
+msgstr ""
+
+#: info/indices.c:219
+msgid "Index entry: "
+msgstr ""
+
+#: info/indices.c:436
+#, c-format
+msgid "Found '%s' in %s. ('\\[next-index-match]' tries to find next.)"
+msgstr ""
+
+#: info/indices.c:446
+msgid "Go to the next matching index item from the last '\\[index-search]' 
command"
+msgstr ""
+
+#: info/indices.c:457
+#, c-format
+msgid "No previous index search string."
+msgstr ""
+
+#: info/indices.c:475
+#, c-format
+msgid "No more index entries containing '%s'."
+msgstr ""
+
+#: info/indices.c:476 info/indices.c:880
+#, c-format
+msgid "No index entries containing '%s'."
+msgstr ""
+
+#: info/indices.c:583
+#, c-format
+msgid "Scanning indices of '%s'..."
+msgstr ""
+
+#: info/indices.c:636
+msgid "Grovel all known info file's indices for a string and build a menu"
+msgstr ""
+
+#: info/indices.c:644 info/indices.c:646
+msgid "Index apropos"
+msgstr ""
+
+#: info/indices.c:688
+#, c-format
+msgid "Index entries containing '%s':\n"
+msgstr ""
+
+#: info/indices.c:797
+msgid "List all matches of a string in the index"
+msgstr ""
+
+#: info/indices.c:824 info/indices.c:826
+msgid "Index topic"
+msgstr ""
+
+#: info/indices.h:40
+#, c-format
+msgid "No available info files have '%s' in their indices."
+msgstr ""
+
+#: info/info-utils.c:889
+#, c-format
+msgid "Error converting file character encoding."
+msgstr ""
+
+#: info/info.c:222 info/session.c:2784
+#, c-format
+msgid "No menu item '%s' in node '%s'."
+msgstr ""
+
+#: info/info.c:315
+#, c-format
+msgid "No file given for node '%s'."
+msgstr ""
+
+#: info/info.c:364 info/info.c:1133
+#, c-format
+msgid "Cannot find node '%s'."
+msgstr ""
+
+#: info/info.c:386
+#, c-format
+msgid "No program name given."
+msgstr ""
+
+#: info/info.c:577
+#, c-format
+msgid "invalid number: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: info/info.c:757
+#, c-format
+msgid "malformed variable assignment: %s"
+msgstr ""
+
+#: info/info.c:764 info/infokey.c:537
+#, c-format
+msgid "%s: no such variable"
+msgstr ""
+
+#: info/info.c:770 info/infokey.c:539
+#, c-format
+msgid "value %s is not valid for variable %s"
+msgstr ""
+
+#: info/info.c:782
+#, c-format
+msgid "Try --help for more information.\n"
+msgstr ""
+
+#: info/info.c:804 install-info/install-info.c:2239 tp/texi2any.pl:872
+#, c-format, perl-format
+msgid ""
+"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
+"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later 
<http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
+"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
+"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
+msgstr ""
+
+#: info/info.c:981
+#, c-format
+msgid "no index entries found for '%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: info/info.c:1034
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... [MENU-ITEM...]\n"
+"\n"
+"Read documentation in Info format.\n"
+msgstr ""
+
+#: info/info.c:1040
+msgid ""
+"Options:\n"
+"  -a, --all                    use all matching manuals.\n"
+"  -k, --apropos=STRING         look up STRING in all indices of all 
manuals.\n"
+"  -d, --directory=DIR          add DIR to INFOPATH.\n"
+"      --dribble=FILE           remember user keystrokes in FILENAME.\n"
+"  -f, --file=MANUAL            specify Info manual to visit."
+msgstr ""
+
+#: info/info.c:1048
+msgid ""
+"  -h, --help                   display this help and exit.\n"
+"      --index-search=STRING    go to node pointed by index entry STRING.\n"
+"  -n, --node=NODENAME          specify nodes in first visited Info file.\n"
+"  -o, --output=FILE            output selected nodes to FILE."
+msgstr ""
+
+#: info/info.c:1054
+msgid ""
+"  -R, --raw-escapes            output \"raw\" ANSI escapes (default).\n"
+"      --no-raw-escapes         output escapes as literal text.\n"
+"      --restore=FILE           read initial keystrokes from FILE.\n"
+"  -O, --show-options, --usage  go to command-line options node."
+msgstr ""
+
+#: info/info.c:1061
+msgid "  -b, --speech-friendly        be friendly to speech synthesizers."
+msgstr ""
+
+#: info/info.c:1065
+msgid ""
+"      --strict-node-location   (for debugging) use Info file pointers 
as-is.\n"
+"      --subnodes               recursively output menu items.\n"
+"  -v, --variable VAR=VALUE     assign VALUE to Info variable VAR.\n"
+"      --vi-keys                use vi-like and less-like key bindings.\n"
+"      --version                display version information and exit.\n"
+"  -w, --where, --location      print physical location of Info file.\n"
+"  -x, --debug=NUMBER           set debugging level (-1 for all).\n"
+msgstr ""
+
+#: info/info.c:1074
+msgid ""
+"\n"
+"The first non-option argument, if present, is the menu entry to start from;\n"
+"it is searched for in all 'dir' files along INFOPATH.\n"
+"If it is not present, info merges all 'dir' files and shows the result.\n"
+"Any remaining arguments are treated as the names of menu\n"
+"items relative to the initial node visited."
+msgstr ""
+
+#: info/info.c:1081
+msgid ""
+"\n"
+"For a summary of key bindings, type H within Info."
+msgstr ""
+
+#: info/info.c:1084
+msgid ""
+"\n"
+"Examples:\n"
+"  info                       show top-level dir menu\n"
+"  info info                  show the general manual for Info readers\n"
+"  info info-stnd             show the manual specific to this Info program\n"
+"  info emacs                 start at emacs node from top-level dir\n"
+"  info emacs buffers         select buffers menu entry in emacs manual\n"
+"  info emacs -n Files        start at Files node within emacs manual\n"
+"  info '(emacs)Files'        alternative way to start at Files node\n"
+"  info --show-options emacs  start at node with emacs' command line options\n"
+"  info --subnodes -o out.txt emacs  dump entire manual to out.txt\n"
+"  info -f ./foo.info         show file ./foo.info, not searching dir"
+msgstr ""
+
+#: info/info.c:1099 install-info/install-info.c:616 tp/texi2any.pl:860
+msgid ""
+"Email bug reports to address@hidden,\n"
+"general questions and discussion to address@hidden"
+"Texinfo home page: http://www.gnu.org/software/texinfo/";
+msgstr ""
+
+#: info/info.c:1134
+#, c-format
+msgid "Cannot find node '(%s)%s'."
+msgstr ""
+
+#: info/info.c:1135
+msgid "Cannot find a window!"
+msgstr ""
+
+#: info/info.c:1136
+msgid "Point doesn't appear within this window's node!"
+msgstr ""
+
+#: info/info.c:1137
+msgid "Cannot delete the last window."
+msgstr ""
+
+#: info/info.c:1138
+msgid "No menu in this node."
+msgstr ""
+
+#: info/info.c:1139
+msgid "No footnotes in this node."
+msgstr ""
+
+#: info/info.c:1140
+msgid "No cross references in this node."
+msgstr ""
+
+#: info/info.c:1141
+#, c-format
+msgid "No '%s' pointer for this node."
+msgstr ""
+
+#: info/info.c:1142
+#, c-format
+msgid "Unknown Info command '%c'; try '?' for help."
+msgstr ""
+
+#: info/info.c:1143
+#, c-format
+msgid "Terminal type '%s' is not smart enough to run Info."
+msgstr ""
+
+#: info/info.c:1144
+msgid "You are already at the last page of this node."
+msgstr ""
+
+#: info/info.c:1145
+msgid "You are already at the first page of this node."
+msgstr ""
+
+#: info/info.c:1146
+msgid "Only one window."
+msgstr ""
+
+#: info/info.c:1147
+msgid "Resulting window would be too small."
+msgstr ""
+
+#: info/info.c:1148
+msgid "Not enough room for a help window, please delete a window."
+msgstr ""
+
+#: info/infodoc.c:40
+msgid "Basic Info command keys\n"
+msgstr "Βασικές εντολές Info\n"
+
+#: info/infodoc.c:42
+msgid "\\%-10[quit-help]  Close this help window.\n"
+msgstr "\\%-10[quit-help]  Κλείσε αυτό το παράθυρο βοήθειας.\n"
+
+#: info/infodoc.c:43
+msgid "\\%-10[quit]  Quit Info altogether.\n"
+msgstr "\\%-10[quit]  Έξοδος από το Info.\n"
+
+#: info/infodoc.c:44
+msgid "\\%-10[get-info-help-node]  Invoke the Info tutorial.\n"
+msgstr "\\%-10[get-info-help-node]  Εκκίνηση της εκμάθησης Info.\n"
+
+#: info/infodoc.c:46
+msgid "\\%-10[prev-line]  Move up one line.\n"
+msgstr "\\%-10[prev-line]  Μετακίνηση μία γραμμή προς τα πάνω.\n"
+
+#: info/infodoc.c:47
+msgid "\\%-10[next-line]  Move down one line.\n"
+msgstr "\\%-10[next-line]  Μετακίνηση μία γραμμή προς τα κάτω.\n"
+
+#: info/infodoc.c:48
+msgid "\\%-10[scroll-backward]  Scroll backward one screenful.\n"
+msgstr "\\%-10[scroll-backward]  Μετακίνηση στην προηγούμενη σελίδα της 
οθόνης.\n"
+
+#: info/infodoc.c:49
+msgid "\\%-10[scroll-forward]  Scroll forward one screenful.\n"
+msgstr "\\%-10[scroll-forward]  Μετακίνηση στην επόμενη σελίδα της οθόνης.\n"
+
+#: info/infodoc.c:50
+msgid "\\%-10[beginning-of-node]  Go to the beginning of this node.\n"
+msgstr "\\%-10[beginning-of-node]  Πήγαινε στην αρχή αυτού του κόμβου.\n"
+
+#: info/infodoc.c:51
+msgid "\\%-10[end-of-node]  Go to the end of this node.\n"
+msgstr "\\%-10[end-of-node]  Πήγαινε στο τέλος αυτού του κόμβου.\n"
+
+#: info/infodoc.c:53
+msgid "\\%-10[move-to-next-xref]  Skip to the next hypertext link.\n"
+msgstr "\\%-10[move-to-next-xref]  Μετάβαση στον επόμενο σύνδεσμο 
υπερκειμένου.\n"
+
+#: info/infodoc.c:54
+msgid "\\%-10[select-reference-this-line]  Follow the hypertext link under the 
cursor.\n"
+msgstr "\\%-10[select-reference-this-line]  Ακολούθησε το σύνδεσμο κάτω από 
τον δείκτη του ποντικιού.\n"
+
+#: info/infodoc.c:55
+msgid "\\%-10[history-node]  Go back to the last node seen in this window.\n"
+msgstr "\\%-10[history-node]  Πήγαινε πίσω στον τελευταίο κόμβο που 
επισκέφθηκες.\n"
+
+#: info/infodoc.c:57
+msgid "\\%-10[global-prev-node]  Go to the previous node in the document.\n"
+msgstr "\\%-10[global-prev-node]  Πήγαινε στον προηγούμενο κόμβο του 
εγγράφου.\n"
+
+#: info/infodoc.c:58
+msgid "\\%-10[global-next-node]  Go to the next node in the document.\n"
+msgstr "\\%-10[global-next-node]  Πήγαινε στον επόμενο κόμβο του εγγράφου.\n"
+
+#: info/infodoc.c:59
+msgid "\\%-10[prev-node]  Go to the previous node on this level.\n"
+msgstr "\\%-10[prev-node]  Πήγαινε στον προηγούμενο κόμβο στο τρέχον 
επίπεδο.\n"
+
+#: info/infodoc.c:60
+msgid "\\%-10[next-node]  Go to the next node on this level.\n"
+msgstr "\\%-10[next-node]  Πήγαινε στον επόμενο κόμβο στο τρέχον επίπεδο.\n"
+
+#: info/infodoc.c:61
+msgid "\\%-10[up-node]  Go up one level.\n"
+msgstr "\\%-10[up-node]  Πήγαινε πάνω ένα επίπεδο.\n"
+
+#: info/infodoc.c:62
+msgid "\\%-10[top-node]  Go to the top node of this document.\n"
+msgstr "\\%-10[top-node]  Πήγαινε στον αρχικό κόμβο του εγγράφου.\n"
+
+#: info/infodoc.c:63
+msgid "\\%-10[dir-node]  Go to the main 'directory' node.\n"
+msgstr "\\%-10[dir-node]  Πήγαινε στον κόμβο «κατάλογο».\n"
+
+#: info/infodoc.c:65
+msgid "1...9       Pick the first...ninth item in this node's menu.\n"
+msgstr "1...9       Διάλεξε το πρώτο...ένατο αντικείμενο στο μενού αυτού του 
κόμβου.\n"
+
+#: info/infodoc.c:66
+msgid "\\%-10[last-menu-item]  Pick the last item in this node's menu.\n"
+msgstr "\\%-10[last-menu-item]  Διάλεξε το τελευταίο αντικείμενο στο μενού 
αυτού του κόμβου.\n"
+
+#: info/infodoc.c:67
+msgid "\\%-10[menu-item]  Pick a menu item specified by name.\n"
+msgstr "\\%-10[menu-item]  Διάλεξε ένα αντικείμενο του μενού σύμφωνα με το 
όνομα.\n"
+
+#: info/infodoc.c:68
+msgid "\\%-10[xref-item]  Follow a cross reference specified by name.\n"
+msgstr "\\%-10[xref-item]  Ακολούθησε μία παραπομπή σύμφωνα με το όνομα.\n"
+
+#: info/infodoc.c:69
+msgid "\\%-10[goto-node]  Go to a node specified by name.\n"
+msgstr "\\%-10[goto-node]  Πήγαινε σε έναν κόμβο σύμφωνα με το όνομα.\n"
+
+#: info/infodoc.c:71
+msgid "\\%-10[search]  Search forward for a specified string.\n"
+msgstr "\\%-10[search]  Ψάξε για ένα αλφαριθμητικό.\n"
+
+#: info/infodoc.c:72
+msgid "\\%-10[search-previous]  Search for previous occurrence.\n"
+msgstr "\\%-10[search-previous]  Ψάξε για προηγούμενη εμφάνιση.\n"
+
+#: info/infodoc.c:73
+msgid "\\%-10[search-next]  Search for next occurrence.\n"
+msgstr "\\%-10[search-next]  Ψάξε για επόμενη εμφάνιση.\n"
+
+#: info/infodoc.c:74
+msgid ""
+"\\%-10[index-search]  Search for a specified string in the index, and\n"
+"              select the node referenced by the first entry found.\n"
+msgstr ""
+"\\%-10[index-search]  Ψάξε για ένα αλφαριθμητικό στο ευρετήριο και επέλεξε \n"
+"              τον κόμβο που αντιστοιχεί στην πρώτη εισαγωγή που θα βρεθεί.\n"
+
+#: info/infodoc.c:76
+msgid "\\%-10[virtual-index]  Synthesize menu of matching index entries.\n"
+msgstr "\\%-10[virtual-index]  Σύνθεσε ένα μενού από εισαγωγές που 
αντιστοιχούν στο ευρετήριο.\n"
+
+#: info/infodoc.c:78
+msgid "\\%-10[abort-key]  Cancel the current operation.\n"
+msgstr "\\%-10[abort-key]  Ακύρωσε την τρέχουσα λειτουργία.\n"
+
+#: info/infodoc.c:197
+#, c-format
+msgid "This is GNU Info version %s.  "
+msgstr "Αυτό είναι το GNU Info, έκδοση %s.  "
+
+#: info/infodoc.c:198
+msgid "The current search path is:\n"
+msgstr "Το τρέχον μονοπάτι αναζήτησης είναι:\n"
+
+#: info/infodoc.c:203
+msgid ""
+"Commands available in Info windows:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Διαθέσιμες εντολές σε παράθυρα του Info:\n"
+"\n"
+
+#: info/infodoc.c:206
+msgid ""
+"Commands available in the echo area:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: info/infodoc.c:226
+#, c-format
+msgid ""
+"The following commands can only be invoked via %s:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: info/infodoc.c:231
+msgid ""
+"The following commands cannot be invoked at all:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: info/infodoc.c:335
+msgid "Display help message"
+msgstr ""
+
+#: info/infodoc.c:348
+msgid "Visit Info node '(info)Help'"
+msgstr ""
+
+#: info/infodoc.c:452
+msgid "Print documentation for KEY"
+msgstr ""
+
+#: info/infodoc.c:463
+#, c-format
+msgid "Describe key: %s"
+msgstr ""
+
+#: info/infodoc.c:473 info/infodoc.c:509
+#, c-format
+msgid "%s is undefined."
+msgstr ""
+
+#: info/infodoc.c:871
+msgid "Show what to type to execute a given command"
+msgstr ""
+
+#: info/infodoc.c:875
+msgid "Where is command: "
+msgstr ""
+
+#: info/infodoc.c:897
+#, c-format
+msgid "'%s' is not on any keys"
+msgstr ""
+
+#: info/infodoc.c:903
+#, c-format
+msgid "%s can only be invoked via %s."
+msgstr ""
+
+#: info/infodoc.c:907
+#, c-format
+msgid "%s can be invoked via %s."
+msgstr ""
+
+#: info/infodoc.c:912
+#, c-format
+msgid "There is no function named '%s'"
+msgstr ""
+
+#: info/infomap.c:603
+#, c-format
+msgid "could not open init file %s"
+msgstr ""
+
+#: info/infokey.c:229
+#, c-format
+msgid "key sequence too long"
+msgstr ""
+
+#: info/infokey.c:306
+#, c-format
+msgid "missing key sequence"
+msgstr ""
+
+#: info/infokey.c:386
+#, c-format
+msgid "NUL character (\\000) not permitted"
+msgstr ""
+
+#: info/infokey.c:415
+#, c-format
+msgid "NUL character (^%c) not permitted"
+msgstr ""
+
+#: info/infokey.c:438
+#, c-format
+msgid "missing action name"
+msgstr ""
+
+#: info/infokey.c:450
+#, c-format
+msgid "cannot bind key sequence to menu-digit"
+msgstr ""
+
+#: info/infokey.c:458
+#, c-format
+msgid "unknown action `%s'"
+msgstr ""
+
+#: info/infokey.c:482
+#, c-format
+msgid "action name too long"
+msgstr ""
+
+#: info/infokey.c:495
+#, c-format
+msgid "extra characters following action `%s'"
+msgstr ""
+
+#: info/infokey.c:506
+#, c-format
+msgid "missing variable name"
+msgstr ""
+
+#: info/infokey.c:515
+#, c-format
+msgid "missing `=' immediately after variable name"
+msgstr ""
+
+#: info/infokey.c:522
+#, c-format
+msgid "variable name too long"
+msgstr ""
+
+#: info/infokey.c:546
+#, c-format
+msgid "value too long"
+msgstr ""
+
+#: info/infokey.c:592
+#, c-format
+msgid "\"%s\", line %u: "
+msgstr ""
+
+#: info/m-x.c:66
+msgid "Read the name of an Info command and describe it"
+msgstr ""
+
+#: info/m-x.c:70
+msgid "Describe command: "
+msgstr ""
+
+#: info/m-x.c:93
+msgid "Read a command name in the echo area and execute it"
+msgstr ""
+
+#: info/m-x.c:136
+#, c-format
+msgid "Cannot execute an 'echo-area' command here."
+msgstr ""
+
+#: info/m-x.c:149
+#, c-format
+msgid "Undefined command: %s"
+msgstr ""
+
+#: info/m-x.c:155
+msgid "Set the height of the displayed window"
+msgstr ""
+
+#: info/m-x.c:168
+#, c-format
+msgid "Set screen height to (%d): "
+msgstr ""
+
+#: info/makedoc.c:141
+#, c-format
+msgid ""
+"   Source files groveled to make this file include:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: info/makedoc.c:466
+#, c-format
+msgid "Couldn't manipulate the file %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: The "\n* Menu:\n\n" part of this should not be translated, as
+#. it is part of the Info syntax.
+#: info/nodemenu.c:35
+msgid ""
+"\n"
+"* Menu:\n"
+"\n"
+"  (File)Node                        Lines   Size   Containing File\n"
+"  ----------                        -----   ----   ---------------"
+msgstr ""
+
+#: info/nodemenu.c:187
+msgid ""
+"Here is the menu of nodes you have recently visited.\n"
+"Select one from this menu, or use '\\[history-node]' in another window.\n"
+msgstr ""
+
+#: info/nodemenu.c:208
+msgid "Make a window containing a menu of all of the currently visited nodes"
+msgstr ""
+
+#: info/nodemenu.c:253
+msgid "Select a node which has been previously visited in a visible window"
+msgstr ""
+
+#: info/nodemenu.c:260
+msgid "Select visited node: "
+msgstr ""
+
+#: info/nodemenu.c:278 info/session.c:2439
+#, c-format
+msgid "The reference disappeared! (%s)."
+msgstr ""
+
+#: info/pcterm.c:211
+#, c-format
+msgid "Terminal cannot be initialized: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: info/search.c:166
+#, c-format
+msgid "regexp error: %s"
+msgstr ""
+
+#: info/session.c:62
+msgid "Show all matching files"
+msgstr ""
+
+#: info/session.c:66
+#, c-format
+msgid "No file index"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Try to keep this message (when "expanded") at most 79
+#. characters; anything after the 79th character will not actually be
+#. displayed on an 80-column terminal.
+#: info/session.c:192
+#, c-format
+msgid "Welcome to Info version %s.  Type \\[get-help-window] for help, 
\\[get-info-help-node] for tutorial."
+msgstr "Καλωσήρθατε στο Info %s.  Πληκτρολογήστε \\[get-help-window] για 
βοήθεια, \\[get-info-help-node] για εκμάθηση."
+
+#: info/session.c:776
+#, c-format
+msgid "can't open %s: %s"
+msgstr ""
+
+#: info/session.c:782
+#, c-format
+msgid "debugging output diverted to \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: info/session.c:1273
+msgid "Move down to the next line"
+msgstr ""
+
+#: info/session.c:1288
+msgid "Move up to the previous line"
+msgstr ""
+
+#: info/session.c:1304
+msgid "Move the cursor to a specific line of the window"
+msgstr ""
+
+#: info/session.c:1336
+msgid "Move to the end of the line"
+msgstr ""
+
+#: info/session.c:1361
+msgid "Move to the start of the line"
+msgstr ""
+
+#: info/session.c:1443
+msgid "Move to the start of this node"
+msgstr ""
+
+#: info/session.c:1450
+msgid "Move to the end of this node"
+msgstr ""
+
+#: info/session.c:1541
+msgid "Scroll forward in this window"
+msgstr ""
+
+#: info/session.c:1555
+msgid "Scroll backward in this window"
+msgstr ""
+
+#: info/session.c:1563
+msgid "Scroll forward in this window and set default window size"
+msgstr ""
+
+#: info/session.c:1578
+msgid "Scroll backward in this window and set default window size"
+msgstr ""
+
+#: info/session.c:1584
+msgid "Scroll forward in this window staying within node"
+msgstr ""
+
+#: info/session.c:1599
+msgid "Scroll backward in this window staying within node"
+msgstr ""
+
+#: info/session.c:1607
+msgid "Scroll forward in this window staying within node and set default 
window size"
+msgstr ""
+
+#: info/session.c:1634
+msgid "Scroll backward in this window staying within node and set default 
window size"
+msgstr ""
+
+#: info/session.c:1640
+msgid "Scroll down by lines"
+msgstr ""
+
+#: info/session.c:1646
+msgid "Scroll up by lines"
+msgstr ""
+
+#: info/session.c:1658
+msgid "Scroll down by half screen size"
+msgstr ""
+
+#: info/session.c:1685
+msgid "Scroll up by half screen size"
+msgstr ""
+
+#: info/session.c:1691
+msgid "Scroll the other window"
+msgstr ""
+
+#: info/session.c:1712
+msgid "Scroll the other window backward"
+msgstr ""
+
+#: info/session.c:1821
+msgid "Select the next window"
+msgstr ""
+
+#: info/session.c:1858
+msgid "Select the previous window"
+msgstr ""
+
+#: info/session.c:1902
+msgid "Split the current window"
+msgstr ""
+
+#: info/session.c:1947
+msgid "Delete the current window"
+msgstr ""
+
+#: info/session.c:1952
+msgid "Cannot delete a permanent window"
+msgstr ""
+
+#: info/session.c:1983
+msgid "Delete all other windows"
+msgstr ""
+
+#: info/session.c:2029
+msgid "Grow (or shrink) this window"
+msgstr ""
+
+#: info/session.c:2040
+msgid "Divide the available screen space among the visible windows"
+msgstr ""
+
+#: info/session.c:2047
+msgid "Toggle the state of line wrapping in the current window"
+msgstr ""
+
+#: info/session.c:2201
+msgid "Select this menu item"
+msgstr ""
+
+#: info/session.c:2231
+#, c-format
+msgid "There isn't %d item in this menu."
+msgid_plural "There aren't %d items in this menu."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: info/session.c:2240
+msgid "Select the last item in this node's menu"
+msgstr ""
+
+#: info/session.c:2347 info/session.c:2348
+#, c-format
+msgid "Menu item (%s): "
+msgstr ""
+
+#: info/session.c:2351
+msgid "Menu item: "
+msgstr ""
+
+#: info/session.c:2358 info/session.c:2359
+#, c-format
+msgid "Follow xref (%s): "
+msgstr ""
+
+#: info/session.c:2362
+msgid "Follow xref: "
+msgstr ""
+
+#: info/session.c:2451
+msgid "Read a menu item and select its node"
+msgstr ""
+
+#: info/session.c:2476
+msgid "Read a footnote or cross reference and select its node"
+msgstr ""
+
+#: info/session.c:2482
+msgid "Move to the start of this node's menu"
+msgstr ""
+
+#: info/session.c:2504
+msgid "Visit as many menu items at once as possible"
+msgstr ""
+
+#: info/session.c:2604
+msgid "Move to the previous cross reference"
+msgstr ""
+
+#: info/session.c:2667
+msgid "Move to the next cross reference"
+msgstr ""
+
+#: info/session.c:2728
+msgid "Select reference or menu item appearing on this line"
+msgstr ""
+
+#: info/session.c:2762
+#, c-format
+msgid "No menu in node '%s'."
+msgstr ""
+
+#: info/session.c:2809
+#, c-format
+msgid "Unable to find node referenced by '%s' in '%s'."
+msgstr ""
+
+#: info/session.c:2859
+msgid "Read a list of menus starting from dir and follow them"
+msgstr ""
+
+#: info/session.c:2861
+msgid "Follow menus: "
+msgstr ""
+
+#: info/session.c:2966
+msgid "Select the Next node"
+msgstr ""
+
+#: info/session.c:2973
+msgid "Select the Prev node"
+msgstr ""
+
+#: info/session.c:2980
+msgid "Select the Up node"
+msgstr ""
+
+#: info/session.c:2986
+msgid "Select the last node in this file"
+msgstr ""
+
+#: info/session.c:3013 info/session.c:3046
+msgid "This window has no additional nodes"
+msgstr ""
+
+#: info/session.c:3019
+msgid "Select the first node in this file"
+msgstr ""
+
+#: info/session.c:3153
+msgid "No more nodes within this document."
+msgstr ""
+
+#: info/session.c:3198 info/session.c:3238
+msgid "No 'Prev' or 'Up' for this node within this document."
+msgstr ""
+
+#: info/session.c:3251
+msgid "Move forwards or down through node structure"
+msgstr ""
+
+#: info/session.c:3268
+msgid "Move backwards or up through node structure"
+msgstr ""
+
+#: info/session.c:3291
+msgid "Read a node name and select it"
+msgstr ""
+
+#: info/session.c:3345 info/session.c:3349
+msgid "Goto node: "
+msgstr ""
+
+#: info/session.c:3528
+msgid "Find the node describing program invocation"
+msgstr ""
+
+#: info/session.c:3530
+#, c-format
+msgid "Find Invocation node of [%s]: "
+msgstr ""
+
+#: info/session.c:3575
+msgid "Read a manpage reference and select it"
+msgstr ""
+
+#: info/session.c:3579
+msgid "Get Manpage: "
+msgstr ""
+
+#: info/session.c:3600
+msgid "Select the node 'Top' in this file"
+msgstr ""
+
+#: info/session.c:3606
+msgid "Select the node '(dir)'"
+msgstr ""
+
+#: info/session.c:3612
+msgid "Show full file name of node being displayed"
+msgstr ""
+
+#: info/session.c:3629
+msgid "Select the most recently selected node"
+msgstr ""
+
+#: info/session.c:3634
+#, c-format
+msgid "No earlier node in history"
+msgstr ""
+
+#: info/session.c:3638
+msgid "Read the name of a file and select it"
+msgstr ""
+
+#: info/session.c:3642
+msgid "Find file: "
+msgstr ""
+
+#: info/session.c:3659
+#, c-format
+msgid "Cannot find '%s'."
+msgstr ""
+
+#: info/session.c:3708
+#, c-format
+msgid "Could not create output file '%s'."
+msgstr ""
+
+#: info/session.c:3722
+#, c-format
+msgid "error writing to %s: %s"
+msgstr ""
+
+#: info/session.c:3731
+#, c-format
+msgid "closing %s"
+msgstr ""
+
+#: info/session.c:3780
+#, c-format
+msgid "writing node %s..."
+msgstr ""
+
+#: info/session.c:3826
+msgid "Pipe the contents of this node through INFO_PRINT_COMMAND"
+msgstr ""
+
+#: info/session.c:3854
+#, c-format
+msgid "Cannot open pipe to '%s'."
+msgstr ""
+
+#: info/session.c:3859
+#, c-format
+msgid "printing node %s..."
+msgstr ""
+
+#: info/session.c:3867
+#, c-format
+msgid "finished printing node %s"
+msgstr ""
+
+#: info/session.c:3899
+msgid "Toggle the usage of regular expressions in searches"
+msgstr ""
+
+#: info/session.c:3903
+#, c-format
+msgid "Using regular expressions for searches."
+msgstr ""
+
+#: info/session.c:3904
+#, c-format
+msgid "Using literal strings for searches."
+msgstr ""
+
+#: info/session.c:4164
+msgid "Search continued from the end of the document."
+msgstr ""
+
+#: info/session.c:4169
+msgid "Search continued from the beginning of the document."
+msgstr ""
+
+#: info/session.c:4189
+#, c-format
+msgid "Searching subfile %s ..."
+msgstr ""
+
+#: info/session.c:4226
+msgid "Search failed."
+msgstr ""
+
+#: info/session.c:4243
+#, c-format
+msgid "%s%s%s [%s]: "
+msgstr ""
+
+#: info/session.c:4244 info/session.c:4250
+msgid "Regexp search"
+msgstr ""
+
+#: info/session.c:4244 info/session.c:4250
+msgid "Search"
+msgstr ""
+
+#: info/session.c:4245 info/session.c:4251
+msgid " case-sensitively"
+msgstr ""
+
+#: info/session.c:4246 info/session.c:4252
+msgid " backward"
+msgstr ""
+
+#: info/session.c:4249
+#, c-format
+msgid "%s%s%s: "
+msgstr ""
+
+#: info/session.c:4269
+msgid "Search string too short"
+msgstr ""
+
+#: info/session.c:4462
+#, c-format
+msgid "Going back to last match from %s"
+msgstr ""
+
+#: info/session.c:4486 info/session.c:4596
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No more matches."
+msgstr "Δε βρέθηκε"
+
+#: info/session.c:4623
+msgid "Search this node and subnodes for a string."
+msgstr ""
+
+#: info/session.c:4644
+msgid "Go to next match in Info sub-tree"
+msgstr ""
+
+#: info/session.c:4648 info/session.c:4660
+#, c-format
+msgid "No active search"
+msgstr ""
+
+#: info/session.c:4656
+msgid "Go to previous match in Info sub-tree"
+msgstr ""
+
+#: info/session.c:4669
+msgid "Read a string and search for it case-sensitively"
+msgstr ""
+
+#: info/session.c:4674
+msgid "Read a string and search for it"
+msgstr ""
+
+#: info/session.c:4680
+msgid "Read a string and search backward for it"
+msgstr ""
+
+#: info/session.c:4688
+msgid "Repeat last search in the same direction"
+msgstr ""
+
+#: info/session.c:4696 info/session.c:4741
+msgid "No previous search string"
+msgstr ""
+
+#: info/session.c:4733
+msgid "Repeat last search in the reverse direction"
+msgstr ""
+
+#: info/session.c:4780
+msgid "Clear displayed search matches"
+msgstr ""
+
+#: info/session.c:4797 info/session.c:4803
+msgid "Search interactively for a string as you type it"
+msgstr ""
+
+#: info/session.c:4923
+msgid "Regexp I-search backward: "
+msgstr ""
+
+#: info/session.c:4924
+msgid "I-search backward: "
+msgstr ""
+
+#: info/session.c:4926
+msgid "Regexp I-search: "
+msgstr ""
+
+#: info/session.c:4927
+msgid "I-search: "
+msgstr ""
+
+#: info/session.c:4952 info/session.c:4955
+msgid "Failing "
+msgstr ""
+
+#: info/session.c:5321
+msgid "Cancel current operation"
+msgstr ""
+
+#: info/session.c:5328
+msgid "Quit"
+msgstr ""
+
+#: info/session.c:5333
+msgid "Display version of Info being run"
+msgstr ""
+
+#: info/session.c:5335
+#, c-format
+msgid "GNU Info version %s"
+msgstr ""
+
+#: info/session.c:5340
+msgid "Redraw the display"
+msgstr ""
+
+#: info/session.c:5377
+msgid "Quit using Info"
+msgstr ""
+
+#: info/session.c:5393
+msgid "Run command bound to this key's lowercase variant"
+msgstr ""
+
+#: info/session.c:5404
+#, c-format
+msgid "Unknown command (%s)."
+msgstr ""
+
+#: info/session.c:5407
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is invalid"
+msgstr ""
+
+#: info/session.c:5408
+#, c-format
+msgid "'%s' is invalid"
+msgstr ""
+
+#: info/session.c:5726
+msgid "Add this digit to the current numeric argument"
+msgstr ""
+
+#: info/session.c:5733
+msgid "Start (or multiply by 4) the current numeric argument"
+msgstr ""
+
+#: info/tilde.c:361
+#, c-format
+msgid "readline: Out of virtual memory!\n"
+msgstr ""
+
+#: info/variables.c:65
+msgid "When \"On\", footnotes appear and disappear automatically"
+msgstr ""
+
+#: info/variables.c:69
+msgid "When \"On\", creating or deleting a window resizes other windows"
+msgstr ""
+
+#: info/variables.c:73
+msgid "When \"On\", flash the screen instead of ringing the bell"
+msgstr ""
+
+#: info/variables.c:77
+msgid "When \"On\", errors cause the bell to ring"
+msgstr ""
+
+#: info/variables.c:81
+msgid "When \"On\", Info garbage collects files which had to be uncompressed"
+msgstr ""
+
+#: info/variables.c:84
+msgid "When \"On\", the portion of the matched search string is highlighted"
+msgstr ""
+
+#: info/variables.c:88
+msgid "Controls what happens when scrolling is requested at the end of a node"
+msgstr ""
+
+#: info/variables.c:93
+msgid "Same as scroll-behaviour"
+msgstr ""
+
+#: info/variables.c:97
+msgid "The number lines to scroll when the cursor moves out of the window"
+msgstr ""
+
+#: info/variables.c:101
+msgid "Controls whether scroll-behavior affects cursor movement commands"
+msgstr ""
+
+#: info/variables.c:105
+msgid "When \"On\", Info accepts and displays ISO Latin characters"
+msgstr ""
+
+#: info/variables.c:109
+msgid "What to do when a scrolling command is issued at the end of the last 
node"
+msgstr ""
+
+#: info/variables.c:114
+msgid "Minimal length of a search string"
+msgstr ""
+
+#: info/variables.c:118
+msgid "Skip current window when searching"
+msgstr ""
+
+#: info/variables.c:122
+msgid "Exclude default directories from file search path"
+msgstr ""
+
+#: info/variables.c:126
+msgid "Hide some Info file syntax in the text of nodes"
+msgstr ""
+
+#: info/variables.c:130
+msgid "Length of time in milliseconds to wait for the next byte in a sequence 
indicating that a key has been pressed"
+msgstr ""
+
+#: info/variables.c:134
+msgid "Method to use to track mouse events"
+msgstr ""
+
+#: info/variables.c:138
+msgid "How to follow a cross-reference"
+msgstr ""
+
+#: info/variables.c:142
+msgid "Highlight search matches"
+msgstr ""
+
+#: info/variables.c:146
+msgid "Styles for links"
+msgstr ""
+
+#: info/variables.c:150
+msgid "Styles for active links"
+msgstr ""
+
+#: info/variables.c:154
+msgid "Styles for search matches"
+msgstr ""
+
+#: info/variables.c:158
+msgid "How to print the information line at the start of a node"
+msgstr ""
+
+#: info/variables.c:165
+msgid "Explain the use of a variable"
+msgstr ""
+
+#: info/variables.c:171
+msgid "Describe variable: "
+msgstr ""
+
+#: info/variables.c:186
+msgid "Set the value of an Info variable"
+msgstr ""
+
+#: info/variables.c:193
+msgid "Set variable: "
+msgstr ""
+
+#: info/variables.c:209
+#, c-format
+msgid "Set %s to value (%d): "
+msgstr ""
+
+#: info/variables.c:243
+#, c-format
+msgid "Set %s to value (%s): "
+msgstr ""
+
+#: info/window.c:959
+msgid "-----Info: (), lines ----, "
+msgstr ""
+
+#: info/window.c:966
+#, c-format
+msgid "-%s---Info: %s, %ld lines --%s--"
+msgstr ""
+
+#: info/window.c:970
+#, c-format
+msgid "-%s---Info: (%s)%s, %ld lines --%s--"
+msgstr ""
+
+#: install-info/install-info.c:292
+#, c-format
+msgid "%s: empty file"
+msgstr ""
+
+#: install-info/install-info.c:294
+#, c-format
+msgid "%s for %s"
+msgstr ""
+
+#: install-info/install-info.c:533
+#, c-format
+msgid "\tTry `%s --help' for a complete list of options.\n"
+msgstr ""
+
+#: install-info/install-info.c:541
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [INFO-FILE [DIR-FILE]]\n"
+msgstr ""
+
+#: install-info/install-info.c:543
+msgid "Add or remove entries in INFO-FILE from the Info directory DIR-FILE."
+msgstr ""
+
+#: install-info/install-info.c:544
+msgid ""
+"INFO-FILE and DIR-FILE are required unless the --info-file\n"
+"or --dir-file (or --info-dir) options are given, respectively."
+msgstr ""
+
+#: install-info/install-info.c:548
+msgid ""
+"Options:\n"
+" --add-once          add only to first matching section, not all.\n"
+" --align=COL         start description of new entries at column COL.\n"
+" --calign=COL        format second and subsequent description lines to\n"
+"                       start at column COL."
+msgstr ""
+
+#: install-info/install-info.c:555
+msgid ""
+" --debug             report what is being done.\n"
+" --delete            delete existing entries for INFO-FILE from DIR-FILE;\n"
+"                      don't insert any new entries.\n"
+" --defsection=TEXT   like --section, but only use TEXT if no sections\n"
+"                      are present in INFO-FILE (replacing 
\"Miscellaneous\").\n"
+" --description=TEXT  the description of the entry is TEXT; used with\n"
+"                      the --name option to become synonymous with the\n"
+"                      --entry option.\n"
+" --dir-file=NAME     specify file name of Info directory file;\n"
+"                      equivalent to using the DIR-FILE argument.\n"
+" --dry-run           same as --test."
+msgstr ""
+
+#: install-info/install-info.c:568
+msgid ""
+" --entry=TEXT        insert TEXT as an Info directory entry,\n"
+"                      overriding any corresponding entry from DIR-FILE.\n"
+"                      TEXT is written as an Info menu item line followed\n"
+"                       by zero or more extra lines starting with 
whitespace.\n"
+"                      If you specify more than one entry, all are added.\n"
+"                      If you don't specify any entries, they are determined\n"
+"                       from information in the Info file itself."
+msgstr ""
+
+#: install-info/install-info.c:577
+msgid ""
+" --help              display this help and exit.\n"
+" --info-dir=DIR      same as --dir-file=DIR/dir.\n"
+" --info-file=FILE    specify Info file to install in the directory;\n"
+"                      equivalent to using the INFO-FILE argument.\n"
+" --item=TEXT         same as --entry=TEXT.\n"
+" --keep-old          do not replace entries, or remove empty sections."
+msgstr ""
+
+#: install-info/install-info.c:585
+msgid ""
+" --maxwidth, --max-width=COL  wrap description at column COL.\n"
+" --menuentry=TEXT    same as --name=TEXT.\n"
+" --name=TEXT         the name of the entry is TEXT; used with --description\n"
+"                      to become synonymous with the --entry option.\n"
+" --no-indent         do not format new entries in the DIR file.\n"
+" --quiet             suppress warnings."
+msgstr ""
+
+#: install-info/install-info.c:593
+msgid ""
+" --regex=R           put this file's entries in all sections that match the\n"
+"                      regular expression R (ignoring case).\n"
+" --remove            same as --delete.\n"
+" --remove-exactly    only remove if the info file name matches exactly;\n"
+"                      suffixes such as .info and .gz are not ignored.\n"
+" --section=SEC       put entries in section SEC of the directory.\n"
+"                      If you specify more than one section, all the entries\n"
+"                       are added in each of the sections.\n"
+"                      If you don't specify any sections, they are 
determined\n"
+"                       from information in the Info file itself;\n"
+"                       if nothing is available there, the --defsection\n"
+"                       value is used; if that is not specified, the\n"
+"                       final default is \"Miscellaneous\".\n"
+" --section R SEC     equivalent to --regex=R --section=SEC --add-once."
+msgstr ""
+
+#: install-info/install-info.c:609
+msgid ""
+" --silent            suppress warnings.\n"
+" --test              suppress updating of DIR-FILE.\n"
+" --version           display version information and exit."
+msgstr ""
+
+#: install-info/install-info.c:642
+#, c-format
+msgid ""
+"This is the file .../info/dir, which contains the\n"
+"topmost node of the Info hierarchy, called (dir)Top.\n"
+"The first time you invoke Info you start off looking at this node.\n"
+"%c\n"
+"%s\tThis is the top of the INFO tree\n"
+"\n"
+"  This (the Directory node) gives a menu of major topics.\n"
+"  Typing \"q\" exits, \"?\" lists all Info commands, \"d\" returns here,\n"
+"  \"h\" gives a primer for first-timers,\n"
+"  \"mEmacs<Return>\" visits the Emacs manual, etc.\n"
+"\n"
+"  In Emacs, you can click mouse button 2 on a menu item or cross reference\n"
+"  to select it.\n"
+"\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+
+#: install-info/install-info.c:666
+#, c-format
+msgid "%s: could not read (%s) and could not create (%s)"
+msgstr ""
+
+#: install-info/install-info.c:1154 install-info/install-info.c:1194
+#, c-format
+msgid "START-INFO-DIR-ENTRY without matching END-INFO-DIR-ENTRY"
+msgstr ""
+
+#: install-info/install-info.c:1189
+#, c-format
+msgid "END-INFO-DIR-ENTRY without matching START-INFO-DIR-ENTRY"
+msgstr ""
+
+#: install-info/install-info.c:2064 install-info/install-info.c:2074
+#, c-format
+msgid "%s: already have dir file: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: install-info/install-info.c:2170
+#, c-format
+msgid "%s: Specify the Info file only once.\n"
+msgstr ""
+
+#: install-info/install-info.c:2203
+#, c-format
+msgid "Extra regular expression specified, ignoring `%s'"
+msgstr ""
+
+#: install-info/install-info.c:2215
+#, c-format
+msgid "Error in regular expression `%s': %s"
+msgstr ""
+
+#: install-info/install-info.c:2277
+#, c-format
+msgid "excess command line argument `%s'"
+msgstr ""
+
+#: install-info/install-info.c:2281
+#, c-format
+msgid "No input file specified; try --help for more information."
+msgstr ""
+
+#: install-info/install-info.c:2283
+#, c-format
+msgid "No dir file specified; try --help for more information."
+msgstr ""
+
+#: install-info/install-info.c:2304
+#, c-format
+msgid "Could not read %s."
+msgstr ""
+
+#: install-info/install-info.c:2451
+#, c-format
+msgid "no info dir entry in `%s'"
+msgstr ""
+
+#: install-info/install-info.c:2699
+#, c-format
+msgid "no entries found for `%s'; nothing deleted"
+msgstr ""
+
+#: tp/DebugTexinfo/DebugTree.pm:63 tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:855
+#: tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:893 tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:1204
+#: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:327 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6504
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6528 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6905
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6963 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7041
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7118 tp/Texinfo/Convert/IXIN.pm:293
+#: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:295 tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:546
+#: tp/Texinfo/Convert/TexinfoXML.pm:457
+#, perl-format
+msgid "could not open %s for writing: %s"
+msgstr ""
+
+#: tp/Texinfo/Common.pm:881
+msgid "recursion is always allowed"
+msgstr ""
+
+#: tp/Texinfo/Common.pm:882
+msgid "arguments are quoted by default"
+msgstr ""
+
+#: tp/Texinfo/Common.pm:1105
+#, perl-format
+msgid "%s is not a valid language code"
+msgstr ""
+
+#: tp/Texinfo/Common.pm:1110
+#, perl-format
+msgid "%s is not a valid region code"
+msgstr ""
+
+#: tp/Texinfo/Common.pm:1128
+#, perl-format
+msgid "%s is not a valid split possibility"
+msgstr ""
+
+#: tp/Texinfo/Common.pm:1151
+#, perl-format
+msgid "could not read %s: %s"
+msgstr ""
+
+#: tp/Texinfo/Common.pm:1170
+#, perl-format
+msgid "error on closing @verbatiminclude file %s: %s"
+msgstr ""
+
+#: tp/Texinfo/Common.pm:1176 tp/Texinfo/Parser.pm:3353
+#, perl-format
+msgid "@%s: could not find %s"
+msgstr ""
+
+#: tp/Texinfo/Common.pm:1520
+#, perl-format
+msgid "could not open html refs config file %s: %s"
+msgstr ""
+
+#: tp/Texinfo/Common.pm:1548
+msgid "missing type"
+msgstr ""
+
+#: tp/Texinfo/Common.pm:1551
+#, perl-format
+msgid "unrecognized type: %s"
+msgstr ""
+
+#: tp/Texinfo/Common.pm:1568
+#, perl-format
+msgid "error on closing html refs config file %s: %s"
+msgstr ""
+
+#: tp/Texinfo/Common.pm:1603
+msgid "no node to be renamed"
+msgstr ""
+
+#: tp/Texinfo/Common.pm:1614
+msgid "nodes without a new name at the end of file"
+msgstr ""
+
+#: tp/Texinfo/Common.pm:1624 tp/Texinfo/Parser.pm:926
+#, perl-format
+msgid "could not open %s: %s"
+msgstr ""
+
+#: tp/Texinfo/Common.pm:2144
+#, perl-format
+msgid "could not protect hash character in @%s"
+msgstr ""
+
+#: tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:395 tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:414
+#, perl-format
+msgid "Obsolete variable %s\n"
+msgstr ""
+
+#: tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:794
+#, perl-format
+msgid "%s: output incompatible with split"
+msgstr ""
+
+#: tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:876 tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:909
+#: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:363 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6931
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6989 tp/Texinfo/Convert/IXIN.pm:915
+#: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:161 tp/Texinfo/Convert/Info.pm:187
+#: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:215 tp/Texinfo/Convert/Info.pm:275
+#: tp/Texinfo/Convert/TexinfoXML.pm:476 tp/Texinfo/Parser.pm:2035
+#, perl-format
+msgid "error on closing %s: %s"
+msgstr ""
+
+#: tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:987
+#, perl-format
+msgid "could not create directories `%s' or `%s': %s"
+msgstr ""
+
+#: tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:995
+#, perl-format
+msgid "could not create directory `%s': %s"
+msgstr ""
+
+#: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:970
+#, perl-format
+msgid "@image file `%s' not found, using `%s'"
+msgstr ""
+
+#: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:1084 tp/Texinfo/Parser.pm:5388
+msgid "no argument specified for @U"
+msgstr ""
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:1684
+#, perl-format
+msgid "@image file `%s' (for HTML) not found, using `%s'"
+msgstr ""
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:2372
+#, perl-format
+msgid "raw format %s is not converted"
+msgstr ""
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:4888
+msgid "string not closed in css file"
+msgstr ""
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:4890
+msgid "--css-include ended in comment"
+msgstr ""
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:4892
+msgid "@import not finished in css file"
+msgstr ""
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:4918
+#, perl-format
+msgid "CSS file %s not found"
+msgstr ""
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:4924
+#, perl-format
+msgid "could not open --include-file %s: %s"
+msgstr ""
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:4934
+#, perl-format
+msgid "error on closing CSS file %s: %s"
+msgstr ""
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:5801 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:5805
+#, perl-format
+msgid "no htmlxref.cnf entry found for `%s'"
+msgstr ""
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6499
+#, perl-format
+msgid "error on closing frame file %s: %s"
+msgstr ""
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6523
+#, perl-format
+msgid "error on closing TOC frame file %s: %s"
+msgstr ""
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6638
+#, perl-format
+msgid "handler %s of stage %s priority %s failed"
+msgstr ""
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6839
+msgid "must specify a title with a title command or @top"
+msgstr ""
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7048
+#, perl-format
+msgid "error on closing redirection node file %s: %s"
+msgstr ""
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7073
+#, perl-format
+msgid "old name for `%s' is a node of the document"
+msgstr ""
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7079
+#, perl-format
+msgid "file empty for renamed node `%s'"
+msgstr ""
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7093
+#, perl-format
+msgid "target node (new name for `%s') not in document: %s"
+msgstr ""
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7125
+#, perl-format
+msgid "error on closing renamed node redirection file %s: %s"
+msgstr ""
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7163
+msgid "empty node name"
+msgstr ""
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7165 tp/Texinfo/Parser.pm:3697
+#, perl-format
+msgid "syntax for an external node used for `%s'"
+msgstr ""
+
+#: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:106
+msgid "document without nodes"
+msgstr ""
+
+#: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:123
+msgid "document without Top node"
+msgstr ""
+
+#: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:171
+#, perl-format
+msgid "rename %s failed: %s"
+msgstr ""
+
+#: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:247
+#, perl-format
+msgid "@%s output more than once: %s"
+msgstr ""
+
+#: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:379
+#, perl-format
+msgid "@%s outside of any node"
+msgstr ""
+
+#: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:422
+#, perl-format
+msgid "@node name should not contain `,': %s"
+msgstr ""
+
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1334
+#, perl-format
+msgid "Index entry in @%s with : produces invalid Info: %s"
+msgstr ""
+
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1381 tp/Texinfo/Parser.pm:2722
+#, perl-format
+msgid "entry for index `%s' outside of any node"
+msgstr ""
+
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1495
+#, perl-format
+msgid "error on closing image text file %s: %s"
+msgstr ""
+
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1500
+#, perl-format
+msgid "@image file `%s' unreadable: %s"
+msgstr ""
+
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1523
+#, perl-format
+msgid "could not find @image file `%s.txt' nor alternate text"
+msgstr ""
+
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1931
+msgid "@strong{Note...} produces a spurious cross-reference in Info; reword to 
avoid that"
+msgstr ""
+
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2161
+#, perl-format
+msgid "@%s cross-reference name should not contain `:'"
+msgstr ""
+
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2193
+#, perl-format
+msgid "@%s node name should not contain `%s'"
+msgstr ""
+
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2226
+#, perl-format
+msgid "@%s node name should not contain `:'"
+msgstr ""
+
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2272
+#, perl-format
+msgid "`.' or `,' must follow @xref, not %s"
+msgstr ""
+
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2275
+msgid "`.' or `,' must follow @xref"
+msgstr ""
+
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:3118
+#, perl-format
+msgid "menu entry node name should not contain `%s'"
+msgstr ""
+
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:3129
+msgid "menu entry node name should not contain `:'"
+msgstr ""
+
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:3145
+msgid "menu entry name should not contain `:'"
+msgstr ""
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:910
+#, perl-format
+msgid "@%s should only appear at beginning or end of document"
+msgstr ""
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:1160 tp/Texinfo/Structuring.pm:594
+#, perl-format
+msgid "multiple @%s"
+msgstr ""
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:1194
+#, perl-format
+msgid "bad syntax for @%s argument: %s"
+msgstr ""
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:1210
+#, perl-format
+msgid "bad or empty @%s formal argument: %s"
+msgstr ""
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:1219 tp/Texinfo/Parser.pm:4856
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4882 tp/Texinfo/Parser.pm:5671
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5687 tp/Texinfo/Parser.pm:5702
+#, perl-format
+msgid "%c%s requires a name"
+msgstr ""
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:1223 tp/Texinfo/Parser.pm:4859
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4885 tp/Texinfo/Parser.pm:5674
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5690 tp/Texinfo/Parser.pm:5705
+#, perl-format
+msgid "bad name for @%s"
+msgstr ""
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:1341
+#, perl-format
+msgid "@end %s seen before @%s closing brace"
+msgstr ""
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:1345
+#, perl-format
+msgid "@%s seen before @%s closing brace"
+msgstr ""
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:1350
+#, perl-format
+msgid "%c%s missing close brace"
+msgstr ""
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:1354
+#, perl-format
+msgid "@%s missing closing delimiter sequence: %s}"
+msgstr ""
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:1476
+#, perl-format
+msgid "@itemx should not begin @%s"
+msgstr ""
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:1544
+msgid "@itemx must follow @item"
+msgstr ""
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:1712
+#, perl-format
+msgid "@%s has text but no @item"
+msgstr ""
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:1743
+#, perl-format
+msgid "address@hidden' expected `%s', but saw `%s'"
+msgstr ""
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:1746
+#, perl-format
+msgid "@%s seen before @end %s"
+msgstr ""
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:1750
+#, perl-format
+msgid "no matching `%cend %s'"
+msgstr ""
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:1776 tp/Texinfo/Parser.pm:5204
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5470
+#, perl-format
+msgid "misplaced %c"
+msgstr ""
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:1874 tp/Texinfo/Parser.pm:3312
+#, perl-format
+msgid "unmatched `%c%s'"
+msgstr ""
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:2110
+#, perl-format
+msgid "macro `%s' called with too many args"
+msgstr ""
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:2132
+#, perl-format
+msgid "@%s missing close brace"
+msgstr ""
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:2140
+#, perl-format
+msgid "macro `%s' declared without argument called with an argument"
+msgstr ""
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:2175
+#, perl-format
+msgid "\\ in @%s expansion followed `%s' instead of parameter name or \\"
+msgstr ""
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:2650
+#, perl-format
+msgid "@%s `%s' previously defined"
+msgstr ""
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:2655
+#, perl-format
+msgid "here is the previous definition as @%s"
+msgstr ""
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3016
+#, perl-format
+msgid "missing name for @%s"
+msgstr ""
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3021
+#, perl-format
+msgid "missing category for @%s"
+msgstr ""
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3073
+#, perl-format
+msgid "unexpected argument on @%s line: %s"
+msgstr ""
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3089
+msgid "empty multitable"
+msgstr ""
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3145 tp/Texinfo/Parser.pm:5784
+#, perl-format
+msgid "superfluous argument to @%s"
+msgstr ""
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3151 tp/Texinfo/Parser.pm:5806
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5818
+#, perl-format
+msgid "bad argument to @%s"
+msgstr ""
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3162
+#, perl-format
+msgid "%s requires an argument: the formatter for %citem"
+msgstr ""
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3167
+#, perl-format
+msgid "command @%s not accepting argument in brace should not be on @%s line"
+msgstr ""
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3202
+#, perl-format
+msgid "accent command address@hidden' not allowed as @%s argument"
+msgstr ""
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3290 tp/Texinfo/Parser.pm:3429
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5777
+#, perl-format
+msgid "@%s missing argument"
+msgstr ""
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3302
+#, perl-format
+msgid "unknown @end %s"
+msgstr ""
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3324 tp/Texinfo/Parser.pm:3943
+#, perl-format
+msgid "superfluous argument to @%s %s: %s"
+msgstr ""
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3329 tp/Texinfo/Parser.pm:5861
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5906 tp/Texinfo/Parser.pm:5935
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5976 tp/Texinfo/Parser.pm:6055
+#, perl-format
+msgid "bad argument to @%s: %s"
+msgstr ""
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3348
+#, perl-format
+msgid "@%s: could not open %s: %s"
+msgstr ""
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3360
+#, perl-format
+msgid "encoding `%s' is not a canonical texinfo encoding"
+msgstr ""
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3369
+#, perl-format
+msgid "unrecognized encoding name `%s'"
+msgstr ""
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3516
+#, perl-format
+msgid "@%s after the first element"
+msgstr ""
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3523
+#, perl-format
+msgid "@%s only meaningful on a @multitable line"
+msgstr ""
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3563
+#, perl-format
+msgid "@%s should not be associated with @top"
+msgstr ""
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3575
+#, perl-format
+msgid "@node precedes @%s, but parts may not be associated with nodes"
+msgstr ""
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3677
+#, perl-format
+msgid "empty argument in @%s"
+msgstr ""
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3681
+#, perl-format
+msgid "empty node name after expansion `%s'"
+msgstr ""
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3724
+#, perl-format
+msgid "empty menu entry name in `%s'"
+msgstr ""
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3732
+msgid "empty node name in menu entry"
+msgstr ""
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3805
+#, perl-format
+msgid "@%s should not appear in @%s"
+msgstr ""
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3937
+#, perl-format
+msgid "@end %s should only appear at a line beginning"
+msgstr ""
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3960
+#, perl-format
+msgid "macro `%s' previously defined"
+msgstr ""
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3963
+#, perl-format
+msgid "here is the previous definition of `%s'"
+msgstr ""
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3968
+#, perl-format
+msgid "redefining Texinfo language command: @%s"
+msgstr ""
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4017
+#, perl-format
+msgid "@%s without associated character"
+msgstr ""
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4087
+#, perl-format
+msgid "@%s defined with zero or more than one argument should be invoked with 
{}"
+msgstr ""
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4111
+#, perl-format
+msgid "macro call nested too deeply (set MAX_NESTED_MACROS to override; 
current value %d)"
+msgstr ""
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4120
+#, perl-format
+msgid "recursive call of macro %s is not allowed; use @rmacro if needed"
+msgstr ""
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4176
+#, perl-format
+msgid "accent command address@hidden' must not be followed by whitespace"
+msgstr ""
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4182
+#, perl-format
+msgid "use braces to give a command as an argument to @%s"
+msgstr ""
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4195 tp/Texinfo/Parser.pm:5325
+#, perl-format
+msgid "%c%s expects `i' or `j' as argument, not `%s'"
+msgstr ""
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4207
+#, perl-format
+msgid "accent command address@hidden' must not be followed by new line"
+msgstr ""
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4218
+#, perl-format
+msgid "@%s expected braces"
+msgstr ""
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4383
+#, perl-format
+msgid "undefined flag: %s"
+msgstr ""
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4386
+msgid "bad syntax for @value"
+msgstr ""
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4393
+#, perl-format
+msgid "%c%s is obsolete."
+msgstr ""
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4396
+#, perl-format
+msgid "%c%s is obsolete; %s"
+msgstr ""
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4405
+#, perl-format
+msgid "@%s should only appear at a line beginning"
+msgstr ""
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4496
+#, perl-format
+msgid "@%s not allowed inside address@hidden' block"
+msgstr ""
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4505
+#, perl-format
+msgid "@%s should only appear in heading or footing"
+msgstr ""
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4631 tp/Texinfo/Parser.pm:4648
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4698
+#, perl-format
+msgid "@%s not meaningful inside address@hidden' block"
+msgstr ""
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4658
+#, perl-format
+msgid "@%s in empty multitable"
+msgstr ""
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4664
+msgid "@tab before @item"
+msgstr ""
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4667
+#, perl-format
+msgid "too many columns in multitable item (max %d)"
+msgstr ""
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4704
+msgid "ignoring @tab outside of multitable"
+msgstr ""
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4708
+#, perl-format
+msgid "@%s outside of table or list"
+msgstr ""
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4745
+#, perl-format
+msgid "must be after address@hidden' to use address@hidden'"
+msgstr ""
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4787
+#, perl-format
+msgid "@%s not meaningful outside address@hidden' and address@hidden' 
environments"
+msgstr ""
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4791
+msgid "@dircategory after first node"
+msgstr ""
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4979
+#, perl-format
+msgid "region %s inside region %s is not allowed"
+msgstr ""
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4997
+msgid "@direntry after first node"
+msgstr ""
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5005
+#, perl-format
+msgid "@%s seen before first @node"
+msgstr ""
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5008
+msgid "perhaps your @top node should be wrapped in @ifnottex rather than 
@ifinfo?"
+msgstr ""
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5070
+#, perl-format
+msgid "@%s should only appear in math context"
+msgstr ""
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5078
+#, perl-format
+msgid "unknown command `%s'"
+msgstr ""
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5088
+msgid "unexpected @"
+msgstr ""
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5117
+#, perl-format
+msgid "@%s is not meaningful outside address@hidden' environment"
+msgstr ""
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5122
+#, perl-format
+msgid "@%s should be right below address@hidden'"
+msgstr ""
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5130
+#, perl-format
+msgid "ignoring multiple @%s"
+msgstr ""
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5249
+#, perl-format
+msgid "command @%s does not accept arguments"
+msgstr ""
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5273
+#, perl-format
+msgid "command @%s missing a node or external manual argument"
+msgstr ""
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5292
+#, perl-format
+msgid "in @%s empty cross reference name after expansion `%s'"
+msgstr ""
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5303
+#, perl-format
+msgid "in @%s empty cross reference title after expansion `%s'"
+msgstr ""
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5316
+msgid "@image missing filename argument"
+msgstr ""
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5348
+#, perl-format
+msgid "@%s missing first argument"
+msgstr ""
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5393
+#, perl-format
+msgid "non-hex digits in argument for @U: %s"
+msgstr ""
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5399
+#, perl-format
+msgid "fewer than four hex digits in argument for @U: %s"
+msgstr ""
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5412
+#, perl-format
+msgid "argument for @U exceeds size of integer: %s"
+msgstr ""
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5418
+#, perl-format
+msgid "argument for @U exceeds Unicode maximum 0x10FFFF: %s"
+msgstr ""
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5546
+msgid "superfluous arguments for node"
+msgstr ""
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5596
+#, perl-format
+msgid "expected @end %s"
+msgstr ""
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5718
+#, perl-format
+msgid "@%s should only accept a @-command as argument, not `%s'"
+msgstr ""
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5728
+#, perl-format
+msgid "remaining argument on @%s line: %s"
+msgstr ""
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5801
+#, perl-format
+msgid "environment command %s as argument to @%s"
+msgstr ""
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5823
+#, perl-format
+msgid "empty @%s"
+msgstr ""
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5831
+#, perl-format
+msgid "column fraction not a number: %s"
+msgstr ""
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5840
+#, perl-format
+msgid "@sp arg must be numeric, not `%s'"
+msgstr ""
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5849
+#, perl-format
+msgid "reserved index name %s"
+msgstr ""
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5868
+#, perl-format
+msgid "unknown source index in @%s: %s"
+msgstr ""
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5871
+#, perl-format
+msgid "unknown destination index in @%s: %s"
+msgstr ""
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5901
+#, perl-format
+msgid "@%s leads to a merging of %s in itself, ignoring"
+msgstr ""
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5914
+#, perl-format
+msgid "unknown index `%s' in @printindex"
+msgstr ""
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5920
+#, perl-format
+msgid "printing an index `%s' merged in another one `%s'"
+msgstr ""
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5928
+#, perl-format
+msgid "printindex before document beginning: @printindex %s"
+msgstr ""
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5944
+#, perl-format
+msgid "@%s arg must be `top' or `bottom', not `%s'"
+msgstr ""
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5952
+#, perl-format
+msgid "Only @%s 10 or 11 is supported, not `%s'"
+msgstr ""
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5960
+#, perl-format
+msgid "@%s arg must be `separate' or `end', not `%s'"
+msgstr ""
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5968
+#, perl-format
+msgid "@%s arg must be `on', `off' or `odd', not `%s'"
+msgstr ""
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5986 tp/Texinfo/Parser.pm:5991
+#, perl-format
+msgid "@paragraphindent arg must be numeric/`none'/`asis', not `%s'"
+msgstr ""
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5999
+#, perl-format
+msgid "@firstparagraphindent arg must be `none' or `insert', not `%s'"
+msgstr ""
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:6009
+#, perl-format
+msgid "@exampleindent arg must be numeric/`asis', not `%s'"
+msgstr ""
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:6021
+#, perl-format
+msgid "expected @%s on or off, not `%s'"
+msgstr ""
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:6031
+#, perl-format
+msgid "@kbdinputstyle arg must be `code'/`example'/`distinct', not `%s'"
+msgstr ""
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:6039
+#, perl-format
+msgid "@allowcodebreaks arg must be `true' or `false', not `%s'"
+msgstr ""
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:6047
+#, perl-format
+msgid "@urefbreakstyle arg must be `after'/`before'/`none', not `%s'"
+msgstr ""
+
+#: tp/Texinfo/Structuring.pm:213
+#, perl-format
+msgid "raising the section level of @%s which is too low"
+msgstr ""
+
+#: tp/Texinfo/Structuring.pm:245
+#, perl-format
+msgid "no chapter-level command before @%s"
+msgstr ""
+
+#: tp/Texinfo/Structuring.pm:250
+#, perl-format
+msgid "lowering the section level of @%s appearing after a lower element"
+msgstr ""
+
+#: tp/Texinfo/Structuring.pm:339
+#, perl-format
+msgid "no sectioning command associated with @%s"
+msgstr ""
+
+#: tp/Texinfo/Structuring.pm:488
+#, perl-format
+msgid "@%s not empty"
+msgstr ""
+
+#: tp/Texinfo/Structuring.pm:544 tp/Texinfo/Structuring.pm:1326
+#, perl-format
+msgid "@%s reference to nonexistent node `%s'"
+msgstr ""
+
+#: tp/Texinfo/Structuring.pm:557
+#, perl-format
+msgid "@%s entry node name `%s' different from %s name `%s'"
+msgstr ""
+
+#: tp/Texinfo/Structuring.pm:662
+#, perl-format
+msgid "unreferenced node `%s'"
+msgstr ""
+
+#: tp/Texinfo/Structuring.pm:708
+#, perl-format
+msgid "node `%s' is %s for `%s' in sectioning but not in menu"
+msgstr ""
+
+#: tp/Texinfo/Structuring.pm:715
+#, perl-format
+msgid "node %s `%s' in menu `%s' and in sectioning `%s' differ"
+msgstr ""
+
+#: tp/Texinfo/Structuring.pm:733
+#, perl-format
+msgid "node `%s' is %s for `%s' in menu but not in sectioning"
+msgstr ""
+
+#: tp/Texinfo/Structuring.pm:787
+#, perl-format
+msgid "%s pointer `%s' (for node `%s') different from %s name `%s'"
+msgstr ""
+
+#: tp/Texinfo/Structuring.pm:814
+#, perl-format
+msgid "%s reference to nonexistent `%s'"
+msgstr ""
+
+#: tp/Texinfo/Structuring.pm:834
+#, perl-format
+msgid "node `%s' lacks menu item for `%s' despite being its Up target"
+msgstr ""
+
+#: tp/Texinfo/Structuring.pm:842
+#, perl-format
+msgid "for `%s', up in menu `%s' and up `%s' don't match"
+msgstr ""
+
+#: tp/Texinfo/Structuring.pm:1338
+#, perl-format
+msgid "@%s to `%s', different from %s name `%s'"
+msgstr ""
+
+#: tp/Texinfo/Structuring.pm:2070
+#, perl-format
+msgid "empty index key in @%s"
+msgstr ""
+
+#: tp/init/chm.pm:221 tp/init/chm.pm:277 tp/init/chm.pm:348
+#, perl-format
+msgid "chm.pm: could not open %s for writing: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: tp/init/chm.pm:267 tp/init/chm.pm:338 tp/init/chm.pm:399
+#, perl-format
+msgid "chm.pm: error on closing %s: %s"
+msgstr ""
+
+#: tp/init/latex2html.pm:200
+#, perl-format
+msgid "l2h: could not open latex file %s for writing: %s"
+msgstr ""
+
+#: tp/init/latex2html.pm:341
+msgid "l2h: L2H_TMP directory contains a dot"
+msgstr ""
+
+#: tp/init/latex2html.pm:346
+msgid "l2h: current directory contains a dot"
+msgstr ""
+
+#: tp/init/latex2html.pm:374
+#, perl-format
+msgid "l2h: command did not succeed: %s"
+msgstr ""
+
+#: tp/init/latex2html.pm:422
+#, perl-format
+msgid "l2h: image has invalid extension: %s"
+msgstr ""
+
+#: tp/init/latex2html.pm:438
+#, perl-format
+msgid "l2h: rename %s as %s failed: %s"
+msgstr ""
+
+#: tp/init/latex2html.pm:460
+#, perl-format
+msgid "l2h: could not open %s: %s"
+msgstr ""
+
+#: tp/init/latex2html.pm:493
+#, perl-format
+msgid "latex2html.pm: end of @%s item %d not found"
+msgstr ""
+
+#: tp/init/latex2html.pm:504
+#, perl-format
+msgid "latex2html.pm: processing produced %d items in HTML; expected %d, the 
number of items found in the document"
+msgstr ""
+
+#: tp/init/latex2html.pm:534
+#, perl-format
+msgid "l2h: could not determine the fragment %d for @%s"
+msgstr ""
+
+#: tp/init/latex2html.pm:560
+#, perl-format
+msgid "l2h: could not extract the fragment %d for @%s with output counter %d 
from HTML"
+msgstr ""
+
+#: tp/init/latex2html.pm:621
+#, perl-format
+msgid "l2h: could not load %s: %s"
+msgstr ""
+
+#: tp/init/latex2html.pm:634
+#, perl-format
+msgid "l2h: could not open %s for writing: %s"
+msgstr ""
+
+#: tp/init/tex4ht.pm:123 tp/init/tex4ht.pm:267
+#, perl-format
+msgid "tex4ht.pm: could not open %s: %s"
+msgstr ""
+
+#: tp/init/tex4ht.pm:219
+#, perl-format
+msgid "tex4ht.pm: chdir %s failed: %s"
+msgstr ""
+
+#: tp/init/tex4ht.pm:232
+#, perl-format
+msgid "tex4ht.pm: unable to return to initial directory: %s"
+msgstr ""
+
+#: tp/init/tex4ht.pm:244
+#, perl-format
+msgid "tex4ht.pm: output file missing: %s"
+msgstr ""
+
+#: tp/init/tex4ht.pm:260
+#, perl-format
+msgid "tex4ht.pm: command failed: %s"
+msgstr ""
+
+#: tp/init/tex4ht.pm:294
+#, perl-format
+msgid "tex4ht.pm: end of @%s item %d not found"
+msgstr ""
+
+#: tp/init/tex4ht.pm:301
+#, perl-format
+msgid "tex4ht.pm: processing produced %d items in HTML; expected %d, the 
number of items found in the document for @%s"
+msgstr ""
+
+#: tp/init/tex4ht.pm:321
+#, perl-format
+msgid "tex4ht.pm: output has no HTML item for @%s %s"
+msgstr ""
+
+#: tp/init/tex4ht.pm:336
+#, perl-format
+msgid "tex4ht.pm: processing retrieved %d items in HTML; expected %d, the 
number of items found in the document for @%s"
+msgstr ""
+
+#: tp/texi2any.pl:382
+#, perl-format
+msgid "error loading %s: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: tp/texi2any.pl:395
+#, perl-format
+msgid "%s: unknown variable %s"
+msgstr ""
+
+#: tp/texi2any.pl:399
+#, perl-format
+msgid "%s: obsolete variable %s\n"
+msgstr ""
+
+#: tp/texi2any.pl:414
+#, perl-format
+msgid "%s: unknown variable %s\n"
+msgstr ""
+
+#: tp/texi2any.pl:418
+#, perl-format
+msgid "obsolete variable %s\n"
+msgstr ""
+
+#: tp/texi2any.pl:483
+#, perl-format
+msgid "could not read init file %s"
+msgstr ""
+
+#: tp/texi2any.pl:646
+#, perl-format
+msgid "ignoring unrecognized TEXINFO_OUTPUT_FORMAT value `%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: tp/texi2any.pl:729
+#, perl-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... TEXINFO-FILE...\n"
+msgstr ""
+
+#: tp/texi2any.pl:732
+msgid ""
+"Translate Texinfo source documentation to various other formats, by default\n"
+"Info files suitable for reading online with Emacs or standalone GNU Info.\n"
+"\n"
+"This program is commonly installed as both `makeinfo' and `texi2any';\n"
+"the behavior is identical, and does not depend on the installed name.\n"
+msgstr ""
+
+#: tp/texi2any.pl:738
+#, perl-format
+msgid ""
+"General options:\n"
+"      --document-language=STR locale to use in translating Texinfo keywords\n"
+"                                for the output document (default C).\n"
+"      --error-limit=NUM       quit after NUM errors (default %d).\n"
+"      --force                 preserve output even if errors.\n"
+"      --help                  display this help and exit.\n"
+"      --no-validate           suppress node cross-reference validation.\n"
+"      --no-warn               suppress warnings (but not errors).\n"
+"      --conf-dir=DIR          search also for initialization files in DIR.\n"
+"      --init-file=FILE        load FILE to modify the default behavior.\n"
+"  -c, --set-customization-variable VAR=VAL  set customization variable VAR \n"
+"                                to value VAL.\n"
+"  -v, --verbose               explain what is being done.\n"
+"      --version               display version information and exit.\n"
+msgstr ""
+
+#: tp/texi2any.pl:754
+msgid ""
+"Output format selection (default is to produce Info):\n"
+"      --docbook               output Docbook XML rather than Info.\n"
+"      --html                  output HTML rather than Info.\n"
+"      --plaintext             output plain text rather than Info.\n"
+"      --xml                   output Texinfo XML rather than Info.\n"
+"      --dvi, --dvipdf, --ps, --pdf  call texi2dvi to generate given output,\n"
+"                                after checking validity of TEXINFO-FILE.\n"
+msgstr ""
+
+#: tp/texi2any.pl:762
+msgid ""
+"General output options:\n"
+"  -E, --macro-expand=FILE     output macro-expanded source to FILE,\n"
+"                                ignoring any @setfilename.\n"
+"      --no-headers            suppress node separators, Node: lines, and 
menus\n"
+"                                from Info output (thus producing plain 
text)\n"
+"                                or from HTML (thus producing shorter 
output).\n"
+"                                Also, if producing Info, write to\n"
+"                                standard output by default.\n"
+"      --no-split              suppress any splitting of the output;\n"
+"                                generate only one output file.\n"
+"      --[no-]number-sections  output chapter and sectioning numbers;\n"
+"                                default is on.\n"
+"  -o, --output=DEST           output to DEST.\n"
+"                                With split output, create DEST as a 
directory\n"
+"                                 and put the output files there.\n"
+"                                With non-split output, if DEST is already\n"
+"                                 a directory or ends with a /,\n"
+"                                 put the output file there.\n"
+"                                Otherwise, DEST names the output file.\n"
+msgstr ""
+
+#: tp/texi2any.pl:782
+#, perl-format
+msgid ""
+"Options for Info and plain text:\n"
+"      --disable-encoding      do not output accented and special characters\n"
+"                                in Info output based on @documentencoding.\n"
+"      --enable-encoding       override --disable-encoding (default).\n"
+"      --fill-column=NUM       break Info lines at NUM characters (default 
%d).\n"
+"      --footnote-style=STYLE  output footnotes in Info according to STYLE:\n"
+"                                `separate' to put them in their own node;\n"
+"                                `end' to put them at the end of the node, 
in\n"
+"                                which they are defined (this is the 
default).\n"
+"      --paragraph-indent=VAL  indent Info paragraphs by VAL spaces (default 
%d).\n"
+"                                If VAL is `none', do not indent; if VAL is\n"
+"                                `asis', preserve existing indentation.\n"
+"      --split-size=NUM        split Info files at size NUM (default %d).\n"
+msgstr ""
+
+#: tp/texi2any.pl:799
+msgid ""
+"Options for HTML:\n"
+"      --css-include=FILE      include FILE in HTML <style> output;\n"
+"                                read stdin if FILE is -.\n"
+"      --css-ref=URL           generate CSS reference to URL.\n"
+"      --internal-links=FILE   produce list of internal links in FILE.\n"
+"      --split=SPLIT           split at SPLIT, where SPLIT may be `chapter',\n"
+"                                `section' or `node'.\n"
+"      --transliterate-file-names  use file names in ASCII transliteration.\n"
+"      --node-files            produce redirection files for nodes and \n"
+"                                anchors; default is set only if split.\n"
+msgstr ""
+
+#: tp/texi2any.pl:810
+msgid ""
+"Options for XML and Docbook:\n"
+"      --output-indent=VAL     does nothing, retained for compatibility.\n"
+msgstr ""
+
+#: tp/texi2any.pl:813
+msgid ""
+"Options for DVI/PS/PDF:\n"
+"      --Xopt=OPT              pass OPT to texi2dvi; can be repeated.\n"
+msgstr ""
+
+#: tp/texi2any.pl:816
+msgid ""
+"Input file options:\n"
+"      --commands-in-node-names  does nothing, retained for compatibility.\n"
+"  -D VAR                        define the variable VAR, as with @set.\n"
+"  -D 'VAR VAL'                  define VAR to VAL (one shell argument).\n"
+"  -I DIR                        append DIR to the @include search path.\n"
+"  -P DIR                        prepend DIR to the @include search path.\n"
+"  -U VAR                        undefine the variable VAR, as with @clear.\n"
+msgstr ""
+
+#: tp/texi2any.pl:824
+msgid ""
+"Conditional processing in input:\n"
+"  --ifdocbook       process @ifdocbook and @docbook even if\n"
+"                      not generating Docbook.\n"
+"  --ifhtml          process @ifhtml and @html even if not generating HTML.\n"
+"  --ifinfo          process @ifinfo even if not generating Info.\n"
+"  --ifplaintext     process @ifplaintext even if not generating plain text.\n"
+"  --iftex           process @iftex and @tex.\n"
+"  --ifxml           process @ifxml and @xml.\n"
+"  --no-ifdocbook    do not process @ifdocbook and @docbook text.\n"
+"  --no-ifhtml       do not process @ifhtml and @html text.\n"
+"  --no-ifinfo       do not process @ifinfo text.\n"
+"  --no-ifplaintext  do not process @ifplaintext text.\n"
+"  --no-iftex        do not process @iftex and @tex text.\n"
+"  --no-ifxml        do not process @ifxml and @xml text.\n"
+"\n"
+"  Also, for the --no-ifFORMAT options, do process @ifnotFORMAT text.\n"
+msgstr ""
+
+#: tp/texi2any.pl:841
+msgid ""
+"  The defaults for the @if... conditionals depend on the output format:\n"
+"  if generating Docbook, --ifdocbook is on and the others are off;\n"
+"  if generating HTML, --ifhtml is on and the others are off;\n"
+"  if generating Info, --ifinfo is on and the others are off;\n"
+"  if generating plain text, --ifplaintext is on and the others are off;\n"
+"  if generating XML, --ifxml is on and the others are off.\n"
+msgstr ""
+
+#: tp/texi2any.pl:848
+msgid ""
+"Examples:\n"
+"  makeinfo foo.texi                      write Info to foo's @setfilename\n"
+"  makeinfo --html foo.texi               write HTML to @setfilename\n"
+"  makeinfo --xml foo.texi                write Texinfo XML to @setfilename\n"
+"  makeinfo --docbook foo.texi            write Docbook XML to @setfilename\n"
+"  makeinfo --plaintext foo.texi          write plain text to standard 
output\n"
+"  makeinfo --pdf foo.texi                write PDF using texi2dvi\n"
+"\n"
+"  makeinfo --html --no-headers foo.texi  write html without node lines, 
menus\n"
+"  makeinfo --number-sections foo.texi    write Info with numbered sections\n"
+"  makeinfo --no-split foo.texi           write one Info file however big\n"
+msgstr ""
+
+#: tp/texi2any.pl:895
+#, perl-format
+msgid "%s: --footnote-style arg must be `separate' or `end', not `%s'.\n"
+msgstr ""
+
+#: tp/texi2any.pl:986
+#, perl-format
+msgid "%s: --paragraph-indent arg must be numeric/`none'/`asis', not `%s'.\n"
+msgstr ""
+
+#: tp/texi2any.pl:1063
+#, perl-format
+msgid "%s: when generating %s, only one input FILE may be specified with -o\n"
+msgstr ""
+
+#: tp/texi2any.pl:1067
+msgid "--Xopt option without printed output"
+msgstr ""
+
+#: tp/texi2any.pl:1082
+#, perl-format
+msgid "unknown tree transformation %s"
+msgstr ""
+
+#: tp/texi2any.pl:1089
+#, perl-format
+msgid "ignoring splitting for format %s"
+msgstr ""
+
+#: tp/texi2any.pl:1149
+#, perl-format
+msgid "%s: missing file argument.\n"
+msgstr ""
+
+#: tp/texi2any.pl:1150
+#, perl-format
+msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
+msgstr ""
+
+#: tp/texi2any.pl:1231
+msgid "fill_gaps_in_sectioning transformation return no result. No section?"
+msgstr ""
+
+#: tp/texi2any.pl:1254
+#, perl-format
+msgid "error on closing macro expand file %s: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: tp/texi2any.pl:1260
+#, perl-format
+msgid "could not open %s for writing: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: tp/texi2any.pl:1285
+msgid "insert_nodes_for_sectioning_commands transformation return no result. 
No section?"
+msgstr ""
+
+#: tp/texi2any.pl:1358 tp/texi2any.pl:1434
+#, perl-format
+msgid "%s: error on closing %s: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: tp/texi2any.pl:1381 tp/texi2any.pl:1415
+#, perl-format
+msgid "%s: error on closing internal links file %s: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: tp/texi2any.pl:1387 tp/texi2any.pl:1421
+#, perl-format
+msgid "%s: could not open %s for writing: %s\n"
+msgstr ""

Added: trunk/po_document/he.po
===================================================================
(Binary files differ)


Property changes on: trunk/po_document/he.po
___________________________________________________________________
Added: svn:mime-type
   + application/octet-stream

Added: trunk/po_document/hr.po
===================================================================
--- trunk/po_document/hr.po                             (rev 0)
+++ trunk/po_document/hr.po     2016-09-03 13:22:00 UTC (rev 7327)
@@ -0,0 +1,888 @@
+# Croatian translation of texinfo_document
+# Copyright (C) 2015 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the texinfo package.
+#
+# Božidar Putanec <address@hidden>, 2016.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: GNU texinfo_document 6.0.90\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: address@hidden"
+"POT-Creation-Date: 2015-12-19 16:34+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-06-01 17:20-0700\n"
+"Last-Translator: Božidar Putanec <address@hidden>\n"
+"Language-Team: Croatian <address@hidden>\n"
+"Language: hr\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && 
n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
+
+#: tp/Texinfo/Common.pm:717 tp/Texinfo/Common.pm:722
+msgid "Function"
+msgstr "Funkcija"
+
+#: tp/Texinfo/Common.pm:718
+msgid "Macro"
+msgstr "Makro"
+
+#: tp/Texinfo/Common.pm:719
+msgid "Special Form"
+msgstr "Specijalna forma (oblik)"
+
+#: tp/Texinfo/Common.pm:720 tp/Texinfo/Common.pm:723
+msgid "Variable"
+msgstr "Varijabla"
+
+#: tp/Texinfo/Common.pm:721
+msgid "User Option"
+msgstr "Korisnička opcija"
+
+#: tp/Texinfo/Common.pm:724 tp/Texinfo/Common.pm:725
+msgid "Instance Variable"
+msgstr "Instanca (pojava ili primjer) varijable"
+
+#: tp/Texinfo/Common.pm:726 tp/Texinfo/Common.pm:727
+msgid "Method"
+msgstr "Metoda"
+
+#: tp/Texinfo/Common.pm:1199
+#, perl-brace-format
+msgid "{category} on {class}"
+msgstr "{category} u {class}"
+
+#: tp/Texinfo/Common.pm:1206
+#, perl-brace-format
+msgid "{category} of {class}"
+msgstr "{category} od {class}"
+
+#: tp/Texinfo/Common.pm:1223
+#, perl-brace-format
+msgid "{month} {day}, {year}"
+msgstr "{day}. {month} {year}."
+
+#: tp/Texinfo/Common.pm:1254 tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1132
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:515
+#, perl-brace-format
+msgid "Appendix {number} {section_title}"
+msgstr "Privitak {number} {section_title}"
+
+#: tp/Texinfo/Common.pm:1258 tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1137
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:521
+#, perl-brace-format
+msgid "{number} {section_title}"
+msgstr "{number} {section_title}"
+
+#: tp/Texinfo/Common.pm:1393
+#, perl-brace-format
+msgid "{float_type} {float_number}: "
+msgstr "{float_type} {float_number}: "
+
+#: tp/Texinfo/Common.pm:1397
+#, perl-brace-format
+msgid "{float_type}: "
+msgstr "{float_type}: "
+
+#: tp/Texinfo/Common.pm:1402
+#, perl-brace-format
+msgid "{float_type} {float_number}\n"
+msgstr "{float_type} {float_number}\n"
+
+#: tp/Texinfo/Common.pm:1406
+#, perl-brace-format
+msgid "{float_type}\n"
+msgstr "{float_type}\n"
+
+#: tp/Texinfo/Common.pm:1412
+#, perl-brace-format
+msgid "{float_number}: "
+msgstr "{float_number}: "
+
+#: tp/Texinfo/Common.pm:1415
+#, perl-brace-format
+msgid "{float_number}\n"
+msgstr "{float_number}\n"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:2982
+#, perl-brace-format
+msgid "{name} on {class}"
+msgstr "{name} u {class}"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:2991
+#, perl-brace-format
+msgid "{name} of {class}"
+msgstr "{name} od {class}"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:110
+msgid "address@hidden"
+msgstr "address@hidden"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:956
+msgid "January"
+msgstr "siječanj"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:957
+msgid "February"
+msgstr "veljača"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:958
+msgid "March"
+msgstr "ožujak"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:959
+msgid "April"
+msgstr "travanj"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:960
+msgid "May"
+msgstr "svibanj"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:961
+msgid "June"
+msgstr "lipanj"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:962
+msgid "July"
+msgstr "srpanj"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:963
+msgid "August"
+msgstr "kolovoz"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:964
+msgid "September"
+msgstr "rujan"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:965
+msgid "October"
+msgstr "listopad"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:966
+msgid "November"
+msgstr "studeni"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:967
+msgid "December"
+msgstr "prosinac"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:1018
+#, perl-brace-format
+msgid "{float_type} {float_number}"
+msgstr "{float_type} {float_number}"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:1022
+#, perl-brace-format
+msgid "{float_type}"
+msgstr "{float_type}"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:1026
+#, perl-brace-format
+msgid "{float_number}"
+msgstr "{float_number}"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:826
+#, perl-brace-format
+msgid "See Info file @file{{myfile}}, node @samp{{mynode}}"
+msgstr "Pogledajte Info datoteku @file{{myfile}}, čvor @samp{{mynode}}"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:831
+#, perl-brace-format
+msgid "See node @samp{{mynode}}"
+msgstr "Pogledajte čvor @samp{{mynode}}"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:835
+#, perl-brace-format
+msgid "See Info file @file{{myfile}}"
+msgstr "Pogledajte Info datoteku @file{{myfile}}"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:875
+#, perl-brace-format
+msgid "section ``{section_name}'' in @cite{{book}}"
+msgstr "odjeljak „{section_name}“ u @cite{{book}}"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:880
+#, perl-brace-format
+msgid "See section ``{section_name}'' in @cite{{book}}"
+msgstr "Pogledajte odjeljak „{section_name}“ u @cite{{book}}"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:885
+#, perl-brace-format
+msgid "see section ``{section_name}'' in @cite{{book}}"
+msgstr "pogledajte odjeljak „{section_name}“ u @cite{{book}}"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:892 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:3292
+#, perl-brace-format
+msgid "@cite{{book}}"
+msgstr "@cite{{book}}"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:896 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:3269
+#, perl-brace-format
+msgid "See @cite{{book}}"
+msgstr "Pogledajte @cite{{book}}"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:900 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:3246
+#, perl-brace-format
+msgid "see @cite{{book}}"
+msgstr "pogledajte @cite{{book}}"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:915
+#, perl-brace-format
+msgid "{title_ref}"
+msgstr "{title_ref}"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:920
+#, perl-brace-format
+msgid "See {title_ref}"
+msgstr "Pogledajte {title_ref}"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:925
+#, perl-brace-format
+msgid "see {title_ref}"
+msgstr "pogledajte {title_ref}"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:1062 tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2310
+#, perl-brace-format
+msgid "{abbr_or_acronym} ({explanation})"
+msgstr "{abbr_or_acronym} ({explanation})"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:1223 tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2496
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:3598
+#, perl-brace-format
+msgid "@b{{quotation_arg}:} "
+msgstr "@b{{quotation_arg}:} "
+
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1366
+msgid "(outside of any node)"
+msgstr "(izvan svakog čvora)"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2003
+#, perl-brace-format
+msgid "{name} @url{{email}}"
+msgstr "{name} @url{{email}}"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2006
+#, perl-brace-format
+msgid "@url{{email}}"
+msgstr "@url{{email}}"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2028
+#, perl-brace-format
+msgid "{text} ({url})"
+msgstr "{text} ({url})"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2033
+#, perl-brace-format
+msgid "@t{<{url}>}"
+msgstr "@t{<{url}>}"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2421 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:1439
+#, perl-brace-format
+msgid "@{No value for `{value}'@}"
+msgstr "@{nema vrijednost za address@hidden"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2945
+#, perl-brace-format
+msgid "@tie{ }-- {category}: {name} {arguments}"
+msgstr "@tie{ }-- {category}: {name} {arguments}"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2950
+#, perl-brace-format
+msgid "@tie{ }-- {category}: {name}"
+msgstr "@tie{ }-- {category}: {name}"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2963
+#, perl-brace-format
+msgid "@tie{ }-- {category}:@address@hidden {arguments}"
+msgstr "@tie{ }-- {category}:@address@hidden {arguments}"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2966
+#, perl-brace-format
+msgid "@tie{ }-- {category}: {type} {name} {arguments}"
+msgstr "@tie{ }-- {category}: {type} {name} {arguments}"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2975
+#, perl-brace-format
+msgid "@tie{ }-- {category}:@address@hidden"
+msgstr "@tie{ }-- {category}:@address@hidden"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2978
+#, perl-brace-format
+msgid "@tie{ }-- {category}: {type} {name}"
+msgstr "@tie{ }-- {category}: {type} {name}"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2986
+#, perl-brace-format
+msgid "@tie{ }-- {category} of {class}: {name} {arguments}"
+msgstr "@tie{ }-- {category} klase {class}: {name} {arguments}"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2992
+#, perl-brace-format
+msgid "@tie{ }-- {category} of {class}: {name}"
+msgstr "@tie{ }-- {category} klase {class}: {name}"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:3001
+#, perl-brace-format
+msgid "@tie{ }-- {category} on {class}: {name} {arguments}"
+msgstr "@tie{ }-- {category} na klasi {class}: {name} {arguments}"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:3007
+#, perl-brace-format
+msgid "@tie{ }-- {category} on {class}: {name}"
+msgstr "@tie{ }-- {category} na klasi {class}: {name}"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:3022
+#, perl-brace-format
+msgid "@tie{ }-- {category} on {class}:@address@hidden {arguments}"
+msgstr "@tie{ }-- {category} na klasi {class}:@address@hidden {arguments}"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:3026
+#, perl-brace-format
+msgid "@tie{ }-- {category} on {class}: {type} {name} {arguments}"
+msgstr "@tie{ }-- {category} na klasi {class}: {type} {name} {arguments}"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:3037
+#, perl-brace-format
+msgid "@tie{ }-- {category} on {class}:@address@hidden"
+msgstr "@tie{ }-- {category} na klasi {class}:@address@hidden"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:3041
+#, perl-brace-format
+msgid "@tie{ }-- {category} on {class}: {type} {name}"
+msgstr "@tie{ }-- {category} na klasi {class}: {type} {name}"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:3055
+#, perl-brace-format
+msgid "@tie{ }-- {category} of {class}:@address@hidden {arguments}"
+msgstr "@tie{ }-- {category} klase {class}:@address@hidden {arguments}"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:3059
+#, perl-brace-format
+msgid "@tie{ }-- {category} of {class}: {type} {name} {arguments}"
+msgstr "@tie{ }-- {category} klase {class}: {type} {name} {arguments}"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:3070
+#, perl-brace-format
+msgid "@tie{ }-- {category} of {class}:@address@hidden"
+msgstr "@tie{ }-- {category} klase {class}:@address@hidden"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:3074
+#, perl-brace-format
+msgid "@tie{ }-- {category} of {class}: {type} {name}"
+msgstr "@tie{ }-- {category} klase {class}: {type} {name}"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:3403 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:2852
+#, perl-brace-format
+msgid "@center --- @emph{{author}}\n"
+msgstr "@center --- @emph{{author}}\n"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:732 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:788
+msgid "Top"
+msgstr "Vrh"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:733 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:789
+msgid "Contents"
+msgstr "Sadržaj"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:734 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:790
+msgid "Overview"
+msgstr "Osvrt"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:735 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:766
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:791
+msgid "Index"
+msgstr "Indeks"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:737
+msgid "current"
+msgstr "trenutačno"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:740 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:796
+msgid "Prev"
+msgstr "Prethodno"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:741
+msgid " Up "
+msgstr " Gore "
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:742 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:746
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:798
+msgid "Next"
+msgstr "Sljedeće"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:744 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:797
+msgid "Up"
+msgstr "Gore"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:748
+msgid "Previous"
+msgstr "Prethodno"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:749
+msgid "Forward node"
+msgstr "Čvor ispred"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:750
+msgid "Back node"
+msgstr "Čvor iza"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:756
+msgid "Next file"
+msgstr "Sljedeća datoteka"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:757
+msgid "Previous file"
+msgstr "Prethodna datoteka"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:763
+msgid "Cover (top) of document"
+msgstr "Naslovna stranica (vrh) dokumenta"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:764
+msgid "Table of contents"
+msgstr "Sadržaj"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:765
+msgid "Short table of contents"
+msgstr "Kratki sadržaj"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:767
+msgid "Current section"
+msgstr "Aktualni odjeljak"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:768
+msgid "Previous section in reading order"
+msgstr "Prethodni odjeljak u redoslijedu čitanja"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:769
+msgid "Beginning of this chapter or previous chapter"
+msgstr "Početak ovog ili prethodnog poglavlja"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:770
+msgid "Previous section on same level"
+msgstr "Prethodni odjeljak na istoj razini"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:771
+msgid "Up section"
+msgstr "Odjeljak gore"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:772
+msgid "Next section on same level"
+msgstr "Sljedeći odjeljak na istoj razini"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:773
+msgid "Up node"
+msgstr "Čvor gore"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:774
+msgid "Next node"
+msgstr "Sljedeći čvor"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:775
+msgid "Previous node"
+msgstr "Prethodni čvor"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:776
+msgid "Next node in node reading order"
+msgstr "Sljedeći čvor u redoslijedu čitanja čvorova"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:777
+msgid "Previous node in node reading order"
+msgstr "Prethodni čvor u redoslijedu čitanja čvorova"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:778
+msgid "Next section in reading order"
+msgstr "Sljedeći odjeljak u redoslijedu čitanja"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:779
+msgid "Next chapter"
+msgstr "Sljedeće poglavlje"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:780
+msgid "About (help)"
+msgstr "O programu (pomoć)"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:781
+msgid "First section in reading order"
+msgstr "Prvi odjeljak u redoslijedu čitanja"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:782
+msgid "Last section in reading order"
+msgstr "Zadnji odjeljak u redoslijedu čitanja"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:783
+msgid "Forward section in next file"
+msgstr "Prednji odjeljak u sljedećoj datoteci"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:784
+msgid "Back section in previous file"
+msgstr "Zadnji odjeljak u prethodnoj datoteci"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:793
+msgid "This"
+msgstr "Ovaj"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:794
+msgid "Back"
+msgstr "Unatrag"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:795
+msgid "FastBack"
+msgstr "Brzo unatrag"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:799
+msgid "NodeUp"
+msgstr "Čvor gore"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:800
+msgid "NodeNext"
+msgstr "Sljedeći čvor"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:801
+msgid "NodePrev"
+msgstr "Prethodni čvor"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:802
+msgid "NodeForward"
+msgstr "Čvor unaprijed"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:803
+msgid "NodeBack"
+msgstr "Čvor unatrag"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:804
+msgid "Forward"
+msgstr "Naprijed"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:805
+msgid "FastForward"
+msgstr "Brzo unaprijed"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:806
+msgid "About"
+msgstr "Obavijest"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:807
+msgid "First"
+msgstr "Prvo"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:808
+msgid "Last"
+msgstr "Zadnje"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:809
+msgid "NextFile"
+msgstr "Sljedeća datoteka"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:810
+msgid "PrevFile"
+msgstr "Prethodna datoteka"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:814
+msgid "About This Document"
+msgstr "O ovom dokumentu"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:815
+msgid "Table of Contents"
+msgstr "Sadržaj"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:816
+msgid "Short Table of Contents"
+msgstr "Kratki sadržaj"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:817
+msgid "Footnotes"
+msgstr "Fusnote"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:1505
+#, perl-brace-format
+msgid "{explained_string} ({explanation})"
+msgstr "{explained_string} ({explanation})"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:3157
+#, perl-brace-format
+msgid "see section {reference_name}"
+msgstr "pogledajte odjeljak {reference_name}"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:3160
+#, perl-brace-format
+msgid "see {reference_name}"
+msgstr "pogledajte {reference_name}"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:3165
+#, perl-brace-format
+msgid "See section {reference_name}"
+msgstr "Pogledajte odjeljak {reference_name}"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:3168
+#, perl-brace-format
+msgid "See {reference_name}"
+msgstr "Pogledajte {reference_name}"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:3172
+#, perl-brace-format
+msgid "{reference_name}"
+msgstr "{reference_name}"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:3234
+#, perl-brace-format
+msgid "see {reference} in @cite{{book}}"
+msgstr "pogledajte {reference} u @cite{{book}}"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:3238
+#, perl-brace-format
+msgid "see @cite{{book_reference}}"
+msgstr "pogledajte @cite{{book_reference}}"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:3242
+#, perl-brace-format
+msgid "see `{section}' in @cite{{book}}"
+msgstr "pogledajte „{section}“ u @cite{{book}}"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:3249
+#, perl-brace-format
+msgid "see {reference}"
+msgstr "pogledajte {reference}"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:3252
+#, perl-brace-format
+msgid "see `{section}'"
+msgstr "pogledajte „{section}“"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:3257
+#, perl-brace-format
+msgid "See {reference} in @cite{{book}}"
+msgstr "Pogledajte {reference} u @cite{{book}}"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:3261
+#, perl-brace-format
+msgid "See @cite{{book_reference}}"
+msgstr "Pogledajte @cite{{book_reference}}"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:3265
+#, perl-brace-format
+msgid "See `{section}' in @cite{{book}}"
+msgstr "Pogledajte „{section}“ u @cite{{book}}"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:3272
+#, perl-brace-format
+msgid "See {reference}"
+msgstr "Pogledajte {reference}"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:3275
+#, perl-brace-format
+msgid "See `{section}'"
+msgstr "Pogledajte „{section}“"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:3280
+#, perl-brace-format
+msgid "{reference} in @cite{{book}}"
+msgstr "{reference} u @cite{{book}}"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:3284
+#, perl-brace-format
+msgid "@cite{{book_reference}}"
+msgstr "@cite{{book_reference}}"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:3288
+#, perl-brace-format
+msgid "`{section}' in @cite{{book}}"
+msgstr "„{section}“ u @cite{{book}}"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:3295
+#, perl-brace-format
+msgid "{reference}"
+msgstr "{reference}"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:3298
+#, perl-brace-format
+msgid "`{section}'"
+msgstr "„{section}“"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:3411
+msgid "Jump to"
+msgstr "Skoči na"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:3419
+msgid "Index Entry"
+msgstr "Stavka indeksa"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:3421
+msgid "Section"
+msgstr "Odjeljak"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:4040
+#, perl-brace-format
+msgid "{category}: @strong{{name}} @emph{{arguments}}"
+msgstr "{category}: @strong{{name}} @emph{{arguments}}"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:4045
+#, perl-brace-format
+msgid "{category}: @strong{{name}}"
+msgstr "{category}: @strong{{name}}"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:4062
+#, perl-brace-format
+msgid "{category}:@* @address@hidden @strong{{name}} @emph{{arguments}}"
+msgstr "{category}:@* @address@hidden @strong{{name}} @emph{{arguments}}"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:4066
+#, perl-brace-format
+msgid "{category}: @emph{{type}} @strong{{name}} @emph{{arguments}}"
+msgstr "{category}: @emph{{type}} @strong{{name}} @emph{{arguments}}"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:4075
+#, perl-brace-format
+msgid "{category}:@* @address@hidden @strong{{name}}"
+msgstr "{category}:@* @address@hidden @strong{{name}}"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:4078
+#, perl-brace-format
+msgid "{category}: @emph{{type}} @strong{{name}}"
+msgstr "{category}: @emph{{type}} @strong{{name}}"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:4086
+#, perl-brace-format
+msgid "{category} of {class}: @strong{{name}} @emph{{arguments}}"
+msgstr "{category} klase {class}: @strong{{name}} @emph{{arguments}}"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:4092
+#, perl-brace-format
+msgid "{category} of {class}: @strong{{name}}"
+msgstr "{category} klase {class}: @strong{{name}}"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:4101
+#, perl-brace-format
+msgid "{category} on {class}: @strong{{name}} @emph{{arguments}}"
+msgstr "{category} na klasi {class}: @strong{{name}} @emph{{arguments}}"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:4107
+#, perl-brace-format
+msgid "{category} on {class}: @strong{{name}}"
+msgstr "{category} na klasi {class}: @strong{{name}}"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:4122
+#, perl-brace-format
+msgid "{category} on {class}:@* @address@hidden @strong{{name}} 
@emph{{arguments}}"
+msgstr "{category} na klasi {class}:@* @address@hidden @strong{{name}} 
@emph{{arguments}}"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:4126
+#, perl-brace-format
+msgid "{category} on {class}: @emph{{type}} @strong{{name}} @emph{{arguments}}"
+msgstr "{category} na klasi {class}: @emph{{type}} @strong{{name}} 
@emph{{arguments}}"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:4137
+#, perl-brace-format
+msgid "{category} on {class}:@* @address@hidden @strong{{name}}"
+msgstr "{category} na klasi {class}:@* @address@hidden @strong{{name}}"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:4141
+#, perl-brace-format
+msgid "{category} on {class}: @emph{{type}} @strong{{name}}"
+msgstr "{category} na klasi {class}: @emph{{type}} @strong{{name}}"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:4155
+#, perl-brace-format
+msgid "{category} of {class}:@* @address@hidden @strong{{name}} 
@emph{{arguments}}"
+msgstr "{category} klase {class}:@* @address@hidden @strong{{name}} 
@emph{{arguments}}"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:4159
+#, perl-brace-format
+msgid "{category} of {class}: @emph{{type}} @strong{{name}} @emph{{arguments}}"
+msgstr "{category} klase {class}: @emph{{type}} @strong{{name}} 
@emph{{arguments}}"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:4170
+#, perl-brace-format
+msgid "{category} of {class}:@* @address@hidden @strong{{name}}"
+msgstr "{category} klase {class}:@* @address@hidden @strong{{name}}"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:4174
+#, perl-brace-format
+msgid "{category} of {class}: @emph{{type}} @strong{{name}}"
+msgstr "{category} klase {class}: @emph{{type}} @strong{{name}}"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6101
+#, perl-brace-format
+msgid "This document was generated on @address@hidden using 
@uref{{program_homepage}, @emph{{program}}}."
+msgstr "Ovaj dokument je napravljen na @address@hidden rabeći 
@uref{{program_homepage}, @emph{{program}}}."
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6106
+msgid "This document was generated on @address@hidden"
+msgstr "Ovaj dokument je napravljen na @address@hidden"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6145
+#, perl-brace-format
+msgid "{title}: {element_text}"
+msgstr "{title}: {element_text}"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6289
+#, perl-brace-format
+msgid "The node you are looking for is at {href}."
+msgstr "Čvor koji tražite nalazi se pri {href}."
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6358
+msgid "  The buttons in the navigation panels have the following meaning:"
+msgstr "  Gumbi u navigacijskom panelu imaju sljedeća značenja:"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6364
+msgid "Button"
+msgstr "Gumb"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6365
+msgid "Name"
+msgstr "Ime"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6366
+msgid "Go to"
+msgstr "Idi na/u"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6367
+msgid "From 1.2.3 go to"
+msgstr "Od 1.2.3 idi na/u"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6393
+msgid "  where the @strong{ Example } assumes that the current position is at 
@strong{ Subsubsection One-Two-Three } of a document of the following 
structure:"
+msgstr "  gdje @strong{ primjer } pretpostavlja da je trenutačna pozicija na/u 
@strong{ Pododjeljak 1-2-3 } dokumenta sljedeće strukture:"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6403
+msgid "Section One"
+msgstr "Odjeljak 1"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6405
+msgid "Subsection One-One"
+msgstr "Pododjeljak 1-1"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6412
+msgid "Subsection One-Two"
+msgstr "Pododjeljak 1-2"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6414
+msgid "Subsubsection One-Two-One"
+msgstr "Pododjeljak 1-2-1"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6415
+msgid "Subsubsection One-Two-Two"
+msgstr "Pododjeljak 1-2-2"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6416
+msgid "Subsubsection One-Two-Three"
+msgstr "Pododjeljak 1-2-3"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6418
+msgid "Current Position"
+msgstr "Aktualna pozicija"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6419
+msgid "Subsubsection One-Two-Four"
+msgstr "Pododjeljak 1-2-4"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6422
+msgid "Subsection One-Three"
+msgstr "Pododjeljak 1-3"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6429
+msgid "Subsection One-Four"
+msgstr "Pododjeljak 1-4"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6833
+msgid "Untitled Document"
+msgstr "Dokument bez naslova"

Added: trunk/po_document/id.po
===================================================================
--- trunk/po_document/id.po                             (rev 0)
+++ trunk/po_document/id.po     2016-09-03 13:22:00 UTC (rev 7327)
@@ -0,0 +1,4093 @@
+# Pesan bahasa indonesia untuk texinfo
+# Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the texinfo package.
+# Arif E. Nugroho <address@hidden>, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: texinfo 5.1.90\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: address@hidden"
+"POT-Creation-Date: 2013-09-13 09:54-0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-08-11 17:30+0700\n"
+"Last-Translator: Arif E. Nugroho <address@hidden>\n"
+"Language-Team: Indonesian <address@hidden>\n"
+"Language: id\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+
+#: gnulib/lib/error.c:188
+msgid "Unknown system error"
+msgstr "Sistem error tidak diketahui"
+
+#: gnulib/lib/getopt.c:547 gnulib/lib/getopt.c:576
+#, c-format
+msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:"
+msgstr "%s: opsi `%s' adalah ambigu"
+
+#: gnulib/lib/getopt.c:624 gnulib/lib/getopt.c:628
+#, c-format
+msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: opsi '--%s' tidak mengijinkan sebuah argumen\n"
+
+#: gnulib/lib/getopt.c:637 gnulib/lib/getopt.c:642
+#, c-format
+msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: opsi '%c%s' tidak mengijinkan sebuah argumen\n"
+
+#: gnulib/lib/getopt.c:685 gnulib/lib/getopt.c:704
+#, c-format
+msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: opsi '--%s' membutuhkan sebuah argumen\n"
+
+#: gnulib/lib/getopt.c:742 gnulib/lib/getopt.c:745
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
+msgstr "%s: opsi tidak dikenal '--%s'\n"
+
+#: gnulib/lib/getopt.c:753 gnulib/lib/getopt.c:756
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
+msgstr "%s: opsi tidak dikenal '%c%s'\n"
+
+#: gnulib/lib/getopt.c:805 gnulib/lib/getopt.c:808
+#, c-format
+msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
+msgstr "%s: opsi tidak valid -- '%c'\n"
+
+#: gnulib/lib/getopt.c:861 gnulib/lib/getopt.c:878 gnulib/lib/getopt.c:1088
+#: gnulib/lib/getopt.c:1106
+#, c-format
+msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
+msgstr "%s: opsi membutuhkan sebuah argumen -- '%c'\n"
+
+#: gnulib/lib/getopt.c:934 gnulib/lib/getopt.c:950
+#, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: opsi '-W %s' adalah ambigu\n"
+
+#: gnulib/lib/getopt.c:974 gnulib/lib/getopt.c:992
+#, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: opsi '-W %s' tidak mengijinkan sebuah argumen\n"
+
+#: gnulib/lib/getopt.c:1013 gnulib/lib/getopt.c:1031
+#, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: opsi '-W %s' membutuhkan sebuah argumen\n"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:131
+msgid "Success"
+msgstr "Success"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:134
+msgid "No match"
+msgstr "No match"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:137
+msgid "Invalid regular expression"
+msgstr "Error dalam ekspresi regular"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:140
+msgid "Invalid collation character"
+msgstr "karakter terkode tidak valid"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:143
+msgid "Invalid character class name"
+msgstr "tidak seperti karakter"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:146
+msgid "Trailing backslash"
+msgstr "Trailing backslash"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:149
+msgid "Invalid back reference"
+msgstr "Invalid back reference"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:152
+msgid "Unmatched [ or [^"
+msgstr "Tidak cocok [ atau [^"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:155
+msgid "Unmatched ( or \\("
+msgstr "Tidak cocok ( atau \\("
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:158
+msgid "Unmatched \\{"
+msgstr "Tidak cocok \\{"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:161
+msgid "Invalid content of \\{\\}"
+msgstr "Invalid content of \\{\\}"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:164
+msgid "Invalid range end"
+msgstr "Invalid range end"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:167
+msgid "Memory exhausted"
+msgstr "kehabisan memori"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:170
+msgid "Invalid preceding regular expression"
+msgstr "Error dalam ekspresi regular"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:173
+msgid "Premature end of regular expression"
+msgstr "Error dalam ekspresi regular"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:176
+msgid "Regular expression too big"
+msgstr "Menggunakan ekspresi regular untuk pencarian."
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:179
+msgid "Unmatched ) or \\)"
+msgstr "Tidak cocok ) atau \\)"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:707
+msgid "No previous regular expression"
+msgstr "Tidak ada string pencarian sebelumnya"
+
+#: gnulib/lib/xalloc-die.c:34
+msgid "memory exhausted"
+msgstr "kehabisan memori"
+
+#: info/echo-area.c:283 info/session.c:978
+msgid "Move forward a character"
+msgstr "Pindah kedepan satu karakter"
+
+#: info/echo-area.c:295 info/session.c:1005
+msgid "Move backward a character"
+msgstr "Pinda kebelakang satu karakter"
+
+#: info/echo-area.c:307
+msgid "Move to the start of this line"
+msgstr "Pindah ke awal dari baris ini"
+
+#: info/echo-area.c:312
+msgid "Move to the end of this line"
+msgstr "Pindah ke akhir dari baris ini"
+
+#: info/echo-area.c:320 info/session.c:1037
+msgid "Move forward a word"
+msgstr "Pindah kedepan satu kata"
+
+#: info/echo-area.c:360 info/session.c:1061
+msgid "Move backward a word"
+msgstr "Pindah kebelakang satu kata"
+
+#: info/echo-area.c:400
+msgid "Delete the character under the cursor"
+msgstr "Hapus karakter dibawah kursor"
+
+#: info/echo-area.c:430
+msgid "Delete the character behind the cursor"
+msgstr "Hapus karakter dibelakang kursor"
+
+#: info/echo-area.c:451
+msgid "Cancel or quit operation"
+msgstr "Batal atau keluar operasi"
+
+#: info/echo-area.c:466
+msgid "Accept (or force completion of) this line"
+msgstr "Terima (atau paksa penyelesaian dari) baris ini"
+
+#: info/echo-area.c:471
+msgid "Insert next character verbatim"
+msgstr "Masukan karakter selanjutnya satu demi satu"
+
+#: info/echo-area.c:479
+msgid "Insert this character"
+msgstr "Masukan karakter ini"
+
+#: info/echo-area.c:498
+msgid "Insert a TAB character"
+msgstr "Masukan sebuah karakter TAB"
+
+#: info/echo-area.c:505
+msgid "Transpose characters at point"
+msgstr "Transpose karakter di titik"
+
+#: info/echo-area.c:556
+msgid "Yank back the contents of the last kill"
+msgstr "Kembalikan isi dari terminasi terakhir"
+
+#: info/echo-area.c:563
+msgid "Kill ring is empty"
+msgstr "Rantai terminasi kosong"
+
+#: info/echo-area.c:576
+msgid "Yank back a previous kill"
+msgstr "Kembalikan ke terminasi sebelumnya"
+
+#: info/echo-area.c:609
+msgid "Kill to the end of the line"
+msgstr "Hapus ke akhir dari baris"
+
+#: info/echo-area.c:622
+msgid "Kill to the beginning of the line"
+msgstr "Hapus ke awal dari baris"
+
+#: info/echo-area.c:634
+msgid "Kill the word following the cursor"
+msgstr "Hapus kata di kursor yang mengikuti"
+
+#: info/echo-area.c:654
+msgid "Kill the word preceding the cursor"
+msgstr "Hapus kata yang mengawali kursor"
+
+#: info/echo-area.c:871 info/echo-area.c:929
+msgid "No completions"
+msgstr "Tidak ada komplesi"
+
+#: info/echo-area.c:873
+msgid "Not complete"
+msgstr "Tidak lengkap"
+
+#: info/echo-area.c:914
+msgid "List possible completions"
+msgstr "Daftar kemungkinan komplesi"
+
+#: info/echo-area.c:933
+msgid "Sole completion"
+msgstr "Sole komplesi"
+
+#: info/echo-area.c:941
+#, c-format
+msgid "%d completion:\n"
+msgid_plural "%d completions:\n"
+msgstr[0] "%d komplesi:\n"
+msgstr[1] "%d komplesi:\n"
+
+#: info/echo-area.c:1091
+msgid "Insert completion"
+msgstr "Masukan komplesi"
+
+#: info/echo-area.c:1228
+#, c-format
+msgid "Building completions..."
+msgstr "Buat komplesi..."
+
+#: info/echo-area.c:1347
+msgid "Scroll the completions window"
+msgstr "Scroll jendela komplesi"
+
+#: info/filesys.c:88
+#, c-format
+msgid "looking for file \"%s\""
+msgstr "looking for file \"%s\""
+
+#: info/filesys.c:178
+#, c-format
+msgid "looking for file %s in %s"
+msgstr "Membuat berkas `%s' dari `%s'."
+
+#: info/filesys.c:209 info/filesys.c:224 info/filesys.c:245
+#, c-format
+msgid "found file %s"
+msgstr "Cari berkas: %s"
+
+#: info/footnotes.c:211
+msgid "Footnotes could not be displayed"
+msgstr "Catatan kaki tidak dapat ditampilkan"
+
+#: info/footnotes.c:237
+msgid "Show the footnotes associated with this node in another window"
+msgstr "Tampilkan catatan kaki yang berasosiasi dengan titik ini di jendela 
lain"
+
+#: info/footnotes.h:26
+msgid "---------- Footnotes ----------"
+msgstr "---------- Catatan kaki ----------"
+
+#: info/indices.c:174
+msgid "Look up a string in the index for this file"
+msgstr "Mencari sebuah string dalam indeks untuk berkas ini"
+
+#: info/indices.c:202 info/indices.c:885
+#, c-format
+msgid "Finding index entries..."
+msgstr "Mencari masukan indeks..."
+
+#: info/indices.c:209
+#, c-format
+msgid "No indices found."
+msgstr "Tidak ada indices ditemukan."
+
+#: info/indices.c:219
+msgid "Index entry: "
+msgstr "Masukan indeks: "
+
+#: info/indices.c:253 info/indices.c:907 info/session.c:4204
+#, c-format
+msgid "Search string too short"
+msgstr "Search string too short"
+
+#: info/indices.c:365
+msgid "Go to the next matching index item from the last `\\[index-search]' 
command"
+msgstr "Pergi ke indeks yang cocok selanjutnya item dari perintah terakhir 
`\\[index-search]'"
+
+#: info/indices.c:376
+#, c-format
+msgid "No previous index search string."
+msgstr "Tidak ada indeks pencarian string sebelumnya."
+
+#: info/indices.c:383
+#, c-format
+msgid "No index entries."
+msgstr "Tidak ada masukan indeks."
+
+#: info/indices.c:431
+#, c-format
+msgid "No more index entries containing `%s'."
+msgstr "Tidak ada masukan indeks yang berisi `%s'."
+
+#: info/indices.c:432 info/indices.c:942
+#, c-format
+msgid "No index entries containing `%s'."
+msgstr "Tidak ada masukan indeks yang berisi `%s'."
+
+#: info/indices.c:444
+msgid "CAN'T SEE THIS"
+msgstr "TIDAK DAPAT MELIHAT INI"
+
+#: info/indices.c:480
+#, c-format
+msgid "Found `%s' in %s. (`\\[next-index-match]' tries to find next.)"
+msgstr "Ditemukan `%s' dalam %s. (`\\[next-index-match]' mencoba untuk mencari 
next.)"
+
+#: info/indices.c:611
+#, c-format
+msgid "Scanning indices of `%s'..."
+msgstr "Menscan indices dari `%s'..."
+
+#: info/indices.c:659
+#, c-format
+msgid "No available info files have `%s' in their indices."
+msgstr "Info berkas tidak tersedia memiliki `%s' dalam indicesnya."
+
+#: info/indices.c:685
+msgid "Grovel all known info file's indices for a string and build a menu"
+msgstr "Grovel semua informasi berkas yang diketahui indices untuk sebuah 
string dan buat sebuah menu"
+
+#: info/indices.c:689
+msgid "Index apropos: "
+msgstr "Indeks apropos: "
+
+#: info/indices.c:717
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"* Menu: Nodes whose indices contain `%s':\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"* Menu: Titik yang indices berisi `%s':\n"
+
+#: info/indices.c:869
+msgid "List all matches of a string in the index"
+msgstr "List all matches of a string in the index"
+
+#: info/indices.c:891
+#, c-format
+msgid "No index"
+msgstr "Tidak ada masukan indeks."
+
+#: info/indices.c:895
+msgid "Index topic: "
+msgstr "Indeks apropos: "
+
+#: info/indices.c:913
+#, c-format
+msgid "Index for `%s'"
+msgstr " untuk %s"
+
+#: info/indices.c:966
+#, c-format
+msgid "File names matching `%s'"
+msgstr "Tidak cocok `%s'"
+
+#: info/indices.c:996
+msgid "Show all matching files"
+msgstr "Show all matching files"
+
+#: info/indices.c:1000
+#, c-format
+msgid "No file index"
+msgstr "No file index"
+
+#: info/info.c:316
+#, c-format
+msgid "no index entries found for `%s'\n"
+msgstr "tidak ada masukan indeks ditemukan untuk `%s'\n"
+
+#: info/info.c:490
+#, c-format
+msgid "invalid number: %s\n"
+msgstr "invalid number: %s\n"
+
+#: info/info.c:641
+#, c-format
+msgid "malformed variable assignment: %s"
+msgstr "malformed variable assignment: %s"
+
+#: info/info.c:650 info/infomap.c:1218
+#, c-format
+msgid "%s: no such variable"
+msgstr "%s: no such variable"
+
+#: info/info.c:654 info/infomap.c:1222
+#, c-format
+msgid "value %s is not valid for variable %s"
+msgstr "Set nilai %s dari sebuah variabel Info %s"
+
+#: info/info.c:671 info/infokey.c:892
+#, c-format
+msgid "Try --help for more information.\n"
+msgstr "Coba --help untuk informasi lebih lanjut.\n"
+
+#: info/info.c:693 info/infokey.c:144 install-info/install-info.c:2163
+#: tp/texi2any.pl:861 util/texindex.c:295
+#, c-format, perl-format
+msgid ""
+"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
+"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later 
<http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
+"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
+"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
+msgstr ""
+"Hak Cipta (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
+"Lisensi GPLv3+: GNU GPL versi 3 atau lebih lanjut 
<http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
+"Ini adalah aplikasi bebas: anda bebas untuk mengubah dan 
meredistribusikannya.\n"
+"TIDAK ADA GARANSI, sampai batas yang masih diijinkan oleh hukum yang 
berlaku.\n"
+
+#: info/info.c:785
+#, c-format
+msgid "can't open %s: %s"
+msgstr "Tidak dapat menghapus berkas `%s': %s"
+
+#: info/info.c:791
+#, c-format
+msgid "debugging output diverted to \"%s\""
+msgstr "debugging output diverted to \"%s\""
+
+#: info/info.c:877
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... [MENU-ITEM...]\n"
+"\n"
+"Read documentation in Info format.\n"
+msgstr ""
+"Penggunaan: %s [OPSI]... [DAFTAR-MENU...]\n"
+"\n"
+"Baca dokumentasi dalam format Info.\n"
+
+#: info/info.c:883
+msgid ""
+"Options:\n"
+"  -a, --all                    use all matching manuals.\n"
+"  -k, --apropos=STRING         look up STRING in all indices of all 
manuals.\n"
+"  -d, --directory=DIR          add DIR to INFOPATH.\n"
+"      --dribble=FILE           remember user keystrokes in FILENAME.\n"
+"  -f, --file=MANUAL            specify Info manual to visit."
+msgstr ""
+"Opsi:\n"
+"  -k, --apropos=STRING         cari STRING dalam semua indices dari semua 
manuals.\n"
+"  -d, --directory=DIR          tambahkan DIR ke JALUR INFO.\n"
+"      --dribble=NAMA BERKAS    ingat tombol yang ditekan pengguna dalam NAMA 
BERKAS.\n"
+"  -f, --file=NAMA BERKAS        spesifikasikan berkas Info untuk dikunjungi."
+
+#: info/info.c:891
+msgid ""
+"  -h, --help                   display this help and exit.\n"
+"      --index-search=STRING    go to node pointed by index entry STRING.\n"
+"  -n, --node=NODENAME          specify nodes in first visited Info file.\n"
+"  -o, --output=FILE            output selected nodes to FILE."
+msgstr ""
+"  -h, --help                   tampikan bantuan ini dan keluar.\n"
+"      --index-search=STRING    pergi ke titik yang ditunjuk oleh masukan 
indeks STRING.\n"
+"  -n, --node=NAMA TITIK        spesifikasikan titik dalam berkas yang 
dikunjungi pertama.\n"
+"  -o, --output=NAMA BERKAS     keluarkan titik yang dipilih ke NAMA BERKAS."
+
+#: info/info.c:897
+msgid ""
+"  -R, --raw-escapes            output \"raw\" ANSI escapes (default).\n"
+"      --no-raw-escapes         output escapes as literal text.\n"
+"      --restore=FILE           read initial keystrokes from FILE.\n"
+"  -O, --show-options, --usage  go to command-line options node."
+msgstr ""
+"  -R, --raw-escapes            keluarkan \"raw\" ANSI escapes (baku).\n"
+"      --no-raw-escapes         keluarkan escapes sebagai teks literal.\n"
+"      --restore=NAMA BERKAS    baca inisial tombol yang ditekan dari NAMA 
BERKAS.\n"
+"  -O, --show-options, --usage  pergi ke titik opsi baris-perintah."
+
+#: info/info.c:904
+msgid "  -b, --speech-friendly        be friendly to speech synthesizers."
+msgstr "  -b, --speech-friendly        jadi ramah untuk berbicara synthesizer."
+
+#: info/info.c:908
+msgid ""
+"      --strict-node-location   (for debugging) use Info file pointers 
as-is.\n"
+"      --subnodes               recursively output menu items.\n"
+"  -v, --variable VAR=VALUE     assign VALUE to Info variable VAR.\n"
+"      --vi-keys                use vi-like and less-like key bindings.\n"
+"      --version                display version information and exit.\n"
+"  -w, --where, --location      print physical location of Info file.\n"
+"  -x, --debug=NUMBER           set debugging level (-1 for all).\n"
+msgstr ""
+"      --strict-node-location   (for debugging) use Info file pointers 
as-is.\n"
+"      --subnodes               secara rekursif keluarkan daftar menu.\n"
+"  -v, --variable VAR=VALUE     assign VALUE to Info variable VAR.\n"
+"      --vi-keys                gunakan vi-like dan less-like binding kunci.\n"
+"      --version                tampilkan informasi versi dan keluar.\n"
+"  -w, --where, --location      tampilkan lokasi pisik dari berkas Info.  -x, 
--debug=NUMBER           set debugging level (-1 for all).\n"
+
+#: info/info.c:917
+msgid ""
+"\n"
+"The first non-option argument, if present, is the menu entry to start from;\n"
+"it is searched for in all `dir' files along INFOPATH.\n"
+"If it is not present, info merges all `dir' files and shows the result.\n"
+"Any remaining arguments are treated as the names of menu\n"
+"items relative to the initial node visited."
+msgstr ""
+"\n"
+"Argumen pertama bukan-opsi, jika ada, adalah masukan menu untuk memulai 
dari;\n"
+"ini dicari untuk seluruh all `dir' berkas along INFOPATH.\n"
+"Jika ini tidak ada, info menggabungkan seluruh berkas `dir' dan menampilkan 
hasilnya.\n"
+"Argumen sisa yang ada akan diperlakukan sebagai nama dari daftar menu\n"
+"relatif ke titik inisial yang dikunjungi."
+
+#: info/info.c:924
+msgid ""
+"\n"
+"For a summary of key bindings, type h within Info."
+msgstr ""
+"\n"
+"Untuk sebuah ringkasan dari binding kunci, ketik h didalam Info."
+
+#: info/info.c:927
+msgid ""
+"\n"
+"Examples:\n"
+"  info                       show top-level dir menu\n"
+"  info info                  show the general manual for Info readers\n"
+"  info info-stnd             show the manual specific to this Info program\n"
+"  info emacs                 start at emacs node from top-level dir\n"
+"  info emacs buffers         start at buffers node within emacs manual\n"
+"  info --show-options emacs  start at node with emacs' command line options\n"
+"  info --subnodes -o out.txt emacs  dump entire manual to out.txt\n"
+"  info -f ./foo.info         show file ./foo.info, not searching dir"
+msgstr ""
+"\n"
+"Contoh:\n"
+"  info                       tampilkan tingkat paling atas dari menu dir\n"
+"  info info                  tampilkan manual umum untuk pembaca Info\n"
+"  info info-stnd             tampilkan manual spesifik untuk aplikasi Info 
ini\n"
+"  info emacs                 jalankan titik emacs dari dir paling atas\n"
+"  info emacs buffers         jalankan di titik buffer didalam emacs manual\n"
+"  info --show-options emacs  jalankan di titik dengan emacs opsi baris 
perintah\n"
+"  info --subnodes -o out.txt emacs dump seluruh manual ke out.txt\n"
+"  info -f ./foo.info         tampilkan berkas ./foo.info, bukan mencari dir"
+
+#: info/info.c:938 info/infokey.c:911 util/texindex.c:259
+msgid ""
+"\n"
+"Email bug reports to address@hidden,\n"
+"general questions and discussion to address@hidden"
+"Texinfo home page: http://www.gnu.org/software/texinfo/";
+msgstr ""
+"\n"
+"Email laporan bug ke address@hidden,\n"
+"pertanyaan umum dan diskusi ke address@hidden"
+"Texinfo home page: http://www.gnu.org/software/texinfo/";
+
+#: info/info.c:972
+#, c-format
+msgid "Cannot find node `%s'."
+msgstr "Tidak dapat menemukan titik `%s'."
+
+#: info/info.c:973
+#, c-format
+msgid "Cannot find node `(%s)%s'."
+msgstr "Tidak dapat menemukan titik `(%s)%s'."
+
+#: info/info.c:974
+msgid "Cannot find a window!"
+msgstr "Tidak dapat menemukan sebuah jendela!"
+
+#: info/info.c:975
+msgid "Point doesn't appear within this window's node!"
+msgstr "Titik tidak kelihatan didalam titik jendela ini!"
+
+#: info/info.c:976
+msgid "Cannot delete the last window."
+msgstr "Tidak dapat menghapus jendela terakhir."
+
+#: info/info.c:977
+msgid "No menu in this node."
+msgstr "Tidak ada menu di titik ini."
+
+#: info/info.c:978
+msgid "No footnotes in this node."
+msgstr "Tidak ada catatan kaki di titik ini."
+
+#: info/info.c:979
+msgid "No cross references in this node."
+msgstr "Tidak ada referensi silang di titik ini."
+
+#: info/info.c:980
+#, c-format
+msgid "No `%s' pointer for this node."
+msgstr "Tidak ada `%s' penunjuk untuk titik ini."
+
+#: info/info.c:981
+#, c-format
+msgid "Unknown Info command `%c'; try `?' for help."
+msgstr "Perintah Info `%c' tidak diketahui; coba `?' untuk bantuan."
+
+#: info/info.c:982
+#, c-format
+msgid "Terminal type `%s' is not smart enough to run Info."
+msgstr "Tipe terminal `%s' tidak cukup pintar untuk menjalankan Info."
+
+#: info/info.c:983
+msgid "You are already at the last page of this node."
+msgstr "Anda telah berada di akhir halaman dari titik ini."
+
+#: info/info.c:984
+msgid "You are already at the first page of this node."
+msgstr "Anda telah berada di halaman pertama dari titik ini."
+
+#: info/info.c:985
+msgid "Only one window."
+msgstr "Hanya satu jendela."
+
+#: info/info.c:986
+msgid "Resulting window would be too small."
+msgstr "Menghasilkan jendela yang akan terlalu kecil."
+
+#: info/info.c:987
+msgid "Not enough room for a help window, please delete a window."
+msgstr "Tidak cukup ruang untuk sebuah jendela bantuan, mohon hapus sebuah 
jendela."
+
+#: info/infodoc.c:45
+msgid "Basic Info command keys\n"
+msgstr "Kunci perintah Informasi Dasar\n"
+
+#: info/infodoc.c:47
+msgid "\\%-10[quit-help]  Close this help window.\n"
+msgstr "\\%-10[quit-help]  Tutup jendela bantuan ini.\n"
+
+#: info/infodoc.c:48
+msgid "\\%-10[quit]  Quit Info altogether.\n"
+msgstr "\\%-10[quit]  Keluar Info sekaligus.\n"
+
+#: info/infodoc.c:49
+msgid "\\%-10[get-info-help-node]  Invoke the Info tutorial.\n"
+msgstr "\\%-10[get-info-help-node]  Panggil tutorial Info.\n"
+
+#: info/infodoc.c:51
+msgid "\\%-10[prev-line]  Move up one line.\n"
+msgstr "\\%-10[prev-line]  Pindah keatas satu baris.\n"
+
+#: info/infodoc.c:52
+msgid "\\%-10[next-line]  Move down one line.\n"
+msgstr "\\%-10[next-line]  Pindah kebawah satu baris.\n"
+
+#: info/infodoc.c:53
+msgid "\\%-10[scroll-backward]  Scroll backward one screenful.\n"
+msgstr "\\%-10[scroll-backward]  Scroll kebelakang satu layar penuh.\n"
+
+#: info/infodoc.c:54
+msgid "\\%-10[scroll-forward]  Scroll forward one screenful.\n"
+msgstr "\\%-10[scroll-forward]  Scroll kedepan satu layar penuh.\n"
+
+#: info/infodoc.c:55
+msgid "\\%-10[beginning-of-node]  Go to the beginning of this node.\n"
+msgstr "\\%-10[beginning-of-node]  Pergi ke awal dari titik ini.\n"
+
+#: info/infodoc.c:56
+msgid "\\%-10[end-of-node]  Go to the end of this node.\n"
+msgstr "\\%-10[end-of-node]  Pergi ke akhir dari titik ini.\n"
+
+#: info/infodoc.c:58
+msgid "\\%-10[move-to-next-xref]  Skip to the next hypertext link.\n"
+msgstr "\\%-10[move-to-next-xref]  Lewati ke link hyperteks selanjutnya.\n"
+
+#: info/infodoc.c:59
+msgid "\\%-10[select-reference-this-line]  Follow the hypertext link under the 
cursor.\n"
+msgstr "\\%-10[select-reference-this-line]  Ikuti link hypertext dibawah 
kursor.\n"
+
+#: info/infodoc.c:60
+msgid "\\%-10[history-node]  Go back to the last node seen in this window.\n"
+msgstr "\\%-10[history-node]  Pergi kebelakan ke titik terakhir terlihat di 
jendela ini.\n"
+
+#: info/infodoc.c:62
+msgid "\\%-10[global-prev-node]  Go to the previous node in the document.\n"
+msgstr "\\%-10[global-prev-node]  Pergi ke titik sebelumnya dalam dokumen.\n"
+
+#: info/infodoc.c:63
+msgid "\\%-10[global-next-node]  Go to the next node in the document.\n"
+msgstr "\\%-10[global-next-node]  Pergi ke titik selanjutnya dalam dokumen.\n"
+
+#: info/infodoc.c:64
+msgid "\\%-10[prev-node]  Go to the previous node on this level.\n"
+msgstr "\\%-10[prev-node]  Pergi ke titik sebelumnya di tingkat ini.\n"
+
+#: info/infodoc.c:65
+msgid "\\%-10[next-node]  Go to the next node on this level.\n"
+msgstr "\\%-10[next-node]  Pergi ke titik selanjutnya di tingkat ini.\n"
+
+#: info/infodoc.c:66
+msgid "\\%-10[up-node]  Go up one level.\n"
+msgstr "\\%-10[up-node]  Pergi ke atas satu tingkat.\n"
+
+#: info/infodoc.c:67
+msgid "\\%-10[top-node]  Go to the top node of this document.\n"
+msgstr "\\%-10[top-node]  Pergi ke titik paling atas dari dokumen ini.\n"
+
+#: info/infodoc.c:68
+msgid "\\%-10[dir-node]  Go to the main `directory' node.\n"
+msgstr "\\%-10[dir-node]  Pergi ke titik `directory' utama.\n"
+
+#: info/infodoc.c:70
+msgid "1...9       Pick the first...ninth item in this node's menu.\n"
+msgstr "1...9       Pilih pertama...kesembilan item dalam titik menu ini.\n"
+
+#: info/infodoc.c:71
+msgid "\\%-10[last-menu-item]  Pick the last item in this node's menu.\n"
+msgstr "\\%-10[last-menu-item]  Pilih item terakhir dalam titik menu ini.\n"
+
+#: info/infodoc.c:72
+msgid "\\%-10[menu-item]  Pick a menu item specified by name.\n"
+msgstr "\\%-10[menu-item]  Pilih sebuah menu item dispesifikasikan oleh 
nama.\n"
+
+#: info/infodoc.c:73
+msgid "\\%-10[xref-item]  Follow a cross reference specified by name.\n"
+msgstr "\\%-10[xref-item]  Mengikuti sebuah referensi silang dispesifikan oleh 
nama.\n"
+
+#: info/infodoc.c:74
+msgid "\\%-10[goto-node]  Go to a node specified by name.\n"
+msgstr "\\%-10[goto-node]  Pergi ke titik dispesifikasikan oleh nama.\n"
+
+#: info/infodoc.c:76
+msgid "\\%-10[search]  Search forward for a specified string.\n"
+msgstr "\\%-10[search]  Cari kedepan untuk string yang dispesifikasikan.\n"
+
+#: info/infodoc.c:77
+msgid "\\%-10[search-previous]  Search for previous occurrence.\n"
+msgstr "\\%-10[search-previous]  Cari untuk kejadian sebelumnya.\n"
+
+#: info/infodoc.c:78
+msgid "\\%-10[search-next]  Search for next occurrence.\n"
+msgstr "\\%-10[search-next]  Cari untuk pertemuan selanjutnya.\n"
+
+#: info/infodoc.c:79
+msgid ""
+"\\%-10[index-search]  Search for a specified string in the index, and\n"
+"              select the node referenced by the first entry found.\n"
+msgstr ""
+"\\%-10[index-search]  Cari untuk sebuah string dispesifikasikan dalam indeks, 
dan\n"
+"              pilih sebuah titik direferensikan oleh masukan pertama yang 
ditemukan.\n"
+
+#: info/infodoc.c:81
+msgid "\\%-10[virtual-index]  Synthesize menu of matching index entries.\n"
+msgstr "\\%-10[virtual-index]  Synthesize menu of matching index entries.\n"
+
+#: info/infodoc.c:83
+msgid "\\%-10[abort-key]  Cancel the current operation.\n"
+msgstr "\\%-10[abort-key]  Batalkan operasi sekarang.\n"
+
+#: info/infodoc.c:91
+msgid ""
+"Basic Commands in Info Windows\n"
+"******************************\n"
+msgstr ""
+"Perintah Dasar dalam Jendela Info\n"
+"*********************************\n"
+
+#: info/infodoc.c:94
+#, c-format
+msgid "  %-10s  Quit this help.\n"
+msgstr "  %-10s  Keluar dari bantuan ini.\n"
+
+#: info/infodoc.c:95
+#, c-format
+msgid "  %-10s  Quit Info altogether.\n"
+msgstr "  %-10s  Keluar dari Info sekaligus.\n"
+
+#: info/infodoc.c:96
+#, c-format
+msgid "  %-10s  Invoke the Info tutorial.\n"
+msgstr "  %-10s  Menjalankan tutorial Info.\n"
+
+#: info/infodoc.c:100
+#, c-format
+msgid "  %-10s  Move to the `next' node of this node.\n"
+msgstr "  %-10s  Pindah ke titik `next' dari titik ini.\n"
+
+#: info/infodoc.c:101
+#, c-format
+msgid "  %-10s  Move to the `previous' node of this node.\n"
+msgstr "  %-10s  Pindah ke titik `previous' dari titik ini.\n"
+
+#: info/infodoc.c:102
+#, c-format
+msgid "  %-10s  Move `up' from this node.\n"
+msgstr "  %-10s  Pindah `up' dari titik ini.\n"
+
+#: info/infodoc.c:103
+#, c-format
+msgid ""
+"  %-10s  Pick menu item specified by name.\n"
+"              Picking a menu item causes another node to be selected.\n"
+msgstr ""
+"  %-10s  Pilih menu item dispesifikasikan oleh nama.\n"
+"              Memilih sebuah item menu menyebabkan titik lain untuk 
dipilih.\n"
+
+#: info/infodoc.c:105
+#, c-format
+msgid "  %-10s  Follow a cross reference.  Reads name of reference.\n"
+msgstr "  %-10s  Ikuti sebuah referensi silang. Baca nama dari referensi.\n"
+
+#: info/infodoc.c:106
+#, c-format
+msgid "  %-10s  Move to the last node seen in this window.\n"
+msgstr "  %-10s  Pindah ke titik terakhir yang terlihat di jendela ini.\n"
+
+#: info/infodoc.c:107
+#, c-format
+msgid "  %-10s  Skip to next hypertext link within this node.\n"
+msgstr "  %-10s  Lewati ke link hypertext selanjutnya dalam titik ini.\n"
+
+#: info/infodoc.c:108
+#, c-format
+msgid "  %-10s  Follow the hypertext link under cursor.\n"
+msgstr "  %-10s  Ikuti link hypertext dibawah kursor.\n"
+
+#: info/infodoc.c:109
+#, c-format
+msgid "  %-10s  Move to the `directory' node.  Equivalent to `g (DIR)'.\n"
+msgstr "  %-10s  Pindah ke titik `directory'. Sama dengan `g (DIR)'.\n"
+
+#: info/infodoc.c:110
+#, c-format
+msgid "  %-10s  Move to the Top node.  Equivalent to `g Top'.\n"
+msgstr "  %-10s  Pindah ke titik Top. Sama dengan `g Top'.\n"
+
+#: info/infodoc.c:112
+msgid ""
+"Moving within a node:\n"
+"---------------------\n"
+msgstr ""
+"Pindah dalam sebuah titik:\n"
+"--------------------------\n"
+
+#: info/infodoc.c:114
+#, c-format
+msgid "  %-10s  Scroll forward a page.\n"
+msgstr "  %-10s  Scroll kedepan satu halaman.\n"
+
+#: info/infodoc.c:115
+#, c-format
+msgid "  %-10s  Scroll backward a page.\n"
+msgstr "  %-10s  Scroll kebelakang satu halaman.\n"
+
+#: info/infodoc.c:116
+#, c-format
+msgid "  %-10s  Go to the beginning of this node.\n"
+msgstr "  %-10s  Pergi ke awal dari titik ini.\n"
+
+#: info/infodoc.c:117
+#, c-format
+msgid "  %-10s  Go to the end of this node.\n"
+msgstr "  %-10s  Pergi ke akhir dari titik ini.\n"
+
+#: info/infodoc.c:118
+#, c-format
+msgid "  %-10s  Scroll forward 1 line.\n"
+msgstr "  %-10s  Scroll kedepan 1 baris.\n"
+
+#: info/infodoc.c:119
+#, c-format
+msgid "  %-10s  Scroll backward 1 line.\n"
+msgstr "  %-10s  Scroll kebelakang 1 baris.\n"
+
+#: info/infodoc.c:121
+msgid ""
+"Other commands:\n"
+"---------------\n"
+msgstr ""
+"Perintah lain:\n"
+"--------------\n"
+
+#: info/infodoc.c:123
+#, c-format
+msgid "  %-10s  Pick first...ninth item in node's menu.\n"
+msgstr "  %-10s  Pilih pertama...ke sembilan item dalam titik menu.\n"
+
+#: info/infodoc.c:124
+#, c-format
+msgid "  %-10s  Pick last item in node's menu.\n"
+msgstr "  %-10s  Pilih item terakhir dalam titik menu.\n"
+
+#: info/infodoc.c:127
+#, c-format
+msgid ""
+"  %-10s  Search for a specified string in the index entries of this Info\n"
+"              file, and select the node referenced by the first entry 
found.\n"
+msgstr ""
+"  %-10s  Cari untuk sebuah string dispesifikasikan dalam masukan indeks 
dari\n"
+"              berkas Info ini, dan pilih titik yang direferensikan oleh 
masukan pertama yang ditemukan.\n"
+
+#: info/infodoc.c:129
+#, c-format
+msgid ""
+"  %-10s  Move to node specified by name.\n"
+"              You may include a filename as well, as in (FILENAME)NODENAME.\n"
+msgstr ""
+"  %-10s  Pindah ke titik yang dispesifikasikan oleh nama.\n"
+"              Anda boleh memasukan sebuah nama berkas juga, sama dalam (NAMA 
BERKAS) NAMA TITIK.\n"
+
+#: info/infodoc.c:131
+#, c-format
+msgid ""
+"  %-10s  Search forward for a specified string,\n"
+"              and select the node in which the next occurrence is found.\n"
+msgstr ""
+"  %-10s  Cari kedepan untuk string yang dispesifikasikan,\n"
+"              dan pilih titik dimana kejadian selanjutnya ditemukan.\n"
+
+#: info/infodoc.c:133
+#, c-format
+msgid ""
+"  %-10s  Search backward for a specified string,\n"
+"              and select the node in which the next occurrence is found.\n"
+msgstr ""
+"  %-10s  Cari kebelakang untuk string yang dispesifikasikan,\n"
+"              dan pilih titik dimana kejadian selanjutnya ditemukan.\n"
+
+#: info/infodoc.c:311
+#, c-format
+msgid "The current search path is:\n"
+msgstr "Jalur pencarian saat ini adalah:\n"
+
+#: info/infodoc.c:314
+#, c-format
+msgid ""
+"Commands available in Info windows:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Perintah yang tersedia dalam jendela Info:\n"
+"\n"
+
+#: info/infodoc.c:317
+#, c-format
+msgid ""
+"Commands available in the echo area:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Perintah yang tersedia di daerah echo:\n"
+"\n"
+
+#: info/infodoc.c:338
+#, c-format
+msgid ""
+"The following commands can only be invoked via %s:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Perintah berikut hanya dapat dipanggil melalui %s:\n"
+"\n"
+
+#: info/infodoc.c:342
+#, c-format
+msgid ""
+"The following commands cannot be invoked at all:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Perintah berikut tidak dapat dipanggil sama sekali:\n"
+"\n"
+
+#: info/infodoc.c:468
+msgid "Display help message"
+msgstr "Tampilkan pesan bantuan"
+
+#: info/infodoc.c:486
+msgid "Visit Info node `(info)Help'"
+msgstr "Kunjungi titik Info `(info)Help'"
+
+#: info/infodoc.c:612
+msgid "Print documentation for KEY"
+msgstr "Tampilkan dokumentasi untuk KUNCI"
+
+#: info/infodoc.c:624
+#, c-format
+msgid "Describe key: %s"
+msgstr "Jelaskan kunci: %s"
+
+#: info/infodoc.c:634
+#, c-format
+msgid "ESC %s is undefined."
+msgstr "ESC %s tidak terdefinisi."
+
+#: info/infodoc.c:650 info/infodoc.c:678
+#, c-format
+msgid "%s is undefined."
+msgstr "%s tidak terdefinisi."
+
+#: info/infodoc.c:699
+#, c-format
+msgid "%s is defined to %s."
+msgstr "%s didefinisikan ke %s."
+
+#: info/infodoc.c:1123
+msgid "Show what to type to execute a given command"
+msgstr "Tunjukkan apa yang harus diketikan untuk menjalankan perintah yang 
diberikan"
+
+#: info/infodoc.c:1127
+msgid "Where is command: "
+msgstr "Dimana perintahnya: "
+
+#: info/infodoc.c:1149
+#, c-format
+msgid "`%s' is not on any keys"
+msgstr "`%s' tidak di kunci apapun"
+
+#: info/infodoc.c:1155
+#, c-format
+msgid "%s can only be invoked via %s."
+msgstr "%s hanya dapat dipanggil melalui %s."
+
+#: info/infodoc.c:1159
+#, c-format
+msgid "%s can be invoked via %s."
+msgstr "%s dapat dipanggil melalui %s."
+
+#: info/infodoc.c:1164
+#, c-format
+msgid "There is no function named `%s'"
+msgstr "Tidak ada fungsi yang bernama `%s'"
+
+#: info/infodoc.c:98
+msgid ""
+"Selecting other nodes:\n"
+"----------------------\n"
+msgstr ""
+"Memilih titik lain:\n"
+"-------------------\n"
+
+#: info/infokey.c:169
+#, c-format
+msgid "incorrect number of arguments"
+msgstr "jumlah dari argumen tidak benar"
+
+#: info/infokey.c:199
+#, c-format
+msgid "cannot open input file `%s'"
+msgstr "tidak dapat membuka berkas masukan `%s'"
+
+#: info/infokey.c:213
+#, c-format
+msgid "cannot create output file `%s'"
+msgstr "tidak dapat membuat berkas keluaran `%s'"
+
+#: info/infokey.c:224
+#, c-format
+msgid "error writing to `%s'"
+msgstr "error menulis ke `%s'"
+
+#: info/infokey.c:230
+#, c-format
+msgid "error closing output file `%s'"
+msgstr "error menutup berkas keluaran `%s'"
+
+#: info/infokey.c:449
+#, c-format
+msgid "key sequence too long"
+msgstr "urutan kunci terlalu panjang"
+
+#: info/infokey.c:527
+#, c-format
+msgid "missing key sequence"
+msgstr "hilang urutan kunci"
+
+#: info/infokey.c:607
+#, c-format
+msgid "NUL character (\\000) not permitted"
+msgstr "karakter NULL (\\000) tidak diijinkan"
+
+#: info/infokey.c:637
+#, c-format
+msgid "NUL character (^%c) not permitted"
+msgstr "karakter NULL (^%c) tidak diijinkan"
+
+#: info/infokey.c:660
+#, c-format
+msgid "missing action name"
+msgstr "hilang nama aksi"
+
+#: info/infokey.c:675 info/infokey.c:745
+#, c-format
+msgid "section too long"
+msgstr "daerah terlalu panjang"
+
+#: info/infokey.c:681
+#, c-format
+msgid "unknown action `%s'"
+msgstr "aksi `%s' tidak dikenal"
+
+#: info/infokey.c:691
+#, c-format
+msgid "action name too long"
+msgstr "nama aksi terlalu panjang"
+
+#: info/infokey.c:704
+#, c-format
+msgid "extra characters following action `%s'"
+msgstr "karakter ekstra mengikuti aksi `%s'"
+
+#: info/infokey.c:715
+#, c-format
+msgid "missing variable name"
+msgstr "hilang nama variabel"
+
+#: info/infokey.c:724
+#, c-format
+msgid "missing `=' immediately after variable name"
+msgstr "hilang `=' langsung setelah nama variabel"
+
+#: info/infokey.c:731
+#, c-format
+msgid "variable name too long"
+msgstr "nama variabel terlalu panjang"
+
+#: info/infokey.c:753
+#, c-format
+msgid "value too long"
+msgstr "nilai terlalu panjang"
+
+#: info/infokey.c:881
+#, c-format
+msgid "\"%s\", line %u: "
+msgstr "\"%s\", naris %u: "
+
+#: info/infokey.c:899
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... [INPUT-FILE]\n"
+"\n"
+"Compile infokey source file to infokey file.  Reads INPUT-FILE (default\n"
+"$HOME/.infokey) and writes compiled key file to (by default) $HOME/.info.\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+"  --output FILE        output to FILE instead of $HOME/.info\n"
+"  --help               display this help and exit.\n"
+"  --version            display version information and exit.\n"
+msgstr ""
+"Penggunaan: %s [OPSI]... [BERKAS-MASUKAN]\n"
+"\n"
+"Kompile infokey berkas sumber ke berkas infokey. Baca BERKAS-MASUKAN (baku\n"
+"$HOME/.infokey) dan tulis berkas kunci yang dikompile ke (baku) 
$HOME/.info.\n"
+"\n"
+"Opsi:\n"
+"  --output BERKAS      keluarkan ke BERKAS daripada dari $HOME/.info\n"
+"  --help               tampilkan bantuan ini dan keluar.\n"
+"  --version            tampilkan informasi versi dan keluar.\n"
+
+#: info/infomap.c:959
+#, c-format
+msgid "Ignoring invalid infokey file `%s' - too small"
+msgstr "Mengabaikan berkas infokey `%s' tidak valid - terlalu kecil"
+
+#: info/infomap.c:962
+#, c-format
+msgid "Ignoring invalid infokey file `%s' - too big"
+msgstr "Mengabaikan berkas infokey `%s' tidak valid - terlalu besar"
+
+#: info/infomap.c:975
+#, c-format
+msgid "Error reading infokey file `%s' - short read"
+msgstr "Error membaca berkas infokey `%s' - baca pendek"
+
+#: info/infomap.c:993
+#, c-format
+msgid "Invalid infokey file `%s' (bad magic numbers) -- run infokey to update 
it"
+msgstr "Berkas infokey `%s' tidak valid (nomor magik buruk) -- jalankan 
infokey untuk mengupdatenya"
+
+#: info/infomap.c:1001
+#, c-format
+msgid "Your infokey file `%s' is out of date -- run infokey to update it"
+msgstr "Berkas infokey `%s' anda sudah kadaluarsa -- jalankan infokey untuk 
mengupdatenya"
+
+#: info/infomap.c:1017
+#, c-format
+msgid "Invalid infokey file `%s' (bad section length) -- run infokey to update 
it"
+msgstr "Berkas infokey `%s' tidak valid (panjang daerah buruk) -- jalankan 
infokey untuk mengupdatenya"
+
+#: info/infomap.c:1041
+#, c-format
+msgid "Invalid infokey file `%s' (bad section code) -- run infokey to update 
it"
+msgstr "Berkas infokey `%s' (kode daerah buruk) tidak valid -- jalankan 
infokey untuk mengupdatenya"
+
+#: info/infomap.c:1171
+msgid "Bad data in infokey file -- some key bindings ignored"
+msgstr "Data buruk dalam berkas infokey -- beberapa kunci binding diabaikan"
+
+#: info/infomap.c:1236
+msgid "Bad data in infokey file -- some var settings ignored"
+msgstr "Data buruk dalam berkas infokey -- beberapa konfigurasi var diabaikan"
+
+#: info/m-x.c:67
+msgid "Read the name of an Info command and describe it"
+msgstr "Baca nama dari sebuah perintah Info dan jelaskan itu"
+
+#: info/m-x.c:71
+msgid "Describe command: "
+msgstr "Jelaskan perintah: "
+
+#: info/m-x.c:94
+msgid "Read a command name in the echo area and execute it"
+msgstr "Baca sebuah nama perintah dalam daerah echo dan jalankan itu"
+
+#: info/m-x.c:138
+#, c-format
+msgid "Cannot execute an `echo-area' command here."
+msgstr "Tidak dapat menjalankan sebuah perintah `echo-area'  disini."
+
+#: info/m-x.c:151
+#, c-format
+msgid "Undefined command: %s"
+msgstr "Perintah: %s tidak terdefinisi"
+
+#: info/m-x.c:157
+msgid "Set the height of the displayed window"
+msgstr "Set tinggi dari jendela yang ditampilkan"
+
+#: info/m-x.c:170
+#, c-format
+msgid "Set screen height to (%d): "
+msgstr "Set tinggi layar ke (%d): "
+
+#: info/makedoc.c:167 info/makedoc.c:175
+#, c-format
+msgid ""
+"   Source files groveled to make this file include:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"   Berkas sumber groveled untuk membuat berkas ini dimasukan:\n"
+"\n"
+
+#: info/makedoc.c:557
+#, c-format
+msgid "Couldn't manipulate the file %s.\n"
+msgstr "Tidak dapat memanipulasi berkas %s.\n"
+
+#: info/nodemenu.c:30
+msgid ""
+"\n"
+"* Menu:\n"
+"  (File)Node                        Lines   Size   Containing File\n"
+"  ----------                        -----   ----   ---------------"
+msgstr ""
+"\n"
+"* Menu:\n"
+"  (File)Titik                       Baris   Ukuran Berisi Berkas\n"
+"  -----------                       -----   ------ -------------"
+
+#: info/nodemenu.c:200
+msgid ""
+"Here is the menu of nodes you have recently visited.\n"
+"Select one from this menu, or use `\\[history-node]' in another window.\n"
+msgstr ""
+"Disini adalah menu dari titik yang telah anda kunjungi baru baru ini.\n"
+"Pilih salah satu dari menu ini, atau gunakan `\\[history-node]' dalam jendela 
lain.\n"
+
+#: info/nodemenu.c:220
+msgid "Make a window containing a menu of all of the currently visited nodes"
+msgstr "Buat sebuah jendela berisi sebuah menu dari seluruh dari titik yang 
baru baru ini dikunjungi"
+
+#: info/nodemenu.c:300
+msgid "Select a node which has been previously visited in a visible window"
+msgstr "Pilih sebuah titik yang telah dikunjungi sebelumnya dalam jendela 
terlihat"
+
+#: info/nodemenu.c:313
+msgid "Select visited node: "
+msgstr "Pilih titik yang dikunjungi: "
+
+#: info/nodemenu.c:333 info/session.c:2617
+#, c-format
+msgid "The reference disappeared! (%s)."
+msgstr "Referensi menghilang! (%s)."
+
+#: info/pcterm.c:179
+#, c-format
+msgid "Terminal cannot be initialized: %s\n"
+msgstr "Terminal cannot be initialized: %s\n"
+
+#: info/search.c:166
+#, c-format
+msgid "regexp error: %s"
+msgstr "regexp error: %s"
+
+#: info/session.c:162
+#, c-format
+msgid "Welcome to Info version %s. Type \\[get-help-window] for help, 
\\[menu-item] for menu item."
+msgstr "Selamat datang ke Info versi %s. Ketik \\[get-help-window] untuk 
bantuan, \\[menu-item] untuk item menu."
+
+#: info/session.c:621
+msgid "Move down to the next line"
+msgstr "Pindah kebawah ke baris selanjutnya"
+
+#: info/session.c:673
+msgid "Move up to the previous line"
+msgstr "Pindah keatas ke baris sebelumnya"
+
+#: info/session.c:943
+msgid "Move to the end of the line"
+msgstr "Pindah ke akhir dari baris"
+
+#: info/session.c:954
+msgid "Move to the start of the line"
+msgstr "Pindah ke awal dari baris"
+
+#: info/session.c:1156
+msgid "Next"
+msgstr "Selanjutnya"
+
+#: info/session.c:1172 info/session.c:1296
+msgid "No more nodes within this document."
+msgstr "Tidak ada titik lagi didalam dokumen ini."
+
+#: info/session.c:1321
+msgid "No `Prev' for this node."
+msgstr "Tidak ada `Prev' untuk titik ini."
+
+#: info/session.c:1341
+msgid "No `Prev' or `Up' for this node within this document."
+msgstr "Tidak ada `Prev' atau `Up' untuk titik ini didalam dokumen ini."
+
+#: info/session.c:1402
+msgid "Move forwards or down through node structure"
+msgstr "Pindah kedepan atau kebawah melalui struktur titik"
+
+#: info/session.c:1418
+msgid "Move backwards or up through node structure"
+msgstr "Pindah kebelakang atau keatas melalui struktur node"
+
+#: info/session.c:1519
+msgid "Scroll forward in this window"
+msgstr "Scroll kedepan di jendela ini"
+
+#: info/session.c:1527
+msgid "Scroll forward in this window and set default window size"
+msgstr "Scroll kedepan dalam jendela ini dan set ukuran baku jendela"
+
+#: info/session.c:1535
+msgid "Scroll forward in this window staying within node"
+msgstr "Scroll kedepan dalam jendela ini tetap dalam titik"
+
+#: info/session.c:1543
+msgid "Scroll forward in this window staying within node and set default 
window size"
+msgstr "Scroll kedepan dalam jendela ini tetap dalam titik dan set ukuran baku 
jendela"
+
+#: info/session.c:1551
+msgid "Scroll backward in this window"
+msgstr "Scroll kebelakang dalam jendela ini"
+
+#: info/session.c:1559
+msgid "Scroll backward in this window and set default window size"
+msgstr "Scroll kebelakang dalam jendela ini dan set ukuran baku jendela"
+
+#: info/session.c:1568
+msgid "Scroll backward in this window staying within node"
+msgstr "Scroll kebelakang dalam jendela ini tetap dalam titik"
+
+#: info/session.c:1576
+msgid "Scroll backward in this window staying within node and set default 
window size"
+msgstr "Scroll kebelakan dalam jendela ini tetap dalam titik dan set ukuran 
baku jendela"
+
+#: info/session.c:1584
+msgid "Move to the start of this node"
+msgstr "Pindah ke awal dari titik ini"
+
+#: info/session.c:1591
+msgid "Move to the end of this node"
+msgstr "Pindah ke akhir dari titik ini"
+
+#: info/session.c:1598
+msgid "Scroll down by lines"
+msgstr "Scroll ke bawah dengan baris"
+
+#: info/session.c:1615
+msgid "Scroll up by lines"
+msgstr "Scroll ke atas dengan baris"
+
+#: info/session.c:1633
+msgid "Scroll down by half screen size"
+msgstr "Scroll kebawah dengan setengah ukuran layar"
+
+#: info/session.c:1659
+msgid "Scroll up by half screen size"
+msgstr "Scroll keatas dengan setengah ukuran layar"
+
+#: info/session.c:1688
+msgid "Select the next window"
+msgstr "Pilih jendela selanjutnya"
+
+#: info/session.c:1727
+msgid "Select the previous window"
+msgstr "Pilih jendela sebelumnya"
+
+#: info/session.c:1778
+msgid "Split the current window"
+msgstr "Pisahkan jendela sekarang"
+
+#: info/session.c:1862
+msgid "Delete the current window"
+msgstr "Hapus jendela sekarang"
+
+#: info/session.c:1870
+msgid "Cannot delete a permanent window"
+msgstr "Tidak dapat menghapus sebuah jendela permanen"
+
+#: info/session.c:1902
+msgid "Delete all other windows"
+msgstr "Hapus seluruh jendela lain"
+
+#: info/session.c:1948
+msgid "Scroll the other window"
+msgstr "Scroll ke jendela lain"
+
+#: info/session.c:1969
+msgid "Scroll the other window backward"
+msgstr "Scroll ke jendela lain terbalik"
+
+#: info/session.c:1975
+msgid "Grow (or shrink) this window"
+msgstr "Naikan (atau turunkan) jendela ini"
+
+#: info/session.c:1986
+msgid "Divide the available screen space among the visible windows"
+msgstr "Bagi ruang layar yang tersedia diantara jendela yang terlihat"
+
+#: info/session.c:1993
+msgid "Toggle the state of line wrapping in the current window"
+msgstr "Toggle keadaan dari baris wrapping dalam jendela sekarang"
+
+#: info/session.c:2000
+msgid "Toggle the usage of regular expressions in searches"
+msgstr "Toggle penggunaan dari ekspresi regular dalam pencarian"
+
+#: info/session.c:2004
+#, c-format
+msgid "Using regular expressions for searches."
+msgstr "Menggunakan ekspresi regular untuk pencarian."
+
+#: info/session.c:2005
+#, c-format
+msgid "Using literal strings for searches."
+msgstr "Menggunakan string literal untuk pencarian."
+
+#: info/session.c:2197
+msgid "Select the Next node"
+msgstr "Pilih titik Sebelumnya"
+
+#: info/session.c:2205
+msgid "Select the Prev node"
+msgstr "Pilih titik Selanjutnya"
+
+#: info/session.c:2213
+msgid "Select the Up node"
+msgstr "Pilih titik Atas"
+
+#: info/session.c:2220
+msgid "Select the last node in this file"
+msgstr "Pilih titik terakhir dalam berkas ini"
+
+#: info/session.c:2248 info/session.c:2282
+msgid "This window has no additional nodes"
+msgstr "Jendela ini tidak memiliki titik tambahan"
+
+#: info/session.c:2254
+msgid "Select the first node in this file"
+msgstr "Pilih titik pertama dalam berkas ini"
+
+#: info/session.c:2289
+msgid "Select the last item in this node's menu"
+msgstr "Pilih item terakhir dalam menu titik ini"
+
+#: info/session.c:2295
+msgid "Select this menu item"
+msgstr "Pilih menu item ini"
+
+#: info/session.c:2328
+#, c-format
+msgid "There isn't %d item in this menu."
+msgid_plural "There aren't %d items in this menu."
+msgstr[0] "Disana tidak ada %d item dalam menu ini."
+msgstr[1] "Disana tidak ada %d item dalam menu ini."
+
+#: info/session.c:2524 info/session.c:2525
+#, c-format
+msgid "Menu item (%s): "
+msgstr "Menu item (%s): "
+
+#: info/session.c:2528
+msgid "Menu item: "
+msgstr "Menu item: "
+
+#: info/session.c:2535 info/session.c:2536
+#, c-format
+msgid "Follow xref (%s): "
+msgstr "Mengikuti xref (%s): "
+
+#: info/session.c:2539
+msgid "Follow xref: "
+msgstr "Mengikuti xref: "
+
+#: info/session.c:2660
+msgid "Read a menu item and select its node"
+msgstr "Baca sebuah item menu dan pilih titiknya"
+
+#: info/session.c:2668
+msgid "Read a footnote or cross reference and select its node"
+msgstr "Baca sebuah catatan kaki atau referensi silang dan pilih titiknya"
+
+#: info/session.c:2674
+msgid "Move to the start of this node's menu"
+msgstr "Pindah ke awal dari titik menu ini"
+
+#: info/session.c:2696
+msgid "Visit as many menu items at once as possible"
+msgstr "Kunjungi banyak menu item sekaligus jika memungkinkan"
+
+#: info/session.c:2724
+msgid "Read a node name and select it"
+msgstr "Baca sebuah nama titik dan pilih itu"
+
+#: info/session.c:2778 info/session.c:2783
+msgid "Goto node: "
+msgstr "Pergi ke titik: "
+
+#: info/session.c:2855
+#, c-format
+msgid "No menu in node `%s'."
+msgstr "Tidak ada menu dalam titik `%s'."
+
+#: info/session.c:2904
+#, c-format
+msgid "No menu item `%s' in node `%s'."
+msgstr "Tidak ada menu item `%s' dalam titik `%s'."
+
+#: info/session.c:2940
+#, c-format
+msgid "Unable to find node referenced by `%s' in `%s'."
+msgstr "Tidak dapat menemukan titik direferensikan oleh `%s' dalam `%s'."
+
+#: info/session.c:2992
+msgid "Read a list of menus starting from dir and follow them"
+msgstr "Baca sebuah daftar dari menu berawal dari dir dan ikuti tersebut"
+
+#: info/session.c:2994
+msgid "Follow menus: "
+msgstr "Ikuti menus: "
+
+#: info/session.c:3187
+msgid "Find the node describing program invocation"
+msgstr "Cari titik yang menjelaskan pemanggilan aplikasi"
+
+#: info/session.c:3189
+#, c-format
+msgid "Find Invocation node of [%s]: "
+msgstr "Cari titik pemanggilan dari [%s]: "
+
+#: info/session.c:3227
+msgid "Read a manpage reference and select it"
+msgstr "Baca sebuah referensi halaman manual dan pilih itu"
+
+#: info/session.c:3231
+msgid "Get Manpage: "
+msgstr "Dapatkan Halaman manual: "
+
+#: info/session.c:3261
+msgid "Select the node `Top' in this file"
+msgstr "Pilih titik `Top' dalam berkas ini"
+
+#: info/session.c:3267
+msgid "Select the node `(dir)'"
+msgstr "Pilih titik `(dir)'"
+
+#: info/session.c:3284 info/session.c:3286
+#, c-format
+msgid "Kill node (%s): "
+msgstr "Bunuh titik (%s): "
+
+#: info/session.c:3337
+#, c-format
+msgid "Cannot kill node `%s'"
+msgstr "Tidak dapat membunuh titik `%s'"
+
+#: info/session.c:3347
+msgid "Cannot kill the last node"
+msgstr "Tidak dapat membunuh titik terakhir"
+
+#: info/session.c:3433
+msgid "Select the most recently selected node"
+msgstr "Pilih titik yang dipilih paling baru"
+
+#: info/session.c:3439
+msgid "Kill this node"
+msgstr "Bunuh titik ini"
+
+#: info/session.c:3447
+msgid "Read the name of a file and select it"
+msgstr "Baca nama dari sebuah berkas dan pilih itu"
+
+#: info/session.c:3451
+msgid "Find file: "
+msgstr "Cari berkas: "
+
+#: info/session.c:3468
+#, c-format
+msgid "Cannot find `%s'."
+msgstr "Tidak dapat menemukan `%s'."
+
+#: info/session.c:3508 info/session.c:3633
+#, c-format
+msgid "writing file %s"
+msgstr "Menulis titik %s..."
+
+#: info/session.c:3519 info/session.c:3644
+#, c-format
+msgid "Could not create output file `%s'."
+msgstr "Tidak dapat membuat berkas keluaran `%s'."
+
+#: info/session.c:3533 info/session.c:3663
+#, c-format
+msgid "error writing to %s: %s"
+msgstr "error menulis ke `%s': %s"
+
+#: info/session.c:3541
+#, c-format
+msgid "closing %s"
+msgstr "Menghapus %s"
+
+#: info/session.c:3590
+#, c-format
+msgid "writing node %s..."
+msgstr "Menulis titik %s..."
+
+#: info/session.c:3670
+#, c-format
+msgid "closing file %s"
+msgstr "error menutup berkas keluaran `%s'"
+
+#: info/session.c:3678
+msgid "Pipe the contents of this node through INFO_PRINT_COMMAND"
+msgstr "Pipe isi dari titik ini melalui INFO_PRINT_COMMAND"
+
+#: info/session.c:3713
+#, c-format
+msgid "Cannot open pipe to `%s'."
+msgstr "Tidak dapat membuka pipe ke `%s'."
+
+#: info/session.c:3718
+#, c-format
+msgid "printing node %s..."
+msgstr "Mencetak titik %s..."
+
+#: info/session.c:3726
+#, c-format
+msgid "finished printing node %s"
+msgstr "Mencetak titik %s..."
+
+#: info/session.c:4015
+msgid "Search continued from the end of the document."
+msgstr "Pencarian dilanjutkan dari akhir dari dokumen."
+
+#: info/session.c:4020
+msgid "Search continued from the beginning of the document."
+msgstr "Pencarian dilanjutkan dari awal dari dokumen."
+
+#: info/session.c:4037
+#, c-format
+msgid "Searching subfile %s ..."
+msgstr "Pencarian subfile %s ..."
+
+#: info/session.c:4097
+msgid "Read a string and search for it case-sensitively"
+msgstr "Baca sebuah string dan cari itu dengan tidak membedakan besar huruf"
+
+#: info/session.c:4104
+msgid "Read a string and search for it"
+msgstr "Baca sebuah string dan cari itu"
+
+#: info/session.c:4112
+msgid "Read a string and search backward for it"
+msgstr "Baca sebuah string dan cari kebelakang untuk itu"
+
+#: info/session.c:4169 info/session.c:4175
+#, c-format
+msgid "%s%s%s [%s]: "
+msgstr "%s%s%s [%s]: "
+
+#: info/session.c:4170 info/session.c:4176
+msgid "Regexp search"
+msgstr "Pencarian regexp"
+
+#: info/session.c:4171 info/session.c:4177
+msgid " case-sensitively"
+msgstr " tidak membedakan besar huruf"
+
+#: info/session.c:4172 info/session.c:4178
+msgid " backward"
+msgstr " kebelakang"
+
+#: info/session.c:4176
+msgid "Search"
+msgstr "Pencarian"
+
+#: info/session.c:4225
+msgid "Search failed."
+msgstr "Pencarian gagal."
+
+#: info/session.c:4243
+msgid "Repeat last search in the same direction"
+msgstr "Ulangi pencarian terakhir dalam arah yang sama"
+
+#: info/session.c:4246 info/session.c:4267
+msgid "No previous search string"
+msgstr "Tidak ada string pencarian sebelumnya"
+
+#: info/session.c:4264
+msgid "Repeat last search in the reverse direction"
+msgstr "Ulangi pencarian terakhir dalam arah terbalik"
+
+#: info/session.c:4294 info/session.c:4300
+msgid "Search interactively for a string as you type it"
+msgstr "Pencarian secara interaktif untuk sebuah string seperti anda 
mengetikkannya"
+
+#: info/session.c:4380
+msgid "Regexp I-search backward: "
+msgstr "Regexp I-search kebelakang: "
+
+#: info/session.c:4381
+msgid "I-search backward: "
+msgstr "I-search kebelakang: "
+
+#: info/session.c:4383
+msgid "Regexp I-search: "
+msgstr "Regexp I-search: "
+
+#: info/session.c:4384
+msgid "I-search: "
+msgstr "I-search: "
+
+#: info/session.c:4409 info/session.c:4411
+msgid "Failing "
+msgstr "Menggagalkan "
+
+#: info/session.c:4895
+msgid "Move to the previous cross reference"
+msgstr "Pindah ke referensi silang sebelumnya"
+
+#: info/session.c:4913
+msgid "Move to the next cross reference"
+msgstr "Pindah ke referensi silang selanjutnya"
+
+#: info/session.c:4935
+msgid "Select reference or menu item appearing on this line"
+msgstr "Pilih referensi atau menu item muncul dalam baris ini"
+
+#: info/session.c:4958
+msgid "Cancel current operation"
+msgstr "Batalkan operasi sekarang"
+
+#: info/session.c:4965
+msgid "Quit"
+msgstr "Berhenti"
+
+#: info/session.c:4974
+msgid "Move the cursor to a specific line of the window"
+msgstr "Pindah kursor ke baris spesifik dari jendela"
+
+#: info/session.c:5006
+msgid "Redraw the display"
+msgstr "Gambar kembali tampilan"
+
+#: info/session.c:5043
+msgid "Quit using Info"
+msgstr "Berhenti menggunakan Info"
+
+#: info/session.c:5058
+msgid "Run command bound to this key's lowercase variant"
+msgstr "Jalankan perintah terikat variasi kunci huruf kecil ini"
+
+#: info/session.c:5069
+#, c-format
+msgid "Unknown command (%s)."
+msgstr "Perintah (%s) tidak diketahui."
+
+#: info/session.c:5072
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is invalid"
+msgstr "\"%s\" tidak valid"
+
+#: info/session.c:5073
+#, c-format
+msgid "`%s' is invalid"
+msgstr "`%s' tidak valid"
+
+#: info/session.c:5288
+msgid "Add this digit to the current numeric argument"
+msgstr "Tambahkan digit ini ke argumen numerik sekarang"
+
+#: info/session.c:5297
+msgid "Start (or multiply by 4) the current numeric argument"
+msgstr "Awal (atau kelipatan dari 4) argumen numerik sekarang"
+
+#: info/session.c:5312
+msgid "Internally used by \\[universal-argument]"
+msgstr "Secara internal digunakan oleh \\[argumen-universal]"
+
+#: info/session.c:5388
+msgid "Show full file name of node being displayed"
+msgstr "Show full file name of node being displayed"
+
+#: info/tilde.c:361
+#, c-format
+msgid "readline: Out of virtual memory!\n"
+msgstr "readline: Kehabisan memori virtual!\n"
+
+#: info/variables.c:37
+msgid "When \"On\", footnotes appear and disappear automatically"
+msgstr "Ketika \"On\", catatan kaki muncul dan menghilang secara otomatis"
+
+#: info/variables.c:41
+msgid "When \"On\", creating or deleting a window resizes other windows"
+msgstr "Ketika \"On\", pembuatan atau penghapusan sebuah jendela mengubah 
ukuran jendela lain"
+
+#: info/variables.c:45
+msgid "When \"On\", flash the screen instead of ringing the bell"
+msgstr "Ketika \"On\", flash layar daripada deringkan bell"
+
+#: info/variables.c:49
+msgid "When \"On\", errors cause the bell to ring"
+msgstr "Ketika \"On\",  error menyebabkan bell untuk mendering"
+
+#: info/variables.c:53
+msgid "When \"On\", Info garbage collects files which had to be uncompressed"
+msgstr "Ketikan \"On\", Info mengkoleksi berkas sampah yang telah diunkompress"
+
+#: info/variables.c:56
+msgid "When \"On\", the portion of the matched search string is highlighted"
+msgstr "Ketika \"On\", bagian dari string pencarian yang tidak cocok 
dihighlighted"
+
+#: info/variables.c:60
+msgid "Controls what happens when scrolling is requested at the end of a node"
+msgstr "Kontrol apa yang akan terjadi ketika scrolling diminta diakhir dari 
sebuah titik"
+
+#: info/variables.c:65
+msgid "Same as scroll-behaviour"
+msgstr "Sama seperti scroll-behaviour"
+
+#: info/variables.c:69
+msgid "The number lines to scroll when the cursor moves out of the window"
+msgstr "Jumlah baris untuk scroll ketika kursor keluar dari jendela"
+
+#: info/variables.c:73
+msgid "Controls whether scroll-behavior affects cursor movement commands"
+msgstr "Kontrol ketika perilaku scroll mempengaruhi perintah perpindahan 
kursor"
+
+#: info/variables.c:77
+msgid "When \"On\", Info accepts and displays ISO Latin characters"
+msgstr "Ketika \"On\", Info menerima dan menampilkan karakter ISO Latin"
+
+#: info/variables.c:81
+msgid "What to do when a scrolling command is issued at the end of the last 
node"
+msgstr "Apa yang akan dilakukan ketika sebuah perintah scrolling diberikan 
diakhir dari titik terakhir"
+
+#: info/variables.c:86
+msgid "Minimal length of a search string"
+msgstr "Minimal length of a search string"
+
+#: info/variables.c:90
+msgid "Skip current window when searching"
+msgstr "Skip current window when searching"
+
+#: info/variables.c:95
+msgid "Explain the use of a variable"
+msgstr "Jelaskan penggunaan dari sebuah variabel"
+
+#: info/variables.c:101
+msgid "Describe variable: "
+msgstr "Jelaskan variabel: "
+
+#: info/variables.c:120
+msgid "Set the value of an Info variable"
+msgstr "Set nilai dari sebuah variabel Info"
+
+#: info/variables.c:126
+msgid "Set variable: "
+msgstr "Set variabel: "
+
+#: info/variables.c:144
+#, c-format
+msgid "Set %s to value (%d): "
+msgstr "Set %s ke nilai (%d): "
+
+#: info/variables.c:184
+#, c-format
+msgid "Set %s to value (%s): "
+msgstr "Set %s ke nilai (%s): "
+
+#: info/window.c:1077
+msgid "--*** Tags out of Date ***"
+msgstr "--*** Tags sudah kadaluarsa ***"
+
+#: info/window.c:1088
+msgid "-----Info: (), lines ----, "
+msgstr "-----Info: (), baris ---, "
+
+#: info/window.c:1095
+#, c-format
+msgid "-%s---Info: %s, %d lines --%s--"
+msgstr "-%s---Info: %s, %d baris --%s--"
+
+#: info/window.c:1099
+#, c-format
+msgid "-%s%s-Info: (%s)%s, %d lines --%s--"
+msgstr "--%s%s-Info: (%s)%s, %d baris --%s--"
+
+#: info/window.c:1106
+#, c-format
+msgid " Subfile: %s"
+msgstr " Subfile: %s"
+
+#: install-info/install-info.c:286
+#, c-format
+msgid "%s for %s"
+msgstr "%s untuk %s"
+
+#: install-info/install-info.c:525
+#, c-format
+msgid "\tTry `%s --help' for a complete list of options.\n"
+msgstr "\tCoba `%s --help' untuk sebuah daftar lengkap dari opsi.\n"
+
+#: install-info/install-info.c:533
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [INFO-FILE [DIR-FILE]]\n"
+msgstr "Penggunaan: %s [OPSI]... [BERKAS-INFO [BERKAS-DIR]]\n"
+
+#: install-info/install-info.c:535
+msgid "Add or remove entries in INFO-FILE from the Info directory DIR-FILE."
+msgstr "Tambah atau hapus masukan dalam BERKAS-INFO dari direktori Info 
BERKAS-DIR."
+
+#: install-info/install-info.c:536
+msgid ""
+"INFO-FILE and DIR-FILE are required unless the --info-file\n"
+"or --dir-file (or --info-dir) options are given, respectively."
+msgstr ""
+"INFO-FILE and DIR-FILE are required unless the --info-file\n"
+"or --dir-file (or --info-dir) options are given, respectively."
+
+#: install-info/install-info.c:540
+msgid ""
+"Options:\n"
+" --add-once          add only to first matching section, not all.\n"
+" --align=COL         start description of new entries at column COL.\n"
+" --calign=COL        format second and subsequent description lines to\n"
+"                       start at column COL."
+msgstr ""
+"Options:\n"
+" --add-once          add only to first matching section, not all.\n"
+" --align=COL         start description of new entries at column COL.\n"
+" --calign=COL        format second and subsequent description lines to\n"
+"                       start at column COL."
+
+#: install-info/install-info.c:547
+msgid ""
+" --debug             report what is being done.\n"
+" --delete            delete existing entries for INFO-FILE from DIR-FILE;\n"
+"                      don't insert any new entries.\n"
+" --description=TEXT  the description of the entry is TEXT; used with\n"
+"                      the --name option to become synonymous with the\n"
+"                      --entry option.\n"
+" --dir-file=NAME     specify file name of Info directory file;\n"
+"                      equivalent to using the DIR-FILE argument.\n"
+" --dry-run           same as --test."
+msgstr ""
+" --debug             laporkan apa yang sedang dikerjakan.\n"
+" --delete            hapus masukan yang sudah ada untuk BERKAS-INFO dari 
BERKAS-DIR;\n"
+"                     jangan masukan masukan baru apapun.\n"
+" --description=TEKS  deskripsi dari masukan adalah TEKS; gunakan dengan\n"
+"                     opsi --name untuk menjadi sinonim dengan \n"
+"                     opsi --entry.\n"
+" --dir-file=NAMA     spesifikasikan nama berkas dari direktori berkas Info;\n"
+"                     sama dengan menggunakan argumen BERKAS-DIR.\n"
+" --dry-run           sama seperti --test."
+
+#: install-info/install-info.c:558
+msgid ""
+" --entry=TEXT        insert TEXT as an Info directory entry,\n"
+"                      overriding any corresponding entry from DIR-FILE.\n"
+"                      TEXT is written as an Info menu item line followed\n"
+"                       by zero or more extra lines starting with 
whitespace.\n"
+"                      If you specify more than one entry, all are added.\n"
+"                      If you don't specify any entries, they are determined\n"
+"                       from information in the Info file itself."
+msgstr ""
+" --entry=TEXT        masukan TEKS sebagai sebuah masukan direktori Info.\n"
+"                     TEKS ditulis sebagai sebuah item menu Info baris\n"
+"                     diikuti dengan nol atau lebih baris dimulai dengan 
spasi.\n"
+"                     Jika anda menspesifikasikan lebih dari satu masukan, 
semua akan ditambahkan.\n"
+"                     Jika anda tidka menspesifikasikan masukan apapun, mereka 
ditentukan\n"
+"                     dari informasi dalam berkas Info itu sendiri.\n"
+"                     Ketika menghapus, TEKS menspesifikasikan masukan untuk 
menghapus.\n"
+"                     TEKS hanya dihapus sebagai resort terakhir, jika\n"
+"                     masukan ditentukan dari berkas Info tidak ada,\n"
+"                     dan nama dasar dari berkas Info tidak ditemukan juga."
+
+#: install-info/install-info.c:567
+msgid ""
+" --help              display this help and exit.\n"
+" --info-dir=DIR      same as --dir-file=DIR/dir.\n"
+" --info-file=FILE    specify Info file to install in the directory;\n"
+"                      equivalent to using the INFO-FILE argument.\n"
+" --item=TEXT         same as --entry=TEXT.\n"
+" --keep-old          do not replace entries, or remove empty sections."
+msgstr ""
+" --help              tampilkan pesan bantuan ini dan keluar.\n"
+" --info-dir=DIR      sama seperti --dir-file=DIR/dir.\n"
+" --info-file=BERKAS  spesifikasikan berkas Info untuk dipasang dalam 
direktori;\n"
+"                     sama dengan menggunakan argumen BERKAS-INFO.\n"
+" --item=TEKS         sama seperti --entry=TEKS.\n"
+" --keep-old          jangan ganti masukan, atau hapus daerah kosong."
+
+#: install-info/install-info.c:575
+msgid ""
+" --maxwidth, --max-width=COL  wrap description at column COL.\n"
+" --menuentry=TEXT    same as --name=TEXT.\n"
+" --name=TEXT         the name of the entry is TEXT; used with --description\n"
+"                      to become synonymous with the --entry option.\n"
+" --no-indent         do not format new entries in the DIR file.\n"
+" --quiet             suppress warnings."
+msgstr ""
+" --help              tampilkan pesan bantuan ini dan keluar.\n"
+" --menuentry=TEKS    sama seperti --name=TEKS.\n"
+" --name=TEKS         nama dari masukan adalah TEKS; gunakan dengan 
--description\n"
+"                     untuk menjadi sinonim dengan opsi --entry.\n"
+" --no-indent         jangan format masukan baru dalam berkas DIR.\n"
+" --quiet             tekan peringatan."
+
+#: install-info/install-info.c:583
+msgid ""
+" --regex=R           put this file's entries in all sections that match the\n"
+"                      regular expression R (ignoring case).\n"
+" --remove            same as --delete.\n"
+" --remove-exactly    only remove if the info file name matches exactly;\n"
+"                      suffixes such as .info and .gz are not ignored.\n"
+" --section=SEC       put entries in section SEC of the directory.\n"
+"                      If you specify more than one section, all the entries\n"
+"                       are added in each of the sections.\n"
+"                      If you don't specify any sections, they are 
determined\n"
+"                       from information in the Info file itself.\n"
+" --section R SEC     equivalent to --regex=R --section=SEC --add-once."
+msgstr ""
+" --regex=R           letakan masukan berkas ini dalam seluruh bagian yang 
cocok\n"
+"                     dengan ekspresi regular R (mengabaikan besar huruf).\n"
+" --remove            sama seperti --delete.\n"
+" --remove-exactly    hanya hapus jika nama berkas info cocok secara tepat;\n"
+"                     akhiran seperti .info dan .gz diabaikan.\n"
+" --section=SEC       tempatkan masukan dalam daerah SEC dari direktori.\n"
+"                     Jika anda menspesifikasikan lebih dari satu daerah, 
semua masukan\n"
+"                     ditambahkan dalam setiap bagian.\n"
+"                     Jika anda tidak menspesifikasikan bagian apapun, mereka 
ditentukan\n"
+"                     dari informasi dalam berkas Info itu sendiri.\n"
+" --section R SEC     sam dengan --regex=R --section=SEC --add-once."
+
+#: install-info/install-info.c:596
+msgid ""
+" --silent            suppress warnings.\n"
+" --test              suppress updating of DIR-FILE.\n"
+" --version           display version information and exit."
+msgstr ""
+" --silent            tekan peringatan.\n"
+" --test              tekang pengupdatan dari BERKAS-DIR.\n"
+" --version           tampilkan informasi versi dan keluar."
+
+#: install-info/install-info.c:603 tp/texi2any.pl:849
+msgid ""
+"Email bug reports to address@hidden,\n"
+"general questions and discussion to address@hidden"
+"Texinfo home page: http://www.gnu.org/software/texinfo/";
+msgstr ""
+"Email laporan bug ke address@hidden,\n"
+"pertanyaan umum dan diskusi ke address@hidden"
+"Texinfo halaman rumah: http://www.gnu.org/software/texinfo/";
+
+#: install-info/install-info.c:630
+#, c-format
+msgid ""
+"This is the file .../info/dir, which contains the\n"
+"topmost node of the Info hierarchy, called (dir)Top.\n"
+"The first time you invoke Info you start off looking at this node.\n"
+"%c\n"
+"%s\tThis is the top of the INFO tree\n"
+"\n"
+"  This (the Directory node) gives a menu of major topics.\n"
+"  Typing \"q\" exits, \"?\" lists all Info commands, \"d\" returns here,\n"
+"  \"h\" gives a primer for first-timers,\n"
+"  \"mEmacs<Return>\" visits the Emacs manual, etc.\n"
+"\n"
+"  In Emacs, you can click mouse button 2 on a menu item or cross reference\n"
+"  to select it.\n"
+"\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+"Ini adalah berkas .../info/dir, yang berisi\n"
+"titik paling atas dari struktur Info, dipanggil (dir)Top.\n"
+"Pertama kali anda memanggil Info anda berawal dari melihat titik ini.\n"
+"%c\n"
+"%s\tIni adalah tingkat paling atas dari pohon INFO\n"
+"\n"
+" Ini (titik Direktori) memberikan sebuah menu dari topik utama.\n"
+" Ketik \"q\" keluar, \"?\" daftar seluruh perintah Info, \"d\" kembali 
disini,\n"
+" \"h\" memberikan bantuan untuk pemula,\n"
+" \"mEmacs<Return>\" mengunjungi manual Emacs, etc.\n"
+"\n"
+" Dalam Emacs, anda dapat menklik mouse tombol 2 dalam sebuah item menu atau 
referensi silang\n"
+" untuk memilihnya.\n"
+"\n"
+"%s\n"
+
+#: install-info/install-info.c:654
+#, c-format
+msgid "%s: could not read (%s) and could not create (%s)"
+msgstr "%s: tidak dapat membaca (%s) dan tidak dapat membuat (%s)"
+
+#: install-info/install-info.c:758
+#, c-format
+msgid "%s: empty file"
+msgstr "%s: berkas kosong"
+
+#: install-info/install-info.c:1109 install-info/install-info.c:1149
+#, c-format
+msgid "START-INFO-DIR-ENTRY without matching END-INFO-DIR-ENTRY"
+msgstr "START-INFO-DIR-ENTRY tanpat pasangan END-INFO-DIR-ENTRY"
+
+#: install-info/install-info.c:1144
+#, c-format
+msgid "END-INFO-DIR-ENTRY without matching START-INFO-DIR-ENTRY"
+msgstr "END-INFO-DIR-ENTRY tanpa pasangan START-INFO-DIR-ENTRY"
+
+#: install-info/install-info.c:2008 install-info/install-info.c:2018
+#, c-format
+msgid "%s: already have dir file: %s\n"
+msgstr "%s: telah memiliki berkas dir: %s\n"
+
+#: install-info/install-info.c:2098
+#, c-format
+msgid "%s: Specify the Info file only once.\n"
+msgstr "%s: Spesifikasikan berkas Info hanya sekali.\n"
+
+#: install-info/install-info.c:2131
+#, c-format
+msgid "Extra regular expression specified, ignoring `%s'"
+msgstr "Ekstra ekspresi regular dispesifikasikan, mengabaikan `%s'"
+
+#: install-info/install-info.c:2143
+#, c-format
+msgid "Error in regular expression `%s': %s"
+msgstr "Error dalam ekspresi regular `%s': %s"
+
+#: install-info/install-info.c:2201
+#, c-format
+msgid "excess command line argument `%s'"
+msgstr "kelebihan argumen baris perintah `%s'"
+
+#: install-info/install-info.c:2205
+#, c-format
+msgid "No input file specified; try --help for more information."
+msgstr "Tidak ada berkas masukan dispesifikasikan; coba --help untuk informasi 
lebih lanjut."
+
+#: install-info/install-info.c:2207
+#, c-format
+msgid "No dir file specified; try --help for more information."
+msgstr "Tidak ada berkas direktori dispesifikasikan; coba --help untuk 
informasi lebih lanjut."
+
+#: install-info/install-info.c:2349
+#, c-format
+msgid "no info dir entry in `%s'"
+msgstr "tidak ada masukan direktori info dalam `%s'"
+
+#: install-info/install-info.c:2597
+#, c-format
+msgid "no entries found for `%s'; nothing deleted"
+msgstr "tidak ada masukan ditemukan untuk `%s'; tidak ada yang dihapus"
+
+#: tp/DebugTexinfo/DebugTree.pm:63 tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:821
+#: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:311 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6528
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6552 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6929
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6987 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7065
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7142 tp/Texinfo/Convert/IXIN.pm:293
+#: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:96 tp/Texinfo/Convert/Info.pm:200
+#: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:226 tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:503
+#: tp/Texinfo/Convert/TexinfoXML.pm:457
+#, perl-format
+msgid "could not open %s for writing: %s"
+msgstr "tidak dapat membuka %s --css-file: %s"
+
+#: tp/Texinfo/Common.pm:865
+msgid "recursion is always allowed"
+msgstr "recursion is always allowed"
+
+#: tp/Texinfo/Common.pm:866
+msgid "arguments are quoted by default"
+msgstr "@quote-arg sudah ditinggalkan; argumen telah diquote secara baku"
+
+#: tp/Texinfo/Common.pm:1065
+#, perl-format
+msgid "%s is not a valid language code"
+msgstr "%s bukan sebuah kode bahasa ISO 639 yang valid"
+
+#: tp/Texinfo/Common.pm:1070
+#, perl-format
+msgid "%s is not a valid region code"
+msgstr "%s bukan sebuah kode bahasa ISO 639 yang valid"
+
+#: tp/Texinfo/Common.pm:1088
+#, perl-format
+msgid "%s is not a valid split possibility"
+msgstr "%s is not a valid split possibility"
+
+#: tp/Texinfo/Common.pm:1111
+#, perl-format
+msgid "could not read %s: %s"
+msgstr "%s: tidak dapat membuka --css-file: %s"
+
+#: tp/Texinfo/Common.pm:1129
+#, perl-format
+msgid "error on closing @verbatiminclude file %s: %s"
+msgstr "error menutup berkas keluaran `%s' : %s"
+
+#: tp/Texinfo/Common.pm:1134 tp/Texinfo/Parser.pm:3187
+#, perl-format
+msgid "@%s: could not find %s"
+msgstr "%s: tidak dapat membuka --css-file: %s"
+
+#: tp/Texinfo/Common.pm:1432
+#, perl-format
+msgid "could not open html refs config file %s: %s"
+msgstr "tidak dapat membuka --css-file: %s: %s"
+
+#: tp/Texinfo/Common.pm:1460
+msgid "missing type"
+msgstr "hilang nama aksi"
+
+#: tp/Texinfo/Common.pm:1463
+#, perl-format
+msgid "unrecognized type: %s"
+msgstr "opsi tidak dikenal %s"
+
+#: tp/Texinfo/Common.pm:1480
+#, perl-format
+msgid "error on closing html refs config file %s: %s"
+msgstr "error menutup berkas keluaran `%s': %s"
+
+#: tp/Texinfo/Common.pm:1515
+msgid "no node to be renamed"
+msgstr "no node to be renamed"
+
+#: tp/Texinfo/Common.pm:1526
+msgid "nodes without a new name at the end of file"
+msgstr "nodes without a new name at the end of file"
+
+#: tp/Texinfo/Common.pm:1536 tp/Texinfo/Parser.pm:842
+#, perl-format
+msgid "could not open %s: %s"
+msgstr "%s: tidak dapat membuka --css-file: %s"
+
+#: tp/Texinfo/Common.pm:2028
+#, perl-format
+msgid "could not protect hash character in @%s"
+msgstr "could not protect hash character in @%s"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:394 tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:413
+#, perl-format
+msgid "Obsolete variable %s\n"
+msgstr "Set variabel: %s\n"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:604
+#, perl-format
+msgid "could not create directories `%s' or `%s': %s"
+msgstr "Tidak dapat membuat direktori `%s' atau `%s': %s"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:612
+#, perl-format
+msgid "could not create directory `%s': %s"
+msgstr "Tidak dapat membuat direktori `%s': %s"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:347 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6955
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7013 tp/Texinfo/Convert/IXIN.pm:915
+#: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:159 tp/Texinfo/Convert/Info.pm:185
+#: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:216 tp/Texinfo/Convert/Info.pm:279
+#: tp/Texinfo/Convert/TexinfoXML.pm:476 tp/Texinfo/Parser.pm:1950
+#, perl-format
+msgid "error on closing %s: %s"
+msgstr "error menutup berkas keluaran `%s': %s"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:923
+#, perl-format
+msgid "@image file `%s' not found, using `%s'"
+msgstr "@image berkas `%s' tidak dapat dibaca: %s"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:1683
+#, perl-format
+msgid "@image file `%s' (for HTML) not found, using `%s'"
+msgstr "@image berkas `%s' (untuk HTML) tidak dapat dibaca: %s"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:2354
+#, perl-format
+msgid "raw format %s is not converted"
+msgstr "raw format %s is not converted"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:4833
+msgid "string not closed in css file"
+msgstr "string not closed in css file"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:4835
+msgid "--css-include ended in comment"
+msgstr "--css-file berakhir dalam komentar"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:4837
+msgid "@import not finished in css file"
+msgstr "@import not finished in css file"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:4863
+#, perl-format
+msgid "CSS file %s not found"
+msgstr "CSS file %s not found"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:4869
+#, perl-format
+msgid "could not open --include-file %s: %s"
+msgstr "tidak dapat membuka --css-file: %s: %s"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:4879
+#, perl-format
+msgid "error on closing CSS file %s: %s"
+msgstr "error menutup berkas keluaran `%s': %s"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:5825 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:5829
+#, perl-format
+msgid "no htmlxref.cnf entry found for `%s'"
+msgstr "tidak ada masukan indeks ditemukan untuk `%s'"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6523
+#, perl-format
+msgid "error on closing frame file %s: %s"
+msgstr "error menutup berkas keluaran `%s': %s"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6547
+#, perl-format
+msgid "error on closing TOC frame file %s: %s"
+msgstr "error menutup berkas keluaran `%s': %s"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6662
+#, perl-format
+msgid "handler %s of stage %s priority %s failed"
+msgstr "handler %s of stage %s priority %s failed"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6863
+msgid "must specify a title with a title command or @top"
+msgstr "must specify a title with a title command or @top"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7072
+#, perl-format
+msgid "error on closing redirection node file %s: %s"
+msgstr "error menutup berkas keluaran `%s': %s"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7097
+#, perl-format
+msgid "old name for `%s' is a node of the document"
+msgstr "Tidak ada `%s' untuk titik ini didalam dokumen ini."
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7103
+#, perl-format
+msgid "file empty for renamed node `%s'"
+msgstr "titik `%s' tidak tereferensi"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7117
+#, perl-format
+msgid "target node (new name for `%s') not in document: %s"
+msgstr "target node (new name for `%s') not in document: %s"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7149
+#, perl-format
+msgid "error on closing renamed node redirection file %s: %s"
+msgstr "error on closing renamed node redirection file %s: %s"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7187
+msgid "empty node name"
+msgstr "empty node name"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7189 tp/Texinfo/Parser.pm:3534
+#, perl-format
+msgid "syntax for an external node used for `%s'"
+msgstr "syntax for an external node used for `%s'"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:105
+msgid "document without nodes"
+msgstr "Tidak ada menu di titik ini."
+
+#: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:122
+msgid "document without Top node"
+msgstr "document without Top node"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:169
+#, perl-format
+msgid "rename %s failed: %s"
+msgstr "rename %s failed: %s"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:251
+#, perl-format
+msgid "@%s output more than once: %s"
+msgstr "@%s output more than once: %s"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:366
+#, perl-format
+msgid "@%s outside of any node"
+msgstr "@%s (diluar dari titik apapun)"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:406
+#, perl-format
+msgid "@node name should not contain `,': %s"
+msgstr "@node name should not contain `,': %s"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1287 tp/Texinfo/Parser.pm:2566
+#, perl-format
+msgid "entry for index `%s' outside of any node"
+msgstr "Masukan untuk indeks `%s' diluar dari titik apapun"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1400
+#, perl-format
+msgid "error on closing image text file %s: %s"
+msgstr "error menutup berkas keluaran `%s': %s"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1405
+#, perl-format
+msgid "@image file `%s' unreadable: %s"
+msgstr "@image berkas `%s' tidak dapat dibaca: %s"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1428
+#, perl-format
+msgid "could not find @image file `%s.txt' nor alternate text"
+msgstr "could not find @image file `%s.txt' nor alternate text"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1816
+msgid "@strong{Note...} produces a spurious cross-reference in Info; reword to 
avoid that"
+msgstr "@strong{Note...} menghasilkan sebuah referensi silang spurious dalam 
Info; reword ke untuk menghindari"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2022
+#, perl-format
+msgid "@%s cross-reference name should not contain `:'"
+msgstr "@%s cross-reference name should not contain `:'"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2039
+#, perl-format
+msgid "@%s node name should not contain `%s'"
+msgstr "@%s masukan indeks yang berisi `%s'."
+
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2054
+#, perl-format
+msgid "@%s node name should not contain `:'"
+msgstr "@%s node name should not contain `:'"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2077
+#, perl-format
+msgid "`.' or `,' must follow @xref, not %s"
+msgstr "`.' atau `,' harus mengikuti, bukan `%s'"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2080
+msgid "`.' or `,' must follow @xref"
+msgstr "`.' atau `,' harus mengikuti"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2852
+#, perl-format
+msgid "menu entry node name should not contain `%s'"
+msgstr "menu entry node name should not contain `%s'"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2859
+msgid "menu entry node name should not contain `:'"
+msgstr "menu entry node name should not contain `:'"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2870
+msgid "menu entry name should not contain `:'"
+msgstr "menu entry name should not contain `:'"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:826
+#, perl-format
+msgid "@%s should only appear at beginning or end of document"
+msgstr "@%s should only appear at beginning or end of document"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:1076 tp/Texinfo/Structuring.pm:598
+#, perl-format
+msgid "multiple @%s"
+msgstr "multiple @%s"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:1110
+#, perl-format
+msgid "bad syntax for @%s argument: %s"
+msgstr "bad syntax for @%s argument: %s"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:1126
+#, perl-format
+msgid "bad or empty @%s formal argument: %s"
+msgstr "bad or empty @%s formal argument: %s"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:1135 tp/Texinfo/Parser.pm:4655
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4681 tp/Texinfo/Parser.pm:5403
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5419 tp/Texinfo/Parser.pm:5434
+#, perl-format
+msgid "%c%s requires a name"
+msgstr "%c%s membutuhkan sebuah nama"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:1139 tp/Texinfo/Parser.pm:4658
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4684 tp/Texinfo/Parser.pm:5406
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5422 tp/Texinfo/Parser.pm:5437
+#, perl-format
+msgid "bad name for @%s"
+msgstr "Argumen ke @%s buruk"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:1257
+#, perl-format
+msgid "@end %s seen before @%s closing brace"
+msgstr "@end %s seen before @%s closing brace"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:1261
+#, perl-format
+msgid "@%s seen before @%s closing brace"
+msgstr "@%s seen before @%s closing brace"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:1266
+#, perl-format
+msgid "%c%s missing close brace"
+msgstr "%c%s hilang kurung penutup"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:1270
+#, perl-format
+msgid "@%s missing closing delimiter sequence: %s}"
+msgstr "@%s missing closing delimiter sequence: %s}"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:1392
+#, perl-format
+msgid "@itemx should not begin @%s"
+msgstr "@itemx should not begin @%s"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:1460
+msgid "@itemx must follow @item"
+msgstr "@itemx must follow @item"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:1628
+#, perl-format
+msgid "@%s has text but no @item"
+msgstr "@%s has text but no @item"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:1659
+#, perl-format
+msgid "address@hidden' expected `%s', but saw `%s'"
+msgstr "address@hidden' diduga `%s', tetapi terlihat `%s'"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:1662
+#, perl-format
+msgid "@%s seen before @end %s"
+msgstr "@%s seen before @end %s"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:1666
+#, perl-format
+msgid "no matching `%cend %s'"
+msgstr "Tidak cocok `%cend %s'"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:1692 tp/Texinfo/Parser.pm:5003
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5225
+#, perl-format
+msgid "misplaced %c"
+msgstr "Salah tempat %c"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:1790 tp/Texinfo/Parser.pm:3146
+#, perl-format
+msgid "unmatched `%c%s'"
+msgstr "Tidak cocok `%c%s'"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:2025
+#, perl-format
+msgid "macro `%s' called with too many args"
+msgstr "Makro `%s' dipanggil di baris dengan terlalu banyak args"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:2047
+#, perl-format
+msgid "@%s missing close brace"
+msgstr "@%s hilang kurung penutup"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:2055
+#, perl-format
+msgid "macro `%s' declared without argument called with an argument"
+msgstr "Makro `%s' dipanggil di baris dengan terlalu banyak args"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:2090
+#, perl-format
+msgid "\\ in @%s expansion followed `%s' instead of parameter name or \\"
+msgstr "\\ dalam @%s ekspansi makro diikuti oleh `%s' daripada nama parameter 
\\"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:2494
+#, perl-format
+msgid "@%s `%s' previously defined"
+msgstr "@%s makro `%s' telah didefinisikan sebelumnya"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:2499
+#, perl-format
+msgid "here is the previous definition as @%s"
+msgstr "disini adalah definisi sebelumnya dari `%s'"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:2860
+#, perl-format
+msgid "missing name for @%s"
+msgstr "hilang nama aksi @%s"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:2865
+#, perl-format
+msgid "missing category for @%s"
+msgstr "missing category for @%s"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:2917
+#, perl-format
+msgid "unexpected argument on @%s line: %s"
+msgstr "Argumen ke @%s: %s buruk"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:2933
+msgid "empty multitable"
+msgstr "berkas kosong"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:2989 tp/Texinfo/Parser.pm:5516
+#, perl-format
+msgid "superfluous argument to @%s"
+msgstr "Argumen ke @%s buruk"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:2995 tp/Texinfo/Parser.pm:5538
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5550
+#, perl-format
+msgid "bad argument to @%s"
+msgstr "Argumen ke @%s buruk"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3006
+#, perl-format
+msgid "%s requires an argument: the formatter for %citem"
+msgstr "%s membutuhkan sebuah argumen: peformat untuk %c item"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3011
+#, perl-format
+msgid "command @%s not accepting argument in brace should not be on @%s line"
+msgstr "command @%s not accepting argument in brace should not be on @%s line"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3046
+#, perl-format
+msgid "accent command address@hidden' not allowed as @%s argument"
+msgstr "%s: opsi `--%s' tidak mengijinkan sebuah argumen"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3124 tp/Texinfo/Parser.pm:3263
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5509
+#, perl-format
+msgid "@%s missing argument"
+msgstr "%s: hilang argumen berkas."
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3136
+#, perl-format
+msgid "unknown @end %s"
+msgstr "Indeks `%s' tidak diketahui"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3158 tp/Texinfo/Parser.pm:3780
+#, perl-format
+msgid "superfluous argument to @%s %s: %s"
+msgstr "Argumen ke @%s: %s buruk %s"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3163 tp/Texinfo/Parser.pm:5593
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5638 tp/Texinfo/Parser.pm:5667
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5708 tp/Texinfo/Parser.pm:5786
+#, perl-format
+msgid "bad argument to @%s: %s"
+msgstr "Argumen ke @%s: %s buruk"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3182
+#, perl-format
+msgid "@%s: could not open %s: %s"
+msgstr "%s: tidak dapat membuka --css-file: %s %s"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3194
+#, perl-format
+msgid "encoding `%s' is not a canonical texinfo encoding"
+msgstr "encoding `%s' is not a canonical texinfo encoding"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3203
+#, perl-format
+msgid "unrecognized encoding name `%s'"
+msgstr "nama pengkodean `%s' tidak diketahui"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3353
+#, perl-format
+msgid "@%s after the first element"
+msgstr "@%s after the first element"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3360
+#, perl-format
+msgid "@%s only meaningful on a @multitable line"
+msgstr "@%s tidak berarti diluar lingkungan address@hidden'"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3400
+#, perl-format
+msgid "@%s should not be associated with @top"
+msgstr "@%s should not be associated with @top"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3412
+#, perl-format
+msgid "@node precedes @%s, but parts may not be associated with nodes"
+msgstr "@node precedes @%s, but parts may not be associated with nodes"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3514
+#, perl-format
+msgid "empty argument in @%s"
+msgstr "Argumen ke @%s buruk"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3518
+#, perl-format
+msgid "empty node name after expansion `%s'"
+msgstr "empty node name after expansion `%s'"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3561
+#, perl-format
+msgid "empty menu entry name in `%s'"
+msgstr "Tidak ada menu dalam titik `%s'."
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3569
+msgid "empty node name in menu entry"
+msgstr "empty node name in menu entry"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3642
+#, perl-format
+msgid "@%s should not appear in @%s"
+msgstr "%s: tidak dapat membuka --css-file: %s"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3774
+#, perl-format
+msgid "@end %s should only appear at a line beginning"
+msgstr "@end %s should only appear at a line beginning"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3797
+#, perl-format
+msgid "macro `%s' previously defined"
+msgstr "makro `%s' telah didefinisikan sebelumnya"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3800
+#, perl-format
+msgid "here is the previous definition of `%s'"
+msgstr "disini adalah definisi sebelumnya dari `%s'"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3805
+#, perl-format
+msgid "redefining Texinfo language command: @%s"
+msgstr "redefining Texinfo language command: @%s"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3854
+#, perl-format
+msgid "@%s without associated character"
+msgstr "@%s without associated character"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3916
+#, perl-format
+msgid "@%s defined with zero or more than one argument should be invoked with 
{}"
+msgstr "@%s defined with zero or more than one argument should be invoked with 
{}"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3940
+#, perl-format
+msgid "macro call nested too deeply (set MAX_NESTED_MACROS to override; 
current value %d)"
+msgstr "macro call nested too deeply (set MAX_NESTED_MACROS to override; 
current value %d)"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3949
+#, perl-format
+msgid "recursive call of macro %s is not allowed; use @rmacro if needed"
+msgstr "recursive call of macro %s is not allowed; use @rmacro if needed"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4005
+#, perl-format
+msgid "accent command address@hidden' must not be followed by whitespace"
+msgstr "accent command address@hidden' must not be followed by whitespace"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4011
+#, perl-format
+msgid "use braces to give a command as an argument to @%s"
+msgstr "Gunakan kurung untuk memberi sebuah perintah sebagai sebuah argumen ke 
@%s"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4024 tp/Texinfo/Parser.pm:5124
+#, perl-format
+msgid "%c%s expects `i' or `j' as argument, not `%s'"
+msgstr "%c%s diduga `i' atau `j' sebagai sebuah argumen, bukan `%s'"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4036
+#, perl-format
+msgid "accent command address@hidden' must not be followed by new line"
+msgstr "accent command address@hidden' must not be followed by new line"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4047
+#, perl-format
+msgid "@%s expected braces"
+msgstr "@%s diduga kurung"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4207
+#, perl-format
+msgid "undefined flag: %s"
+msgstr "opsi tidak terdefinisi: %s"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4210
+msgid "bad syntax for @value"
+msgstr "bad syntax for @value"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4217
+#, perl-format
+msgid "%c%s is obsolete."
+msgstr "%c%s sudah ditinggalkan"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4220
+#, perl-format
+msgid "%c%s is obsolete; %s"
+msgstr "%c%s sudah ditinggalkan %s"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4229
+#, perl-format
+msgid "@%s should only appear at a line beginning"
+msgstr "@%s should only appear at a line beginning"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4320
+#, perl-format
+msgid "@%s not allowed inside address@hidden' block"
+msgstr "@%s tidak berarti didalam blok address@hidden'"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4329
+#, perl-format
+msgid "@%s should only appear in heading or footing"
+msgstr "@%s should only appear in heading or footing"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4455 tp/Texinfo/Parser.pm:4472
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4522
+#, perl-format
+msgid "@%s not meaningful inside address@hidden' block"
+msgstr "@%s tidak berarti didalam blok address@hidden'"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4482
+#, perl-format
+msgid "@%s in empty multitable"
+msgstr "@%s: berkas kosong"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4488
+msgid "@tab before @item"
+msgstr "@tab before @item"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4491
+#, perl-format
+msgid "too many columns in multitable item (max %d)"
+msgstr "Terlalu banyak kolom dalam multitable item (maksimal %d)"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4528
+msgid "ignoring @tab outside of multitable"
+msgstr "mengabaikan @tab diluar dari multitabel"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4532
+#, perl-format
+msgid "@%s outside of table or list"
+msgstr "@%s outside of table or list"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4567
+#, perl-format
+msgid "must be after address@hidden' to use address@hidden'"
+msgstr "Harus berada dalam lingkungan address@hidden' untuk menggunakan 
address@hidden'"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4609
+#, perl-format
+msgid "@%s not meaningful outside address@hidden' and address@hidden' 
environments"
+msgstr "@%s tidak berarti diluar lingkunga address@hidden' dan address@hidden'"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4613
+msgid "@dircategory after first node"
+msgstr "@dircategory after first node"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4778
+#, perl-format
+msgid "region %s inside region %s is not allowed"
+msgstr "Catatan %s kaki didalam catatan kaki %s tidak diijinkan"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4796
+msgid "@direntry after first node"
+msgstr "@direntry after first node"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4804
+#, perl-format
+msgid "@%s seen before first @node"
+msgstr "@%s terlihat sebelum @node pertama, membuat titik `Top'"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4807
+msgid "perhaps your @top node should be wrapped in @ifnottex rather than 
@ifinfo?"
+msgstr "mungkin titik @top anda seharusnya wrapped dalam @ifnottex daripada 
@ifinfo?"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4869
+#, perl-format
+msgid "@%s should only appear in math context"
+msgstr "@%s should only appear in math context"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4877
+#, perl-format
+msgid "unknown command `%s'"
+msgstr "Perintah `%s' tidak diketahui"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4887
+msgid "unexpected @"
+msgstr "Diduga @"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4916
+#, perl-format
+msgid "@%s is not meaningful outside address@hidden' environment"
+msgstr "@%s tidak berarti diluar lingkungan address@hidden'"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4921
+#, perl-format
+msgid "@%s should be right below address@hidden'"
+msgstr "@%s should be right below address@hidden'"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4929
+#, perl-format
+msgid "ignoring multiple @%s"
+msgstr "ignoring multiple @%s"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5048
+#, perl-format
+msgid "command @%s does not accept arguments"
+msgstr "command @%s does not accept arguments"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5072
+#, perl-format
+msgid "command @%s missing a node or external manual argument"
+msgstr "command @%s missing a node or external manual argument"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5091
+#, perl-format
+msgid "in @%s empty cross reference name after expansion `%s'"
+msgstr "in @%s empty cross reference name after expansion `%s'"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5102
+#, perl-format
+msgid "in @%s empty cross reference title after expansion `%s'"
+msgstr "in @%s empty cross reference title after expansion `%s'"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5115
+msgid "@image missing filename argument"
+msgstr "@image hilang argumen nama berkas"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5147
+#, perl-format
+msgid "@%s missing first argument"
+msgstr "@%s: hilang argumen berkas."
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5301
+msgid "superfluous arguments for node"
+msgstr "superfluous arguments for node"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5351
+#, perl-format
+msgid "expected @end %s"
+msgstr "Diduga `%s'"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5450
+#, perl-format
+msgid "@%s should only accept a @-command as argument, not `%s'"
+msgstr "@%s Gunakan kurung untuk memberi sebuah perintah sebagai sebuah 
argumen ke @%s"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5460
+#, perl-format
+msgid "remaining argument on @%s line: %s"
+msgstr "Argumen ke @%s: %s buruk"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5533
+#, perl-format
+msgid "environment command %s as argument to @%s"
+msgstr "Gunakan kurung untuk %s memberi sebuah perintah sebagai sebuah argumen 
ke @%s"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5555
+#, perl-format
+msgid "empty @%s"
+msgstr "empty @%s"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5563
+#, perl-format
+msgid "column fraction not a number: %s"
+msgstr "column fraction not a number: %s"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5572
+#, perl-format
+msgid "@sp arg must be numeric, not `%s'"
+msgstr "@sp arg harus berupa numerik, bukan `%s'."
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5581
+#, perl-format
+msgid "reserved index name %s"
+msgstr "reserved index name %s"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5600
+#, perl-format
+msgid "unknown source index in @%s: %s"
+msgstr "Indeks `%s' tidak diketahui %s"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5603
+#, perl-format
+msgid "unknown destination index in @%s: %s"
+msgstr "unknown destination index in @%s: %s"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5633
+#, perl-format
+msgid "@%s leads to a merging of %s in itself, ignoring"
+msgstr "@%s leads to a merging of %s in itself, ignoring"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5646
+#, perl-format
+msgid "unknown index `%s' in @printindex"
+msgstr "Indeks `%s' tidak diketahui dalam @printindex"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5652
+#, perl-format
+msgid "printing an index `%s' merged in another one `%s'"
+msgstr "printing an index `%s' merged in another one `%s'"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5660
+#, perl-format
+msgid "printindex before document beginning: @printindex %s"
+msgstr "printindex before document beginning: @printindex %s"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5676
+#, perl-format
+msgid "@%s arg must be `top' or `bottom', not `%s'"
+msgstr "@%s arg harus berupa numerik, bukan `%s'"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5684
+#, perl-format
+msgid "Only @%s 10 or 11 is supported, not `%s'"
+msgstr "Hanya @%s 10 atau 11 yang didukung, bukan `%s'"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5692
+#, perl-format
+msgid "@%s arg must be `separate' or `end', not `%s'"
+msgstr "@%s: --footnote-style arg harus berupa `separate' atau `end', bukan 
`%s'."
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5700
+#, perl-format
+msgid "@%s arg must be `on', `off' or `odd', not `%s'"
+msgstr "@%s arg harus berupa numerik, bukan `%s'."
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5718 tp/Texinfo/Parser.pm:5723
+#, perl-format
+msgid "@paragraphindent arg must be numeric/`none'/`asis', not `%s'"
+msgstr "--paragraph-indent arg harus berupa numerik/`none'/`asis', bukan `%s'."
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5731
+#, perl-format
+msgid "@firstparagraphindent arg must be `none' or `insert', not `%s'"
+msgstr "--paragraph-indent arg harus berupa numerik/`none'/`asis', bukan `%s'."
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5741
+#, perl-format
+msgid "@exampleindent arg must be numeric/`asis', not `%s'"
+msgstr "--paragraph-indent arg harus berupa numerik/`none'/`asis', bukan `%s'."
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5752
+#, perl-format
+msgid "expected @%s on or off, not `%s'"
+msgstr "Diduga @%s on atau off, bukan `%s'"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5762
+#, perl-format
+msgid "@kbdinputstyle arg must be `code'/`example'/`distinct', not `%s'"
+msgstr "@kbdinputstyle arg must be `code'/`example'/`distinct', not `%s'"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5770
+#, perl-format
+msgid "@allowcodebreaks arg must be `true' or `false', not `%s'"
+msgstr "--footnote-style arg harus berupa `separate' atau `end', bukan `%s'."
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5778
+#, perl-format
+msgid "@urefbreakstyle arg must be `after'/`before'/`none', not `%s'"
+msgstr "--footnote-style arg harus berupa `separate' atau `end', bukan `%s'."
+
+#: tp/Texinfo/Structuring.pm:231
+#, perl-format
+msgid "raising the section level of @%s which is too low"
+msgstr "raising the section level of @%s which is too low"
+
+#: tp/Texinfo/Structuring.pm:263
+#, perl-format
+msgid "no chapter-level command before @%s"
+msgstr "no chapter-level command before @%s"
+
+#: tp/Texinfo/Structuring.pm:268
+#, perl-format
+msgid "lowering the section level of @%s appearing after a lower element"
+msgstr "lowering the section level of @%s appearing after a lower element"
+
+#: tp/Texinfo/Structuring.pm:357
+#, perl-format
+msgid "no sectioning command associated with @%s"
+msgstr "no sectioning command associated with @%s"
+
+#: tp/Texinfo/Structuring.pm:548 tp/Texinfo/Structuring.pm:1329
+#, perl-format
+msgid "@%s reference to nonexistent node `%s'"
+msgstr "@%s referensi ke titik yang tidak ada `%s' (mungkin pembagian tidak 
benar?)"
+
+#: tp/Texinfo/Structuring.pm:561
+#, perl-format
+msgid "@%s entry node name `%s' different from %s name `%s'"
+msgstr "@%s entry node name `%s' different from %s name `%s'"
+
+#: tp/Texinfo/Structuring.pm:666
+#, perl-format
+msgid "unreferenced node `%s'"
+msgstr "titik `%s' tidak tereferensi"
+
+#: tp/Texinfo/Structuring.pm:712
+#, perl-format
+msgid "node `%s' is %s for `%s' in sectioning but not in menu"
+msgstr "node `%s' is %s for `%s' in sectioning but not in menu"
+
+#: tp/Texinfo/Structuring.pm:719
+#, perl-format
+msgid "node %s `%s' in menu `%s' and in sectioning `%s' differ"
+msgstr "node %s `%s' in menu `%s' and in sectioning `%s' differ"
+
+#: tp/Texinfo/Structuring.pm:737
+#, perl-format
+msgid "node `%s' is %s for `%s' in menu but not in sectioning"
+msgstr "node `%s' is %s for `%s' in menu but not in sectioning"
+
+#: tp/Texinfo/Structuring.pm:791
+#, perl-format
+msgid "%s pointer `%s' (for node `%s') different from %s name `%s'"
+msgstr "%s pointer `%s' (for node `%s') different from %s name `%s'"
+
+#: tp/Texinfo/Structuring.pm:818
+#, perl-format
+msgid "%s reference to nonexistent `%s'"
+msgstr "titik `%s' tidak tereferensi `%s'"
+
+#: tp/Texinfo/Structuring.pm:837
+#, perl-format
+msgid "node `%s' lacks menu item for `%s' despite being its Up target"
+msgstr "Titik `%s' kurang item menu untuk `%s' dariapda target Up nya"
+
+#: tp/Texinfo/Structuring.pm:845
+#, perl-format
+msgid "for `%s', up in menu `%s' and up `%s' don't match"
+msgstr "for `%s', up in menu `%s' and up `%s' don't match"
+
+#: tp/Texinfo/Structuring.pm:1341
+#, perl-format
+msgid "@%s to `%s', different from %s name `%s'"
+msgstr "@%s to `%s', different from  %s name `%s'"
+
+#: tp/Texinfo/Structuring.pm:2007
+#, perl-format
+msgid "empty index key in @%s"
+msgstr "empty index key in @%s"
+
+#: tp/init/chm.pm:220 tp/init/chm.pm:276 tp/init/chm.pm:347
+#, perl-format
+msgid "chm.pm: could not open %s for writing: %s\n"
+msgstr "tidak dapat membuka %s: %s\n"
+
+#: tp/init/chm.pm:266 tp/init/chm.pm:337 tp/init/chm.pm:398
+#, perl-format
+msgid "chm.pm: error on closing %s: %s"
+msgstr "chm.pm: error on closing %s: %s"
+
+#: tp/init/latex2html.pm:200
+#, perl-format
+msgid "l2h: could not open latex file %s for writing: %s"
+msgstr "tidak dapat membuka --css-file: %s %s"
+
+#: tp/init/latex2html.pm:341
+msgid "l2h: L2H_TMP directory contains a dot"
+msgstr "l2h: L2H_TMP directory contains a dot"
+
+#: tp/init/latex2html.pm:346
+msgid "l2h: current directory contains a dot"
+msgstr "l2h: current directory contains a dot"
+
+#: tp/init/latex2html.pm:374
+#, perl-format
+msgid "l2h: command did not succeed: %s"
+msgstr "l2h: command did not succeed: %s"
+
+#: tp/init/latex2html.pm:422
+#, perl-format
+msgid "l2h: image has invalid extension: %s"
+msgstr "l2h: image has invalid extension: %s"
+
+#: tp/init/latex2html.pm:438
+#, perl-format
+msgid "l2h: rename %s as %s failed: %s"
+msgstr "l2h: rename %s as %s failed: %s"
+
+#: tp/init/latex2html.pm:460
+#, perl-format
+msgid "l2h: could not open %s: %s"
+msgstr "tidak dapat membuka --css-file: %s %s"
+
+#: tp/init/latex2html.pm:493
+#, perl-format
+msgid "latex2html.pm: end of @%s item %d not found"
+msgstr "latex2html.pm: end of @%s item %d not found"
+
+#: tp/init/latex2html.pm:504
+#, perl-format
+msgid "latex2html.pm: processing produced %d items in HTML; expected %d, the 
number of items found in the document"
+msgstr "latex2html.pm: processing produced %d items in HTML; expected %d, the 
number of items found in the document"
+
+#: tp/init/latex2html.pm:534
+#, perl-format
+msgid "l2h: could not determine the fragment %d for @%s"
+msgstr "l2h: could not determine the fragment %d for @%s"
+
+#: tp/init/latex2html.pm:560
+#, perl-format
+msgid "l2h: could not extract the fragment %d for @%s with output counter %d 
from HTML"
+msgstr "l2h: could not extract the fragment %d for @%s with output counter %d 
from HTML"
+
+#: tp/init/latex2html.pm:621
+#, perl-format
+msgid "l2h: could not load %s: %s"
+msgstr "tidak dapat membuka --css-file: %s %s"
+
+#: tp/init/latex2html.pm:634
+#, perl-format
+msgid "l2h: could not open %s for writing: %s"
+msgstr "tidak dapat membuka --css-file: %s %s"
+
+#: tp/init/tex4ht.pm:123 tp/init/tex4ht.pm:267
+#, perl-format
+msgid "tex4ht.pm: could not open %s: %s"
+msgstr "tidak dapat membuka --css-file: %s %s"
+
+#: tp/init/tex4ht.pm:219
+#, perl-format
+msgid "tex4ht.pm: chdir %s failed: %s"
+msgstr "tex4ht.pm: chdir %s failed: %s"
+
+#: tp/init/tex4ht.pm:232
+#, perl-format
+msgid "tex4ht.pm: unable to return to initial directory: %s"
+msgstr "tex4ht.pm: unable to return to initial directory: %s"
+
+#: tp/init/tex4ht.pm:244
+#, perl-format
+msgid "tex4ht.pm: output file missing: %s"
+msgstr "tex4ht.pm: output file missing: %s"
+
+#: tp/init/tex4ht.pm:260
+#, perl-format
+msgid "tex4ht.pm: command failed: %s"
+msgstr "tex4ht.pm: command failed: %s"
+
+#: tp/init/tex4ht.pm:294
+#, perl-format
+msgid "tex4ht.pm: end of @%s item %d not found"
+msgstr "tex4ht.pm: end of @%s item %d not found"
+
+#: tp/init/tex4ht.pm:301
+#, perl-format
+msgid "tex4ht.pm: processing produced %d items in HTML; expected %d, the 
number of items found in the document for @%s"
+msgstr "tex4ht.pm: processing produced %d items in HTML; expected %d, the 
number of items found in the document for @%s"
+
+#: tp/init/tex4ht.pm:321
+#, perl-format
+msgid "tex4ht.pm: output has no HTML item for @%s %s"
+msgstr "tex4ht.pm: output has no HTML item for @%s %s"
+
+#: tp/init/tex4ht.pm:336
+#, perl-format
+msgid "tex4ht.pm: processing retrieved %d items in HTML; expected %d, the 
number of items found in the document for @%s"
+msgstr "tex4ht.pm: processing retrieved %d items in HTML; expected %d, the 
number of items found in the document for @%s"
+
+#: tp/texi2any.pl:379
+#, perl-format
+msgid "error loading %s: %s\n"
+msgstr "error menulis ke `%s': %s\n"
+
+#: tp/texi2any.pl:392
+#, perl-format
+msgid "%s: unknown variable %s"
+msgstr "aksi `%s' tidak dikenal %s"
+
+#: tp/texi2any.pl:396
+#, perl-format
+msgid "%s: obsolete variable %s\n"
+msgstr "%s Set variabel: %s\n"
+
+#: tp/texi2any.pl:411
+#, perl-format
+msgid "%s: unknown variable %s\n"
+msgstr "aksi `%s' tidak dikenal %s\n"
+
+#: tp/texi2any.pl:415
+#, perl-format
+msgid "obsolete variable %s\n"
+msgstr "Set variabel: %s\n"
+
+#: tp/texi2any.pl:480
+#, perl-format
+msgid "could not read init file %s"
+msgstr "Tidak dapat membuat berkas keluaran `%s'."
+
+#: tp/texi2any.pl:640
+#, perl-format
+msgid "ignoring unrecognized TEXINFO_OUTPUT_FORMAT value `%s'\n"
+msgstr "Mengabaikan nilai TEXINFO_OUTPUT_FORMAT tidak dikenal `%s'.\n"
+
+#: tp/texi2any.pl:723
+msgid "Usage: makeinfo [OPTION]... TEXINFO-FILE...\n"
+msgstr "Penggunaan: [OPSI]... BERKAS-TEXINFO...\n"
+
+#: tp/texi2any.pl:724
+msgid "  or:  texi2any [OPTION]... TEXINFO-FILE...\n"
+msgstr "Penggunaan: [OPSI]... BERKAS-TEXINFO...\n"
+
+#: tp/texi2any.pl:726
+msgid ""
+"Translate Texinfo source documentation to various other formats, by default\n"
+"Info files suitable for reading online with Emacs or standalone GNU Info.\n"
+msgstr ""
+"Terjemahkan sumber dokumentasi texinfo ke berbagai format lain, secara baku\n"
+"Berkas info yang sesuai untuk pembacaan online dengan Emacs atau standalone 
GNU Info.\n"
+
+#: tp/texi2any.pl:729
+#, perl-format
+msgid ""
+"General options:\n"
+"      --document-language=STR locale to use in translating Texinfo keywords\n"
+"                                for the output document (default C).\n"
+"      --error-limit=NUM       quit after NUM errors (default %d).\n"
+"      --force                 preserve output even if errors.\n"
+"      --help                  display this help and exit.\n"
+"      --no-validate           suppress node cross-reference validation.\n"
+"      --no-warn               suppress warnings (but not errors).\n"
+"      --conf-dir=DIR          search also for initialization files in DIR.\n"
+"      --init-file=FILE        load FILE to modify the default behavior.\n"
+"  -c, --set-customization-variable VAR=VAL  set customization variable VAR \n"
+"                                to VAL.\n"
+"  -v, --verbose               explain what is being done.\n"
+"      --version               display version information and exit.\n"
+msgstr ""
+"Opsi umum:\n"
+"      --error-limit=NUM       berhenti setelah NUM errors (baku %d).\n"
+"      --document-language=STR locale yang digunakan dalam menerjemahkan 
kata\n"
+"                              kunci untuk dokumen keluaran (baku C).\n"
+"      --force                 jaga keluaran walaupun terjadi errors.\n"
+"      --help                  tampilkan bantuan ini dan keluar.\n"
+"      --no-validate           tekan validasi titik referensi silang.\n"
+"      --no-warn               tekan peringatan (tetapi tidak untuk error).\n"
+"  -v, --verbose               jelaskan apa yang sedang dilakukan.\n"
+"      --version               tampilkan informasi versi dan keluar.\n"
+
+#: tp/texi2any.pl:744
+msgid ""
+"Output format selection (default is to produce Info):\n"
+"      --docbook               output Docbook XML rather than Info.\n"
+"      --html                  output HTML rather than Info.\n"
+"      --plaintext             output plain text rather than Info.\n"
+"      --xml                   output Texinfo XML rather than Info.\n"
+"      --dvi, --dvipdf, --ps, --pdf  call texi2dvi to generate given output.\n"
+msgstr ""
+"Pemilihan format keluaran (baku adalah untuk menghasilkan Info):\n"
+"      --docbook               keluarkan Docbook XML daripada Info.\n"
+"      --html                  keluarkan HTML daripada Info.\n"
+"      --xml                   keluarkan Texinfo XML daripada Info.\n"
+"      --plaintext             keluarkan plain teks daripada Info.\n"
+
+#: tp/texi2any.pl:752
+msgid ""
+"General output options:\n"
+"  -E, --macro-expand=FILE     output macro-expanded source to FILE,\n"
+"                                ignoring any @setfilename.\n"
+"      --no-headers            suppress node separators, Node: lines, and 
menus\n"
+"                                from Info output (thus producing plain 
text)\n"
+"                                or from HTML (thus producing shorter 
output).\n"
+"                                Also, if producing Info, write to\n"
+"                                standard output by default \n"
+"      --no-split              suppress any splitting of the output;\n"
+"                                generate only one output file.\n"
+"      --[no-]number-sections  output chapter and sectioning numbers;\n"
+"                                default is on.\n"
+"  -o, --output=DEST           output to DEST.\n"
+"                                With split output, create DEST as a 
directory\n"
+"                                 and put the output files there.\n"
+"                                With non-split output, if DEST is already\n"
+"                                 a directory or ends with a /,\n"
+"                                 put the output file there.\n"
+"                                Otherwise, DEST names the output file.\n"
+msgstr ""
+"Opsi umum keluaran:\n"
+"  -E, --macro-expand=BERKAS   keluarkan macro-expanded sumber ke BERKAS,\n"
+"                                mengabaikan @setfilename apapun.\n"
+"      --no-headers            tekan pemisah titik, Titik: baris, dan menus\n"
+"                                dari keluaran Info (sehingga menghasilkan 
plain teks)\n"
+"                              atau dari HTML (sehingga menghasilkan keluaran 
lebih pendek);\n"
+"                              juga, tulis ke standar keluaran secara baku.\n"
+"      --no-split              tekan pemisahan dari keluaran Info atau HTML,\n"
+"                              hanya hasilkan sebuah berkas keluaran.\n"
+"      --number-sections       keluarkan chapter dan jumlah daerah.\n"
+"  -o, --output=BERKAS         keluarkan ke BERKAS (atau direktori jika split 
HTML).\n"
+
+#: tp/texi2any.pl:772
+#, perl-format
+msgid ""
+"Options for Info and plain text:\n"
+"      --disable-encoding      do not output accented and special characters\n"
+"                                in Info output based on @documentencoding.\n"
+"      --enable-encoding       override --disable-encoding (default).\n"
+"      --fill-column=NUM       break Info lines at NUM characters (default 
%d).\n"
+"      --footnote-style=STYLE  output footnotes in Info according to STYLE:\n"
+"                                `separate' to put them in their own node;\n"
+"                                `end' to put them at the end of the node, 
in\n"
+"                                which they are defined (this is the 
default).\n"
+"      --paragraph-indent=VAL  indent Info paragraphs by VAL spaces (default 
%d).\n"
+"                                If VAL is `none', do not indent; if VAL is\n"
+"                                `asis', preserve existing indentation.\n"
+"      --split-size=NUM        split Info files at size NUM (default %d).\n"
+msgstr ""
+"Opsi untuk Info dan plain teks:\n"
+"      --disable-encoding      jangan keluarkan accented dan karakter 
spesial\n"
+"                              dalam keluaran Info berdasar dari 
@documentencoding.\n"
+"      --enable-encoding       override --disable-encoding (baku).\n"
+"      --fill-column=NUM       break baris Info di karakter NUM (baku %d).\n"
+"      --footnote-style=GAYA   keluarkan catatan kaki dalam Info menurut 
GAYA:\n"
+"                              `separate' untuk menempatkan nya menurut 
titiknya;\n"
+"                              `end' untuk menempatkannya di akhir dari titik, 
dalam\n"
+"                               definisinya (ini adalah baku).\n"
+"      --paragraph-indent=VAL   indent Info paragraph denga VAL spaces (baku 
%d).\n"
+"                               Jika VAL adalah `none', jangan indent; jika 
VAL adalah\n"
+"                               `asis', jaga indentasi yang sudah ada.\n"
+"      --split-size=NUM         pisah berkas Info di ukuran NUM (baku %d).\n"
+
+#: tp/texi2any.pl:789
+msgid ""
+"Options for HTML:\n"
+"      --css-include=FILE      include FILE in HTML <style> output;\n"
+"                                read stdin if FILE is -.\n"
+"      --css-ref=URL           generate CSS reference to URL.\n"
+"      --internal-links=FILE   produce list of internal links in FILE.\n"
+"      --split=SPLIT           split at SPLIT, where SPLIT may be `chapter',\n"
+"                                `section' or `node'.\n"
+"      --transliterate-file-names  use file names in ASCII transliteration.\n"
+"      --node-files            produce redirection files for nodes and \n"
+"                                anchors; default is set only if split.\n"
+msgstr ""
+"Opsi untuk HTML:\n"
+"      --css-include=BERKAS    masukan BERKAS dalam HTML <style> keluaran;\n"
+"                              baca stdin jika BERKAS adalah -.\n"
+"      --css-ref=URL           hasilkan referensi ke sebuah berkas CSS.\n"
+"      --internal-links=BERKAS hasilkan daftar dari links internal dalam 
BERKAS.\n"
+"      --transliterate-file-names\n"
+"                              hasilkan nama berkas dalam transliterasi 
ASCII.\n"
+
+#: tp/texi2any.pl:800
+msgid ""
+"Options for XML and Docbook:\n"
+"      --output-indent=VAL     does nothing, retained for compatibility.\n"
+msgstr ""
+"Options for XML and Docbook:\n"
+"      --output-indent=VAL     does nothing, retained for compatibility.\n"
+
+#: tp/texi2any.pl:803
+msgid ""
+"Options for DVI/PS/PDF:\n"
+"      --Xopt=OPT              pass OPT to texi2dvi; can be repeated.\n"
+msgstr ""
+"Options for DVI/PS/PDF:\n"
+"      --Xopt=OPT              pass OPT to texi2dvi; can be repeated.\n"
+
+#: tp/texi2any.pl:806
+msgid ""
+"Input file options:\n"
+"      --commands-in-node-names  does nothing, retained for compatibility.\n"
+"  -D VAR                        define the variable VAR, as with @set.\n"
+"  -I DIR                        append DIR to the @include search path.\n"
+"  -P DIR                        prepend DIR to the @include search path.\n"
+"  -U VAR                        undefine the variable VAR, as with @clear.\n"
+msgstr ""
+"Opsi berkas masukan:\n"
+"      --commands-in-node-names  ijinkan @ perintah dalam nama titik.\n"
+"  -D VAR                        definisikan variabel VAR, sama dengan @set.\n"
+"  -I DIR                        tambahkan DIR ke jalur pencarian @include.\n"
+"  -P DIR                        prepend DIR ke jalur pencarian @include.\n"
+"  -U VAR                        tidak definisikan variabel VAR, sama dengan 
@clear.\n"
+
+#: tp/texi2any.pl:813
+msgid ""
+"Conditional processing in input:\n"
+"  --ifdocbook       process @ifdocbook and @docbook even if\n"
+"                      not generating Docbook.\n"
+"  --ifhtml          process @ifhtml and @html even if not generating HTML.\n"
+"  --ifinfo          process @ifinfo even if not generating Info.\n"
+"  --ifplaintext     process @ifplaintext even if not generating plain text.\n"
+"  --iftex           process @iftex and @tex.\n"
+"  --ifxml           process @ifxml and @xml.\n"
+"  --no-ifdocbook    do not process @ifdocbook and @docbook text.\n"
+"  --no-ifhtml       do not process @ifhtml and @html text.\n"
+"  --no-ifinfo       do not process @ifinfo text.\n"
+"  --no-ifplaintext  do not process @ifplaintext text.\n"
+"  --no-iftex        do not process @iftex and @tex text.\n"
+"  --no-ifxml        do not process @ifxml and @xml text.\n"
+"\n"
+"  Also, for the --no-ifFORMAT options, do process @ifnotFORMAT text.\n"
+msgstr ""
+"Pemrosesan kondisional dalam masukan:\n"
+"  --ifdocbook       proses @ifdocbook dan @docbook walaupun\n"
+"                    tidak menghasilkan Docbook.\n"
+"  --ifhtml          proses @ifhtml dan @html walaupun tidak menghasilkan 
HTML.\n"
+"  --ifinfo          proses @ifinfo walaupun tidak menghasilkan Info.\n"
+"  --ifplaintext     proses @ifplaintext walaupun tidak menghasilkan plain 
teks.\n"
+"  --iftex           proses @iftex dan @tex; mengimplikasikan --no-split.\n"
+"  --ifxml           proses @ifxml dan @xml.\n"
+"  --no-ifdocbook    jangan proses @ifdocbook dan @docbook teks.\n"
+"  --no-ifhtml       jangan proses @ifhtml dan @html teks.\n"
+"  --no-ifinfo       jangan proses @ifinfo teks.\n"
+"  --no-ifplainteks  jangan proses @ifplaintext teks.\n"
+"  --no-iftex        jangan proses @iftex dan @tex teks.\n"
+"  --no-ifxml        jangan proses @ifxml dan @xml teks.\n"
+"\n"
+"  Juga, untuk opsi --no-ifFORMAT, jangan proses @ifnotFORMAT teks.\n"
+
+#: tp/texi2any.pl:830
+msgid ""
+"  The defaults for the @if... conditionals depend on the output format:\n"
+"  if generating Docbook, --ifdocbook is on and the others are off;\n"
+"  if generating HTML, --ifhtml is on and the others are off;\n"
+"  if generating Info, --ifinfo is on and the others are off;\n"
+"  if generating plain text, --ifplaintext is on and the others are off;\n"
+"  if generating XML, --ifxml is on and the others are off.\n"
+msgstr ""
+"  Baku untuk kondisional @if... tergantung dari format keluaran:\n"
+"  jika menghasilkan HTML, --ifhtml adalah on dan yang lain adalah off;\n"
+"  jika menghasilkan Info, --ifinfo adalah on dan yang lain adalah off;\n"
+"  jika menghasilkan plain text, --ifplaintext adalah on dan yang lain adalah 
off;\n"
+"  jika menghasilkan XML, --ifxml adalah on dan yang lain adalah off.\n"
+
+#: tp/texi2any.pl:837
+msgid ""
+"Examples:\n"
+"  makeinfo foo.texi                      write Info to foo's @setfilename\n"
+"  makeinfo --html foo.texi               write HTML to @setfilename\n"
+"  makeinfo --xml foo.texi                write Texinfo XML to @setfilename\n"
+"  makeinfo --docbook foo.texi            write Docbook XML to @setfilename\n"
+"  makeinfo --plaintext foo.texi          write plain text to standard 
output\n"
+"  makeinfo --pdf foo.texi                write PDF using texi2dvi\n"
+"\n"
+"  makeinfo --html --no-headers foo.texi  write html without node lines, 
menus\n"
+"  makeinfo --number-sections foo.texi    write Info with numbered sections\n"
+"  makeinfo --no-split foo.texi           write one Info file however big\n"
+msgstr ""
+"Contoh:\n"
+"  makeinfo foo.texi                      tulis Info ke foo @setfilename\n"
+"  makeinfo --html foo.texi               tulis HTML ke @setfilename\n"
+"  makeinfo --xml foo.texi                tulis Texinfo XML ke @setfilename\n"
+"  makeinfo --docbook foo.texi            tulis DocBook XML ke @setfilename\n"
+"  makeinfo --no-headers foo.texi         tulis plain teks ke standar 
keluaran\n"
+"\n"
+"  makeinfo --html --no-headers foo.texi  tulis html tanpa baris titik, menu\n"
+"  makeinfo --numer-sections foo.texi     tulis Info dengan daerah bernomor\n"
+"  makeinfo --no-split foo.texi            tulis satu berkas Info walaupun 
besar\n"
+
+#: tp/texi2any.pl:884
+#, perl-format
+msgid "%s: --footnote-style arg must be `separate' or `end', not `%s'.\n"
+msgstr "%s: --footnote-style arg harus berupa `separate' atau `end', bukan 
`%s'.\n"
+
+#: tp/texi2any.pl:966
+#, perl-format
+msgid "%s: --paragraph-indent arg must be numeric/`none'/`asis', not `%s'.\n"
+msgstr "%s: --paragraph-indent arg harus berupa numerik/`none'/`asis', bukan 
`%s'.\n"
+
+#: tp/texi2any.pl:1043
+#, perl-format
+msgid "%s: when generating %s, only one input FILE may be specified with -o\n"
+msgstr "%s: when generating %s, only one input FILE may be specified with -o\n"
+
+#: tp/texi2any.pl:1047
+msgid "--Xopt option without printed output"
+msgstr "--Xopt option without printed output"
+
+#: tp/texi2any.pl:1057
+#, perl-format
+msgid "unknown tree transformation %s"
+msgstr "aksi `%s' tidak dikenal"
+
+#: tp/texi2any.pl:1064
+#, perl-format
+msgid "ignoring splitting for format %s"
+msgstr "ignoring splitting for format %s"
+
+#: tp/texi2any.pl:1114
+#, perl-format
+msgid "%s: missing file argument.\n"
+msgstr "%s: hilang argumen berkas.\n"
+
+#: tp/texi2any.pl:1115
+#, perl-format
+msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
+msgstr "Coba `%s --help' untuk informasi lebih lanjut.\n"
+
+#: tp/texi2any.pl:1193
+msgid "fill_gaps_in_sectioning transformation return no result. No section?"
+msgstr "fill_gaps_in_sectioning transformation return no result. No section?"
+
+#: tp/texi2any.pl:1215
+#, perl-format
+msgid "error on closing macro expand file %s: %s\n"
+msgstr "error menutup berkas keluaran `%s': %s\n"
+
+#: tp/texi2any.pl:1221
+#, perl-format
+msgid "could not open %s for writing: %s\n"
+msgstr "%s: tidak dapat membuka --css-file: %s\n"
+
+#: tp/texi2any.pl:1246
+msgid "insert_nodes_for_sectioning_commands transformation return no result. 
No section?"
+msgstr "insert_nodes_for_sectioning_commands transformation return no result. 
No section?"
+
+#: tp/texi2any.pl:1311 tp/texi2any.pl:1387
+#, perl-format
+msgid "%s: error on closing %s: %s\n"
+msgstr "%s: error on closing %s: %s\n"
+
+#: tp/texi2any.pl:1334 tp/texi2any.pl:1368
+#, perl-format
+msgid "%s: error on closing internal links file %s: %s\n"
+msgstr "%s: mengabaikan keluaran link internal kedua `%s'. %s\n"
+
+#: tp/texi2any.pl:1340 tp/texi2any.pl:1374
+#, perl-format
+msgid "%s: could not open %s for writing: %s\n"
+msgstr "%s: tidak dapat membuka %s --css-file: %s\n"
+
+#: util/texindex.c:223
+msgid "display this help and exit"
+msgstr "tampilkan bantuan ini dan keluar"
+
+#: util/texindex.c:225
+msgid "send output to FILE"
+msgstr "kirim keluaran ke BERKAS"
+
+#: util/texindex.c:227
+msgid "display version information and exit"
+msgstr "tampilkan informasi versi dan keluar"
+
+#: util/texindex.c:237
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE...\n"
+msgstr "Penggunaan: %s [OPSI]... BERKAS...\n"
+
+#: util/texindex.c:238
+#, c-format
+msgid "Generate a sorted index for each TeX output FILE.\n"
+msgstr "Buat sebuah indeks terurut untuk setiap BERKAS keluaran Tex.\n"
+
+#: util/texindex.c:241
+#, c-format
+msgid "Usually FILE... is specified as `foo.%c%c' for a document `foo.texi'.\n"
+msgstr "Biasanya BERKAS... dispesifikasikan sebagai `foo.%c%c' untuk sebuah 
dokumen `foo.texi'.\n"
+
+#: util/texindex.c:243
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Options:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Opsi:\n"
+
+#: util/texindex.c:743
+#, c-format
+msgid "failure reopening %s"
+msgstr "gagal membuka kembali %s"
+
+#: util/texindex.c:758 util/texindex.c:786
+#, c-format
+msgid "%s: not a texinfo index file"
+msgstr "%s: bukan sebuah berkas indeks texinfo"
+
+#: util/texindex.c:993
+#, c-format
+msgid "No page number in %s"
+msgstr "Tidak ada nomor halaman dalam %s"
+
+#: util/texindex.c:1066
+#, c-format
+msgid "entry %s follows an entry with a secondary name"
+msgstr "masukan %s mengikuti sebuah masukan dengan nama cadangan"
+
+#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
+#~ msgstr "%s: opsi tidak legal -- %c\n"
+
+#~ msgid "One completion:\n"
+#~ msgstr "Satu komplesi:\n"
+
+#~ msgid "more "
+#~ msgstr "lebih "
+
+#~ msgid "Done."
+#~ msgstr "Selesai."
+
+#~ msgid "%s: warning: "
+#~ msgstr "%s: peringatan: "
+
+#~ msgid "ferror on stdout\n"
+#~ msgstr "ferror dalam stdout\n"
+
+#~ msgid "fflush error on stdout\n"
+#~ msgstr "fflush error dalam stdout\n"
+
+#~ msgid "arguments to @%s ignored"
+#~ msgstr "argumen ke @%s diabaikan"
+
+#~ msgid "January"
+#~ msgstr "Januari"
+
+#~ msgid "February"
+#~ msgstr "Februari"
+
+#~ msgid "March"
+#~ msgstr "Maret"
+
+#~ msgid "April"
+#~ msgstr "April"
+
+#~ msgid "May"
+#~ msgstr "Mei"
+
+#~ msgid "June"
+#~ msgstr "Juni"
+
+#~ msgid "July"
+#~ msgstr "Juli"
+
+#~ msgid "August"
+#~ msgstr "Agustus"
+
+#~ msgid "September"
+#~ msgstr "September"
+
+#~ msgid "October"
+#~ msgstr "Oktober"
+
+#~ msgid "November"
+#~ msgstr "November"
+
+#~ msgid "December"
+#~ msgstr "Desember"
+
+#~ msgid "@sc argument all uppercase, thus no effect"
+#~ msgstr "@sc argumen semuanya huruf besar, jadi tidak ada efek"
+
+#~ msgid "`{' expected, but saw `%c'"
+#~ msgstr "`{' diduga, tetapi terlihat `%c'"
+
+#~ msgid "end of file inside verb block"
+#~ msgstr "akhir dari berkas didalam blok verb"
+
+#~ msgid "`}' expected, but saw `%c'"
+#~ msgstr "`}' diduga, tetapi terlihat `%c'"
+
+#~ msgid "@sp requires a positive numeric argument, not `%s'"
+#~ msgstr "@sp membutuhkan sebuah argumen numerik positif, bukan `%s'"
+
+#~ msgid "Bad argument to %c%s"
+#~ msgstr "Argumen ke %c%s buruk"
+
+#~ msgid "asis"
+#~ msgstr "asis"
+
+#~ msgid "none"
+#~ msgstr "kosong"
+
+#~ msgid "insert"
+#~ msgstr "masukan"
+
+#~ msgid "Missing `}' in @def arg"
+#~ msgstr "Hilang `}' dalam @def arg"
+
+#~ msgid "%s: getwd: %s, %s\n"
+#~ msgstr "%s: getwd: %s, %s\n"
+
+#~ msgid "`%s' omitted before output filename"
+#~ msgstr "`%s' diabaikan sebelum nama berkas keluaran"
+
+#~ msgid "`%s' omitted since writing to stdout"
+#~ msgstr "`%s' diabaikan karena menulis ke stdout"
+
+#~ msgid "Output buffer not empty."
+#~ msgstr "Buffer keluaran tidak kosong."
+
+#~ msgid "Requested float type `%s' not previously used"
+#~ msgstr "Tipe float `%s' yang diminta belum digunakan sebelumnya"
+
+#~ msgid "See "
+#~ msgstr "Lihat "
+
+#~ msgid "`%c%s' needs an argument `{...}', not just `%s'"
+#~ msgstr "`%c%s' membutuhkan sebuah argumen `{...}', tidak hanya `%s'"
+
+#~ msgid "No closing brace for footnote `%s'"
+#~ msgstr "Tidak ada kurung penutup untuk catatan kaki `%s'"
+
+#~ msgid "Footnote defined without parent node"
+#~ msgstr "Catatan kaki didefinisikan tanpa titik orang tua"
+
+#~ msgid "Footnotes"
+#~ msgstr "Catatan kaki"
+
+#~ msgid "[unexpected] no html tag to pop"
+#~ msgstr "[unexpected] tidak ada tag html untuk pop"
+
+#~ msgid "[unexpected] invalid node name: `%s'"
+#~ msgstr "[unexpected] nama titik tidak valid: `%s'"
+
+#~ msgid "Info cannot handle `:' in index entry `%s'"
+#~ msgstr "Info tidak dapat menangani `:' dalam masukan indeks `%s'"
+
+#~ msgid "Index `%s' already exists"
+#~ msgstr "Indeks `%s' telah ada"
+
+#~ msgid "Unknown index `%s' and/or `%s' in @synindex"
+#~ msgstr "Indeks `%s' tidak diketahui dan/atau `%s' dalam @synindeks"
+
+#~ msgid "(line )"
+#~ msgstr "(baris )"
+
+#~ msgid "(line %*d)"
+#~ msgstr "(baris %*d)"
+
+#~ msgid "@item not allowed in argument to @itemize"
+#~ msgstr "@item tidak diijinkan dalam argume ke @itemize"
+
+#~ msgid "Broken-Type in insertion_type_pname"
+#~ msgstr "Broken-Type dalam insertion_type_pname"
+
+#~ msgid "Enumeration stack overflow"
+#~ msgstr "Enumerasi stack overflow"
+
+#~ msgid "lettering overflow, restarting at %c"
+#~ msgstr "lettering overflow, memulai di %c"
+
+#~ msgid "%cfloat environments cannot be nested"
+#~ msgstr "%cfloat lingkungan tidak dapat nested"
+
+#~ msgid "%s requires letter or digit"
+#~ msgstr "%s membutuhkan huruf atau angka"
+
+#~ msgid "end of file inside verbatim block"
+#~ msgstr "akhir dari berkas didalam blok satu per satu"
+
+#~ msgid "@detailmenu seen before first node, creating `Top' node"
+#~ msgstr "@detailmenu terlihat sebelum titik pertama, membuat titik `Top'"
+
+#~ msgid "`%c%s' needs something after it"
+#~ msgstr "`%c%s' membutuhkan sesuatu setelah itu"
+
+#~ msgid "Bad argument `%s' to address@hidden', using `%s'"
+#~ msgstr "Argumen `%s' ke address@hidden' buruk, menggunakan `%s'"
+
+#~ msgid "@itemx not meaningful inside `%s' block"
+#~ msgstr "@itemx tidak berarti didalam blok `%s'"
+
+#~ msgid "%c%s found outside of an insertion block"
+#~ msgstr "%c%s ditemukan diluar dari sebuah blok pemasukan"
+
+#~ msgid "no default territory known for language `%s'"
+#~ msgstr "tidak ada teritori default diketahui untuk bahasa `%s'"
+
+#~ msgid "sorry, encoding `%s' not supported"
+#~ msgstr "maaf, pengkodean `%s' tidak didukung"
+
+#~ msgid "%c%s expects a single character `i' or `j' as argument"
+#~ msgstr "%c%s menduga sebuah karakter tunggal `i' atau `j' sebagai argumen"
+
+#~ msgid "%cend macro not found"
+#~ msgstr "%cend makro tidak ditemukan"
+
+#~ msgid "@allow-recursion is deprecated; please use @rmacro instead"
+#~ msgstr "@allow-recursion sudah ditinggalkan; lebih baik mohon gunakan 
@rmacro"
+
+#~ msgid "mismatched @end %s with @%s"
+#~ msgstr "tidak cocok @end %s dengan @%s"
+
+#~ msgid "Too many errors!  Gave up.\n"
+#~ msgstr "Terlalu banyak errors! Menyerah.\n"
+
+#~ msgid "%s:%d: warning: "
+#~ msgstr "%s:%d: peringatan: "
+
+#~ msgid ""
+#~ "Options for XML and Docbook:\n"
+#~ "      --output-indent=VAL     indent XML elements by VAL spaces (default 
%d).\n"
+#~ "                                If VAL is 0, ignorable whitespace is 
dropped.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Opsi untuk XML dan Docbook:\n"
+#~ "      --output-indent=VAL     indent elemen XML dengan spasi VAL (baku 
%d).\n"
+#~ "                                Jika VAL adalah 0, abaikan spasi jika 
didrop.\n"
+
+#~ msgid "%s: could not open macro expansion output `%s'"
+#~ msgstr "%s: tidak dapat membuka ekspansi makro keluaran `%s'"
+
+#~ msgid "%s: ignoring second macro expansion output `%s'.\n"
+#~ msgstr "%s: mengabaikan keluaran ekspansi makro kedua `%s'.\n"
+
+#~ msgid "%s: could not open internal links output `%s'"
+#~ msgstr "%s: tidak dapat membuka keluaran link internal `%s'"
+
+#~ msgid "Multiline command %c%s used improperly"
+#~ msgstr "Perintah multi baris %c%s digunaka secara tidak benar"
+
+#~ msgid "No `%s' found in `%s'"
+#~ msgstr "Tidak ada `%s' ditemukan dalam `%s'"
+
+#~ msgid "%s: Skipping macro expansion to stdout as Info output is going 
there.\n"
+#~ msgstr "%s: Melewatkan ekspansi makro ke stdout sebaga keluaran Info akan 
pergi kesana.\n"
+
+#~ msgid "%s: Removing macro output file `%s' due to errors; use --force to 
preserve.\n"
+#~ msgstr "%s: Menghapus makro berkas keluaran `%s' karena error; gunakan 
--force untuk menjaga.\n"
+
+#~ msgid "%s: Removing output file `%s' due to errors; use --force to 
preserve.\n"
+#~ msgstr "%s: Menghapus berkas keluaran `%s' karena adanya errors; gunakan 
--force untuk menjaga.\n"
+
+#~ msgid "%s: Removing internal links output file `%s' due to errors; use 
--force to preserve.\n"
+#~ msgstr "%s: Menghapus internal links berkas keluaran `%s' karena errors; 
gunakan --force untuk menjaga.\n"
+
+#~ msgid "NO_NAME!"
+#~ msgstr "NO_NAME!"
+
+#~ msgid "No such file `%s'"
+#~ msgstr "Tidak ada berkas seperti itu `%s'"
+
+#~ msgid "@image file `%s' (for text) unreadable: %s"
+#~ msgstr "@image berkas `%s' (untuk teks) tidak dapat dibaca: %s"
+
+#~ msgid "{No value for `%s'}"
+#~ msgstr "{Tidak ada nilai untuk `%s'}"
+
+#~ msgid "Reached eof before matching @end %s"
+#~ msgstr "Mencapai eof sebelum cocok @end %s"
+
+#~ msgid "`%.40s...' is too long for expansion; not expanded"
+#~ msgstr "`%.40s...' terlalu panjang untuk ekspansi; tidak diekspan"
+
+#~ msgid "Missing } in @multitable template"
+#~ msgstr "Hilang } dalam @multitable template"
+
+#~ msgid "ignoring stray text `%s' after @multitable"
+#~ msgstr "mengabaikan stray teks `%s' setelah @multitable"
+
+#~ msgid "[unexpected] cannot select column #%d in multitable"
+#~ msgstr "[tidak terduga] tidak dapat memiliki kolom @%d dalam multitable"
+
+#~ msgid "** Multicolumn output from last row:\n"
+#~ msgstr "** Keluaran multi kolom dari baris terakhir:\n"
+
+#~ msgid "* column #%d: output = %s\n"
+#~ msgstr "* kolom #%d: keluaran = %s\n"
+
+#~ msgid "Node `%s' previously defined at line %d"
+#~ msgstr "Titik `%s' telah didefinisikan sebelumnya di baris %d"
+
+#~ msgid "Formatting node %s...\n"
+#~ msgstr "Memformat titik %s...\n"
+
+#~ msgid "Node `%s' requires a sectioning command (e.g., %c%s)"
+#~ msgstr "Titik `%s'  membutuhkan sebuah perintah pembagian (e.g., %c%s)"
+
+#~ msgid "No node name specified for `%c%s' command"
+#~ msgstr "Tidak nama titik dispesifikasikan untuk perintah `%c%s'"
+
+#~ msgid "Anchor `%s' and node `%s' map to the same file name"
+#~ msgstr "Anchor `%s' dan titik `%s' peta di nama beraks yang sama"
+
+#~ msgid "This @anchor command ignored; references to it will not work"
+#~ msgstr "Perintah @anchor ini diabaikan; referensi ke itu tidak akan bekerja"
+
+#~ msgid "Rename this anchor or use the `--no-split' option"
+#~ msgstr "Ubah nama anchor ini atau gunakan opsi `--no-split'"
+
+#~ msgid "Unexpected string at end of split-HTML file `%s'"
+#~ msgstr "Tidak terduga string di akhir dari berkas split-HTML `%s'"
+
+#~ msgid "Anchors `%s' and `%s' map to the same file name"
+#~ msgstr "Anchor `%s' dan `%s' memetakan ke nama berkas yang sama"
+
+#~ msgid "@anchor command ignored; references to it will not work"
+#~ msgstr "perintah @anchor diabaikan; referensi ke itu tidak akan bekerja"
+
+#~ msgid "Next field of node `%s' not pointed to (perhaps incorrect 
sectioning?)"
+#~ msgstr "Field selanjutnya dari titik `%s' tidak menunjuk ke (mungkin 
pembagian tidak benar?)"
+
+#~ msgid "This node (%s) has the bad Prev"
+#~ msgstr "Titik ini (%s) memiliki Prev buruk"
+
+#~ msgid "Prev field of node `%s' not pointed to"
+#~ msgstr "Field prev dari titik `%s' tidak menunjuk ke"
+
+#~ msgid "This node (%s) has the bad Next"
+#~ msgstr "Titik ini (%s) memiliki Next buruk"
+
+#~ msgid "`%s' has no Up field (perhaps incorrect sectioning?)"
+#~ msgstr "`%s' tidak memiliki field Up (mungkin pembagian tidak benar?)"
+
+#~ msgid "Appendix %c"
+#~ msgstr "Appendix %c"
+
+#~ msgid "Internal error (search_sectioning) `%s'!"
+#~ msgstr "Internal error (search_sectioning) `%s'!"
+
+#~ msgid "Internal error (search_sectioning) \"%s\"!"
+#~ msgstr "Internal error (search_sectioning) \"%s\"!"
+
+#~ msgid "%c%s is obsolete; use %c%s instead"
+#~ msgstr "%c%s sudah ditinggalkan; lebih baik gunakan %c%s"
+
+#~ msgid "%ctop used before %cnode, defaulting to %s"
+#~ msgstr "%c puncak digunakan sebelum %c titik, membakukan ke %s"
+
+#~ msgid "@headitem as the last item of @multitable produces invalid Docbook 
documents"
+#~ msgstr "@headitem  sebagai item terakhir dari @multitable menghasilkan 
dokumen Docbook tidak valid"
+
+#~ msgid "of"
+#~ msgstr "of"
+
+#~ msgid "on"
+#~ msgstr "on"
+
+#~ msgid "First argument to cross-reference may not be empty"
+#~ msgstr "Argumen pertama ke referensi silang tidak boleh kosong"
+
+#~ msgid "Empty file name for HTML cross reference in `%s'"
+#~ msgstr "Nama berkas kosong utuk referensi silang HTML dalam `%s'"
+
+#~ msgid "End of file reached while looking for `.' or `,'"
+#~ msgstr "Akhir dari berkas tercapai ketika melihat untuk `.' atau `,'"
+
+#~ msgid "for cross-references in parentheses, use @pxref"
+#~ msgstr "untuk referensi silang dalam tanda kurung, gunakan @pxref"
+
+#~ msgid "First argument to @inforef may not be empty"
+#~ msgstr "Argumen pertama ke @inforef tidak boleh kosong"

Added: trunk/po_document/ja.po
===================================================================
(Binary files differ)


Property changes on: trunk/po_document/ja.po
___________________________________________________________________
Added: svn:mime-type
   + application/octet-stream

Added: trunk/po_document/nb.po
===================================================================
(Binary files differ)


Property changes on: trunk/po_document/nb.po
___________________________________________________________________
Added: svn:mime-type
   + application/octet-stream

Added: trunk/po_document/pt.po
===================================================================
--- trunk/po_document/pt.po                             (rev 0)
+++ trunk/po_document/pt.po     2016-09-03 13:22:00 UTC (rev 7327)
@@ -0,0 +1,954 @@
+# Portugese translations of resulting document strings.
+# Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the texinfo package.
+# Jorge Barros de Abreu <address@hidden>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: texinfo 5.0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: address@hidden"
+"POT-Creation-Date: 2013-01-07 22:38+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-01-09\n"
+"Last-Translator: Jorge Barros de Abreu <address@hidden>\n"
+"Language-Team: Unknown\n"
+"Language: pt.us-ascii\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=us-ascii\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: tp/Texinfo/Common.pm:662 tp/Texinfo/Common.pm:667
+#, fuzzy
+msgid "Function"
+msgstr "Se@,address@hidden"
+
+#: tp/Texinfo/Common.pm:663
+msgid "Macro"
+msgstr ""
+
+#: tp/Texinfo/Common.pm:664
+msgid "Special Form"
+msgstr ""
+
+#: tp/Texinfo/Common.pm:665 tp/Texinfo/Common.pm:668
+msgid "Variable"
+msgstr ""
+
+#: tp/Texinfo/Common.pm:666
+#, fuzzy
+msgid "User Option"
+msgstr "Se@,address@hidden acima"
+
+#: tp/Texinfo/Common.pm:669 tp/Texinfo/Common.pm:670
+msgid "Instance Variable"
+msgstr ""
+
+#: tp/Texinfo/Common.pm:671 tp/Texinfo/Common.pm:672
+msgid "Method"
+msgstr ""
+
+#: tp/Texinfo/Common.pm:1115
+#, perl-brace-format
+msgid "{category} on {class}"
+msgstr "{category} na {class}"
+
+#: tp/Texinfo/Common.pm:1122
+#, perl-brace-format
+msgid "{category} of {class}"
+msgstr "{category} da {class}"
+
+#: tp/Texinfo/Common.pm:1139
+#, perl-brace-format
+msgid "{month} {day}, {year}"
+msgstr "{day} de {month} de {year}"
+
+#: tp/Texinfo/Common.pm:1170 tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:904
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:511
+#, perl-brace-format
+msgid "Appendix {number} {section_title}"
+msgstr ""
+
+#: tp/Texinfo/Common.pm:1174 tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:909
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:517
+#, perl-brace-format
+msgid "{number} {section_title}"
+msgstr ""
+
+#: tp/Texinfo/Common.pm:1309
+#, perl-brace-format
+msgid "{float_type} {float_number}: "
+msgstr ""
+
+#: tp/Texinfo/Common.pm:1313
+#, perl-brace-format
+msgid "{float_type}: "
+msgstr ""
+
+#: tp/Texinfo/Common.pm:1318
+#, perl-brace-format
+msgid "{float_type} {float_number}\n"
+msgstr ""
+
+#: tp/Texinfo/Common.pm:1322
+#, perl-brace-format
+msgid "{float_type}\n"
+msgstr ""
+
+#: tp/Texinfo/Common.pm:1328
+#, perl-brace-format
+msgid "{float_number}: "
+msgstr ""
+
+#: tp/Texinfo/Common.pm:1331
+#, perl-brace-format
+msgid "{float_number}\n"
+msgstr ""
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:2725
+#, perl-brace-format
+msgid "{name} on {class}"
+msgstr "{name} na {class}"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:2734
+#, perl-brace-format
+msgid "{name} of {class}"
+msgstr "{name} da {class}"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:108
+msgid "address@hidden"
+msgstr ""
+
+#: tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:577
+msgid "January"
+msgstr "Janeiro"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:578
+msgid "February"
+msgstr "Fevereiro"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:579
+msgid "March"
+msgstr "Mar@,{c}o"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:580
+msgid "April"
+msgstr "Abril"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:581
+msgid "May"
+msgstr "Maio"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:582
+msgid "June"
+msgstr "Junho"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:583
+msgid "July"
+msgstr "Julho"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:584
+msgid "August"
+msgstr "Agosto"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:585
+msgid "September"
+msgstr "Setembro"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:586
+msgid "October"
+msgstr "Outubro"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:587
+msgid "November"
+msgstr "Novembro"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:588
+msgid "December"
+msgstr "Dezembro"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:639
+#, perl-brace-format
+msgid "{float_type} {float_number}"
+msgstr ""
+
+#: tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:643
+#, perl-brace-format
+msgid "{float_type}"
+msgstr ""
+
+#: tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:647
+#, perl-brace-format
+msgid "{float_number}"
+msgstr ""
+
+#: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:754
+#, perl-brace-format
+msgid "See Info file @file{{myfile}}, node @samp{{mynode}}"
+msgstr ""
+
+#: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:759
+#, perl-brace-format
+msgid "See node @samp{{mynode}}"
+msgstr ""
+
+#: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:763
+#, perl-brace-format
+msgid "See Info file @file{{myfile}}"
+msgstr ""
+
+#: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:803
+#, fuzzy, perl-brace-format
+msgid "section ``{section_name}'' in @cite{{book}}"
+msgstr "veja se@,address@hidden `{section}' em @cite{{book}}"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:808
+#, fuzzy, perl-brace-format
+msgid "See section ``{section_name}'' in @cite{{book}}"
+msgstr "veja se@,address@hidden `{section}' em @cite{{book}}"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:813
+#, fuzzy, perl-brace-format
+msgid "see section ``{section_name}'' in @cite{{book}}"
+msgstr "veja se@,address@hidden `{section}' em @cite{{book}}"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:820 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:3218
+#, perl-brace-format
+msgid "@cite{{book}}"
+msgstr ""
+
+#: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:824 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:3195
+#, perl-brace-format
+msgid "See @cite{{book}}"
+msgstr "Veja @cite{{book}}"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:828 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:3172
+#, perl-brace-format
+msgid "see @cite{{book}}"
+msgstr "veja @cite{{book}}"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:843
+#, perl-brace-format
+msgid "{title_ref}"
+msgstr ""
+
+#: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:848
+#, perl-brace-format
+msgid "See {title_ref}"
+msgstr ""
+
+#: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:853
+#, perl-brace-format
+msgid "see {title_ref}"
+msgstr ""
+
+#: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:986 tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1872
+#, perl-brace-format
+msgid "{abbr_or_acronym} ({explanation})"
+msgstr ""
+
+#: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:1115 tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1998
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:3524
+#, perl-brace-format
+msgid "@b{{quotation_arg}:} "
+msgstr ""
+
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1104
+msgid "(outside of any node)"
+msgstr ""
+
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1682
+#, perl-brace-format
+msgid "{name} @url{{email}}"
+msgstr ""
+
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1685
+#, perl-brace-format
+msgid "@url{{email}}"
+msgstr ""
+
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1707
+#, perl-brace-format
+msgid "{text} ({url})"
+msgstr ""
+
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1712
+#, perl-brace-format
+msgid "@t{<{url}>}"
+msgstr ""
+
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1923 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:1433
+#, perl-brace-format
+msgid "@{No value for `{value}'@}"
+msgstr ""
+
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2444
+#, perl-brace-format
+msgid "@tie{ }-- {category}: {name} {arguments}"
+msgstr ""
+
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2449
+#, perl-brace-format
+msgid "@tie{ }-- {category}: {name}"
+msgstr ""
+
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2462
+#, fuzzy, perl-brace-format
+msgid "@tie{ }-- {category}:@address@hidden {arguments}"
+msgstr "@tie{ }-- {category} na {class}: {type} {name} {arguments}"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2465
+#, perl-brace-format
+msgid "@tie{ }-- {category}: {type} {name} {arguments}"
+msgstr ""
+
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2474
+#, fuzzy, perl-brace-format
+msgid "@tie{ }-- {category}:@address@hidden"
+msgstr "@tie{ }-- {category} na {class}: {type} {name}"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2477
+#, perl-brace-format
+msgid "@tie{ }-- {category}: {type} {name}"
+msgstr ""
+
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2485
+#, perl-brace-format
+msgid "@tie{ }-- {category} of {class}: {name} {arguments}"
+msgstr "@tie{ }-- {category} da {class}: {name} {arguments}"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2491
+#, perl-brace-format
+msgid "@tie{ }-- {category} of {class}: {name}"
+msgstr "@tie{ }-- {category} da {class}: {name}"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2500
+#, perl-brace-format
+msgid "@tie{ }-- {category} on {class}: {name} {arguments}"
+msgstr "@tie{ }-- {category} na {class}: {name} {arguments}"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2506
+#, perl-brace-format
+msgid "@tie{ }-- {category} on {class}: {name}"
+msgstr "@tie{ }-- {category} na {class}: {name}"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2521
+#, fuzzy, perl-brace-format
+msgid "@tie{ }-- {category} on {class}:@address@hidden {arguments}"
+msgstr "@tie{ }-- {category} na {class}: {type} {name} {arguments}"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2525
+#, perl-brace-format
+msgid "@tie{ }-- {category} on {class}: {type} {name} {arguments}"
+msgstr "@tie{ }-- {category} na {class}: {type} {name} {arguments}"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2536
+#, fuzzy, perl-brace-format
+msgid "@tie{ }-- {category} on {class}:@address@hidden"
+msgstr "@tie{ }-- {category} na {class}: {type} {name}"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2540
+#, perl-brace-format
+msgid "@tie{ }-- {category} on {class}: {type} {name}"
+msgstr "@tie{ }-- {category} na {class}: {type} {name}"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2554
+#, fuzzy, perl-brace-format
+msgid "@tie{ }-- {category} of {class}:@address@hidden {arguments}"
+msgstr "@tie{ }-- {category} da {class}: {type} {name} {arguments}"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2558
+#, perl-brace-format
+msgid "@tie{ }-- {category} of {class}: {type} {name} {arguments}"
+msgstr "@tie{ }-- {category} da {class}: {type} {name} {arguments}"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2569
+#, fuzzy, perl-brace-format
+msgid "@tie{ }-- {category} of {class}:@address@hidden"
+msgstr "@tie{ }-- {category} da {class}: {type} {name}"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2573
+#, perl-brace-format
+msgid "@tie{ }-- {category} of {class}: {type} {name}"
+msgstr "@tie{ }-- {category} da {class}: {type} {name}"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2854 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:2784
+#, perl-brace-format
+msgid "@center --- @emph{{author}}\n"
+msgstr ""
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:728 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:784
+msgid "Top"
+msgstr "Topo"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:729 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:785
+msgid "Contents"
+msgstr "Conte@'udo"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:730 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:786
+msgid "Overview"
+msgstr "address@hidden geral"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:731 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:762
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:787
+msgid "Index"
+msgstr "@'Indice"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:733
+msgid "current"
+msgstr "atual"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:736 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:792
+msgid "Prev"
+msgstr "Pr@'evio"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:737
+msgid " Up "
+msgstr " Acima "
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:738 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:742
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:794
+msgid "Next"
+msgstr "Pr@'oximo"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:740 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:793
+msgid "Up"
+msgstr "Acima"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:744
+msgid "Previous"
+msgstr ""
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:745
+#, fuzzy
+msgid "Forward node"
+msgstr "Avan@,{c}ar"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:746
+#, fuzzy
+msgid "Back node"
+msgstr "Nodo acima"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:752
+msgid "Next file"
+msgstr ""
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:753
+msgid "Previous file"
+msgstr ""
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:759
+msgid "Cover (top) of document"
+msgstr "In@'icio (topo) do documento"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:760
+msgid "Table of contents"
+msgstr "Sum@'ario"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:761
+msgid "Short table of contents"
+msgstr "Breve sum@'ario"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:763
+msgid "Current section"
+msgstr "Se@,address@hidden atual"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:764
+msgid "Previous section in reading order"
+msgstr "Se@,address@hidden anterior na ordem de leitura"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:765
+msgid "Beginning of this chapter or previous chapter"
+msgstr "Come@,{c}o desse cap@'itulo ou cap@'itulo anterior"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:766
+msgid "Previous section on same level"
+msgstr "Se@,address@hidden anterior no mesmo n@'ivel"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:767
+msgid "Up section"
+msgstr "Se@,address@hidden acima"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:768
+msgid "Next section on same level"
+msgstr "Pr@'oxima se@,address@hidden no mesmo n@'ivel"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:769
+msgid "Up node"
+msgstr "Nodo acima"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:770
+msgid "Next node"
+msgstr "Pr@'oximo nodo"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:771
+msgid "Previous node"
+msgstr "Nodo anterior"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:772
+#, fuzzy
+msgid "Next node in node reading order"
+msgstr "Pr@'oxima se@,address@hidden na ordem de leitura"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:773
+#, fuzzy
+msgid "Previous node in node reading order"
+msgstr "Se@,address@hidden anterior na ordem de leitura"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:774
+msgid "Next section in reading order"
+msgstr "Pr@'oxima se@,address@hidden na ordem de leitura"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:775
+msgid "Next chapter"
+msgstr "Pr@'oximo cap@'itulo"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:776
+msgid "About (help)"
+msgstr "Sobre (ajuda)"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:777
+msgid "First section in reading order"
+msgstr "Primeira se@,address@hidden na ordem de leitura"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:778
+msgid "Last section in reading order"
+msgstr "@'Ultima se@,address@hidden na ordem de leitura"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:779
+msgid "Forward section in next file"
+msgstr ""
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:780
+msgid "Back section in previous file"
+msgstr ""
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:789
+msgid "This"
+msgstr "Esse"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:790
+msgid "Back"
+msgstr "Volta"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:791
+msgid "FastBack"
+msgstr "Voltar R@'apido"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:795
+msgid "NodeUp"
+msgstr "Nodo Acima"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:796
+msgid "NodeNext"
+msgstr "Pr@'oximo Nodo"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:797
+msgid "NodePrev"
+msgstr "Nodo Anterior"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:798
+#, fuzzy
+msgid "NodeForward"
+msgstr "Avan@,{c}ar"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:799
+#, fuzzy
+msgid "NodeBack"
+msgstr "Volta"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:800
+msgid "Forward"
+msgstr "Avan@,{c}ar"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:801
+msgid "FastForward"
+msgstr "Avan@,{c}ar R@'apido"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:802
+msgid "About"
+msgstr "Sobre"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:803
+msgid "First"
+msgstr "Primeiro"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:804
+msgid "Last"
+msgstr "@'Ultimo"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:805
+msgid "NextFile"
+msgstr ""
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:806
+msgid "PrevFile"
+msgstr ""
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:810
+msgid "About This Document"
+msgstr "Sobre Esse Documento"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:811
+msgid "Table of Contents"
+msgstr "Sum@'ario"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:812
+msgid "Short Table of Contents"
+msgstr "Breve Sum@'ario"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:813
+msgid "Footnotes"
+msgstr "Notas de Rodap@'e"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:1499
+#, perl-brace-format
+msgid "{explained_string} ({explanation})"
+msgstr ""
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:3083
+#, perl-brace-format
+msgid "see section {reference_name}"
+msgstr "veja se@,address@hidden {reference_name}"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:3086
+#, perl-brace-format
+msgid "see {reference_name}"
+msgstr "veja {reference_name}"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:3091
+#, perl-brace-format
+msgid "See section {reference_name}"
+msgstr "Veja se@,address@hidden {reference_name}"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:3094
+#, perl-brace-format
+msgid "See {reference_name}"
+msgstr "Veja {reference_name}"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:3098
+#, perl-brace-format
+msgid "{reference_name}"
+msgstr ""
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:3160
+#, fuzzy, perl-brace-format
+msgid "see {reference} in @cite{{book}}"
+msgstr "veja {node_file_href} @cite{{book}}"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:3164
+#, fuzzy, perl-brace-format
+msgid "see @cite{{book_reference}}"
+msgstr "veja @cite{{book}}"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:3168
+#, fuzzy, perl-brace-format
+msgid "see `{section}' in @cite{{book}}"
+msgstr "se@,address@hidden `{section}' em @cite{{book}}"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:3175
+#, fuzzy, perl-brace-format
+msgid "see {reference}"
+msgstr "veja {reference_name}"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:3178
+#, fuzzy, perl-brace-format
+msgid "see `{section}'"
+msgstr "Se@,address@hidden acima"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:3183
+#, fuzzy, perl-brace-format
+msgid "See {reference} in @cite{{book}}"
+msgstr "Veja {node_file_href} @cite{{book}}"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:3187
+#, fuzzy, perl-brace-format
+msgid "See @cite{{book_reference}}"
+msgstr "Veja @cite{{book}}"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:3191
+#, fuzzy, perl-brace-format
+msgid "See `{section}' in @cite{{book}}"
+msgstr "Veja se@,address@hidden `{section}' em @cite{{book}}"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:3198
+#, fuzzy, perl-brace-format
+msgid "See {reference}"
+msgstr "Veja {reference_name}"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:3201
+#, fuzzy, perl-brace-format
+msgid "See `{section}'"
+msgstr "Se@,address@hidden acima"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:3206
+#, fuzzy, perl-brace-format
+msgid "{reference} in @cite{{book}}"
+msgstr "veja @cite{{book}}"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:3210
+#, fuzzy, perl-brace-format
+msgid "@cite{{book_reference}}"
+msgstr "veja @cite{{book}}"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:3214
+#, fuzzy, perl-brace-format
+msgid "`{section}' in @cite{{book}}"
+msgstr "se@,address@hidden `{section}' em @cite{{book}}"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:3221
+#, fuzzy, perl-brace-format
+msgid "{reference}"
+msgstr "veja {reference_name}"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:3224
+#, fuzzy, perl-brace-format
+msgid "`{section}'"
+msgstr "Se@,address@hidden acima"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:3337
+msgid "Jump to"
+msgstr "Pular para"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:3345
+msgid "Index Entry"
+msgstr "Entrada de @'Indice"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:3347
+msgid "Section"
+msgstr "Se@,address@hidden"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:3966
+#, perl-brace-format
+msgid "{category}: @strong{{name}} @emph{{arguments}}"
+msgstr ""
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:3971
+#, perl-brace-format
+msgid "{category}: @strong{{name}}"
+msgstr ""
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:3988
+#, fuzzy, perl-brace-format
+msgid "{category}:@* @address@hidden @strong{{name}} @emph{{arguments}}"
+msgstr ""
+"{category} na {class}: @emph{{type}} @strong{{name}} @emph{{arguments}}"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:3992
+#, perl-brace-format
+msgid "{category}: @emph{{type}} @strong{{name}} @emph{{arguments}}"
+msgstr ""
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:4001
+#, fuzzy, perl-brace-format
+msgid "{category}:@* @address@hidden @strong{{name}}"
+msgstr "{category} na {class}: @emph{{type}} @strong{{name}}"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:4004
+#, perl-brace-format
+msgid "{category}: @emph{{type}} @strong{{name}}"
+msgstr ""
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:4012
+#, perl-brace-format
+msgid "{category} of {class}: @strong{{name}} @emph{{arguments}}"
+msgstr "{category} da {class}: @strong{{name}} @emph{{arguments}}"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:4018
+#, perl-brace-format
+msgid "{category} of {class}: @strong{{name}}"
+msgstr "{category} da {class}: @strong{{name}}"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:4027
+#, perl-brace-format
+msgid "{category} on {class}: @strong{{name}} @emph{{arguments}}"
+msgstr "{category} na {class}: @strong{{name}} @emph{{arguments}}"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:4033
+#, perl-brace-format
+msgid "{category} on {class}: @strong{{name}}"
+msgstr "{category} na {class}: @strong{{name}}"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:4048
+#, fuzzy, perl-brace-format
+msgid ""
+"{category} on {class}:@* @address@hidden @strong{{name}} @emph{{arguments}}"
+msgstr ""
+"{category} na {class}: @emph{{type}} @strong{{name}} @emph{{arguments}}"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:4052
+#, perl-brace-format
+msgid "{category} on {class}: @emph{{type}} @strong{{name}} @emph{{arguments}}"
+msgstr ""
+"{category} na {class}: @emph{{type}} @strong{{name}} @emph{{arguments}}"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:4063
+#, fuzzy, perl-brace-format
+msgid "{category} on {class}:@* @address@hidden @strong{{name}}"
+msgstr "{category} na {class}: @emph{{type}} @strong{{name}}"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:4067
+#, perl-brace-format
+msgid "{category} on {class}: @emph{{type}} @strong{{name}}"
+msgstr "{category} na {class}: @emph{{type}} @strong{{name}}"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:4081
+#, fuzzy, perl-brace-format
+msgid ""
+"{category} of {class}:@* @address@hidden @strong{{name}} @emph{{arguments}}"
+msgstr ""
+"{category} da {class}: @emph{{type}} @strong{{name}} @emph{{arguments}}"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:4085
+#, perl-brace-format
+msgid "{category} of {class}: @emph{{type}} @strong{{name}} @emph{{arguments}}"
+msgstr ""
+"{category} da {class}: @emph{{type}} @strong{{name}} @emph{{arguments}}"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:4096
+#, fuzzy, perl-brace-format
+msgid "{category} of {class}:@* @address@hidden @strong{{name}}"
+msgstr "{category} da {class}: @emph{{type}} @strong{{name}}"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:4100
+#, perl-brace-format
+msgid "{category} of {class}: @emph{{type}} @strong{{name}}"
+msgstr "{category} da {class}: @emph{{type}} @strong{{name}}"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6103
+#, fuzzy, perl-brace-format
+msgid ""
+"This document was generated on @address@hidden using @uref"
+"{{program_homepage}, @emph{{program}}}."
+msgstr ""
+"Esse documento foi gerado em @i{{date}} usando @uref{{program_homepage}, @i"
+"{{program}}}."
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6143
+#, perl-brace-format
+msgid "{title}: {element_text}"
+msgstr ""
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6284
+#, perl-brace-format
+msgid "The node you are looking for is at {href}."
+msgstr "O nodo que address@hidden est@'a olhando est@'a em {href}."
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6354
+msgid "  The buttons in the navigation panels have the following meaning:"
+msgstr ""
+"  Os address@hidden nos pain@'eis de navega@,address@hidden possuem os 
seguintes "
+"significados:"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6360
+msgid "Button"
+msgstr "address@hidden"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6361
+msgid "Name"
+msgstr "Nome"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6362
+msgid "Go to"
+msgstr "V@'a para"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6363
+msgid "From 1.2.3 go to"
+msgstr "De 1.2.3 v@'a para"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6389
+msgid ""
+"  where the @strong{ Example } assumes that the current position is at "
+"@strong{ Subsubsection One-Two-Three } of a document of the following "
+"structure:"
+msgstr ""
+"  onde o @strong{ Exemplo } assume que a posi@,address@hidden atual 
localiza-se em "
+"@strong{ Subsub@,address@hidden address@hidden } de um documento com a 
seguinte "
+"estrutura:"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6399
+msgid "Section One"
+msgstr "Se@,address@hidden Um"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6401
+msgid "Subsection One-One"
+msgstr "Subse@,address@hidden Um-Um"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6408
+msgid "Subsection One-Two"
+msgstr "Subse@,address@hidden Um-Dois"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6410
+msgid "Subsubsection One-Two-One"
+msgstr "Subse@,address@hidden Um-Dois-Um"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6411
+msgid "Subsubsection One-Two-Two"
+msgstr "Subse@,address@hidden Um-Dois-Dois"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6412
+msgid "Subsubsection One-Two-Three"
+msgstr "Subse@,address@hidden address@hidden"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6414
+msgid "Current Position"
+msgstr "Posi@,address@hidden Atual"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6415
+msgid "Subsubsection One-Two-Four"
+msgstr "Subse@,address@hidden Um-Dois-Quatro"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6418
+msgid "Subsection One-Three"
+msgstr "Subse@,address@hidden address@hidden"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6425
+msgid "Subsection One-Four"
+msgstr "Subse@,address@hidden Um-Quatro"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6829
+msgid "Untitled Document"
+msgstr "Documento Sem Nome"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "This document was generated on @emph{{date}} using @uref"
+#~ "{{program_homepage}, @emph{{program}}}."
+#~ msgstr ""
+#~ "Esse documento foi gerado em @i{{date}} usando @uref{{program_homepage}, "
+#~ "@i{{program}}}."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This document was generated using @uref{{program_homepage}, @emph"
+#~ "{{program}}}."
+#~ msgstr ""
+#~ "Esse documento foi gerado usando @uref{{program_homepage}, @emph"
+#~ "{{program}}}."
+
+#~ msgid "on @emph{{date}}"
+#~ msgstr "em @emph{{date}}"
+
+#~ msgid "Node up"
+#~ msgstr "Nodo acima"
+
+#~ msgid "Following"
+#~ msgstr "Seguinte"
+
+#~ msgid "Node following in node reading order"
+#~ msgstr "Nodo seguinte na ordem de leitura de nodos"
+
+#~ msgid "Following node"
+#~ msgstr "Nodo seguinte"
+
+#~ msgid "see {node_file_href} section `{section}' in @cite{{book}}"
+#~ msgstr "veja {node_file_href} se@,address@hidden `{section}' em 
@cite{{book}}"
+
+#~ msgid "see {node_file_href}"
+#~ msgstr "veja {node_file_href}"
+
+#~ msgid "See {node_file_href} section `{section}' in @cite{{book}}"
+#~ msgstr "Veja {node_file_href} se@,address@hidden `{section}' em 
@cite{{book}}"
+
+#~ msgid "See {node_file_href}"
+#~ msgstr "Veja {node_file_href}"
+
+#~ msgid "{node_file_href} section `{section}' in @cite{{book}}"
+#~ msgstr "{node_file_href} se@,address@hidden `{section}' em @cite{{book}}"

Added: trunk/po_document/pt_BR.po
===================================================================
--- trunk/po_document/pt_BR.po                          (rev 0)
+++ trunk/po_document/pt_BR.po  2016-09-03 13:22:00 UTC (rev 7327)
@@ -0,0 +1,896 @@
+# Brazilian translations of resulting document strings.
+# Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the texinfo package.
+# Jorge Barros de Abreu <address@hidden>, 2015.
+# Updated in Dec 23 2015 by Jorge Barros de Abreu
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: texinfo_document 6.0.90\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: address@hidden"
+"POT-Creation-Date: 2015-12-19 16:34+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-12-24 06:00-0200\n"
+"Last-Translator: Jorge Barros de Abreu <address@hidden>\n"
+"Language-Team: Brazilian Portuguese <address@hidden>\n"
+"Language: pt_BR\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=us-ascii\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Poedit 1.6.10\n"
+
+#: tp/Texinfo/Common.pm:717 tp/Texinfo/Common.pm:722
+msgid "Function"
+msgstr "Fun@,address@hidden"
+
+#: tp/Texinfo/Common.pm:718
+msgid "Macro"
+msgstr "Macro"
+
+#: tp/Texinfo/Common.pm:719
+msgid "Special Form"
+msgstr "Forma Especial"
+
+#: tp/Texinfo/Common.pm:720 tp/Texinfo/Common.pm:723
+msgid "Variable"
+msgstr "Vari@'{a}vel"
+
+#: tp/Texinfo/Common.pm:721
+msgid "User Option"
+msgstr "Op@,address@hidden de Usu@'ario"
+
+#: tp/Texinfo/Common.pm:724 tp/Texinfo/Common.pm:725
+msgid "Instance Variable"
+msgstr "Vari@'{a}vel de address@hidden"
+
+#: tp/Texinfo/Common.pm:726 tp/Texinfo/Common.pm:727
+msgid "Method"
+msgstr "M@'{e}todo"
+
+#: tp/Texinfo/Common.pm:1199
+#, perl-brace-format
+msgid "{category} on {class}"
+msgstr "{category} na {class}"
+
+#: tp/Texinfo/Common.pm:1206
+#, perl-brace-format
+msgid "{category} of {class}"
+msgstr "{category} da {class}"
+
+#: tp/Texinfo/Common.pm:1223
+#, perl-brace-format
+msgid "{month} {day}, {year}"
+msgstr "{day} de {month} de {year}"
+
+#: tp/Texinfo/Common.pm:1254 tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1132
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:515
+#, perl-brace-format
+msgid "Appendix {number} {section_title}"
+msgstr "address@hidden {number} {section_title}"
+
+#: tp/Texinfo/Common.pm:1258 tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1137
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:521
+#, perl-brace-format
+msgid "{number} {section_title}"
+msgstr "{number} {section_title}"
+
+#: tp/Texinfo/Common.pm:1393
+#, perl-brace-format
+msgid "{float_type} {float_number}: "
+msgstr "{float_type} {float_number}: "
+
+#: tp/Texinfo/Common.pm:1397
+#, perl-brace-format
+msgid "{float_type}: "
+msgstr "{float_type}: "
+
+#: tp/Texinfo/Common.pm:1402
+#, perl-brace-format
+msgid "{float_type} {float_number}\n"
+msgstr "{float_type} {float_number}\n"
+
+#: tp/Texinfo/Common.pm:1406
+#, perl-brace-format
+msgid "{float_type}\n"
+msgstr "{float_type}\n"
+
+#: tp/Texinfo/Common.pm:1412
+#, perl-brace-format
+msgid "{float_number}: "
+msgstr "{float_number}: "
+
+#: tp/Texinfo/Common.pm:1415
+#, perl-brace-format
+msgid "{float_number}\n"
+msgstr "{float_number}\n"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:2982
+#, perl-brace-format
+msgid "{name} on {class}"
+msgstr "{name} na {class}"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:2991
+#, perl-brace-format
+msgid "{name} of {class}"
+msgstr "{name} da {class}"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:110
+msgid "address@hidden"
+msgstr "address@hidden"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:956
+msgid "January"
+msgstr "Janeiro"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:957
+msgid "February"
+msgstr "Fevereiro"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:958
+msgid "March"
+msgstr "Mar@,{c}o"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:959
+msgid "April"
+msgstr "Abril"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:960
+msgid "May"
+msgstr "Maio"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:961
+msgid "June"
+msgstr "Junho"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:962
+msgid "July"
+msgstr "Julho"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:963
+msgid "August"
+msgstr "Agosto"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:964
+msgid "September"
+msgstr "Setembro"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:965
+msgid "October"
+msgstr "Outubro"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:966
+msgid "November"
+msgstr "Novembro"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:967
+msgid "December"
+msgstr "Dezembro"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:1018
+#, perl-brace-format
+msgid "{float_type} {float_number}"
+msgstr "{float_type} {float_number}"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:1022
+#, perl-brace-format
+msgid "{float_type}"
+msgstr "{float_type}"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:1026
+#, perl-brace-format
+msgid "{float_number}"
+msgstr "{float_number}"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:826
+#, perl-brace-format
+msgid "See Info file @file{{myfile}}, node @samp{{mynode}}"
+msgstr "Veja arquivo Info @file{{myfile}}, nodo @samp{{mynode}}"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:831
+#, perl-brace-format
+msgid "See node @samp{{mynode}}"
+msgstr "Veja nodo @samp{{mynode}}"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:835
+#, perl-brace-format
+msgid "See Info file @file{{myfile}}"
+msgstr "Veja arquivo Info @file{{myfile}}"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:875
+#, perl-brace-format
+msgid "section ``{section_name}'' in @cite{{book}}"
+msgstr "se@,address@hidden ``{section_name}'' em @cite{{book}}"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:880
+#, perl-brace-format
+msgid "See section ``{section_name}'' in @cite{{book}}"
+msgstr "Veja se@,address@hidden ``{section_name}'' em @cite{{book}}"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:885
+#, perl-brace-format
+msgid "see section ``{section_name}'' in @cite{{book}}"
+msgstr "veja se@,address@hidden ``{section_name}'' em @cite{{book}}"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:892 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:3292
+#, perl-brace-format
+msgid "@cite{{book}}"
+msgstr "@cite{{book}}"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:896 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:3269
+#, perl-brace-format
+msgid "See @cite{{book}}"
+msgstr "Veja @cite{{book}}"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:900 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:3246
+#, perl-brace-format
+msgid "see @cite{{book}}"
+msgstr "veja @cite{{book}}"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:915
+#, perl-brace-format
+msgid "{title_ref}"
+msgstr "{title_ref}"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:920
+#, perl-brace-format
+msgid "See {title_ref}"
+msgstr "Veja {title_ref}"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:925
+#, perl-brace-format
+msgid "see {title_ref}"
+msgstr "veja {title_ref}"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:1062 tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2310
+#, perl-brace-format
+msgid "{abbr_or_acronym} ({explanation})"
+msgstr "{abbr_or_acronym} ({explanation})"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:1223 tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2496
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:3598
+#, perl-brace-format
+msgid "@b{{quotation_arg}:} "
+msgstr "@b{{quotation_arg}:} "
+
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1366
+msgid "(outside of any node)"
+msgstr "(fora de qualquer nodo)"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2003
+#, perl-brace-format
+msgid "{name} @url{{email}}"
+msgstr "{name} @url{{email}}"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2006
+#, perl-brace-format
+msgid "@url{{email}}"
+msgstr "@url{{email}}"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2028
+#, perl-brace-format
+msgid "{text} ({url})"
+msgstr "{text} ({url})"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2033
+#, perl-brace-format
+msgid "@t{<{url}>}"
+msgstr "@t{<{url}>}"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2421 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:1439
+#, perl-brace-format
+msgid "@{No value for `{value}'@}"
+msgstr "@{Nenhum valor para `{value}'@}"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2945
+#, perl-brace-format
+msgid "@tie{ }-- {category}: {name} {arguments}"
+msgstr "@tie{ }-- {category}: {name} {arguments}"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2950
+#, perl-brace-format
+msgid "@tie{ }-- {category}: {name}"
+msgstr "@tie{ }-- {category}: {name}"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2963
+#, perl-brace-format
+msgid "@tie{ }-- {category}:@address@hidden {arguments}"
+msgstr "@tie{ }-- {category}:@address@hidden {arguments}"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2966
+#, perl-brace-format
+msgid "@tie{ }-- {category}: {type} {name} {arguments}"
+msgstr "@tie{ }-- {category}: {type} {name} {arguments}"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2975
+#, perl-brace-format
+msgid "@tie{ }-- {category}:@address@hidden"
+msgstr "@tie{ }-- {category}:@address@hidden"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2978
+#, perl-brace-format
+msgid "@tie{ }-- {category}: {type} {name}"
+msgstr "@tie{ }-- {category}: {type} {name}"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2986
+#, perl-brace-format
+msgid "@tie{ }-- {category} of {class}: {name} {arguments}"
+msgstr "@tie{ }-- {category} da {class}: {name} {arguments}"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2992
+#, perl-brace-format
+msgid "@tie{ }-- {category} of {class}: {name}"
+msgstr "@tie{ }-- {category} da {class}: {name}"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:3001
+#, perl-brace-format
+msgid "@tie{ }-- {category} on {class}: {name} {arguments}"
+msgstr "@tie{ }-- {category} na {class}: {name} {arguments}"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:3007
+#, perl-brace-format
+msgid "@tie{ }-- {category} on {class}: {name}"
+msgstr "@tie{ }-- {category} na {class}: {name}"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:3022
+#, perl-brace-format
+msgid "@tie{ }-- {category} on {class}:@address@hidden {arguments}"
+msgstr "@tie{ }-- {category} em {class}:@address@hidden {arguments}"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:3026
+#, perl-brace-format
+msgid "@tie{ }-- {category} on {class}: {type} {name} {arguments}"
+msgstr "@tie{ }-- {category} na {class}: {type} {name} {arguments}"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:3037
+#, perl-brace-format
+msgid "@tie{ }-- {category} on {class}:@address@hidden"
+msgstr "@tie{ }-- {category} em {class}:@address@hidden"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:3041
+#, perl-brace-format
+msgid "@tie{ }-- {category} on {class}: {type} {name}"
+msgstr "@tie{ }-- {category} na {class}: {type} {name}"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:3055
+#, perl-brace-format
+msgid "@tie{ }-- {category} of {class}:@address@hidden {arguments}"
+msgstr "@tie{ }-- {category} da {class}:@address@hidden {arguments}"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:3059
+#, perl-brace-format
+msgid "@tie{ }-- {category} of {class}: {type} {name} {arguments}"
+msgstr "@tie{ }-- {category} da {class}: {type} {name} {arguments}"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:3070
+#, perl-brace-format
+msgid "@tie{ }-- {category} of {class}:@address@hidden"
+msgstr "@tie{ }-- {category} de {class}:@address@hidden"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:3074
+#, perl-brace-format
+msgid "@tie{ }-- {category} of {class}: {type} {name}"
+msgstr "@tie{ }-- {category} da {class}: {type} {name}"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:3403 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:2852
+#, perl-brace-format
+msgid "@center --- @emph{{author}}\n"
+msgstr "@center --- @emph{{author}}\n"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:732 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:788
+msgid "Top"
+msgstr "Topo"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:733 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:789
+msgid "Contents"
+msgstr "Conte@'udo"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:734 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:790
+msgid "Overview"
+msgstr "address@hidden geral"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:735 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:766
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:791
+msgid "Index"
+msgstr "@'Indice"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:737
+msgid "current"
+msgstr "atual"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:740 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:796
+msgid "Prev"
+msgstr "Pr@'evio"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:741
+msgid " Up "
+msgstr " Acima "
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:742 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:746
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:798
+msgid "Next"
+msgstr "Pr@'oximo"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:744 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:797
+msgid "Up"
+msgstr "Acima"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:748
+msgid "Previous"
+msgstr "Anterior"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:749
+#, fuzzy
+#| msgid "Forward"
+msgid "Forward node"
+msgstr "Avan@,{c}ar"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:750
+msgid "Back node"
+msgstr "Voltar"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:756
+msgid "Next file"
+msgstr "Arquivo seguinte"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:757
+msgid "Previous file"
+msgstr "Arquivo anterior"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:763
+msgid "Cover (top) of document"
+msgstr "In@'icio (topo) do documento"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:764
+msgid "Table of contents"
+msgstr "Sum@'ario"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:765
+msgid "Short table of contents"
+msgstr "Breve sum@'ario"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:767
+msgid "Current section"
+msgstr "Se@,address@hidden atual"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:768
+msgid "Previous section in reading order"
+msgstr "Se@,address@hidden anterior na ordem de leitura"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:769
+msgid "Beginning of this chapter or previous chapter"
+msgstr "Come@,{c}o desse cap@'itulo ou cap@'itulo anterior"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:770
+msgid "Previous section on same level"
+msgstr "Se@,address@hidden anterior no mesmo n@'ivel"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:771
+msgid "Up section"
+msgstr "Se@,address@hidden acima"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:772
+msgid "Next section on same level"
+msgstr "Pr@'oxima se@,address@hidden no mesmo n@'ivel"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:773
+msgid "Up node"
+msgstr "Nodo acima"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:774
+msgid "Next node"
+msgstr "Pr@'oximo nodo"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:775
+msgid "Previous node"
+msgstr "Nodo anterior"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:776
+#, fuzzy
+#| msgid "Next section in reading order"
+msgid "Next node in node reading order"
+msgstr "Pr@'oxima se@,address@hidden na ordem de leitura"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:777
+#, fuzzy
+#| msgid "Previous section in reading order"
+msgid "Previous node in node reading order"
+msgstr "Se@,address@hidden anterior na ordem de leitura"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:778
+msgid "Next section in reading order"
+msgstr "Pr@'oxima se@,address@hidden na ordem de leitura"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:779
+msgid "Next chapter"
+msgstr "Pr@'oximo cap@'itulo"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:780
+msgid "About (help)"
+msgstr "Sobre (ajuda)"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:781
+msgid "First section in reading order"
+msgstr "Primeira se@,address@hidden na ordem de leitura"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:782
+msgid "Last section in reading order"
+msgstr "@'Ultima se@,address@hidden na ordem de leitura"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:783
+msgid "Forward section in next file"
+msgstr "Avan@,{c}a se@,address@hidden no arquivo seguinte"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:784
+msgid "Back section in previous file"
+msgstr "Volta se@,address@hidden no arquivo anterior"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:793
+msgid "This"
+msgstr "Esse"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:794
+msgid "Back"
+msgstr "Volta"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:795
+msgid "FastBack"
+msgstr "Voltar R@'apido"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:799
+msgid "NodeUp"
+msgstr "Nodo Acima"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:800
+msgid "NodeNext"
+msgstr "Pr@'oximo Nodo"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:801
+msgid "NodePrev"
+msgstr "Nodo Anterior"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:802
+#, fuzzy
+#| msgid "Forward"
+msgid "NodeForward"
+msgstr "Avan@,{c}ar"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:803
+msgid "NodeBack"
+msgstr "Voltar"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:804
+msgid "Forward"
+msgstr "Avan@,{c}ar"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:805
+msgid "FastForward"
+msgstr "Avan@,{c}ar R@'apido"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:806
+msgid "About"
+msgstr "Sobre"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:807
+msgid "First"
+msgstr "Primeiro"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:808
+msgid "Last"
+msgstr "@'Ultimo"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:809
+msgid "NextFile"
+msgstr "ProximoArquivo"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:810
+msgid "PrevFile"
+msgstr "ArquivoAnterior"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:814
+msgid "About This Document"
+msgstr "Sobre Esse Documento"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:815
+msgid "Table of Contents"
+msgstr "Sum@'ario"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:816
+msgid "Short Table of Contents"
+msgstr "Breve Sum@'ario"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:817
+msgid "Footnotes"
+msgstr "Notas de Rodap@'e"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:1505
+#, perl-brace-format
+msgid "{explained_string} ({explanation})"
+msgstr "{explained_string} ({explanation})"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:3157
+#, perl-brace-format
+msgid "see section {reference_name}"
+msgstr "veja se@,address@hidden {reference_name}"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:3160
+#, perl-brace-format
+msgid "see {reference_name}"
+msgstr "veja {reference_name}"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:3165
+#, perl-brace-format
+msgid "See section {reference_name}"
+msgstr "Veja se@,address@hidden {reference_name}"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:3168
+#, perl-brace-format
+msgid "See {reference_name}"
+msgstr "Veja {reference_name}"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:3172
+#, perl-brace-format
+msgid "{reference_name}"
+msgstr "{reference_name}"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:3234
+#, perl-brace-format
+msgid "see {reference} in @cite{{book}}"
+msgstr "veja {reference} em @cite{{book}}"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:3238
+#, perl-brace-format
+msgid "see @cite{{book_reference}}"
+msgstr "veja @cite{{book_reference}}"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:3242
+#, perl-brace-format
+msgid "see `{section}' in @cite{{book}}"
+msgstr "veja `{section}' em @cite{{book}}"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:3249
+#, perl-brace-format
+msgid "see {reference}"
+msgstr "veja {reference}"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:3252
+#, perl-brace-format
+msgid "see `{section}'"
+msgstr "veja `{section}'"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:3257
+#, perl-brace-format
+msgid "See {reference} in @cite{{book}}"
+msgstr "Veja {reference} em @cite{{book}}"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:3261
+#, perl-brace-format
+msgid "See @cite{{book_reference}}"
+msgstr "Veja @cite{{book_reference}}"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:3265
+#, perl-brace-format
+msgid "See `{section}' in @cite{{book}}"
+msgstr "Veja `{section}' em @cite{{book}}"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:3272
+#, perl-brace-format
+msgid "See {reference}"
+msgstr "Veja {reference}"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:3275
+#, perl-brace-format
+msgid "See `{section}'"
+msgstr "Veja `{section}'"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:3280
+#, perl-brace-format
+msgid "{reference} in @cite{{book}}"
+msgstr "{reference} em @cite{{book}}"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:3284
+#, perl-brace-format
+msgid "@cite{{book_reference}}"
+msgstr "@cite{{book_reference}}"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:3288
+#, perl-brace-format
+msgid "`{section}' in @cite{{book}}"
+msgstr "`{section}' em @cite{{book}}"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:3295
+#, perl-brace-format
+msgid "{reference}"
+msgstr "{reference}"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:3298
+#, perl-brace-format
+msgid "`{section}'"
+msgstr "`{section}'"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:3411
+msgid "Jump to"
+msgstr "Pular para"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:3419
+msgid "Index Entry"
+msgstr "Entrada de @'Indice"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:3421
+msgid "Section"
+msgstr "Se@,address@hidden"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:4040
+#, perl-brace-format
+msgid "{category}: @strong{{name}} @emph{{arguments}}"
+msgstr "{category}: @strong{{name}} @emph{{arguments}}"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:4045
+#, perl-brace-format
+msgid "{category}: @strong{{name}}"
+msgstr "{category}: @strong{{name}}"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:4062
+#, perl-brace-format
+msgid "{category}:@* @address@hidden @strong{{name}} @emph{{arguments}}"
+msgstr "{category}:@* @address@hidden @strong{{name}} @emph{{arguments}}"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:4066
+#, perl-brace-format
+msgid "{category}: @emph{{type}} @strong{{name}} @emph{{arguments}}"
+msgstr "{category}: @emph{{type}} @strong{{name}} @emph{{arguments}}"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:4075
+#, perl-brace-format
+msgid "{category}:@* @address@hidden @strong{{name}}"
+msgstr "{category}:@* @address@hidden @strong{{name}}"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:4078
+#, perl-brace-format
+msgid "{category}: @emph{{type}} @strong{{name}}"
+msgstr "{category}: @emph{{type}} @strong{{name}}"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:4086
+#, perl-brace-format
+msgid "{category} of {class}: @strong{{name}} @emph{{arguments}}"
+msgstr "{category} de {class}: @strong{{name}} @emph{{arguments}}"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:4092
+#, perl-brace-format
+msgid "{category} of {class}: @strong{{name}}"
+msgstr "{category} de {class}: @strong{{name}}"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:4101
+#, perl-brace-format
+msgid "{category} on {class}: @strong{{name}} @emph{{arguments}}"
+msgstr "{category} em {class}: @strong{{name}} @emph{{arguments}}"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:4107
+#, perl-brace-format
+msgid "{category} on {class}: @strong{{name}}"
+msgstr "{category} em {class}: @strong{{name}}"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:4122
+#, perl-brace-format
+msgid "{category} on {class}:@* @address@hidden @strong{{name}} 
@emph{{arguments}}"
+msgstr "{category} em {class}:@* @address@hidden @strong{{name}} 
@emph{{arguments}}"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:4126
+#, perl-brace-format
+msgid "{category} on {class}: @emph{{type}} @strong{{name}} @emph{{arguments}}"
+msgstr "{category} em {class}: @emph{{type}} @strong{{name}} 
@emph{{arguments}}"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:4137
+#, perl-brace-format
+msgid "{category} on {class}:@* @address@hidden @strong{{name}}"
+msgstr "{category} em {class}:@* @address@hidden @strong{{name}}"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:4141
+#, perl-brace-format
+msgid "{category} on {class}: @emph{{type}} @strong{{name}}"
+msgstr "{category} em {class}: @emph{{type}} @strong{{name}}"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:4155
+#, perl-brace-format
+msgid "{category} of {class}:@* @address@hidden @strong{{name}} 
@emph{{arguments}}"
+msgstr "{category} de {class}:@* @address@hidden @strong{{name}} 
@emph{{arguments}}"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:4159
+#, perl-brace-format
+msgid "{category} of {class}: @emph{{type}} @strong{{name}} @emph{{arguments}}"
+msgstr "{category} da {class}: @emph{{type}} @strong{{name}} 
@emph{{arguments}}"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:4170
+#, perl-brace-format
+msgid "{category} of {class}:@* @address@hidden @strong{{name}}"
+msgstr "{category} da {class}:@* @address@hidden @strong{{name}}"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:4174
+#, perl-brace-format
+msgid "{category} of {class}: @emph{{type}} @strong{{name}}"
+msgstr "{category} da {class}: @emph{{type}} @strong{{name}}"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6101
+#, perl-brace-format
+msgid "This document was generated on @address@hidden using 
@uref{{program_homepage}, @emph{{program}}}."
+msgstr "Esse documento foi gerado em @address@hidden usando 
@uref{{program_homepage}, @emph{{program}}}."
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6106
+msgid "This document was generated on @address@hidden"
+msgstr "Esse documento foi gerado em @address@hidden"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6145
+#, perl-brace-format
+msgid "{title}: {element_text}"
+msgstr "{title}: {element_text}"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6289
+#, perl-brace-format
+msgid "The node you are looking for is at {href}."
+msgstr "O nodo que address@hidden est@'a olhando est@'a em {href}."
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6358
+msgid "  The buttons in the navigation panels have the following meaning:"
+msgstr "  Os address@hidden nos pain@'eis de navega@,address@hidden possuem os 
seguintes significados:"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6364
+msgid "Button"
+msgstr "address@hidden"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6365
+msgid "Name"
+msgstr "Nome"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6366
+msgid "Go to"
+msgstr "V@'a para"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6367
+msgid "From 1.2.3 go to"
+msgstr "De 1.2.3 v@'a para"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6393
+msgid "  where the @strong{ Example } assumes that the current position is at 
@strong{ Subsubsection One-Two-Three } of a document of the following 
structure:"
+msgstr "  onde o @strong{ Exemplo } assume que a posi@,address@hidden atual 
localiza-se em @strong{ Subsub@,address@hidden address@hidden } de um documento 
com a seguinte estrutura:"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6403
+msgid "Section One"
+msgstr "Se@,address@hidden Um"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6405
+msgid "Subsection One-One"
+msgstr "Subse@,address@hidden Um-Um"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6412
+msgid "Subsection One-Two"
+msgstr "Subse@,address@hidden Um-Dois"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6414
+msgid "Subsubsection One-Two-One"
+msgstr "Subse@,address@hidden Um-Dois-Um"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6415
+msgid "Subsubsection One-Two-Two"
+msgstr "Subse@,address@hidden Um-Dois-Dois"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6416
+msgid "Subsubsection One-Two-Three"
+msgstr "Subse@,address@hidden address@hidden"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6418
+msgid "Current Position"
+msgstr "Posi@,address@hidden Atual"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6419
+msgid "Subsubsection One-Two-Four"
+msgstr "Subse@,address@hidden Um-Dois-Quatro"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6422
+msgid "Subsection One-Three"
+msgstr "Subse@,address@hidden address@hidden"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6429
+msgid "Subsection One-Four"
+msgstr "Subse@,address@hidden Um-Quatro"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6833
+msgid "Untitled Document"
+msgstr "Documento Sem Nome"

Added: trunk/po_document/ro.po
===================================================================
(Binary files differ)


Property changes on: trunk/po_document/ro.po
___________________________________________________________________
Added: svn:mime-type
   + application/octet-stream

Added: trunk/po_document/ru.po
===================================================================
--- trunk/po_document/ru.po                             (rev 0)
+++ trunk/po_document/ru.po     2016-09-03 13:22:00 UTC (rev 7327)
@@ -0,0 +1,4461 @@
+# Переводы сообщений для GNU Texinfo.
+# Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc.
+#
+# This file is distributed under the same license as the texinfo package.
+#
+# Oleg S. Tihonov <address@hidden>, 1999, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005.
+# Yuri Kozlov <address@hidden>, 2013, 2015.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: texinfo 6.0.90\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: address@hidden"
+"POT-Creation-Date: 2015-12-19 16:34+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-12-23 19:00+0300\n"
+"Last-Translator: Yuri Kozlov <address@hidden>\n"
+"Language-Team: Russian <address@hidden>\n"
+"Language: ru\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && 
n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
+
+#: gnulib/lib/error.c:191
+msgid "Unknown system error"
+msgstr "Неизвестная системная ошибка"
+
+#: gnulib/lib/getopt.c:575 gnulib/lib/getopt.c:604
+#, c-format
+msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:"
+msgstr "%s: двусмысленный параметр «%s»; возможные варианты:"
+
+#: gnulib/lib/getopt.c:619
+#, c-format
+msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: двусмысленный параметр «%s»\n"
+
+#: gnulib/lib/getopt.c:654 gnulib/lib/getopt.c:658
+#, c-format
+msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: для параметра «--%s» нельзя использовать аргумент\n"
+
+#: gnulib/lib/getopt.c:667 gnulib/lib/getopt.c:672
+#, c-format
+msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: для параметра «%c%s» нельзя использовать аргумент\n"
+
+#: gnulib/lib/getopt.c:715 gnulib/lib/getopt.c:734
+#, c-format
+msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: для параметра «--%s» требуется аргумент\n"
+
+#: gnulib/lib/getopt.c:772 gnulib/lib/getopt.c:775
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
+msgstr "%s: нераспознанный параметр «--%s»\n"
+
+#: gnulib/lib/getopt.c:783 gnulib/lib/getopt.c:786
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
+msgstr "%s: нераспознанный параметр «%c%s»\n"
+
+#: gnulib/lib/getopt.c:835 gnulib/lib/getopt.c:838
+#, c-format
+msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
+msgstr "%s: недопустимый параметр — «%c»\n"
+
+#: gnulib/lib/getopt.c:891 gnulib/lib/getopt.c:908 gnulib/lib/getopt.c:1118
+#: gnulib/lib/getopt.c:1136
+#, c-format
+msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
+msgstr "%s: для параметра требуется аргумент — «%c»\n"
+
+#: gnulib/lib/getopt.c:964 gnulib/lib/getopt.c:980
+#, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: параметр «-W %s» неоднозначен\n"
+
+#: gnulib/lib/getopt.c:1004 gnulib/lib/getopt.c:1022
+#, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: с параметром «-W %s» нельзя использовать аргумент\n"
+
+#: gnulib/lib/getopt.c:1043 gnulib/lib/getopt.c:1061
+#, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: для параметра «-W %s» требуется аргумент\n"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:135
+msgid "Success"
+msgstr "Успешно"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:138
+msgid "No match"
+msgstr "Нет соответствия"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:141
+msgid "Invalid regular expression"
+msgstr "Недопустимое регулярное выражение"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:144
+msgid "Invalid collation character"
+msgstr "Недопустимый символ сравнения"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:147
+msgid "Invalid character class name"
+msgstr "Недопустимое имя для класса символа"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:150
+msgid "Trailing backslash"
+msgstr "Завершающая обратная косая черта"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:153
+msgid "Invalid back reference"
+msgstr "Недопустимая обратная ссылка"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:156
+msgid "Unmatched [ or [^"
+msgstr "Непарная [ или [^"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:159
+msgid "Unmatched ( or \\("
+msgstr "Непарная ( или \\("
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:162
+msgid "Unmatched \\{"
+msgstr "Непарная \\{"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:165
+msgid "Invalid content of \\{\\}"
+msgstr "Недопустимое содержимое в \\{\\}"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:168
+msgid "Invalid range end"
+msgstr "Недопустимое окончание диапазона"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:171
+msgid "Memory exhausted"
+msgstr "Память исчерпана"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:174
+msgid "Invalid preceding regular expression"
+msgstr "Недопустимое предшествующее регулярное выражение"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:177
+msgid "Premature end of regular expression"
+msgstr "Преждевременное окончание регулярного выражения"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:180
+msgid "Regular expression too big"
+msgstr "Регулярное выражение слишком большое"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:183
+msgid "Unmatched ) or \\)"
+msgstr "Непарная ) или \\)"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:711
+msgid "No previous regular expression"
+msgstr "Нет предыдущего регулярного выражения"
+
+#: gnulib/lib/xalloc-die.c:34
+msgid "memory exhausted"
+msgstr "память исчерпана"
+
+#: info/echo-area.c:295 info/session.c:1386
+msgid "Move forward a character"
+msgstr "Сместиться на символ вперед"
+
+#: info/echo-area.c:314 info/session.c:1399
+msgid "Move backward a character"
+msgstr "Сместиться на символ назад"
+
+#: info/echo-area.c:340
+msgid "Move to the start of this line"
+msgstr "Сместиться в начало строки"
+
+#: info/echo-area.c:345
+msgid "Move to the end of this line"
+msgstr "Сместиться в конец строки"
+
+#: info/echo-area.c:353 info/session.c:1414
+msgid "Move forward a word"
+msgstr "Сместиться на слово вперед"
+
+#: info/echo-area.c:393 info/session.c:1428
+msgid "Move backward a word"
+msgstr "Сместиться на слово назад"
+
+#: info/echo-area.c:433
+msgid "Delete the character under the cursor"
+msgstr "Удалить следующий символ"
+
+#: info/echo-area.c:453
+msgid "Delete the character behind the cursor"
+msgstr "Удалить предыдущий символ"
+
+#: info/echo-area.c:480
+msgid "Cancel or quit operation"
+msgstr "Отменить или прервать действие"
+
+#: info/echo-area.c:495
+msgid "Accept (or force completion of) this line"
+msgstr "Принять (или завершить) текущую строку"
+
+#: info/echo-area.c:500
+msgid "Insert next character verbatim"
+msgstr "Вставить следующий символ «как есть»"
+
+#: info/echo-area.c:532
+msgid "Insert a TAB character"
+msgstr "Вставить символ табуляции"
+
+#: info/echo-area.c:584
+msgid "Transpose characters at point"
+msgstr "Переставить символы вокруг точки"
+
+#: info/echo-area.c:653
+msgid "Yank back the contents of the last kill"
+msgstr "Восстановить последний уничтоженный текст"
+
+#: info/echo-area.c:660
+msgid "Kill ring is empty"
+msgstr "Кольцо уничтожений пусто"
+
+#: info/echo-area.c:673
+msgid "Yank back a previous kill"
+msgstr "Восстановить предшествующий уничтоженный текст"
+
+#: info/echo-area.c:706
+msgid "Kill to the end of the line"
+msgstr "Уничтожить текст до конца строки"
+
+#: info/echo-area.c:719
+msgid "Kill to the beginning of the line"
+msgstr "Уничтожить текст до начала строки"
+
+#: info/echo-area.c:731
+msgid "Kill the word following the cursor"
+msgstr "Уничтожить следующее слово"
+
+#: info/echo-area.c:751
+msgid "Kill the word preceding the cursor"
+msgstr "Уничтожить предыдущее слово"
+
+#: info/echo-area.c:983 info/echo-area.c:1041
+msgid "No completions"
+msgstr "Завершений нет"
+
+#: info/echo-area.c:985
+msgid "Not complete"
+msgstr "Не завершено"
+
+#: info/echo-area.c:1034
+msgid "List possible completions"
+msgstr "Показать возможные завершения"
+
+#: info/echo-area.c:1045
+msgid "Sole completion"
+msgstr "Единственное завершение"
+
+#: info/echo-area.c:1054
+#, c-format
+msgid "%d completion:\n"
+msgid_plural "%d completions:\n"
+msgstr[0] "%d завершение:\n"
+msgstr[1] "%d завершения:\n"
+msgstr[2] "%d завершений:\n"
+
+#: info/echo-area.c:1171
+msgid "Insert completion"
+msgstr "Вставить завершение"
+
+#: info/echo-area.c:1273
+#, c-format
+msgid "Building completions..."
+msgstr "Составление завершений…"
+
+#: info/echo-area.c:1392
+msgid "Scroll the completions window"
+msgstr "Прокрутить окно завершений"
+
+#: info/filesys.c:90
+#, c-format
+msgid "looking for file \"%s\""
+msgstr "выполняется поиск файла «%s»"
+
+#: info/filesys.c:152
+#, c-format
+msgid "looking for file %s in %s"
+msgstr "выполняется поиск файла %s в %s"
+
+#: info/filesys.c:238 info/filesys.c:252 info/filesys.c:273
+#, c-format
+msgid "found file %s"
+msgstr "файл %s найден"
+
+#: info/footnotes.c:231
+#, c-format
+msgid "Footnotes could not be displayed"
+msgstr "Сноски не могут быть показаны"
+
+#: info/footnotes.c:251
+msgid "Show the footnotes associated with this node in another window"
+msgstr "Показать сноски, связанные с этой нодой, в другом окне"
+
+#: info/footnotes.h:26
+msgid "---------- Footnotes ----------"
+msgstr "----------   Сноски  ----------"
+
+#: info/indices.c:123 info/indices.c:812
+#, c-format
+msgid "Finding index entries..."
+msgstr "Поиск в алфавитном указателе…"
+
+#: info/indices.c:203
+msgid "Look up a string in the index for this file"
+msgstr "Найти строку в алфавитном указателе для данного файла"
+
+#: info/indices.c:215 info/indices.c:321 info/indices.c:818
+#, c-format
+msgid "No indices found."
+msgstr "Не найден алфавитный указатель."
+
+#: info/indices.c:219
+msgid "Index entry: "
+msgstr "Пункт в алфавитном указателе: "
+
+#: info/indices.c:436
+#, c-format
+msgid "Found '%s' in %s. ('\\[next-index-match]' tries to find next.)"
+msgstr "Найдена «%s» в %s («\\[next-index-match]» находит следующее 
совпадение)."
+
+#: info/indices.c:446
+msgid "Go to the next matching index item from the last '\\[index-search]' 
command"
+msgstr ""
+"Перейти к следующему пункту алфавитного указателя, соответствующему\n"
+"последней команде «\\[index-search]»"
+
+#: info/indices.c:457
+#, c-format
+msgid "No previous index search string."
+msgstr "Строка поиска в алфавитном указателе не была раньше задана."
+
+#: info/indices.c:475
+#, c-format
+msgid "No more index entries containing '%s'."
+msgstr "В алфавитном указателе больше не найдено пунктов, содержащих «%s»."
+
+#: info/indices.c:476 info/indices.c:880
+#, c-format
+msgid "No index entries containing '%s'."
+msgstr "В алфавитном указателе не найдены пункты, содержащие «%s»."
+
+#: info/indices.c:583
+#, c-format
+msgid "Scanning indices of '%s'..."
+msgstr "Поиск в алфавитном указателе файла «%s»…"
+
+#: info/indices.c:636
+msgid "Grovel all known info file's indices for a string and build a menu"
+msgstr "Запускает поиск строки в алфавитных указателях всех Info-файлов и 
создаёт меню"
+
+#: info/indices.c:644 info/indices.c:646
+msgid "Index apropos"
+msgstr "Ключевое слово для поиска"
+
+#: info/indices.c:688
+#, c-format
+msgid "Index entries containing '%s':\n"
+msgstr "В алфавитном указателе найдены пункты, содержащие «%s»:\n"
+
+#: info/indices.c:797
+msgid "List all matches of a string in the index"
+msgstr "Список всех совпадений строки в указателе"
+
+#: info/indices.c:824 info/indices.c:826
+msgid "Index topic"
+msgstr "Указатель тем"
+
+#: info/indices.h:40
+#, c-format
+msgid "No available info files have '%s' in their indices."
+msgstr "Ни один из info-файлов не содержит «%s» в алфавитных указателях."
+
+#: info/info-utils.c:889
+#, c-format
+msgid "Error converting file character encoding."
+msgstr "Ошибка при преобразовании кодировки символов файла."
+
+#: info/info.c:222 info/session.c:2784
+#, c-format
+msgid "No menu item '%s' in node '%s'."
+msgstr "Пункт меню «%s» отсутствует в ноде «%s»."
+
+#: info/info.c:315
+#, c-format
+msgid "No file given for node '%s'."
+msgstr "В ноде «%s» не указан файл."
+
+#: info/info.c:364 info/info.c:1133
+#, c-format
+msgid "Cannot find node '%s'."
+msgstr "Невозможно найти ноду «%s»."
+
+#: info/info.c:386
+#, c-format
+msgid "No program name given."
+msgstr "Не задано имя программы."
+
+#: info/info.c:577
+#, c-format
+msgid "invalid number: %s\n"
+msgstr "неверный номер: %s\n"
+
+#: info/info.c:757
+#, c-format
+msgid "malformed variable assignment: %s"
+msgstr "неправильное назначение переменной: %s"
+
+#: info/info.c:764 info/infokey.c:537
+#, c-format
+msgid "%s: no such variable"
+msgstr "%s: нет переменной с таким именем"
+
+#: info/info.c:770 info/infokey.c:539
+#, c-format
+msgid "value %s is not valid for variable %s"
+msgstr "значение %s недопустимо для переменной %s"
+
+#: info/info.c:782
+#, c-format
+msgid "Try --help for more information.\n"
+msgstr "Попробуйте --help для получения более подробного описания.\n"
+
+#: info/info.c:804 install-info/install-info.c:2239 tp/texi2any.pl:872
+#, c-format, perl-format
+msgid ""
+"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
+"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later 
<http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
+"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
+"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
+msgstr ""
+"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
+"Лицензия GPLv3+: GNU GPL версии 3 или новее 
<http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
+"Это свободное ПО: вы можете продавать и распространять его.\n"
+"Нет НИКАКИХ ГАРАНТИЙ до степени, разрешённой законом.\n"
+
+#: info/info.c:981
+#, c-format
+msgid "no index entries found for '%s'\n"
+msgstr "для «%s» не найдено элементов в именном указателе\n"
+
+#: info/info.c:1034
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... [MENU-ITEM...]\n"
+"\n"
+"Read documentation in Info format.\n"
+msgstr ""
+"Использование: %s [ПАРАМЕТР]… [ЭЛЕМЕНТ-МЕНЮ…]\n"
+"\n"
+"Чтение документации в формате Info.\n"
+
+#: info/info.c:1040
+msgid ""
+"Options:\n"
+"  -a, --all                    use all matching manuals.\n"
+"  -k, --apropos=STRING         look up STRING in all indices of all 
manuals.\n"
+"  -d, --directory=DIR          add DIR to INFOPATH.\n"
+"      --dribble=FILE           remember user keystrokes in FILENAME.\n"
+"  -f, --file=MANUAL            specify Info manual to visit."
+msgstr ""
+"Параметры:\n"
+"  -a, --all                    использовать все подходящие справочники\n"
+"  -k, --apropos=СТРОКА         поиск СТРОКИ во всех указателях\n"
+"                               всех справочников\n"
+"  -d, --directory=КАТ          добавить КАТалог в INFOPATH\n"
+"      --dribble=ФАЙЛ           запоминать нажатия клавиш пользователем в 
ФАЙЛЕ\n"
+"  -f, --file=СПРАВОЧНИК        задать открываемый Info-справочник"
+
+#: info/info.c:1048
+msgid ""
+"  -h, --help                   display this help and exit.\n"
+"      --index-search=STRING    go to node pointed by index entry STRING.\n"
+"  -n, --node=NODENAME          specify nodes in first visited Info file.\n"
+"  -o, --output=FILE            output selected nodes to FILE."
+msgstr ""
+"  -h, --help                   показать эту справку и выйти\n"
+"      --index-search=СТРОКА    перейти к ноде, указанной в пункте СТРОКА\n"
+"                               в указателе\n"
+"  -n, --node=ИМЯ_НОДЫ          задать ноды в файле Info, посещаемом впервые\n"
+"  -o, --output=ФАЙЛ            запись выбранных нод в ФАЙЛ"
+
+#: info/info.c:1054
+msgid ""
+"  -R, --raw-escapes            output \"raw\" ANSI escapes (default).\n"
+"      --no-raw-escapes         output escapes as literal text.\n"
+"      --restore=FILE           read initial keystrokes from FILE.\n"
+"  -O, --show-options, --usage  go to command-line options node."
+msgstr ""
+"  -R, --raw-escapes            выводить экранирующие последовательности 
ANSI\n"
+"                               без обработки (по умолчанию)\n"
+"      --no-raw-escapes         выводить экранирующие последовательности\n"
+"                               как обычный текст\n"
+"      --restore=ФАЙЛ           читать начальную последовательность нажатых\n"
+"                               клавиш из ФАЙЛА\n"
+"  -O, --show-options, --usage  перейти к ноде, описывающей параметры\n"
+"                               командной строки"
+
+#: info/info.c:1061
+msgid "  -b, --speech-friendly        be friendly to speech synthesizers."
+msgstr ""
+"  -b, --speech-friendly        выводить в формате, удобном для\n"
+"                               синтезаторов речи"
+
+#: info/info.c:1065
+msgid ""
+"      --strict-node-location   (for debugging) use Info file pointers 
as-is.\n"
+"      --subnodes               recursively output menu items.\n"
+"  -v, --variable VAR=VALUE     assign VALUE to Info variable VAR.\n"
+"      --vi-keys                use vi-like and less-like key bindings.\n"
+"      --version                display version information and exit.\n"
+"  -w, --where, --location      print physical location of Info file.\n"
+"  -x, --debug=NUMBER           set debugging level (-1 for all).\n"
+msgstr ""
+"      --strict-node-location   (для отладки) использовать указатели\n"
+"                               файл Info как есть\n"
+"      --subnodes               рекурсивно выводить пункты меню\n"
+"  -v, --variable ПЕР=ЗНАЧ      назначить ЗНАЧЕНИЕ ПЕРЕМЕННОЙ Info\n"
+"      --vi-keys                использовать привязки клавиш как в vi и less\n"
+"      --version                показать информацию о версии и выйти\n"
+"  -w, --where, --location      показать физическое расположение файла Info\n"
+"  -x, --debug=НОМЕР            задать уровень отладки (-1 для всех).\n"
+
+#: info/info.c:1074
+msgid ""
+"\n"
+"The first non-option argument, if present, is the menu entry to start from;\n"
+"it is searched for in all 'dir' files along INFOPATH.\n"
+"If it is not present, info merges all 'dir' files and shows the result.\n"
+"Any remaining arguments are treated as the names of menu\n"
+"items relative to the initial node visited."
+msgstr ""
+"\n"
+"Первый не являющийся параметром аргумент, если он есть, задаёт имя\n"
+"начального пункта меню; он ищется во всех файлах «dir» в INFOPATH.\n"
+"Если он не найден, info объединяет все файлы «dir» и показывает\n"
+"результат. Все остальные аргументы рассматриваются как имена пунктов\n"
+"меню относительно первой посещённой ноды."
+
+#: info/info.c:1081
+msgid ""
+"\n"
+"For a summary of key bindings, type H within Info."
+msgstr ""
+"\n"
+"Для выдачи справки по привязкам клавиш нажмите H в Info."
+
+#: info/info.c:1084
+msgid ""
+"\n"
+"Examples:\n"
+"  info                       show top-level dir menu\n"
+"  info info                  show the general manual for Info readers\n"
+"  info info-stnd             show the manual specific to this Info program\n"
+"  info emacs                 start at emacs node from top-level dir\n"
+"  info emacs buffers         select buffers menu entry in emacs manual\n"
+"  info emacs -n Files        start at Files node within emacs manual\n"
+"  info '(emacs)Files'        alternative way to start at Files node\n"
+"  info --show-options emacs  start at node with emacs' command line options\n"
+"  info --subnodes -o out.txt emacs  dump entire manual to out.txt\n"
+"  info -f ./foo.info         show file ./foo.info, not searching dir"
+msgstr ""
+"\n"
+"Примеры:\n"
+"  info                       показать меню каталога верхнего уровня\n"
+"  info info                  показать основную справку о программах чтения 
Info\n"
+"  info info-stnd             показать справку определённой программы Info\n"
+"  info emacs                 начать с ноды emacs из каталога верхнего 
уровня\n"
+"  info emacs buffers         начать с ноды buffers в руководстве emacs\n"
+"  info emacs -n Files        начать с ноды Files в руководстве emacs\n"
+"  info '(emacs)Files'        альтернативный способ начать с ноды Files\n"
+"  info --show-options emacs  начать с ноды, описывающей параметры emacs\n"
+"  info --subnodes -o out.txt emacs  dump entire manual to out.txt\n"
+"  info -f ./foo.info         показать файл ./foo.info, не искать каталог"
+
+#: info/info.c:1099 install-info/install-info.c:616 tp/texi2any.pl:860
+msgid ""
+"Email bug reports to address@hidden,\n"
+"general questions and discussion to address@hidden"
+"Texinfo home page: http://www.gnu.org/software/texinfo/";
+msgstr ""
+"Об ошибках сообщайте по адресу address@hidden,\n"
+"общее обсуждение и вопросы направляйте по адресу address@hidden"
+"Домашняя страница Texinfo: http://www.gnu.org/software/texinfo/";
+
+#: info/info.c:1134
+#, c-format
+msgid "Cannot find node '(%s)%s'."
+msgstr "Невозможно найти ноду «(%s)%s»."
+
+#: info/info.c:1135
+msgid "Cannot find a window!"
+msgstr "Невозможно найти окно!"
+
+#: info/info.c:1136
+msgid "Point doesn't appear within this window's node!"
+msgstr "Точка находится вне ноды этого окна!"
+
+#: info/info.c:1137
+msgid "Cannot delete the last window."
+msgstr "Невозможно удалить последнее окно."
+
+#: info/info.c:1138
+msgid "No menu in this node."
+msgstr "В этой ноде нет меню."
+
+#: info/info.c:1139
+msgid "No footnotes in this node."
+msgstr "В этой ноде нет сносок."
+
+#: info/info.c:1140
+msgid "No cross references in this node."
+msgstr "В этой ноде нет перекрёстных ссылок."
+
+#: info/info.c:1141
+#, c-format
+msgid "No '%s' pointer for this node."
+msgstr "Для этой ноды нет указателя «%s»."
+
+#: info/info.c:1142
+#, c-format
+msgid "Unknown Info command '%c'; try '?' for help."
+msgstr "Команда Info «%c» неизвестна; попробуйте «?» для получения справки."
+
+#: info/info.c:1143
+#, c-format
+msgid "Terminal type '%s' is not smart enough to run Info."
+msgstr "Тип терминала «%s» не обладает достаточными возможностями для запуска 
Info."
+
+#: info/info.c:1144
+msgid "You are already at the last page of this node."
+msgstr "Вы уже находитесь на последней странице этой ноды."
+
+#: info/info.c:1145
+msgid "You are already at the first page of this node."
+msgstr "Вы уже находитесь на первой странице этой ноды."
+
+#: info/info.c:1146
+msgid "Only one window."
+msgstr "Только одно окно."
+
+#: info/info.c:1147
+msgid "Resulting window would be too small."
+msgstr "Получившееся окно было бы слишком маленьким."
+
+#: info/info.c:1148
+msgid "Not enough room for a help window, please delete a window."
+msgstr "Не хватает места для справочного окна, пожалуйста, удалите 
какое-нибудь окно."
+
+#: info/infodoc.c:40
+msgid "Basic Info command keys\n"
+msgstr "Клавиши основных команд Info\n"
+
+#: info/infodoc.c:42
+msgid "\\%-10[quit-help]  Close this help window.\n"
+msgstr "\\%-10[quit-help]  Закрыть это окно со справкой\n"
+
+#: info/infodoc.c:43
+msgid "\\%-10[quit]  Quit Info altogether.\n"
+msgstr "\\%-10[quit]  Также закрыть Info\n"
+
+#: info/infodoc.c:44
+msgid "\\%-10[get-info-help-node]  Invoke the Info tutorial.\n"
+msgstr "\\%-10[get-info-help-node]  Вызвать обучающее руководство\n"
+
+#: info/infodoc.c:46
+msgid "\\%-10[prev-line]  Move up one line.\n"
+msgstr "\\%-10[prev-line]  Прокрутить на строку вверх\n"
+
+#: info/infodoc.c:47
+msgid "\\%-10[next-line]  Move down one line.\n"
+msgstr "\\%-10[next-line]  Прокрутить на строку вниз\n"
+
+#: info/infodoc.c:48
+msgid "\\%-10[scroll-backward]  Scroll backward one screenful.\n"
+msgstr "\\%-10[scroll-backward]  Прокрутить на страницу назад\n"
+
+#: info/infodoc.c:49
+msgid "\\%-10[scroll-forward]  Scroll forward one screenful.\n"
+msgstr "\\%-10[scroll-forward]  Прокрутить на страницу вперед\n"
+
+#: info/infodoc.c:50
+msgid "\\%-10[beginning-of-node]  Go to the beginning of this node.\n"
+msgstr "\\%-10[beginning-of-node]  Переместиться в начало этой ноды\n"
+
+#: info/infodoc.c:51
+msgid "\\%-10[end-of-node]  Go to the end of this node.\n"
+msgstr "\\%-10[end-of-node]  Переместиться в конец этой ноды\n"
+
+#: info/infodoc.c:53
+msgid "\\%-10[move-to-next-xref]  Skip to the next hypertext link.\n"
+msgstr "\\%-10[move-to-next-xref]  Переместиться к следующей гиперссылке\n"
+
+#: info/infodoc.c:54
+msgid "\\%-10[select-reference-this-line]  Follow the hypertext link under the 
cursor.\n"
+msgstr "\\%-10[select-reference-this-line]  Перейти по гиперссылке под 
курсором\n"
+
+#: info/infodoc.c:55
+msgid "\\%-10[history-node]  Go back to the last node seen in this window.\n"
+msgstr "\\%-10[history-node]  Перейти на последнюю ноду в этом окне\n"
+
+#: info/infodoc.c:57
+msgid "\\%-10[global-prev-node]  Go to the previous node in the document.\n"
+msgstr "\\%-10[global-prev-node]  Перейти к предыдущей ноде в этом документе\n"
+
+#: info/infodoc.c:58
+msgid "\\%-10[global-next-node]  Go to the next node in the document.\n"
+msgstr "\\%-10[global-next-node]  Перейти к следующей ноде в этом документе\n"
+
+#: info/infodoc.c:59
+msgid "\\%-10[prev-node]  Go to the previous node on this level.\n"
+msgstr "\\%-10[prev-node]  Перейти к предыдущей ноде на этом уровне\n"
+
+#: info/infodoc.c:60
+msgid "\\%-10[next-node]  Go to the next node on this level.\n"
+msgstr "\\%-10[next-node]  Перейти к следующей ноде на этом уровне\n"
+
+#: info/infodoc.c:61
+msgid "\\%-10[up-node]  Go up one level.\n"
+msgstr "\\%-10[up-node]  Перейти на один уровень вверх\n"
+
+#: info/infodoc.c:62
+msgid "\\%-10[top-node]  Go to the top node of this document.\n"
+msgstr "\\%-10[top-node]  Переместиться на верхнюю ноду в этом документе\n"
+
+#: info/infodoc.c:63
+msgid "\\%-10[dir-node]  Go to the main 'directory' node.\n"
+msgstr "\\%-10[dir-node]  Переместиться в главную ноду «каталога»\n"
+
+#: info/infodoc.c:65
+msgid "1...9       Pick the first...ninth item in this node's menu.\n"
+msgstr "1…9  Выбрать первый…девятый пункт меню в текущей ноде\n"
+
+#: info/infodoc.c:66
+msgid "\\%-10[last-menu-item]  Pick the last item in this node's menu.\n"
+msgstr "\\%-10[last-menu-item]  Выбрать последний пункт меню в текущей ноде\n"
+
+#: info/infodoc.c:67
+msgid "\\%-10[menu-item]  Pick a menu item specified by name.\n"
+msgstr "\\%-10[menu-item]  Выбрать пункт меню с заданным именем\n"
+
+#: info/infodoc.c:68
+msgid "\\%-10[xref-item]  Follow a cross reference specified by name.\n"
+msgstr "\\%-10[xref-item]  Перейти по перекрёстной ссылке с заданным именем\n"
+
+#: info/infodoc.c:69
+msgid "\\%-10[goto-node]  Go to a node specified by name.\n"
+msgstr "\\%-10[goto-node]  Перейти к ноде с заданным именем\n"
+
+#: info/infodoc.c:71
+msgid "\\%-10[search]  Search forward for a specified string.\n"
+msgstr "\\%-10[search]  Поиск вперёд заданной строки\n"
+
+#: info/infodoc.c:72
+msgid "\\%-10[search-previous]  Search for previous occurrence.\n"
+msgstr "\\%-10[search-previous]  Поиск предыдущего появления\n"
+
+#: info/infodoc.c:73
+msgid "\\%-10[search-next]  Search for next occurrence.\n"
+msgstr "\\%-10[search-next]  Поиск следующего появления\n"
+
+#: info/infodoc.c:74
+msgid ""
+"\\%-10[index-search]  Search for a specified string in the index, and\n"
+"              select the node referenced by the first entry found.\n"
+msgstr ""
+"\\%-10[index-search]  Искать заданную строку в указателе и\n"
+"              выбрать ноду по первой найденной ссылке\n"
+
+#: info/infodoc.c:76
+msgid "\\%-10[virtual-index]  Synthesize menu of matching index entries.\n"
+msgstr "\\%-10[virtual-index]  Создать меню из подходящих элементов 
указателя\n"
+
+#: info/infodoc.c:78
+msgid "\\%-10[abort-key]  Cancel the current operation.\n"
+msgstr "\\%-10[abort-key]  Отменить выполнение текущей операции\n"
+
+#: info/infodoc.c:197
+#, c-format
+msgid "This is GNU Info version %s.  "
+msgstr "GNU Info, версия %s.  "
+
+#: info/infodoc.c:198
+msgid "The current search path is:\n"
+msgstr "Текущий путь поиска:\n"
+
+#: info/infodoc.c:203
+msgid ""
+"Commands available in Info windows:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Команды, доступные в окнах Info:\n"
+"\n"
+
+#: info/infodoc.c:206
+msgid ""
+"Commands available in the echo area:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Команды, доступные в эхо-области:\n"
+"\n"
+
+#: info/infodoc.c:226
+#, c-format
+msgid ""
+"The following commands can only be invoked via %s:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Следующие команды могут быть вызваны только с помощью %s:\n"
+"\n"
+
+#: info/infodoc.c:231
+msgid ""
+"The following commands cannot be invoked at all:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Следующие команды вообще не могут быть вызваны:\n"
+"\n"
+
+#: info/infodoc.c:335
+msgid "Display help message"
+msgstr "Показать справку"
+
+#: info/infodoc.c:348
+msgid "Visit Info node '(info)Help'"
+msgstr "Обратиться к Info-ноде «(info)Help»"
+
+#: info/infodoc.c:452
+msgid "Print documentation for KEY"
+msgstr "Показать информацию о КЛАВИШЕ"
+
+#: info/infodoc.c:463
+#, c-format
+msgid "Describe key: %s"
+msgstr "Описать клавишу: %s"
+
+#: info/infodoc.c:473 info/infodoc.c:509
+#, c-format
+msgid "%s is undefined."
+msgstr "%s не определено."
+
+#: info/infodoc.c:871
+msgid "Show what to type to execute a given command"
+msgstr "Показывает, что нужно напечатать, чтобы выполнить данную команду"
+
+#: info/infodoc.c:875
+msgid "Where is command: "
+msgstr "Команда: "
+
+#: info/infodoc.c:897
+#, c-format
+msgid "'%s' is not on any keys"
+msgstr "К «%s» не привязаны клавиши"
+
+#: info/infodoc.c:903
+#, c-format
+msgid "%s can only be invoked via %s."
+msgstr "%s может быть вызвана только с помощью %s."
+
+#: info/infodoc.c:907
+#, c-format
+msgid "%s can be invoked via %s."
+msgstr "%s может быть вызвана с помощью %s."
+
+#: info/infodoc.c:912
+#, c-format
+msgid "There is no function named '%s'"
+msgstr "Функции с именем «%s» нет"
+
+#: info/infomap.c:603
+#, c-format
+msgid "could not open init file %s"
+msgstr "невозможно открыть файл инициализации %s"
+
+#: info/infokey.c:229
+#, c-format
+msgid "key sequence too long"
+msgstr "клавиатурная последовательность слишком длинная"
+
+#: info/infokey.c:306
+#, c-format
+msgid "missing key sequence"
+msgstr "пропущена клавиатурная последовательность"
+
+#: info/infokey.c:386
+#, c-format
+msgid "NUL character (\\000) not permitted"
+msgstr "знак NUL (\\000) недопустим"
+
+#: info/infokey.c:415
+#, c-format
+msgid "NUL character (^%c) not permitted"
+msgstr "знак NUL (^%c) недопустим"
+
+#: info/infokey.c:438
+#, c-format
+msgid "missing action name"
+msgstr "пропущено имя действия"
+
+#: info/infokey.c:450
+#, c-format
+msgid "cannot bind key sequence to menu-digit"
+msgstr "невозможно привязать клавиатурную последовательность к цифровому меню"
+
+#: info/infokey.c:458
+#, c-format
+msgid "unknown action `%s'"
+msgstr "неизвестное действие «%s»"
+
+#: info/infokey.c:482
+#, c-format
+msgid "action name too long"
+msgstr "имя действия слишком длинное"
+
+#: info/infokey.c:495
+#, c-format
+msgid "extra characters following action `%s'"
+msgstr "лишние символы после действия «%s»"
+
+#: info/infokey.c:506
+#, c-format
+msgid "missing variable name"
+msgstr "пропущено имя переменной"
+
+#: info/infokey.c:515
+#, c-format
+msgid "missing `=' immediately after variable name"
+msgstr "пропущен знак «=» сразу после имени переменной"
+
+#: info/infokey.c:522
+#, c-format
+msgid "variable name too long"
+msgstr "имя переменной слишком длинное"
+
+#: info/infokey.c:546
+#, c-format
+msgid "value too long"
+msgstr "значение слишком длинное"
+
+#: info/infokey.c:592
+#, c-format
+msgid "\"%s\", line %u: "
+msgstr "«%s», строка %u: "
+
+#: info/m-x.c:66
+msgid "Read the name of an Info command and describe it"
+msgstr "Считать имя команды Info и показать её описание"
+
+#: info/m-x.c:70
+msgid "Describe command: "
+msgstr "Описать команду: "
+
+#: info/m-x.c:93
+msgid "Read a command name in the echo area and execute it"
+msgstr "Считать имя команды в эхо-области и исполнить её"
+
+#: info/m-x.c:136
+#, c-format
+msgid "Cannot execute an 'echo-area' command here."
+msgstr "Здесь нельзя выполнить команду «echo-area»."
+
+#: info/m-x.c:149
+#, c-format
+msgid "Undefined command: %s"
+msgstr "Неопределённая команда: %s"
+
+#: info/m-x.c:155
+msgid "Set the height of the displayed window"
+msgstr "Установить высоту отображаемого окна"
+
+#: info/m-x.c:168
+#, c-format
+msgid "Set screen height to (%d): "
+msgstr "Установить высоту экрана равной (%d): "
+
+#: info/makedoc.c:141
+#, c-format
+msgid ""
+"   Source files groveled to make this file include:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"   Из исходных файлов включается этот файл:\n"
+"\n"
+
+#: info/makedoc.c:466
+#, c-format
+msgid "Couldn't manipulate the file %s.\n"
+msgstr "Невозможно обработать файл %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: The "\n* Menu:\n\n" part of this should not be translated, as
+#. it is part of the Info syntax.
+#: info/nodemenu.c:35
+msgid ""
+"\n"
+"* Menu:\n"
+"\n"
+"  (File)Node                        Lines   Size   Containing File\n"
+"  ----------                        -----   ----   ---------------"
+msgstr ""
+"\n"
+"* Menu:\n"
+"\n"
+"  (Файл)Нода                         Строк  Размер  Файл\n"
+"  ----------                         -----  ------  ----"
+
+#: info/nodemenu.c:187
+msgid ""
+"Here is the menu of nodes you have recently visited.\n"
+"Select one from this menu, or use '\\[history-node]' in another window.\n"
+msgstr ""
+"Это меню ранее посещённых вами нод.\n"
+"Выберите одну из меню или используйте «\\[history-node]» в другом окне.\n"
+
+#: info/nodemenu.c:208
+msgid "Make a window containing a menu of all of the currently visited nodes"
+msgstr "Создать окно, содержащее меню посещённых ранее нод"
+
+#: info/nodemenu.c:253
+msgid "Select a node which has been previously visited in a visible window"
+msgstr "Выбрать ранее посещённую ноду в видимом окне"
+
+#: info/nodemenu.c:260
+msgid "Select visited node: "
+msgstr "Выбрать посещённую ранее ноду: "
+
+#: info/nodemenu.c:278 info/session.c:2439
+#, c-format
+msgid "The reference disappeared! (%s)."
+msgstr "Ссылка исчезла! (%s)."
+
+#: info/pcterm.c:211
+#, c-format
+msgid "Terminal cannot be initialized: %s\n"
+msgstr "Невозможно инициализировать терминал: %s\n"
+
+#: info/search.c:166
+#, c-format
+msgid "regexp error: %s"
+msgstr "ошибка в регулярном выражении: %s"
+
+#: info/session.c:62
+msgid "Show all matching files"
+msgstr "Показать все подходящие файлы"
+
+#: info/session.c:66
+#, c-format
+msgid "No file index"
+msgstr "Не найден файл указателя"
+
+#. TRANSLATORS: Try to keep this message (when "expanded") at most 79
+#. characters; anything after the 79th character will not actually be
+#. displayed on an 80-column terminal.
+#: info/session.c:192
+#, c-format
+msgid "Welcome to Info version %s.  Type \\[get-help-window] for help, 
\\[get-info-help-node] for tutorial."
+msgstr "Добро пожаловать в Info версии %s. \\[get-help-window] — справка, 
\\[get-info-help-node] — обучающее руководство."
+
+#: info/session.c:776
+#, c-format
+msgid "can't open %s: %s"
+msgstr "невозможно открыть %s: %s"
+
+#: info/session.c:782
+#, c-format
+msgid "debugging output diverted to \"%s\""
+msgstr "отладочный вывод перенаправлен в «%s»"
+
+#: info/session.c:1273
+msgid "Move down to the next line"
+msgstr "Сместиться на строку ниже"
+
+#: info/session.c:1288
+msgid "Move up to the previous line"
+msgstr "Сместиться на строку выше"
+
+#: info/session.c:1304
+msgid "Move the cursor to a specific line of the window"
+msgstr "Переместить курсор к заданной строке окна"
+
+#: info/session.c:1336
+msgid "Move to the end of the line"
+msgstr "Сместиться в конец строки"
+
+#: info/session.c:1361
+msgid "Move to the start of the line"
+msgstr "Сместиться в начало строки"
+
+#: info/session.c:1443
+msgid "Move to the start of this node"
+msgstr "Переместиться в начало ноды"
+
+#: info/session.c:1450
+msgid "Move to the end of this node"
+msgstr "Переместиться в конец ноды"
+
+#: info/session.c:1541
+msgid "Scroll forward in this window"
+msgstr "Прокрутить вперёд текущее окно"
+
+#: info/session.c:1555
+msgid "Scroll backward in this window"
+msgstr "Прокрутить назад текущее окно"
+
+#: info/session.c:1563
+msgid "Scroll forward in this window and set default window size"
+msgstr "Прокрутить текущее окно вперёд и установить размер окна по умолчанию"
+
+#: info/session.c:1578
+msgid "Scroll backward in this window and set default window size"
+msgstr "Прокрутить текущее окно назад и установить размер окна по умолчанию"
+
+#: info/session.c:1584
+msgid "Scroll forward in this window staying within node"
+msgstr "Прокрутить вперёд текущее окно, оставаясь в текущей ноде"
+
+#: info/session.c:1599
+msgid "Scroll backward in this window staying within node"
+msgstr "Прокрутить назад текущее окно, оставаясь в текущей ноде"
+
+#: info/session.c:1607
+msgid "Scroll forward in this window staying within node and set default 
window size"
+msgstr "Прокрутить текущее окно вперёд, оставаясь в текущей ноде, и установить 
размер окна по умолчанию"
+
+#: info/session.c:1634
+msgid "Scroll backward in this window staying within node and set default 
window size"
+msgstr "Прокрутить текущее окно назад, оставаясь в текущей ноде, и установить 
размер окна по умолчанию"
+
+#: info/session.c:1640
+msgid "Scroll down by lines"
+msgstr "Прокрутить на несколько строк вниз"
+
+#: info/session.c:1646
+msgid "Scroll up by lines"
+msgstr "Прокрутить на несколько строк вверх"
+
+#: info/session.c:1658
+msgid "Scroll down by half screen size"
+msgstr "Прокрутить на полэкрана вниз"
+
+#: info/session.c:1685
+msgid "Scroll up by half screen size"
+msgstr "Прокрутить на полэкрана вверх"
+
+#: info/session.c:1691
+msgid "Scroll the other window"
+msgstr "Прокрутить другое окно"
+
+#: info/session.c:1712
+msgid "Scroll the other window backward"
+msgstr "Прокрутить другое окно назад"
+
+#: info/session.c:1821
+msgid "Select the next window"
+msgstr "Выбрать следующее окно"
+
+#: info/session.c:1858
+msgid "Select the previous window"
+msgstr "Выбрать предыдущее окно"
+
+#: info/session.c:1902
+msgid "Split the current window"
+msgstr "Разделить текущее окно"
+
+#: info/session.c:1947
+msgid "Delete the current window"
+msgstr "Удалить текущее окно"
+
+#: info/session.c:1952
+msgid "Cannot delete a permanent window"
+msgstr "Невозможно удалить постоянное окно"
+
+#: info/session.c:1983
+msgid "Delete all other windows"
+msgstr "Удалить все остальные окна"
+
+#: info/session.c:2029
+msgid "Grow (or shrink) this window"
+msgstr "Увеличить (или уменьшить) текущее окно"
+
+#: info/session.c:2040
+msgid "Divide the available screen space among the visible windows"
+msgstr "Разделить доступное место на экране между видимыми окнами"
+
+#: info/session.c:2047
+msgid "Toggle the state of line wrapping in the current window"
+msgstr "Переключить режим разделения строк в текущем окне"
+
+#: info/session.c:2201
+msgid "Select this menu item"
+msgstr "Выбрать заданный пункт меню"
+
+#: info/session.c:2231
+#, c-format
+msgid "There isn't %d item in this menu."
+msgid_plural "There aren't %d items in this menu."
+msgstr[0] "В этом меню нет %d пункта."
+msgstr[1] "В этом меню нет %d пунктов."
+msgstr[2] "В этом меню нет %d пунктов."
+
+#: info/session.c:2240
+msgid "Select the last item in this node's menu"
+msgstr "Выбрать последний пункт меню в текущей ноде"
+
+#: info/session.c:2347 info/session.c:2348
+#, c-format
+msgid "Menu item (%s): "
+msgstr "Пункт меню (%s): "
+
+#: info/session.c:2351
+msgid "Menu item: "
+msgstr "Пункт меню: "
+
+#: info/session.c:2358 info/session.c:2359
+#, c-format
+msgid "Follow xref (%s): "
+msgstr "Перейти по ссылке (%s): "
+
+#: info/session.c:2362
+msgid "Follow xref: "
+msgstr "Перейти по ссылке: "
+
+#: info/session.c:2451
+msgid "Read a menu item and select its node"
+msgstr "Считать имя пункта меню и перейти к соответствующей ноде"
+
+#: info/session.c:2476
+msgid "Read a footnote or cross reference and select its node"
+msgstr "Считать имя ссылки или сноски и перейти к соответствующей ноде"
+
+#: info/session.c:2482
+msgid "Move to the start of this node's menu"
+msgstr "Сместиться к началу меню текущей ноды"
+
+#: info/session.c:2504
+msgid "Visit as many menu items at once as possible"
+msgstr "Просмотреть одновременно как можно больше нод"
+
+#: info/session.c:2604
+msgid "Move to the previous cross reference"
+msgstr "Перейти к предыдущей перекрёстной ссылке"
+
+#: info/session.c:2667
+msgid "Move to the next cross reference"
+msgstr "Перейти к следующей перекрёстной ссылке"
+
+#: info/session.c:2728
+msgid "Select reference or menu item appearing on this line"
+msgstr "Выбрать ссылку или пункт меню, находящийся на данной строке"
+
+#: info/session.c:2762
+#, c-format
+msgid "No menu in node '%s'."
+msgstr "В ноде «%s» нет меню."
+
+#: info/session.c:2809
+#, c-format
+msgid "Unable to find node referenced by '%s' in '%s'."
+msgstr "Невозможно найти ноду по ссылке «%s» в «%s»."
+
+#: info/session.c:2859
+msgid "Read a list of menus starting from dir and follow them"
+msgstr "Считать список меню, начинающийся с dir и проследовать по ним"
+
+#: info/session.c:2861
+msgid "Follow menus: "
+msgstr "Проследовать по меню: "
+
+#: info/session.c:2966
+msgid "Select the Next node"
+msgstr "Перейти на «Следующую» ноду"
+
+#: info/session.c:2973
+msgid "Select the Prev node"
+msgstr "Перейти на «Предыдущую» ноду"
+
+#: info/session.c:2980
+msgid "Select the Up node"
+msgstr "Перейти на «Верхнюю» ноду"
+
+#: info/session.c:2986
+msgid "Select the last node in this file"
+msgstr "Перейти на последнюю ноду в файле"
+
+#: info/session.c:3013 info/session.c:3046
+msgid "This window has no additional nodes"
+msgstr "Это окно не имеет дополнительных нод"
+
+#: info/session.c:3019
+msgid "Select the first node in this file"
+msgstr "Перейти на первую ноду в файле"
+
+#: info/session.c:3153
+msgid "No more nodes within this document."
+msgstr "В этом документе больше нет нод."
+
+#: info/session.c:3198 info/session.c:3238
+msgid "No 'Prev' or 'Up' for this node within this document."
+msgstr "В этом документе нет ссылки «Предыдущая» или «Вверх» для этой ноды."
+
+#: info/session.c:3251
+msgid "Move forwards or down through node structure"
+msgstr "Продвигаться вперёд или вниз по структуре нод"
+
+#: info/session.c:3268
+msgid "Move backwards or up through node structure"
+msgstr "Продвигаться назад или вверх по структуре нод"
+
+#: info/session.c:3291
+msgid "Read a node name and select it"
+msgstr "Считать имя ноды и перейти к ней"
+
+#: info/session.c:3345 info/session.c:3349
+msgid "Goto node: "
+msgstr "Перейти к ноде: "
+
+#: info/session.c:3528
+msgid "Find the node describing program invocation"
+msgstr "Найти ноду, описывающую, как вызывать программу"
+
+#: info/session.c:3530
+#, c-format
+msgid "Find Invocation node of [%s]: "
+msgstr "Найти ноду Invocation для [%s]: "
+
+#: info/session.c:3575
+msgid "Read a manpage reference and select it"
+msgstr "Считать ссылку на справочную страницу (manpage) и перейти к ней"
+
+#: info/session.c:3579
+msgid "Get Manpage: "
+msgstr "Просмотреть справочную страницу (manpage): "
+
+#: info/session.c:3600
+msgid "Select the node 'Top' in this file"
+msgstr "Перейти на «Первую» ноду в этом файле"
+
+#: info/session.c:3606
+msgid "Select the node '(dir)'"
+msgstr "Перейти на ноду «(dir)»"
+
+#: info/session.c:3612
+msgid "Show full file name of node being displayed"
+msgstr "Показать полное имя файла отображаемой ноды"
+
+#: info/session.c:3629
+msgid "Select the most recently selected node"
+msgstr "Перейти к последней выбранной ноде"
+
+#: info/session.c:3634
+#, c-format
+msgid "No earlier node in history"
+msgstr "В истории нет более ранней ноды"
+
+#: info/session.c:3638
+msgid "Read the name of a file and select it"
+msgstr "Считать имя файла и перейти к нему"
+
+#: info/session.c:3642
+msgid "Find file: "
+msgstr "Найти файл: "
+
+#: info/session.c:3659
+#, c-format
+msgid "Cannot find '%s'."
+msgstr "Невозможно найти «%s»."
+
+#: info/session.c:3708
+#, c-format
+msgid "Could not create output file '%s'."
+msgstr "Невозможно создать выходной файл «%s»."
+
+#: info/session.c:3722
+#, c-format
+msgid "error writing to %s: %s"
+msgstr "ошибка записи в %s: %s"
+
+#: info/session.c:3731
+#, c-format
+msgid "closing %s"
+msgstr "закрывается %s"
+
+#: info/session.c:3780
+#, c-format
+msgid "writing node %s..."
+msgstr "запись ноды %s…"
+
+#: info/session.c:3826
+msgid "Pipe the contents of this node through INFO_PRINT_COMMAND"
+msgstr "Перенаправить содержимое этой ноды на вход команды INFO_PRINT_COMMAND"
+
+#: info/session.c:3854
+#, c-format
+msgid "Cannot open pipe to '%s'."
+msgstr "Невозможно открыть канал к «%s»."
+
+#: info/session.c:3859
+#, c-format
+msgid "printing node %s..."
+msgstr "печатается нода %s"
+
+#: info/session.c:3867
+#, c-format
+msgid "finished printing node %s"
+msgstr "печать ноды %s завершена"
+
+#: info/session.c:3899
+msgid "Toggle the usage of regular expressions in searches"
+msgstr "Переключить использование регулярных выражений в поиске"
+
+#: info/session.c:3903
+#, c-format
+msgid "Using regular expressions for searches."
+msgstr "Использование регулярных выражений при поиске."
+
+#: info/session.c:3904
+#, c-format
+msgid "Using literal strings for searches."
+msgstr "Использование обычных строк при поиске."
+
+#: info/session.c:4164
+msgid "Search continued from the end of the document."
+msgstr "Поиск продолжится с конца документа."
+
+#: info/session.c:4169
+msgid "Search continued from the beginning of the document."
+msgstr "Поиск продолжится с начала документа."
+
+#: info/session.c:4189
+#, c-format
+msgid "Searching subfile %s ..."
+msgstr "Поиск подфайла %s…"
+
+#: info/session.c:4226
+msgid "Search failed."
+msgstr "Не найдено."
+
+#: info/session.c:4243
+#, c-format
+msgid "%s%s%s [%s]: "
+msgstr "%s%s%s [%s]: "
+
+#: info/session.c:4244 info/session.c:4250
+msgid "Regexp search"
+msgstr "Поиск по регулярным выражениям"
+
+#: info/session.c:4244 info/session.c:4250
+msgid "Search"
+msgstr "Поиск"
+
+#: info/session.c:4245 info/session.c:4251
+msgid " case-sensitively"
+msgstr " c учётом регистра"
+
+#: info/session.c:4246 info/session.c:4252
+msgid " backward"
+msgstr " обратный поиск"
+
+#: info/session.c:4249
+#, c-format
+msgid "%s%s%s: "
+msgstr "%s%s%s: "
+
+#: info/session.c:4269
+msgid "Search string too short"
+msgstr "Слишком короткая строка поиска"
+
+#: info/session.c:4462
+#, c-format
+msgid "Going back to last match from %s"
+msgstr "Переходим обратно к последнему совпадению из %s"
+
+#: info/session.c:4486 info/session.c:4596
+#, c-format
+msgid "No more matches."
+msgstr "Больше нет совпадений."
+
+#: info/session.c:4623
+msgid "Search this node and subnodes for a string."
+msgstr "Искать строку в этой ноде и поднодах."
+
+#: info/session.c:4644
+msgid "Go to next match in Info sub-tree"
+msgstr "Перейти к следующему совпадению в поддереве Info"
+
+#: info/session.c:4648 info/session.c:4660
+#, c-format
+msgid "No active search"
+msgstr "Нет активного поиска"
+
+#: info/session.c:4656
+msgid "Go to previous match in Info sub-tree"
+msgstr "Перейти к предыдущему совпадению в поддереве Info"
+
+#: info/session.c:4669
+msgid "Read a string and search for it case-sensitively"
+msgstr "Считать строку и запустить регистрозависимый поиск"
+
+#: info/session.c:4674
+msgid "Read a string and search for it"
+msgstr "Считать строку и запустить поиск"
+
+#: info/session.c:4680
+msgid "Read a string and search backward for it"
+msgstr "Считать строку и запустить поиск в обратном направлении"
+
+#: info/session.c:4688
+msgid "Repeat last search in the same direction"
+msgstr "Повторить последний поиск в том же направлении"
+
+#: info/session.c:4696 info/session.c:4741
+msgid "No previous search string"
+msgstr "Нет строки предыдущего поиска"
+
+#: info/session.c:4733
+msgid "Repeat last search in the reverse direction"
+msgstr "Повторить последний поиск в обратном направлении"
+
+#: info/session.c:4780
+msgid "Clear displayed search matches"
+msgstr "Очистить показанные совпадения поиска"
+
+#: info/session.c:4797 info/session.c:4803
+msgid "Search interactively for a string as you type it"
+msgstr "Запустить интерактивный поиск по мере ввода строки"
+
+#: info/session.c:4923
+msgid "Regexp I-search backward: "
+msgstr "Наращиваемый обратный поиск по регулярному выражению: "
+
+#: info/session.c:4924
+msgid "I-search backward: "
+msgstr "Наращиваемый обратный поиск: "
+
+#: info/session.c:4926
+msgid "Regexp I-search: "
+msgstr "Наращиваемый поиск по регулярному выражению: "
+
+#: info/session.c:4927
+msgid "I-search: "
+msgstr "Наращиваемый поиск: "
+
+#: info/session.c:4952 info/session.c:4955
+msgid "Failing "
+msgstr "Не найдено "
+
+#: info/session.c:5321
+msgid "Cancel current operation"
+msgstr "Отменить выполнение текущей команды"
+
+#: info/session.c:5328
+msgid "Quit"
+msgstr "Выход"
+
+#: info/session.c:5333
+msgid "Display version of Info being run"
+msgstr "Показать версию запущенной Info"
+
+#: info/session.c:5335
+#, c-format
+msgid "GNU Info version %s"
+msgstr "GNU Info, версия %s"
+
+#: info/session.c:5340
+msgid "Redraw the display"
+msgstr "Перерисовать экран"
+
+#: info/session.c:5377
+msgid "Quit using Info"
+msgstr "Выйти из Info"
+
+#: info/session.c:5393
+msgid "Run command bound to this key's lowercase variant"
+msgstr "Запустить команду, привязанную к этой клавише в нижнем регистре"
+
+#: info/session.c:5404
+#, c-format
+msgid "Unknown command (%s)."
+msgstr "Неизвестная команда (%s)."
+
+#: info/session.c:5407
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is invalid"
+msgstr "Неверная команда «%s»"
+
+#: info/session.c:5408
+#, c-format
+msgid "'%s' is invalid"
+msgstr "«%s» неверно"
+
+#: info/session.c:5726
+msgid "Add this digit to the current numeric argument"
+msgstr "Добавить цифру к текущему числовому аргументу"
+
+#: info/session.c:5733
+msgid "Start (or multiply by 4) the current numeric argument"
+msgstr "Начать (или умножить на 4) текущий числовой аргумент"
+
+#: info/tilde.c:361
+#, c-format
+msgid "readline: Out of virtual memory!\n"
+msgstr "readline: Виртуальная память исчерпана!\n"
+
+#: info/variables.c:65
+msgid "When \"On\", footnotes appear and disappear automatically"
+msgstr "Если установлено («On»), сноски появляются и исчезают автоматически"
+
+#: info/variables.c:69
+msgid "When \"On\", creating or deleting a window resizes other windows"
+msgstr "Если установлено («On»), создание или удаление окна изменяет размер 
других окон"
+
+#: info/variables.c:73
+msgid "When \"On\", flash the screen instead of ringing the bell"
+msgstr "Если установлено («On»), вместо звукового сигнала мигает экран"
+
+#: info/variables.c:77
+msgid "When \"On\", errors cause the bell to ring"
+msgstr "Если установлено («On»), при ошибках подаётся звуковой сигнал"
+
+#: info/variables.c:81
+msgid "When \"On\", Info garbage collects files which had to be uncompressed"
+msgstr "Если установлено («On»), Info производит сборку мусорных расжатых 
файлов"
+
+#: info/variables.c:84
+msgid "When \"On\", the portion of the matched search string is highlighted"
+msgstr "Если установлено («On»), выделять при поиске совпавшую строку"
+
+#: info/variables.c:88
+msgid "Controls what happens when scrolling is requested at the end of a node"
+msgstr "Определяет поведение прокрутки в конце ноды"
+
+#: info/variables.c:93
+msgid "Same as scroll-behaviour"
+msgstr "Тоже, что и scroll-behaviour"
+
+#: info/variables.c:97
+msgid "The number lines to scroll when the cursor moves out of the window"
+msgstr "Число прокручиваемых строк, когда курсор перемещается за пределы окна"
+
+#: info/variables.c:101
+msgid "Controls whether scroll-behavior affects cursor movement commands"
+msgstr "Определяет, будет ли поведение прокрутки влиять на команды перемещения 
курсора"
+
+#: info/variables.c:105
+msgid "When \"On\", Info accepts and displays ISO Latin characters"
+msgstr "Если установлено («On»), Info принимает и отображает символы ISO Latin"
+
+#: info/variables.c:109
+msgid "What to do when a scrolling command is issued at the end of the last 
node"
+msgstr "Определяет, что делать когда команда прокрутки вызывается в конце 
последней ноды"
+
+#: info/variables.c:114
+msgid "Minimal length of a search string"
+msgstr "Минимальная длина строки поиска"
+
+#: info/variables.c:118
+msgid "Skip current window when searching"
+msgstr "Пропускать текущее окно при поиске"
+
+#: info/variables.c:122
+msgid "Exclude default directories from file search path"
+msgstr "Исключать каталоги по умолчанию из пути поиска файлов"
+
+#: info/variables.c:126
+msgid "Hide some Info file syntax in the text of nodes"
+msgstr "Скрывать часть синтаксиса файла Info в тексте нод"
+
+#: info/variables.c:130
+msgid "Length of time in milliseconds to wait for the next byte in a sequence 
indicating that a key has been pressed"
+msgstr "Длительность ожидания следующего байт в последовательности, 
указывающего что нажата клавиша (в миллисекундах)"
+
+#: info/variables.c:134
+msgid "Method to use to track mouse events"
+msgstr "Метод отслеживания событий мыши"
+
+#: info/variables.c:138
+msgid "How to follow a cross-reference"
+msgstr "Как переходить к следующей перекрёстной ссылке"
+
+#: info/variables.c:142
+msgid "Highlight search matches"
+msgstr "Подсветить совпадения поиска"
+
+#: info/variables.c:146
+msgid "Styles for links"
+msgstr "Стили ссылок"
+
+#: info/variables.c:150
+msgid "Styles for active links"
+msgstr "Стили активных ссылок"
+
+#: info/variables.c:154
+msgid "Styles for search matches"
+msgstr "Стили для совпадений поиска"
+
+#: info/variables.c:158
+msgid "How to print the information line at the start of a node"
+msgstr "Как показывать информационную строку в начале ноды"
+
+#: info/variables.c:165
+msgid "Explain the use of a variable"
+msgstr "Описать использование переменной"
+
+#: info/variables.c:171
+msgid "Describe variable: "
+msgstr "Описать переменную: "
+
+#: info/variables.c:186
+msgid "Set the value of an Info variable"
+msgstr "Установить значение переменной Info"
+
+#: info/variables.c:193
+msgid "Set variable: "
+msgstr "Установить переменную: "
+
+#: info/variables.c:209
+#, c-format
+msgid "Set %s to value (%d): "
+msgstr "Установить значение %s равным (%d): "
+
+#: info/variables.c:243
+#, c-format
+msgid "Set %s to value (%s): "
+msgstr "Установить значение %s равным (%s): "
+
+#: info/window.c:959
+msgid "-----Info: (), lines ----, "
+msgstr "-----Info: (), строк ----, "
+
+#: info/window.c:966
+#, c-format
+msgid "-%s---Info: %s, %ld lines --%s--"
+msgstr "-%s---Info: %s, строк: %ld --%s--"
+
+#: info/window.c:970
+#, c-format
+msgid "-%s---Info: (%s)%s, %ld lines --%s--"
+msgstr "-%s---Info: (%s)%s, %ld строк --%s--"
+
+#: install-info/install-info.c:292
+#, c-format
+msgid "%s: empty file"
+msgstr "%s: пустой файл"
+
+#: install-info/install-info.c:294
+#, c-format
+msgid "%s for %s"
+msgstr "%s для %s"
+
+#: install-info/install-info.c:533
+#, c-format
+msgid "\tTry `%s --help' for a complete list of options.\n"
+msgstr "\tЗапустите «%s --help» для получения полного списка параметров.\n"
+
+#: install-info/install-info.c:541
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [INFO-FILE [DIR-FILE]]\n"
+msgstr "Использование: %s [ПАРАМЕТР]… [INFO-ФАЙЛ [DIR-ФАЙЛ]]\n"
+
+#: install-info/install-info.c:543
+msgid "Add or remove entries in INFO-FILE from the Info directory DIR-FILE."
+msgstr "Добавляет или удаляет элементы в INFO-ФАЙЛЕ из Info-каталога DIR-ФАЙЛ."
+
+#: install-info/install-info.c:544
+msgid ""
+"INFO-FILE and DIR-FILE are required unless the --info-file\n"
+"or --dir-file (or --info-dir) options are given, respectively."
+msgstr ""
+"INFO-ФАЙЛ и DIR-ФАЙЛ обязательны, если не указаны параметры --info-file\n"
+"или --dir-file (или --info-dir), соответственно."
+
+#: install-info/install-info.c:548
+msgid ""
+"Options:\n"
+" --add-once          add only to first matching section, not all.\n"
+" --align=COL         start description of new entries at column COL.\n"
+" --calign=COL        format second and subsequent description lines to\n"
+"                       start at column COL."
+msgstr ""
+"Параметры:\n"
+" --add-once          добавить только первых совпавший раздел, а не все\n"
+" --align=КОЛ         начать описание новых элементов со столбца КОЛ\n"
+" --calign=КОЛ        форматирование второй и последующих строк описания\n"
+"                     начинается со столбца КОЛ"
+
+#: install-info/install-info.c:555
+msgid ""
+" --debug             report what is being done.\n"
+" --delete            delete existing entries for INFO-FILE from DIR-FILE;\n"
+"                      don't insert any new entries.\n"
+" --defsection=TEXT   like --section, but only use TEXT if no sections\n"
+"                      are present in INFO-FILE (replacing 
\"Miscellaneous\").\n"
+" --description=TEXT  the description of the entry is TEXT; used with\n"
+"                      the --name option to become synonymous with the\n"
+"                      --entry option.\n"
+" --dir-file=NAME     specify file name of Info directory file;\n"
+"                      equivalent to using the DIR-FILE argument.\n"
+" --dry-run           same as --test."
+msgstr ""
+" --debug             выводить ход выполнения\n"
+" --delete            удалить существующие элементы INFO-ФАЙЛА из DIR-ФАЙЛА;\n"
+"                     не вставлять новые записи\n"
+" --defsection=ТЕКСТ  подобен --section, но использовать только ТЕКСТ,\n"
+"                      если нет разделов в INFO-FILE (заменяет 
«Miscellaneous»).\n"
+" --description=ТЕКСТ описание элемента задано ТЕКСТОМ; используется с\n"
+"                     параметром --name, синоним параметру --entry\n"
+" --dir-file=ИМЯ      задать имя файла для файла каталога Info;\n"
+"                     эквивалентно использованию аргумента DIR-ФАЙЛ\n"
+" --dry-run           тоже, что и --test"
+
+#: install-info/install-info.c:568
+msgid ""
+" --entry=TEXT        insert TEXT as an Info directory entry,\n"
+"                      overriding any corresponding entry from DIR-FILE.\n"
+"                      TEXT is written as an Info menu item line followed\n"
+"                       by zero or more extra lines starting with 
whitespace.\n"
+"                      If you specify more than one entry, all are added.\n"
+"                      If you don't specify any entries, they are determined\n"
+"                       from information in the Info file itself."
+msgstr ""
+" --entry=ТЕКСТ       вставить ТЕКСТ как элемент каталога Info,\n"
+"                     заменяя любой существующий элемент из DIR-ФАЙЛА.\n"
+"                     ТЕКСТ должен иметь форму пункта меню Info плюс 
(возможно)\n"
+"                     несколько строк, начинающихся пробельными символами.\n"
+"                     Если вы зададите несколько элементов, то вставляются 
все.\n"
+"                     Если вы не зададите элементы, то будет вставлен текст\n"
+"                     из самого файла Info."
+
+#: install-info/install-info.c:577
+msgid ""
+" --help              display this help and exit.\n"
+" --info-dir=DIR      same as --dir-file=DIR/dir.\n"
+" --info-file=FILE    specify Info file to install in the directory;\n"
+"                      equivalent to using the INFO-FILE argument.\n"
+" --item=TEXT         same as --entry=TEXT.\n"
+" --keep-old          do not replace entries, or remove empty sections."
+msgstr ""
+" --help              показать эту справку и выйти\n"
+" --info-dir=КАТ      тоже, что и --dir-file=DIR/dir.\n"
+" --info-file=ФАЙЛ    задает имя устанавливаемого файла Info в каталоге;\n"
+"                     эквивалентно использованию аргумента INFO-ФАЙЛ\n"
+" --item=ТЕКСТ        тоже, что и --entry=ТЕКСТ\n"
+" --keep-old          не замещать элементы или удалять пустые разделы"
+
+#: install-info/install-info.c:585
+msgid ""
+" --maxwidth, --max-width=COL  wrap description at column COL.\n"
+" --menuentry=TEXT    same as --name=TEXT.\n"
+" --name=TEXT         the name of the entry is TEXT; used with --description\n"
+"                      to become synonymous with the --entry option.\n"
+" --no-indent         do not format new entries in the DIR file.\n"
+" --quiet             suppress warnings."
+msgstr ""
+" --maxwidth, --max-width=КОЛ  переносить описание после столбца КОЛ\n"
+" --menuentry=ТЕКСТ   тоже, что и --name=ТЕКСТ\n"
+" --name=ТЕКСТ        название элемента будет ТЕКСТ; вместе\n"
+"                     с --description становится аналогом параметра --entry\n"
+" --no-indent         не форматировать новые элементы в файле DIR\n"
+" --quiet             не показывать предупреждения"
+
+#: install-info/install-info.c:593
+msgid ""
+" --regex=R           put this file's entries in all sections that match the\n"
+"                      regular expression R (ignoring case).\n"
+" --remove            same as --delete.\n"
+" --remove-exactly    only remove if the info file name matches exactly;\n"
+"                      suffixes such as .info and .gz are not ignored.\n"
+" --section=SEC       put entries in section SEC of the directory.\n"
+"                      If you specify more than one section, all the entries\n"
+"                       are added in each of the sections.\n"
+"                      If you don't specify any sections, they are 
determined\n"
+"                       from information in the Info file itself;\n"
+"                       if nothing is available there, the --defsection\n"
+"                       value is used; if that is not specified, the\n"
+"                       final default is \"Miscellaneous\".\n"
+" --section R SEC     equivalent to --regex=R --section=SEC --add-once."
+msgstr ""
+" --regex=Р           поместить элементы файла во все разделы, которые 
совпадают\n"
+"                     с регулярным выражением Р (без учёта регистра)\n"
+" --remove            тоже, что и --delete.\n"
+" --remove-exactly    удалять, только если имя файла info совпадает 
полностью;\n"
+"                      суффиксы вида .info и .gz не игнорируются\n"
+" --section=РАЗ       поместить элементы в каталог в раздел РАЗ;\n"
+"                     если задать несколько разделов, то все элементы будут\n"
+"                     вставлены в каждый раздел. Если разделы не указаны, то\n"
+"                     они определяются по информации из файла Info;\n"
+"                     Если здесь ничего не указано, то используется значение\n"
+"                     --defsection; если и этого нет, то\n"
+"                     используется значение по умолчанию из «Miscellaneous».\n"
+" --section Р РАЗ     аналогично --regex=Р --section=РАЗ --add-once"
+
+#: install-info/install-info.c:609
+msgid ""
+" --silent            suppress warnings.\n"
+" --test              suppress updating of DIR-FILE.\n"
+" --version           display version information and exit."
+msgstr ""
+" --silent            не показывать предупреждения\n"
+" --test              не обновлять DIR-ФАЙЛ\n"
+" --version           показать информацию о версии и выйти"
+
+#: install-info/install-info.c:642
+#, c-format
+msgid ""
+"This is the file .../info/dir, which contains the\n"
+"topmost node of the Info hierarchy, called (dir)Top.\n"
+"The first time you invoke Info you start off looking at this node.\n"
+"%c\n"
+"%s\tThis is the top of the INFO tree\n"
+"\n"
+"  This (the Directory node) gives a menu of major topics.\n"
+"  Typing \"q\" exits, \"?\" lists all Info commands, \"d\" returns here,\n"
+"  \"h\" gives a primer for first-timers,\n"
+"  \"mEmacs<Return>\" visits the Emacs manual, etc.\n"
+"\n"
+"  In Emacs, you can click mouse button 2 on a menu item or cross reference\n"
+"  to select it.\n"
+"\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+"Это файл …/info/dir, содержащий корневую ноду иерархии Info,\n"
+"называется (dir)Top. При вызове Info вы видите эту ноду.\n"
+"%c\n"
+"%s\tЭто корневая нода иерархии INFO\n"
+"\n"
+"  Здесь (в ноде Directory) представлено меню по основным темам.\n"
+"  Нажмите «q», чтобы выйти; «?», чтобы посмотреть все команды Info;\n"
+"  «d», чтобы вернуться сюда; «h», чтобы прочитать руководство для новичков;\n"
+"  «mEmacs<Return>», чтобы прочитать руководство по Emacs.\n"
+"\n"
+"  В Emacs вы можете нажать вторую кнопку мыши на пункте меню или 
перекрёстной\n"
+"  ссылке, чтобы перейти к нему.\n"
+"\n"
+"%s\n"
+
+#: install-info/install-info.c:666
+#, c-format
+msgid "%s: could not read (%s) and could not create (%s)"
+msgstr "%s: невозможно прочитать (%s) и создать (%s)"
+
+#: install-info/install-info.c:1154 install-info/install-info.c:1194
+#, c-format
+msgid "START-INFO-DIR-ENTRY without matching END-INFO-DIR-ENTRY"
+msgstr "START-INFO-DIR-ENTRY без соответствующего END-INFO-DIR-ENTRY"
+
+#: install-info/install-info.c:1189
+#, c-format
+msgid "END-INFO-DIR-ENTRY without matching START-INFO-DIR-ENTRY"
+msgstr "END-INFO-DIR-ENTRY без соответствующего START-INFO-DIR-ENTRY"
+
+#: install-info/install-info.c:2064 install-info/install-info.c:2074
+#, c-format
+msgid "%s: already have dir file: %s\n"
+msgstr "%s: уже существует файл dir: %s\n"
+
+#: install-info/install-info.c:2170
+#, c-format
+msgid "%s: Specify the Info file only once.\n"
+msgstr "%s: Можно задать только один Info-файл.\n"
+
+#: install-info/install-info.c:2203
+#, c-format
+msgid "Extra regular expression specified, ignoring `%s'"
+msgstr "Указано дополнительное регулярное выражение, игнорируется «%s»"
+
+#: install-info/install-info.c:2215
+#, c-format
+msgid "Error in regular expression `%s': %s"
+msgstr "Ошибка в регулярном выражении «%s»: %s"
+
+#: install-info/install-info.c:2277
+#, c-format
+msgid "excess command line argument `%s'"
+msgstr "лишний аргумент командной строки «%s»"
+
+#: install-info/install-info.c:2281
+#, c-format
+msgid "No input file specified; try --help for more information."
+msgstr "Не задан входной файл; попробуйте --help для получения более 
подробного описания."
+
+#: install-info/install-info.c:2283
+#, c-format
+msgid "No dir file specified; try --help for more information."
+msgstr "Не задан файл каталога; попробуйте --help для получения более 
подробного описания."
+
+#: install-info/install-info.c:2304
+#, c-format
+msgid "Could not read %s."
+msgstr "Невозможно прочитать %s."
+
+#: install-info/install-info.c:2451
+#, c-format
+msgid "no info dir entry in `%s'"
+msgstr "в «%s» нет элемента info dir"
+
+#: install-info/install-info.c:2699
+#, c-format
+msgid "no entries found for `%s'; nothing deleted"
+msgstr "не найдены элементы для «%s»; ничего не удалено"
+
+#: tp/DebugTexinfo/DebugTree.pm:63 tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:855
+#: tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:893 tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:1204
+#: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:327 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6504
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6528 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6905
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6963 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7041
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7118 tp/Texinfo/Convert/IXIN.pm:293
+#: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:295 tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:546
+#: tp/Texinfo/Convert/TexinfoXML.pm:457
+#, perl-format
+msgid "could not open %s for writing: %s"
+msgstr "невозможно открыть %s на запись: %s"
+
+#: tp/Texinfo/Common.pm:881
+msgid "recursion is always allowed"
+msgstr "рекурсия разрешена всегда"
+
+#: tp/Texinfo/Common.pm:882
+msgid "arguments are quoted by default"
+msgstr "по умолчанию аргументы в кавычках"
+
+#: tp/Texinfo/Common.pm:1105
+#, perl-format
+msgid "%s is not a valid language code"
+msgstr "%s не является допустимым кодом языка"
+
+#: tp/Texinfo/Common.pm:1110
+#, perl-format
+msgid "%s is not a valid region code"
+msgstr "%s не является допустимым кодом области"
+
+#: tp/Texinfo/Common.pm:1128
+#, perl-format
+msgid "%s is not a valid split possibility"
+msgstr "%s не является допустимой возможностью разделения"
+
+#: tp/Texinfo/Common.pm:1151
+#, perl-format
+msgid "could not read %s: %s"
+msgstr "невозможно прочитать %s: %s"
+
+#: tp/Texinfo/Common.pm:1170
+#, perl-format
+msgid "error on closing @verbatiminclude file %s: %s"
+msgstr "ошибка при закрытии файла @verbatiminclude %s: %s"
+
+#: tp/Texinfo/Common.pm:1176 tp/Texinfo/Parser.pm:3353
+#, perl-format
+msgid "@%s: could not find %s"
+msgstr "@%s: невозможно найти %s"
+
+#: tp/Texinfo/Common.pm:1520
+#, perl-format
+msgid "could not open html refs config file %s: %s"
+msgstr "невозможно открыть файл настроек ссылок html %s: %s"
+
+#: tp/Texinfo/Common.pm:1548
+msgid "missing type"
+msgstr "отсутствует тип"
+
+#: tp/Texinfo/Common.pm:1551
+#, perl-format
+msgid "unrecognized type: %s"
+msgstr "нераспознанный тип: %s"
+
+#: tp/Texinfo/Common.pm:1568
+#, perl-format
+msgid "error on closing html refs config file %s: %s"
+msgstr "ошибка при закрытии файла настроек ссылок html %s: %s"
+
+#: tp/Texinfo/Common.pm:1603
+msgid "no node to be renamed"
+msgstr "отсутствует нода для переименования"
+
+#: tp/Texinfo/Common.pm:1614
+msgid "nodes without a new name at the end of file"
+msgstr "ноды без нового имени в конце файла"
+
+#: tp/Texinfo/Common.pm:1624 tp/Texinfo/Parser.pm:926
+#, perl-format
+msgid "could not open %s: %s"
+msgstr "невозможно открыть %s: %s"
+
+#: tp/Texinfo/Common.pm:2144
+#, perl-format
+msgid "could not protect hash character in @%s"
+msgstr "невозможно защитить хэш-символ в @%s"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:395 tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:414
+#, perl-format
+msgid "Obsolete variable %s\n"
+msgstr "Устаревшая переменная %s\n"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:794
+#, perl-format
+msgid "%s: output incompatible with split"
+msgstr "%s: вывод несовместим с разделением"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:876 tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:909
+#: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:363 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6931
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6989 tp/Texinfo/Convert/IXIN.pm:915
+#: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:161 tp/Texinfo/Convert/Info.pm:187
+#: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:215 tp/Texinfo/Convert/Info.pm:275
+#: tp/Texinfo/Convert/TexinfoXML.pm:476 tp/Texinfo/Parser.pm:2035
+#, perl-format
+msgid "error on closing %s: %s"
+msgstr "ошибка при закрытии %s: %s"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:987
+#, perl-format
+msgid "could not create directories `%s' or `%s': %s"
+msgstr "невозможно создать каталог «%s» или «%s»: %s"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:995
+#, perl-format
+msgid "could not create directory `%s': %s"
+msgstr "невозможно создать каталог «%s»: %s"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:970
+#, perl-format
+msgid "@image file `%s' not found, using `%s'"
+msgstr "файл @image «%s» не найден, используется «%s»"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:1084 tp/Texinfo/Parser.pm:5388
+msgid "no argument specified for @U"
+msgstr "не задан аргумент для @U"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:1684
+#, perl-format
+msgid "@image file `%s' (for HTML) not found, using `%s'"
+msgstr "файл @image «%s» (для HTML) не найден, используется «%s»"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:2372
+#, perl-format
+msgid "raw format %s is not converted"
+msgstr "неструктурированный формат %s не преобразован"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:4888
+msgid "string not closed in css file"
+msgstr "незакрытая строка в файле css"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:4890
+msgid "--css-include ended in comment"
+msgstr "--css-include обрывается в комментарии"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:4892
+msgid "@import not finished in css file"
+msgstr "@import не завершена в файле css"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:4918
+#, perl-format
+msgid "CSS file %s not found"
+msgstr "Файл CSS %s не найден"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:4924
+#, perl-format
+msgid "could not open --include-file %s: %s"
+msgstr "невозможно открыть --include-file %s: %s"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:4934
+#, perl-format
+msgid "error on closing CSS file %s: %s"
+msgstr "ошибка при закрытии файла CSS %s: %s"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:5801 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:5805
+#, perl-format
+msgid "no htmlxref.cnf entry found for `%s'"
+msgstr "элемент htmlxref.cnf не найден в «%s»"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6499
+#, perl-format
+msgid "error on closing frame file %s: %s"
+msgstr "ошибка при закрытии файла frame %s: %s"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6523
+#, perl-format
+msgid "error on closing TOC frame file %s: %s"
+msgstr "ошибка при закрытии файла TOC frame %s: %s"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6638
+#, perl-format
+msgid "handler %s of stage %s priority %s failed"
+msgstr "ошибка обработчика %s на стадии %s с приоритетом %s"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6839
+msgid "must specify a title with a title command or @top"
+msgstr "должен быть задан заголовок командой заголовка или @top"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7048
+#, perl-format
+msgid "error on closing redirection node file %s: %s"
+msgstr "ошибка при закрытии файла ноды перенаправления %s: %s"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7073
+#, perl-format
+msgid "old name for `%s' is a node of the document"
+msgstr "старое имя «%s» — это нода документа"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7079
+#, perl-format
+msgid "file empty for renamed node `%s'"
+msgstr "файл пуст для переименуемой ноды «%s»"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7093
+#, perl-format
+msgid "target node (new name for `%s') not in document: %s"
+msgstr "нода назначения (новое имя для «%s») отсутствует в документе: %s"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7125
+#, perl-format
+msgid "error on closing renamed node redirection file %s: %s"
+msgstr "ошибка при закрытии файла переименуемой ноды перенаправления %s: %s"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7163
+msgid "empty node name"
+msgstr "пустое имя ноды"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7165 tp/Texinfo/Parser.pm:3697
+#, perl-format
+msgid "syntax for an external node used for `%s'"
+msgstr "синтаксис для внешней ноды используется для «%s»"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:106
+msgid "document without nodes"
+msgstr "документ без нод"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:123
+msgid "document without Top node"
+msgstr "документ без ноды Top"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:171
+#, perl-format
+msgid "rename %s failed: %s"
+msgstr "ошибка переименования %s: %s"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:247
+#, perl-format
+msgid "@%s output more than once: %s"
+msgstr "вывод @%s более одного раза: %s"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:379
+#, perl-format
+msgid "@%s outside of any node"
+msgstr "@%s вне какой-либо ноды"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:422
+#, perl-format
+msgid "@node name should not contain `,': %s"
+msgstr "имя @node не должно содержать «,»: %s"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1334
+#, perl-format
+msgid "Index entry in @%s with : produces invalid Info: %s"
+msgstr "Пункт в алфавитном указателе @%s с : создаёт некорректный Info: %s"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1381 tp/Texinfo/Parser.pm:2722
+#, perl-format
+msgid "entry for index `%s' outside of any node"
+msgstr "элементе для именного указателя «%s» вне какой-либо ноды"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1495
+#, perl-format
+msgid "error on closing image text file %s: %s"
+msgstr "ошибка при закрытии файла текста изображения %s: %s"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1500
+#, perl-format
+msgid "@image file `%s' unreadable: %s"
+msgstr "невозможно прочитать файл @image «%s»: %s"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1523
+#, perl-format
+msgid "could not find @image file `%s.txt' nor alternate text"
+msgstr "невозможно найти файл @image «%s.txt» или альтернативный текст"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1931
+msgid "@strong{Note...} produces a spurious cross-reference in Info; reword to 
avoid that"
+msgstr "@strong{Note…} создаёт в Info ложную перекрестную ссылку; 
перефразируйте текст, чтобы избежать этого"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2161
+#, perl-format
+msgid "@%s cross-reference name should not contain `:'"
+msgstr "имя перекрёстной ссылки @%s не содержит «:»"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2193
+#, perl-format
+msgid "@%s node name should not contain `%s'"
+msgstr "имя ноды @%s не должно содержать «%s»"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2226
+#, perl-format
+msgid "@%s node name should not contain `:'"
+msgstr "имя ноды @%s не должно содержать «:»"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2272
+#, perl-format
+msgid "`.' or `,' must follow @xref, not %s"
+msgstr "после «.» или «,» должен следовать @xref, а не %s"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2275
+msgid "`.' or `,' must follow @xref"
+msgstr "после «.» или «,» должен следовать @xref"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:3118
+#, perl-format
+msgid "menu entry node name should not contain `%s'"
+msgstr "имя ноды элемента меню не должно содержать «%s»"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:3129
+msgid "menu entry node name should not contain `:'"
+msgstr "имя ноды элемента меню не должно содержать «:»"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:3145
+msgid "menu entry name should not contain `:'"
+msgstr "имя элемента меню не должно содержать «:»"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:910
+#, perl-format
+msgid "@%s should only appear at beginning or end of document"
+msgstr "@%s должен появляться только в начале или в конце документа"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:1160 tp/Texinfo/Structuring.pm:594
+#, perl-format
+msgid "multiple @%s"
+msgstr "несколько @%s"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:1194
+#, perl-format
+msgid "bad syntax for @%s argument: %s"
+msgstr "неверный синтаксис аргумента @%s: %s"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:1210
+#, perl-format
+msgid "bad or empty @%s formal argument: %s"
+msgstr "неверный или пустой формальный аргумент @%s: %s"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:1219 tp/Texinfo/Parser.pm:4856
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4882 tp/Texinfo/Parser.pm:5671
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5687 tp/Texinfo/Parser.pm:5702
+#, perl-format
+msgid "%c%s requires a name"
+msgstr "команде %c%s нужно указать имя"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:1223 tp/Texinfo/Parser.pm:4859
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4885 tp/Texinfo/Parser.pm:5674
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5690 tp/Texinfo/Parser.pm:5705
+#, perl-format
+msgid "bad name for @%s"
+msgstr "некорректное имя для @%s"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:1341
+#, perl-format
+msgid "@end %s seen before @%s closing brace"
+msgstr "@end %s перед закрывающей скобкой @%s"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:1345
+#, perl-format
+msgid "@%s seen before @%s closing brace"
+msgstr "@%s перед закрывающей скобкой @%s"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:1350
+#, perl-format
+msgid "%c%s missing close brace"
+msgstr "%c%s пропущена закрывающая скобка"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:1354
+#, perl-format
+msgid "@%s missing closing delimiter sequence: %s}"
+msgstr "@%s отсутствует закрывающая разделительная последовательность: %s}"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:1476
+#, perl-format
+msgid "@itemx should not begin @%s"
+msgstr "@itemx не должен начинаться с @%s"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:1544
+msgid "@itemx must follow @item"
+msgstr "@itemx должен следовать за @item"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:1712
+#, perl-format
+msgid "@%s has text but no @item"
+msgstr "@%s содержит текст, но не @item"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:1743
+#, perl-format
+msgid "address@hidden' expected `%s', but saw `%s'"
+msgstr "ожидалось address@hidden с «%s», встречено «%s»"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:1746
+#, perl-format
+msgid "@%s seen before @end %s"
+msgstr "@%s перед @end %s"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:1750
+#, perl-format
+msgid "no matching `%cend %s'"
+msgstr "нет парной «%cend %s»"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:1776 tp/Texinfo/Parser.pm:5204
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5470
+#, perl-format
+msgid "misplaced %c"
+msgstr "здесь не должно быть %c"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:1874 tp/Texinfo/Parser.pm:3312
+#, perl-format
+msgid "unmatched `%c%s'"
+msgstr "непарная «%c%s»"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:2110
+#, perl-format
+msgid "macro `%s' called with too many args"
+msgstr "макрос «%s» вызван с излишними аргументами"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:2132
+#, perl-format
+msgid "@%s missing close brace"
+msgstr "@%s пропущена закрывающая скобка"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:2140
+#, perl-format
+msgid "macro `%s' declared without argument called with an argument"
+msgstr "макрос «%s», объявленный без аргумента, вызван с аргументом"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:2175
+#, perl-format
+msgid "\\ in @%s expansion followed `%s' instead of parameter name or \\"
+msgstr "\\ в раскрытии @%s следует «%s», а не имя параметра или \\"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:2650
+#, perl-format
+msgid "@%s `%s' previously defined"
+msgstr "@%s «%s» было определено раньше"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:2655
+#, perl-format
+msgid "here is the previous definition as @%s"
+msgstr "место предыдущего определения @%s"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3016
+#, perl-format
+msgid "missing name for @%s"
+msgstr "пропущено имя для @%s"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3021
+#, perl-format
+msgid "missing category for @%s"
+msgstr "пропущена категория для @%s"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3073
+#, perl-format
+msgid "unexpected argument on @%s line: %s"
+msgstr "неожиданный аргумент на строке @%s: %s"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3089
+msgid "empty multitable"
+msgstr "пустая мультитаблица"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3145 tp/Texinfo/Parser.pm:5784
+#, perl-format
+msgid "superfluous argument to @%s"
+msgstr "лишний аргумент для @%s"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3151 tp/Texinfo/Parser.pm:5806
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5818
+#, perl-format
+msgid "bad argument to @%s"
+msgstr "некорректный аргумент для @%s"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3162
+#, perl-format
+msgid "%s requires an argument: the formatter for %citem"
+msgstr "%s должна использоваться c аргументом: форматом для %citem"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3167
+#, perl-format
+msgid "command @%s not accepting argument in brace should not be on @%s line"
+msgstr "команды @%s, не принимающей аргументов в скобках, не должно быть в 
строке @%s"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3202
+#, perl-format
+msgid "accent command address@hidden' not allowed as @%s argument"
+msgstr "выделенная команда address@hidden недопустима как аргумент @%s"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3290 tp/Texinfo/Parser.pm:3429
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5777
+#, perl-format
+msgid "@%s missing argument"
+msgstr "@%s пропущен аргумент"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3302
+#, perl-format
+msgid "unknown @end %s"
+msgstr "неизвестный @end %s"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3324 tp/Texinfo/Parser.pm:3943
+#, perl-format
+msgid "superfluous argument to @%s %s: %s"
+msgstr "лишний аргумент для @%s %s: %s"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3329 tp/Texinfo/Parser.pm:5861
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5906 tp/Texinfo/Parser.pm:5935
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5976 tp/Texinfo/Parser.pm:6055
+#, perl-format
+msgid "bad argument to @%s: %s"
+msgstr "неверный аргумент для @%s: %s"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3348
+#, perl-format
+msgid "@%s: could not open %s: %s"
+msgstr "@%s: невозможно открыть %s: %s"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3360
+#, perl-format
+msgid "encoding `%s' is not a canonical texinfo encoding"
+msgstr "кодировка «%s» не является каноничной кодировкой texinfo"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3369
+#, perl-format
+msgid "unrecognized encoding name `%s'"
+msgstr "имя кодировки «%s» не распознано"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3516
+#, perl-format
+msgid "@%s after the first element"
+msgstr "@%s после первого элемента"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3523
+#, perl-format
+msgid "@%s only meaningful on a @multitable line"
+msgstr "@%s имеет смысл только в строке @multitable"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3563
+#, perl-format
+msgid "@%s should not be associated with @top"
+msgstr "@%s не должен быть связан с @top"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3575
+#, perl-format
+msgid "@node precedes @%s, but parts may not be associated with nodes"
+msgstr "@node стоит до @%s, но части не могут быть связаны с нодами"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3677
+#, perl-format
+msgid "empty argument in @%s"
+msgstr "пустой аргумент в @%s"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3681
+#, perl-format
+msgid "empty node name after expansion `%s'"
+msgstr "пустое имя ноды после раскрытия «%s»"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3724
+#, perl-format
+msgid "empty menu entry name in `%s'"
+msgstr "пустое имя элемента меню в «%s»"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3732
+msgid "empty node name in menu entry"
+msgstr "пустое имя ноды в элементе меню"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3805
+#, perl-format
+msgid "@%s should not appear in @%s"
+msgstr "@%s не должен появляться в @%s"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3937
+#, perl-format
+msgid "@end %s should only appear at a line beginning"
+msgstr "@end %s должен появляться только в начале строки"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3960
+#, perl-format
+msgid "macro `%s' previously defined"
+msgstr "макрос «%s» был определён раньше"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3963
+#, perl-format
+msgid "here is the previous definition of `%s'"
+msgstr "место предыдущего определения «%s»"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3968
+#, perl-format
+msgid "redefining Texinfo language command: @%s"
+msgstr "переопределение команды языка Texinfo: @%s"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4017
+#, perl-format
+msgid "@%s without associated character"
+msgstr "@%s без соответствующего символа"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4087
+#, perl-format
+msgid "@%s defined with zero or more than one argument should be invoked with 
{}"
+msgstr "@%s определён с нулём или более чем одним аргументом, должен 
вызываться с {}"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4111
+#, perl-format
+msgid "macro call nested too deeply (set MAX_NESTED_MACROS to override; 
current value %d)"
+msgstr "вызов макроса вложен слишком глубоко (можно изменить через 
MAX_NESTED_MACROS; текущее значение: %d)"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4120
+#, perl-format
+msgid "recursive call of macro %s is not allowed; use @rmacro if needed"
+msgstr "рекурсивный вызов макроса %s не допускается; если нужно, используйте 
@rmacro"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4176
+#, perl-format
+msgid "accent command address@hidden' must not be followed by whitespace"
+msgstr "после выделенной команды address@hidden не должно быть пробельного 
символа"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4182
+#, perl-format
+msgid "use braces to give a command as an argument to @%s"
+msgstr "используйте фигурные скобки, чтобы передать @%s команду в качестве 
аргумента"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4195 tp/Texinfo/Parser.pm:5325
+#, perl-format
+msgid "%c%s expects `i' or `j' as argument, not `%s'"
+msgstr "%c%s ожидает в качестве аргумента «i» или «j», а не «%s»"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4207
+#, perl-format
+msgid "accent command address@hidden' must not be followed by new line"
+msgstr "после выделенной команды address@hidden не должно быть новой строки"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4218
+#, perl-format
+msgid "@%s expected braces"
+msgstr "@%s подразумевает фигурные скобки"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4383
+#, perl-format
+msgid "undefined flag: %s"
+msgstr "неопределенный флаг: %s"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4386
+msgid "bad syntax for @value"
+msgstr "неверный синтаксис @value"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4393
+#, perl-format
+msgid "%c%s is obsolete."
+msgstr "Команда %c%s устарела."
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4396
+#, perl-format
+msgid "%c%s is obsolete; %s"
+msgstr "Команда %c%s устарела; %s"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4405
+#, perl-format
+msgid "@%s should only appear at a line beginning"
+msgstr "@%s должен появляться только в начале строки"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4496
+#, perl-format
+msgid "@%s not allowed inside address@hidden' block"
+msgstr "@%s не допускается внутри блока address@hidden"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4505
+#, perl-format
+msgid "@%s should only appear in heading or footing"
+msgstr "@%s должен появляться только в заголовке или нижнем колонтитуле"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4631 tp/Texinfo/Parser.pm:4648
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4698
+#, perl-format
+msgid "@%s not meaningful inside address@hidden' block"
+msgstr "@%s не имеет смысла внутри блока address@hidden"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4658
+#, perl-format
+msgid "@%s in empty multitable"
+msgstr "@%s в пустой мультитаблице"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4664
+msgid "@tab before @item"
+msgstr "@tab перед @item"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4667
+#, perl-format
+msgid "too many columns in multitable item (max %d)"
+msgstr "слишком много столбцов в мультитабличном элементе (максимум %d)"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4704
+msgid "ignoring @tab outside of multitable"
+msgstr "@tab вне мультитаблицы игнорирован"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4708
+#, perl-format
+msgid "@%s outside of table or list"
+msgstr "@%s вне таблицы или списка"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4745
+#, perl-format
+msgid "must be after address@hidden' to use address@hidden'"
+msgstr "должно быть после address@hidden, чтобы использовать address@hidden"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4787
+#, perl-format
+msgid "@%s not meaningful outside address@hidden' and address@hidden' 
environments"
+msgstr "@%s не имеет смысла вне окружения address@hidden или address@hidden"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4791
+msgid "@dircategory after first node"
+msgstr "@dircategory после первой ноды"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4979
+#, perl-format
+msgid "region %s inside region %s is not allowed"
+msgstr "не допускается указание области %s внутри области %s"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4997
+msgid "@direntry after first node"
+msgstr "@direntry после первой ноды"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5005
+#, perl-format
+msgid "@%s seen before first @node"
+msgstr "@%s встречено перед первой @node"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5008
+msgid "perhaps your @top node should be wrapped in @ifnottex rather than 
@ifinfo?"
+msgstr "вероятно, ваша нода @top должна быть в @ifnottex, а не в @ifinfo?"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5070
+#, perl-format
+msgid "@%s should only appear in math context"
+msgstr "@%s должен появляться только в совпадающем контексте"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5078
+#, perl-format
+msgid "unknown command `%s'"
+msgstr "неизвестная команда «%s»"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5088
+msgid "unexpected @"
+msgstr "неожиданный символ @"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5117
+#, perl-format
+msgid "@%s is not meaningful outside address@hidden' environment"
+msgstr "@%s не имеет смысла вне окружения address@hidden"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5122
+#, perl-format
+msgid "@%s should be right below address@hidden'"
+msgstr "@%s должен быть сразу после address@hidden"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5130
+#, perl-format
+msgid "ignoring multiple @%s"
+msgstr "игнорируется многократный @%s"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5249
+#, perl-format
+msgid "command @%s does not accept arguments"
+msgstr "команда @%s не допускает аргументов"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5273
+#, perl-format
+msgid "command @%s missing a node or external manual argument"
+msgstr "у команда @%s отсутствует нода или внешний указанный вручную аргумент"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5292
+#, perl-format
+msgid "in @%s empty cross reference name after expansion `%s'"
+msgstr "в @%s указана пустое имя перекрёстной ссылки после раскрытого «%s»"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5303
+#, perl-format
+msgid "in @%s empty cross reference title after expansion `%s'"
+msgstr "в @%s указан пустой заголовок перекрёстной ссылки после раскрытого 
«%s»"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5316
+msgid "@image missing filename argument"
+msgstr "после @image пропущен аргумент, задающий файл"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5348
+#, perl-format
+msgid "@%s missing first argument"
+msgstr "у @%s пропущен первый аргумент"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5393
+#, perl-format
+msgid "non-hex digits in argument for @U: %s"
+msgstr "найдены не шестнадцатеричные цифры в аргументе для @U: %s"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5399
+#, perl-format
+msgid "fewer than four hex digits in argument for @U: %s"
+msgstr "количество шестнадцатеричных цифр в аргументе больше четырёх для @U : 
%s"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5412
+#, perl-format
+msgid "argument for @U exceeds size of integer: %s"
+msgstr "аргумент @U превышает размер integer: %s"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5418
+#, perl-format
+msgid "argument for @U exceeds Unicode maximum 0x10FFFF: %s"
+msgstr "аргумент @U превышает максимальное значение 0x10FFFF Юникода: %s"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5546
+msgid "superfluous arguments for node"
+msgstr "лишние аргументы у ноды"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5596
+#, perl-format
+msgid "expected @end %s"
+msgstr "ожидался @end %s"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5718
+#, perl-format
+msgid "@%s should only accept a @-command as argument, not `%s'"
+msgstr "@%s должна принимать только @-команду в качестве аргумента, а не «%s»"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5728
+#, perl-format
+msgid "remaining argument on @%s line: %s"
+msgstr "оставшийся аргумент в строке @%s: %s"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5801
+#, perl-format
+msgid "environment command %s as argument to @%s"
+msgstr "команда окружения %s в качестве аргумента для @%s"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5823
+#, perl-format
+msgid "empty @%s"
+msgstr "пустая @%s"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5831
+#, perl-format
+msgid "column fraction not a number: %s"
+msgstr "часть столбца не является числом: %s"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5840
+#, perl-format
+msgid "@sp arg must be numeric, not `%s'"
+msgstr "@sp аргумент должен быть числовым, а не «%s»"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5849
+#, perl-format
+msgid "reserved index name %s"
+msgstr "зарезервированное имя алфавитного указателя %s"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5868
+#, perl-format
+msgid "unknown source index in @%s: %s"
+msgstr "неизвестный источник алфавитного указателя в @%s: %s"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5871
+#, perl-format
+msgid "unknown destination index in @%s: %s"
+msgstr "неизвестное назначение алфавитного указателя в @%s: %s"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5901
+#, perl-format
+msgid "@%s leads to a merging of %s in itself, ignoring"
+msgstr "@%s ведёт к слиянию %s с самим собой, игнорируется"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5914
+#, perl-format
+msgid "unknown index `%s' in @printindex"
+msgstr "неизвестный алфавитный указатель «%s» в @printindex"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5920
+#, perl-format
+msgid "printing an index `%s' merged in another one `%s'"
+msgstr "выводится алфавитный указатель «%s», объединённый в другой «%s»"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5928
+#, perl-format
+msgid "printindex before document beginning: @printindex %s"
+msgstr "printindex до начала документа: @printindex %s"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5944
+#, perl-format
+msgid "@%s arg must be `top' or `bottom', not `%s'"
+msgstr "@%s аргумент должен быть «top» или «bottom», а не «%s»"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5952
+#, perl-format
+msgid "Only @%s 10 or 11 is supported, not `%s'"
+msgstr "Поддерживаются только @%s 10 или 11, а не «%s»"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5960
+#, perl-format
+msgid "@%s arg must be `separate' or `end', not `%s'"
+msgstr "@%s аргумент должен быть «separate» или «end», а не «%s»"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5968
+#, perl-format
+msgid "@%s arg must be `on', `off' or `odd', not `%s'"
+msgstr "@%s аргумент должен быть «on», «off» или «odd», а не «%s»"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5986 tp/Texinfo/Parser.pm:5991
+#, perl-format
+msgid "@paragraphindent arg must be numeric/`none'/`asis', not `%s'"
+msgstr "@paragraphindent аргумент должен быть числовым/«none»/«asis», а не 
«%s»"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5999
+#, perl-format
+msgid "@firstparagraphindent arg must be `none' or `insert', not `%s'"
+msgstr "@firstparagraphindent аргумент должен быть «none» или «insert», а не 
«%s»"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:6009
+#, perl-format
+msgid "@exampleindent arg must be numeric/`asis', not `%s'"
+msgstr "@exampleindent аргумент должен быть числовым/«asis», а не «%s»"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:6021
+#, perl-format
+msgid "expected @%s on or off, not `%s'"
+msgstr "ожидался @%s on или off, а не «%s»"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:6031
+#, perl-format
+msgid "@kbdinputstyle arg must be `code'/`example'/`distinct', not `%s'"
+msgstr "@kbdinputstyle аргумент должен быть «code»/«example»/«distinct», а не 
«%s»"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:6039
+#, perl-format
+msgid "@allowcodebreaks arg must be `true' or `false', not `%s'"
+msgstr "@allowcodebreaks аргумент должен быть «true» или «false», а не «%s»"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:6047
+#, perl-format
+msgid "@urefbreakstyle arg must be `after'/`before'/`none', not `%s'"
+msgstr "@urefbreakstyle аргумент должен быть «after»/«before»/«none», а не 
«%s»"
+
+#: tp/Texinfo/Structuring.pm:213
+#, perl-format
+msgid "raising the section level of @%s which is too low"
+msgstr "повышается уровень раздел @%s, так как слишком мал"
+
+#: tp/Texinfo/Structuring.pm:245
+#, perl-format
+msgid "no chapter-level command before @%s"
+msgstr "отсутствует команда chapter-level до @%s"
+
+#: tp/Texinfo/Structuring.pm:250
+#, perl-format
+msgid "lowering the section level of @%s appearing after a lower element"
+msgstr "понижается уровень раздела @%s, появившегося после понижающего 
элемента"
+
+#: tp/Texinfo/Structuring.pm:339
+#, perl-format
+msgid "no sectioning command associated with @%s"
+msgstr "отсутствует команда раздела, связанная с @%s"
+
+#: tp/Texinfo/Structuring.pm:488
+#, perl-format
+msgid "@%s not empty"
+msgstr "@%s не пуст"
+
+#  здесь %s может быть `cross' или `menu'
+#: tp/Texinfo/Structuring.pm:544 tp/Texinfo/Structuring.pm:1326
+#, perl-format
+msgid "@%s reference to nonexistent node `%s'"
+msgstr "@%s ссылается на несуществующую ноду «%s»"
+
+#: tp/Texinfo/Structuring.pm:557
+#, perl-format
+msgid "@%s entry node name `%s' different from %s name `%s'"
+msgstr "@%s имя появившейся ноды «%s» отличается от %s имени «%s»"
+
+#: tp/Texinfo/Structuring.pm:662
+#, perl-format
+msgid "unreferenced node `%s'"
+msgstr "на ноду «%s» нет ссылок"
+
+#: tp/Texinfo/Structuring.pm:708
+#, perl-format
+msgid "node `%s' is %s for `%s' in sectioning but not in menu"
+msgstr "нода «%s» соответствует %s для «%s» в разделах, но не в меню"
+
+#: tp/Texinfo/Structuring.pm:715
+#, perl-format
+msgid "node %s `%s' in menu `%s' and in sectioning `%s' differ"
+msgstr "нода %s «%s» в меню «%s» и в разделах «%s» различна"
+
+#: tp/Texinfo/Structuring.pm:733
+#, perl-format
+msgid "node `%s' is %s for `%s' in menu but not in sectioning"
+msgstr "нода «%s» соответствует %s для «%s» в меню, но не в разделах"
+
+#: tp/Texinfo/Structuring.pm:787
+#, perl-format
+msgid "%s pointer `%s' (for node `%s') different from %s name `%s'"
+msgstr "%s указатель «%s» (для ноды «%s») отличается от %s с именем «%s»"
+
+#: tp/Texinfo/Structuring.pm:814
+#, perl-format
+msgid "%s reference to nonexistent `%s'"
+msgstr "%s ссылается на несуществующий «%s»"
+
+#: tp/Texinfo/Structuring.pm:834
+#, perl-format
+msgid "node `%s' lacks menu item for `%s' despite being its Up target"
+msgstr "нода «%s» не имеет пункта меню для «%s», хотя на неё ссылается цель Up"
+
+#: tp/Texinfo/Structuring.pm:842
+#, perl-format
+msgid "for `%s', up in menu `%s' and up `%s' don't match"
+msgstr "для «%s», верх в меню «%s» и верх «%s» не совпадают"
+
+#: tp/Texinfo/Structuring.pm:1338
+#, perl-format
+msgid "@%s to `%s', different from %s name `%s'"
+msgstr "@%s на «%s», отличается от %s с именем «%s»"
+
+#: tp/Texinfo/Structuring.pm:2070
+#, perl-format
+msgid "empty index key in @%s"
+msgstr "пустой ключ алфавитного указателя в @%s"
+
+#: tp/init/chm.pm:221 tp/init/chm.pm:277 tp/init/chm.pm:348
+#, perl-format
+msgid "chm.pm: could not open %s for writing: %s\n"
+msgstr "chm.pm: невозможно открыть %s для записи: %s\n"
+
+#: tp/init/chm.pm:267 tp/init/chm.pm:338 tp/init/chm.pm:399
+#, perl-format
+msgid "chm.pm: error on closing %s: %s"
+msgstr "chm.pm: ошибка при закрытии %s: %s"
+
+#: tp/init/latex2html.pm:200
+#, perl-format
+msgid "l2h: could not open latex file %s for writing: %s"
+msgstr "l2h: невозможно открыть файл latex %s для записи: %s"
+
+#: tp/init/latex2html.pm:341
+msgid "l2h: L2H_TMP directory contains a dot"
+msgstr "l2h: имя каталога L2H_TMP содержит точку"
+
+#: tp/init/latex2html.pm:346
+msgid "l2h: current directory contains a dot"
+msgstr "l2h: имя текущего каталога содержит точку"
+
+#: tp/init/latex2html.pm:374
+#, perl-format
+msgid "l2h: command did not succeed: %s"
+msgstr "l2h: ошибка выполнения команды: %s"
+
+#: tp/init/latex2html.pm:422
+#, perl-format
+msgid "l2h: image has invalid extension: %s"
+msgstr "l2h: изображение имеет некорректное расширение: %s"
+
+#: tp/init/latex2html.pm:438
+#, perl-format
+msgid "l2h: rename %s as %s failed: %s"
+msgstr "l2h: ошибка при переименовании %s в %s: %s"
+
+#: tp/init/latex2html.pm:460
+#, perl-format
+msgid "l2h: could not open %s: %s"
+msgstr "l2h: невозможно открыть %s: %s"
+
+#: tp/init/latex2html.pm:493
+#, perl-format
+msgid "latex2html.pm: end of @%s item %d not found"
+msgstr "latex2html.pm: не найден конец @%s элемента %d"
+
+#: tp/init/latex2html.pm:504
+#, perl-format
+msgid "latex2html.pm: processing produced %d items in HTML; expected %d, the 
number of items found in the document"
+msgstr "latex2html.pm: результатом работы стало %d элементов в HTML; ожидалось 
%d, число элементов, найденных в документе"
+
+#: tp/init/latex2html.pm:534
+#, perl-format
+msgid "l2h: could not determine the fragment %d for @%s"
+msgstr "l2h: невозможно определить фрагмент %d для @%s"
+
+#: tp/init/latex2html.pm:560
+#, perl-format
+msgid "l2h: could not extract the fragment %d for @%s with output counter %d 
from HTML"
+msgstr "l2h: невозможно извлечь фрагмент %d для @%s с выходным количеством %d 
из HTML"
+
+#: tp/init/latex2html.pm:621
+#, perl-format
+msgid "l2h: could not load %s: %s"
+msgstr "l2h: невозможно загрузить %s: %s"
+
+#: tp/init/latex2html.pm:634
+#, perl-format
+msgid "l2h: could not open %s for writing: %s"
+msgstr "l2h: невозможно открыть %s для записи: %s"
+
+#: tp/init/tex4ht.pm:123 tp/init/tex4ht.pm:267
+#, perl-format
+msgid "tex4ht.pm: could not open %s: %s"
+msgstr "tex4ht.pm: невозможно открыть %s: %s"
+
+#: tp/init/tex4ht.pm:219
+#, perl-format
+msgid "tex4ht.pm: chdir %s failed: %s"
+msgstr "tex4ht.pm: ошибка при выполнении chdir %s: %s"
+
+#: tp/init/tex4ht.pm:232
+#, perl-format
+msgid "tex4ht.pm: unable to return to initial directory: %s"
+msgstr "tex4ht.pm: невозможно вернуться в начальный каталог: %s"
+
+#: tp/init/tex4ht.pm:244
+#, perl-format
+msgid "tex4ht.pm: output file missing: %s"
+msgstr "tex4ht.pm: отсутствует имя выходного файла: %s"
+
+#: tp/init/tex4ht.pm:260
+#, perl-format
+msgid "tex4ht.pm: command failed: %s"
+msgstr "tex4ht.pm: ошибка при выполнении команды: %s"
+
+#: tp/init/tex4ht.pm:294
+#, perl-format
+msgid "tex4ht.pm: end of @%s item %d not found"
+msgstr "tex4ht.pm: не найден конец @%s элемента %d"
+
+#: tp/init/tex4ht.pm:301
+#, perl-format
+msgid "tex4ht.pm: processing produced %d items in HTML; expected %d, the 
number of items found in the document for @%s"
+msgstr "tex4ht.pm: результатом работы стало %d элементов в HTML; ожидалось %d, 
число элементов, найденных в документе для @%s"
+
+#: tp/init/tex4ht.pm:321
+#, perl-format
+msgid "tex4ht.pm: output has no HTML item for @%s %s"
+msgstr "tex4ht.pm: в выводе нет элемента HTML для @%s %s"
+
+#: tp/init/tex4ht.pm:336
+#, perl-format
+msgid "tex4ht.pm: processing retrieved %d items in HTML; expected %d, the 
number of items found in the document for @%s"
+msgstr "tex4ht.pm: при обработке получено %d элементов в HTML; ожидалось %d, 
число элементов, найденных в документе для @%s"
+
+#: tp/texi2any.pl:382
+#, perl-format
+msgid "error loading %s: %s\n"
+msgstr "ошибка загрузки %s: %s\n"
+
+#: tp/texi2any.pl:395
+#, perl-format
+msgid "%s: unknown variable %s"
+msgstr "%s: неизвестная переменная %s"
+
+#: tp/texi2any.pl:399
+#, perl-format
+msgid "%s: obsolete variable %s\n"
+msgstr "%s: устаревшая переменная %s\n"
+
+#: tp/texi2any.pl:414
+#, perl-format
+msgid "%s: unknown variable %s\n"
+msgstr "%s: неизвестная переменная %s\n"
+
+#: tp/texi2any.pl:418
+#, perl-format
+msgid "obsolete variable %s\n"
+msgstr "устаревшая переменная %s\n"
+
+#: tp/texi2any.pl:483
+#, perl-format
+msgid "could not read init file %s"
+msgstr "невозможно причитать файл инициализации %s"
+
+#: tp/texi2any.pl:646
+#, perl-format
+msgid "ignoring unrecognized TEXINFO_OUTPUT_FORMAT value `%s'\n"
+msgstr "игнорируется неизвестное значение TEXINFO_OUTPUT_FORMAT «%s»\n"
+
+#: tp/texi2any.pl:729
+#, perl-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... TEXINFO-FILE...\n"
+msgstr "Использование: %s [ПАРАМЕТР]… ФАЙЛ-TEXINFO…\n"
+
+#: tp/texi2any.pl:732
+msgid ""
+"Translate Texinfo source documentation to various other formats, by default\n"
+"Info files suitable for reading online with Emacs or standalone GNU Info.\n"
+"\n"
+"This program is commonly installed as both `makeinfo' and `texi2any';\n"
+"the behavior is identical, and does not depend on the installed name.\n"
+msgstr ""
+"Преобразует документацию в формате Texinfo в другие форматы, по\n"
+"умолчанию в Info-файлы, которые можно читать с помощью Emacs или\n"
+"отдельной программой GNU Info.\n"
+"\n"
+"Эта программа, обычно, устанавливается по именами «makeinfo» и «texi2any»;\n"
+"её поведение одинаково и не зависит от названия.\n"
+
+#: tp/texi2any.pl:738
+#, perl-format
+msgid ""
+"General options:\n"
+"      --document-language=STR locale to use in translating Texinfo keywords\n"
+"                                for the output document (default C).\n"
+"      --error-limit=NUM       quit after NUM errors (default %d).\n"
+"      --force                 preserve output even if errors.\n"
+"      --help                  display this help and exit.\n"
+"      --no-validate           suppress node cross-reference validation.\n"
+"      --no-warn               suppress warnings (but not errors).\n"
+"      --conf-dir=DIR          search also for initialization files in DIR.\n"
+"      --init-file=FILE        load FILE to modify the default behavior.\n"
+"  -c, --set-customization-variable VAR=VAL  set customization variable VAR \n"
+"                                to value VAL.\n"
+"  -v, --verbose               explain what is being done.\n"
+"      --version               display version information and exit.\n"
+msgstr ""
+"Общие параметры:\n"
+"      --document-language=СТР локаль для перевода ключевых слов Texinfo\n"
+"                              для выходного документа (по умолчанию C)\n"
+"      --error-limit=ЧИСЛО     выйти после ЧИСЛА ошибок (по умолчанию %d)\n"
+"      --force                 сохранять вывод, даже если были ошибки\n"
+"      --help                  показать эту справку и выйти\n"
+"      --no-validate           не производить проверку перекрестных ссылок\n"
+"      --no-warn               не показывать предупреждения (но не ошибки)\n"
+"      --conf-dir=КАТ          также искать файлы инициализации в КАТАЛОГЕ\n"
+"      --init-file=ФАЙЛ        загружать ФАЙЛ для изменения поведения\n"
+"                              по умолчанию\n"
+"  -c, --set-customization-variable VAR=ЗНАЧ устанавливает переменную\n"
+"                              подстройки ПЕР в значение ЗНАЧ\n"
+"  -v, --verbose               пояснять действия\n"
+"      --version               показать информацию о версии и выйти\n"
+
+#: tp/texi2any.pl:754
+msgid ""
+"Output format selection (default is to produce Info):\n"
+"      --docbook               output Docbook XML rather than Info.\n"
+"      --html                  output HTML rather than Info.\n"
+"      --plaintext             output plain text rather than Info.\n"
+"      --xml                   output Texinfo XML rather than Info.\n"
+"      --dvi, --dvipdf, --ps, --pdf  call texi2dvi to generate given output,\n"
+"                                after checking validity of TEXINFO-FILE.\n"
+msgstr ""
+"Выбор выходного формата (по умолчанию Info):\n"
+"      --docbook               выводить в формате DocBook XML, а не Info\n"
+"      --html                  выводить в формате HTML, а не Info\n"
+"      --plaintext             выводить простой текст, а не Info\n"
+"      --xml                   выводить в формате Texinfo XML, а не в Info\n"
+"      --dvi, --dvipdf, --ps, --pdf  вызывать texi2dvi для генерации вывода\n"
+"                                    после проверки корректности 
ФАЙЛА-TEXINFO\n"
+
+#: tp/texi2any.pl:762
+msgid ""
+"General output options:\n"
+"  -E, --macro-expand=FILE     output macro-expanded source to FILE,\n"
+"                                ignoring any @setfilename.\n"
+"      --no-headers            suppress node separators, Node: lines, and 
menus\n"
+"                                from Info output (thus producing plain 
text)\n"
+"                                or from HTML (thus producing shorter 
output).\n"
+"                                Also, if producing Info, write to\n"
+"                                standard output by default.\n"
+"      --no-split              suppress any splitting of the output;\n"
+"                                generate only one output file.\n"
+"      --[no-]number-sections  output chapter and sectioning numbers;\n"
+"                                default is on.\n"
+"  -o, --output=DEST           output to DEST.\n"
+"                                With split output, create DEST as a 
directory\n"
+"                                 and put the output files there.\n"
+"                                With non-split output, if DEST is already\n"
+"                                 a directory or ends with a /,\n"
+"                                 put the output file there.\n"
+"                                Otherwise, DEST names the output file.\n"
+msgstr ""
+"Общие параметры, управляющие выводом:\n"
+" -E, --macro-expand=ФАЙЛ     вывести в ФАЙЛ первоначальный Texinfo-файл с\n"
+"                             раскрытыми макросами, игнорируя все 
@setfilename\n"
+"     --no-headers            выводить простой текст, пропуская разделители\n"
+"                             нод, строки Node: и меню из полученного\n"
+"                             результата Info или HTML (то есть укорачивая\n"
+"                             результат); также писать на стандартный вывод 
по\n"
+"                             умолчанию, если создаётся Info\n"
+"     --no-split              подавить разделение при выводе;\n"
+"                             создавать только один выходной файл\n"
+"     --[no-]number-sections  выводить номера глав и разделов (по умолчанию)\n"
+" -o, --output=НАЗН           выводить в указанный ФАЙЛ; при раздельном 
выводе\n"
+"                             создавать каталог НАЗН и размещать в нём файлы\n"
+"                             результата; при безраздельном выводе, если\n"
+"                             каталог НАЗН существует или заканчивается /, 
то\n"
+"                             помещать файл в него; в противном случае НАЗН\n"
+"                             являются именами выходного файла\n"
+
+#: tp/texi2any.pl:782
+#, perl-format
+msgid ""
+"Options for Info and plain text:\n"
+"      --disable-encoding      do not output accented and special characters\n"
+"                                in Info output based on @documentencoding.\n"
+"      --enable-encoding       override --disable-encoding (default).\n"
+"      --fill-column=NUM       break Info lines at NUM characters (default 
%d).\n"
+"      --footnote-style=STYLE  output footnotes in Info according to STYLE:\n"
+"                                `separate' to put them in their own node;\n"
+"                                `end' to put them at the end of the node, 
in\n"
+"                                which they are defined (this is the 
default).\n"
+"      --paragraph-indent=VAL  indent Info paragraphs by VAL spaces (default 
%d).\n"
+"                                If VAL is `none', do not indent; if VAL is\n"
+"                                `asis', preserve existing indentation.\n"
+"      --split-size=NUM        split Info files at size NUM (default %d).\n"
+msgstr ""
+"Параметры для Info и простого текста:\n"
+"      --disable-encoding      не выводить символы с ударением и спец. 
символы\n"
+"                              в результат Info, учитывая @documentencoding\n"
+"      --enable-encoding       отменить --disable-encoding (по умолчанию)\n"
+"      --fill-column=ЧИСЛО     разбивать строки Info длиннее ЧИСЛА знаков\n"
+"                              (по умолчанию %d)\n"
+"      --footnote-style=СТИЛЬ  выводить сноски Info одним из СТИЛЕЙ:\n"
+"                              «separate» — помещать сноски в отдельную 
ноду,\n"
+"                              «end» — помещать сноски в конец ноды, в 
которой\n"
+"                              они были определены (по умолчанию)\n"
+"      --paragraph-indent=Н    делать отступы Info шириной Н пробелов\n"
+"                                (по умолчанию %d); если Н равно «none» — не\n"
+"                                делать отступы, если «asis» — сохранять\n"
+"                                существующие отступы\n"
+"      --split-size=РАЗМЕР     разделять вывод Info на файлы заданного 
РАЗМЕРА\n"
+"                              (по умолчанию %d)\n"
+
+#: tp/texi2any.pl:799
+msgid ""
+"Options for HTML:\n"
+"      --css-include=FILE      include FILE in HTML <style> output;\n"
+"                                read stdin if FILE is -.\n"
+"      --css-ref=URL           generate CSS reference to URL.\n"
+"      --internal-links=FILE   produce list of internal links in FILE.\n"
+"      --split=SPLIT           split at SPLIT, where SPLIT may be `chapter',\n"
+"                                `section' or `node'.\n"
+"      --transliterate-file-names  use file names in ASCII transliteration.\n"
+"      --node-files            produce redirection files for nodes and \n"
+"                                anchors; default is set only if split.\n"
+msgstr ""
+"Параметры для HTML:\n"
+"      --css-include=ФАЙЛ      включить ФАЙЛ в тег <style> в выводе HTML;\n"
+"                              читать стандартный ввод, если ФАЙЛ задан как 
-\n"
+"      --css-ref=URL           генерировать ссылку CSS на URL\n"
+"      --internal-links=ФАЙЛ   создать ФАЙЛ со списком внутренних ссылок\n"
+"      --split=SPLIT           разделить по SPLIT, где SPLIT может быть:\n"
+"                               «chapter», «section» или «node»\n"
+"      --transliterate-file-names  транслитерировать имена файлов в ASCII\n"
+"      --node-files            создавать файлы перенаправлений для нод и\n"
+"                                якорей; по умолчанию, если задано 
разделение\n"
+
+#: tp/texi2any.pl:810
+msgid ""
+"Options for XML and Docbook:\n"
+"      --output-indent=VAL     does nothing, retained for compatibility.\n"
+msgstr ""
+"Параметры для XML и Docbook:\n"
+"      --output-indent=ЧИСЛО   ничего не делает, для совместимости\n"
+
+#: tp/texi2any.pl:813
+msgid ""
+"Options for DVI/PS/PDF:\n"
+"      --Xopt=OPT              pass OPT to texi2dvi; can be repeated.\n"
+msgstr ""
+"Параметры для DVI/PS/PDF:\n"
+"      --Xopt=ПАР              передать ПАР в texi2dvi; может повторяться\n"
+
+#: tp/texi2any.pl:816
+msgid ""
+"Input file options:\n"
+"      --commands-in-node-names  does nothing, retained for compatibility.\n"
+"  -D VAR                        define the variable VAR, as with @set.\n"
+"  -D 'VAR VAL'                  define VAR to VAL (one shell argument).\n"
+"  -I DIR                        append DIR to the @include search path.\n"
+"  -P DIR                        prepend DIR to the @include search path.\n"
+"  -U VAR                        undefine the variable VAR, as with @clear.\n"
+msgstr ""
+"Параметры для входных файлов:\n"
+"      --commands-in-node-names   ничего не делает, для совместимости\n"
+" -D ПЕРЕМЕННАЯ           определить ПЕРЕМЕННУЮ, аналогично @set\n"
+" -D 'ПЕР ЗНАЧ'           определить ПЕР равным ЗНАЧ (один аргумент 
оболочки)\n"
+" -I КАТАЛОГ              добавить КАТАЛОГ в конец списка поиска @include\n"
+" -P КАТАЛОГ              добавить КАТАЛОГ в начало списка поиска @include\n"
+" -U ПЕРЕМЕННАЯ           удалить ПЕРЕМЕННУЮ, аналогично @clear\n"
+
+#: tp/texi2any.pl:824
+msgid ""
+"Conditional processing in input:\n"
+"  --ifdocbook       process @ifdocbook and @docbook even if\n"
+"                      not generating Docbook.\n"
+"  --ifhtml          process @ifhtml and @html even if not generating HTML.\n"
+"  --ifinfo          process @ifinfo even if not generating Info.\n"
+"  --ifplaintext     process @ifplaintext even if not generating plain text.\n"
+"  --iftex           process @iftex and @tex.\n"
+"  --ifxml           process @ifxml and @xml.\n"
+"  --no-ifdocbook    do not process @ifdocbook and @docbook text.\n"
+"  --no-ifhtml       do not process @ifhtml and @html text.\n"
+"  --no-ifinfo       do not process @ifinfo text.\n"
+"  --no-ifplaintext  do not process @ifplaintext text.\n"
+"  --no-iftex        do not process @iftex and @tex text.\n"
+"  --no-ifxml        do not process @ifxml and @xml text.\n"
+"\n"
+"  Also, for the --no-ifFORMAT options, do process @ifnotFORMAT text.\n"
+msgstr ""
+"Условная обработка ввода:\n"
+"  --ifdocbook       обрабатывать @ifdocbook и @docbook, даже если\n"
+"                    не генерируется Docbook\n"
+"  --ifhtml          обрабатывать @ifhtml и @html, даже если\n"
+"                    не генерируется HTML\n"
+"  --ifinfo          обрабатывать @ifinfo, даже если\n"
+"                    не генерируется Info\n"
+"  --ifplaintext     обрабатывать @ifplaintext, даже если\n"
+"                    не генерируется простой текст\n"
+"  --iftex           обрабатывать @iftex и @tex\n"
+"  --ifxml           обрабатывать @ifxml и @xml\n"
+"  --no-ifdocbook    не обрабатывать текст в @ifdocbook и @docbook\n"
+"  --no-ifhtml       не обрабатывать текст в @ifhtml и @html\n"
+"  --no-ifinfo       не обрабатывать текст в @ifinfo\n"
+"  --no-ifplaintext  не обрабатывать текст в @ifplaintext\n"
+"  --no-iftex        не обрабатывать текст в @iftex и @tex\n"
+"  --no-ifxml        не обрабатывать текст @ifxml и @xml\n"
+"\n"
+"  Кроме того, для параметров --no-ifФОРМАТ, обрабатывать текст в 
@ifnotФОРМАТ.\n"
+
+#: tp/texi2any.pl:841
+msgid ""
+"  The defaults for the @if... conditionals depend on the output format:\n"
+"  if generating Docbook, --ifdocbook is on and the others are off;\n"
+"  if generating HTML, --ifhtml is on and the others are off;\n"
+"  if generating Info, --ifinfo is on and the others are off;\n"
+"  if generating plain text, --ifplaintext is on and the others are off;\n"
+"  if generating XML, --ifxml is on and the others are off.\n"
+msgstr ""
+"По умолчанию обработка условных команд @if… зависит от выходного формата:\n"
+"  при выводе Docbook включён --ifdocbook, а остальные выключены;\n"
+"  при выводе HTML включён --ifhtml, а остальные выключены;\n"
+"  при выводе Info включён --ifinfo, а остальные выключены;\n"
+"  при выводе простого текста включён --ifplaintext, а остальные выключены;\n"
+"  при выводе XML включён --ifxml, а остальные выключены.\n"
+
+#: tp/texi2any.pl:848
+msgid ""
+"Examples:\n"
+"  makeinfo foo.texi                      write Info to foo's @setfilename\n"
+"  makeinfo --html foo.texi               write HTML to @setfilename\n"
+"  makeinfo --xml foo.texi                write Texinfo XML to @setfilename\n"
+"  makeinfo --docbook foo.texi            write Docbook XML to @setfilename\n"
+"  makeinfo --plaintext foo.texi          write plain text to standard 
output\n"
+"  makeinfo --pdf foo.texi                write PDF using texi2dvi\n"
+"\n"
+"  makeinfo --html --no-headers foo.texi  write html without node lines, 
menus\n"
+"  makeinfo --number-sections foo.texi    write Info with numbered sections\n"
+"  makeinfo --no-split foo.texi           write one Info file however big\n"
+msgstr ""
+"Примеры:\n"
+"  makeinfo foo.texi                 записать Info в @setfilename из foo\n"
+"  makeinfo --html foo.texi          записать HTML в @setfilename\n"
+"  makeinfo --xml foo.texi           записать Texinfo XML в @setfilename\n"
+"  makeinfo --docbook foo.texi       записать DocBook XML в @setfilename\n"
+"  makeinfo --plaintext foo.texi     записать простой текст в стандартный 
вывод\n"
+"  makeinfo --pdf foo.texi           записать PDF с помощью texi2dvi\n"
+"\n"
+"  makeinfo --html --no-headers foo.texi записать html без меню и строк ноды\n"
+"  makeinfo --number-sections foo.texi   записать Info с нумерованными 
разделами\n"
+"  makeinfo --no-split foo.texi          записать один большой Info-файл\n"
+
+#: tp/texi2any.pl:895
+#, perl-format
+msgid "%s: --footnote-style arg must be `separate' or `end', not `%s'.\n"
+msgstr "%s: аргумент --footnote-style должен быть «separate» или «end», а не 
«%s».\n"
+
+#: tp/texi2any.pl:986
+#, perl-format
+msgid "%s: --paragraph-indent arg must be numeric/`none'/`asis', not `%s'.\n"
+msgstr "%s: аргумент --paragraph-indent должен быть числовым/«none»/«asis», а 
не «%s».\n"
+
+#: tp/texi2any.pl:1063
+#, perl-format
+msgid "%s: when generating %s, only one input FILE may be specified with -o\n"
+msgstr "%s: при генерации %s, можно указать только один входной ФАЙЛ с помощью 
-o\n"
+
+#: tp/texi2any.pl:1067
+msgid "--Xopt option without printed output"
+msgstr "параметр --Xopt без печатного вывода"
+
+#: tp/texi2any.pl:1082
+#, perl-format
+msgid "unknown tree transformation %s"
+msgstr "неизвестное преобразование дерева %s"
+
+#: tp/texi2any.pl:1089
+#, perl-format
+msgid "ignoring splitting for format %s"
+msgstr "игнорируется разделение для формата %s"
+
+#: tp/texi2any.pl:1149
+#, perl-format
+msgid "%s: missing file argument.\n"
+msgstr "%s: пропущен аргумент, задающий файл.\n"
+
+#: tp/texi2any.pl:1150
+#, perl-format
+msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
+msgstr "Попробуйте «%s --help» для получения более подробного описания.\n"
+
+#: tp/texi2any.pl:1231
+msgid "fill_gaps_in_sectioning transformation return no result. No section?"
+msgstr "Преобразование fill_gaps_in_sectioning не дало результата. Нет 
раздела?"
+
+#: tp/texi2any.pl:1254
+#, perl-format
+msgid "error on closing macro expand file %s: %s\n"
+msgstr "ошибка при закрытии расширяющего макрос файла %s: %s\n"
+
+#: tp/texi2any.pl:1260
+#, perl-format
+msgid "could not open %s for writing: %s\n"
+msgstr "невозможно открыть %s для записи: %s\n"
+
+#: tp/texi2any.pl:1285
+msgid "insert_nodes_for_sectioning_commands transformation return no result. 
No section?"
+msgstr "Преобразование insert_nodes_for_sectioning_commands не дало 
результата. Нет раздела?"
+
+#: tp/texi2any.pl:1358 tp/texi2any.pl:1434
+#, perl-format
+msgid "%s: error on closing %s: %s\n"
+msgstr "%s: ошибка при закрытии %s: %s\n"
+
+#: tp/texi2any.pl:1381 tp/texi2any.pl:1415
+#, perl-format
+msgid "%s: error on closing internal links file %s: %s\n"
+msgstr "%s: ошибка при закрытии файла внутренних ссылок %s: %s\n"
+
+#: tp/texi2any.pl:1387 tp/texi2any.pl:1421
+#, perl-format
+msgid "%s: could not open %s for writing: %s\n"
+msgstr "%s: невозможно открыть %s для записи: %s\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Email bug reports to address@hidden,\n"
+#~ "general questions and discussion to address@hidden"
+#~ "Texinfo home page: http://www.gnu.org/software/texinfo/";
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Об ошибках сообщайте по адресу address@hidden,\n"
+#~ "общее обсуждение и вопросы направляйте по адресу address@hidden"
+#~ "Домашняя страница Texinfo: http://www.gnu.org/software/texinfo/";
+
+#~ msgid "--*** Tags out of Date ***"
+#~ msgstr "--*** Теги устарели ***"
+
+#~ msgid " Subfile: %s"
+#~ msgstr " Подфайл: %s"
+
+#~ msgid "Insert this character"
+#~ msgstr "Вставить этот символ"
+
+#~ msgid "No index entries."
+#~ msgstr "Не найден алфавитный указатель."
+
+#~ msgid "CAN'T SEE THIS"
+#~ msgstr "Это невидимый текст!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "* Menu: Nodes whose indices contain `%s':\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "* Menu: Ноды, чьи алфавитные указатели содержат «%s»:\n"
+
+#~ msgid "No index"
+#~ msgstr "Не найден алфавитный указатель"
+
+#~ msgid "Index for `%s'"
+#~ msgstr "Указатель для «%s»"
+
+#~ msgid "File names matching `%s'"
+#~ msgstr "Имена файлов, совпадающие с «%s»"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Basic Commands in Info Windows\n"
+#~ "******************************\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Основные команды в окнах Info\n"
+#~ "******************************\n"
+
+#~ msgid "  %-10s  Quit this help.\n"
+#~ msgstr "  %-10s  Покинуть эту справку\n"
+
+#~ msgid "  %-10s  Quit Info altogether.\n"
+#~ msgstr "  %-10s  Покинуть также Info\n"
+
+#~ msgid "  %-10s  Invoke the Info tutorial.\n"
+#~ msgstr "  %-10s  Вызвать обучающее руководство\n"
+
+#~ msgid "  %-10s  Move to the `next' node of this node.\n"
+#~ msgstr "  %-10s  Перейти к «следующей» ноде в этой ноде\n"
+
+#~ msgid "  %-10s  Move to the `previous' node of this node.\n"
+#~ msgstr "  %-10s  Перейти к «предыдущей» ноде в этой ноде\n"
+
+#~ msgid "  %-10s  Move `up' from this node.\n"
+#~ msgstr "  %-10s  Перейти «вверх»  ноды\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "  %-10s  Pick menu item specified by name.\n"
+#~ "              Picking a menu item causes another node to be selected.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\\%-10s  Выбрать пункт меню с заданным именем.\n"
+#~ "              При переходе к заданному пункту меню выбирается другая 
нода\n"
+
+#~ msgid "  %-10s  Follow a cross reference.  Reads name of reference.\n"
+#~ msgstr "  %-10s  Перейти по перекрёстной ссылке. Считывает имя ссылки.\n"
+
+#~ msgid "  %-10s  Move to the last node seen in this window.\n"
+#~ msgstr "  %-10s  Перейти на последнюю ноду в этом окне.\n"
+
+#~ msgid "  %-10s  Skip to next hypertext link within this node.\n"
+#~ msgstr "  %-10s  Переместиться к следующей гиперссылке в этой ноде.\n"
+
+#~ msgid "  %-10s  Follow the hypertext link under cursor.\n"
+#~ msgstr "  %-10s  Перейти по гиперссылке под курсором.\n"
+
+#~ msgid "  %-10s  Move to the `directory' node.  Equivalent to `g (DIR)'.\n"
+#~ msgstr "  %-10s  Перейти к «корневой» ноде. Эквивалентно «g (DIR)».\n"
+
+#~ msgid "  %-10s  Move to the Top node.  Equivalent to `g Top'.\n"
+#~ msgstr "  %-10s  Перейти к ноде Top.  Эквивалентно «g Top».\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Moving within a node:\n"
+#~ "---------------------\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Перемещение внутри ноды:\n"
+#~ "------------------------\n"
+
+#~ msgid "  %-10s  Scroll forward a page.\n"
+#~ msgstr "  %-10s  Прокрутить на страницу вперёд.\n"
+
+#~ msgid "  %-10s  Scroll backward a page.\n"
+#~ msgstr "  %-10s  Прокрутить на страницу назад.\n"
+
+#~ msgid "  %-10s  Go to the beginning of this node.\n"
+#~ msgstr "  %-10s  Переместиться в начало этой ноды.\n"
+
+#~ msgid "  %-10s  Go to the end of this node.\n"
+#~ msgstr "  %-10s  Переместиться в конец этой ноды.\n"
+
+#~ msgid "  %-10s  Scroll forward 1 line.\n"
+#~ msgstr "  %-10s  Прокрутить на строку вперёд.\n"
+
+#~ msgid "  %-10s  Scroll backward 1 line.\n"
+#~ msgstr "  %-10s  Прокрутить на строку назад.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Other commands:\n"
+#~ "---------------\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Другие команды:\n"
+#~ "---------------\n"
+
+#~ msgid "  %-10s  Pick first...ninth item in node's menu.\n"
+#~ msgstr "  %-10s  Выбрать первый…девятый пункт в меню ноды.\n"
+
+#~ msgid "  %-10s  Pick last item in node's menu.\n"
+#~ msgstr "  %-10s  Выбрать последний пункт в меню ноды.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "  %-10s  Search for a specified string in the index entries of this Info\n"
+#~ "              file, and select the node referenced by the first entry 
found.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\\%-10s  Искать заданную строку в алфавитных указателях этого\n"
+#~ "              Info-файла и выбрать ноду по первой найденной ссылке.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "  %-10s  Move to node specified by name.\n"
+#~ "              You may include a filename as well, as in 
(FILENAME)NODENAME.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\\%-10s  Перейти к ноде с заданным именем.\n"
+#~ "              Вы можете задать также имя файла, например (ФАЙЛ)НОДА.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "  %-10s  Search forward for a specified string,\n"
+#~ "              and select the node in which the next occurrence is found.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\\%-10s  Искать указанную строку «вперёд» и выбрать ноду,\n"
+#~ "              в которой найдено следующее вхождение.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "  %-10s  Search backward for a specified string,\n"
+#~ "              and select the node in which the next occurrence is found.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\\%-10s  Искать указанную строку «назад» и выбрать ноду,\n"
+#~ "              в которой найдено следующее вхождение.\n"
+
+#~ msgid "ESC %s is undefined."
+#~ msgstr "ESC %s не определено."
+
+#~ msgid "%s is defined to %s."
+#~ msgstr "%s привязано к %s."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Selecting other nodes:\n"
+#~ "----------------------\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Выбор других нод:\n"
+#~ "------------------\n"
+
+#~ msgid "incorrect number of arguments"
+#~ msgstr "неправильное число аргументов"
+
+#~ msgid "cannot open input file `%s'"
+#~ msgstr "невозможно открыть выходной файл «%s»"
+
+#~ msgid "cannot create output file `%s'"
+#~ msgstr "невозможно создать выходной файл «%s»"
+
+#~ msgid "error writing to `%s'"
+#~ msgstr "ошибка записи в «%s»"
+
+#~ msgid "error closing output file `%s'"
+#~ msgstr "невозможно закрыть выходной файл «%s»"
+
+#~ msgid "section too long"
+#~ msgstr "раздел слишком велик"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: %s [OPTION]... [INPUT-FILE]\n"
+#~ "\n"
+#~ "Compile infokey source file to infokey file.  Reads INPUT-FILE (default\n"
+#~ "$HOME/.infokey) and writes compiled key file to (by default) 
$HOME/.info.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Options:\n"
+#~ "  --output FILE        output to FILE instead of $HOME/.info\n"
+#~ "  --help               display this help and exit.\n"
+#~ "  --version            display version information and exit.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Использование: %s [ПАРАМЕТР]... [ВХОДНОЙ-ФАЙЛ]\n"
+#~ "\n"
+#~ "Компилирует исходный файл infokey в файл infokey.  Считывается\n"
+#~ "ВХОДНОЙ-ФАЙЛ (по умолчанию $HOME/.infokey) и записывает\n"
+#~ "скомпилированный файл с привязками клавиш в $HOME/.info.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Параметры:\n"
+#~ "  --output ИМЯ-ФАЙЛА           вывод в указанный файл, а не в 
$HOME/.info\n"
+#~ "  --help                       показать эту справку и выйти\n"
+#~ "  --version                    показать информацию о версии и выйти\n"
+
+#~ msgid "Ignoring invalid infokey file `%s' - too small"
+#~ msgstr "Неправильный файл infokey «%s» игнорируется — слишком маленький"
+
+#~ msgid "Ignoring invalid infokey file `%s' - too big"
+#~ msgstr "Неправильный файл infokey «%s» игнорируется — слишком большой"
+
+#~ msgid "Error reading infokey file `%s' - short read"
+#~ msgstr "Ошибка чтения файла infokey «%s» — чтение прервано"
+
+#~ msgid "Invalid infokey file `%s' (bad magic numbers) -- run infokey to 
update it"
+#~ msgstr "Некорректный файл infokey «%s» (неверная сигнатура) — запустите 
infokey, чтобы обновить его"
+
+#~ msgid "Your infokey file `%s' is out of date -- run infokey to update it"
+#~ msgstr "Файл infokey «%s» устарел — запустите infokey, чтобы обновить его"
+
+#~ msgid "Invalid infokey file `%s' (bad section length) -- run infokey to 
update it"
+#~ msgstr "Некорректный файл infokey «%s» (неверная длина раздела) — запустите 
infokey, чтобы обновить его"
+
+#~ msgid "Invalid infokey file `%s' (bad section code) -- run infokey to 
update it"
+#~ msgstr "Файл infokey «%s» неприемлем (неверный код раздела) — запустите 
infokey, чтобы обновить его"
+
+#~ msgid "Bad data in infokey file -- some key bindings ignored"
+#~ msgstr "Повреждённые данные в файле infokey — некоторые привязки 
проигнорированы"
+
+#~ msgid "Bad data in infokey file -- some var settings ignored"
+#~ msgstr "Повреждённые данные в файле infokey — некоторые установки 
переменных проигнорированы"
+
+#~ msgid "Next"
+#~ msgstr "Следующая"
+
+#~ msgid "No `Prev' for this node."
+#~ msgstr "Для этой ноды нет ссылки «Предыдущая»."
+
+#~ msgid "Kill node (%s): "
+#~ msgstr "Удалить ноду (%s): "
+
+#~ msgid "Cannot kill node `%s'"
+#~ msgstr "Невозможно удалить ноду «%s»"
+
+#~ msgid "Cannot kill the last node"
+#~ msgstr "Невозможно удалить последнюю ноду"
+
+#~ msgid "Kill this node"
+#~ msgstr "Удалить эту ноду"
+
+#~ msgid "writing file %s"
+#~ msgstr "запись файла %s"
+
+#~ msgid "closing file %s"
+#~ msgstr "закрывается файл %s"
+
+#~ msgid "Internally used by \\[universal-argument]"
+#~ msgstr "Используется функцией \\[universal-argument]"
+
+#~ msgid "Usage: makeinfo [OPTION]... TEXINFO-FILE...\n"
+#~ msgstr "Использование: makeinfo [ПАРАМЕТР]… TEXINFO-ФАЙЛ…\n"
+
+#~ msgid "  or:  texi2any [OPTION]... TEXINFO-FILE...\n"
+#~ msgstr "  или:  texi2any [ПАРАМЕТР]… TEXINFO-ФАЙЛ…\n"
+
+#~ msgid "display this help and exit"
+#~ msgstr "показать эту справку и выйти"
+
+#~ msgid "send output to FILE"
+#~ msgstr "записать вывод в ФАЙЛ"
+
+#~ msgid "Generate a sorted index for each TeX output FILE.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Создаёт сортированный алфавитный указатель для\n"
+#~ "каждого выходного ФАЙЛА TeX.\n"
+
+#~ msgid "Usually FILE... is specified as `foo.%c%c' for a document 
`foo.texi'.\n"
+#~ msgstr "Обычно, ФАЙЛ… для документа «foo.texi» задаётся как «foo.%c%c».\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Options:\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Параметры:\n"
+
+#~ msgid "failure reopening %s"
+#~ msgstr "ошибка повторного открытия %s"
+
+#~ msgid "%s: not a texinfo index file"
+#~ msgstr "%s: не texinfo-файл с алфавитным указателем"
+
+#~ msgid "No page number in %s"
+#~ msgstr "В %s нет номера страницы"
+
+#~ msgid "entry %s follows an entry with a secondary name"
+#~ msgstr "пункт %s следует пунктом с вторичным именем"
+
+#~ msgid "One completion:\n"
+#~ msgstr "Единственное завершение:\n"
+
+#~ msgid "more "
+#~ msgstr "больше "
+
+#~ msgid ""
+#~ "There is NO warranty.  You may redistribute this software\n"
+#~ "under the terms of the GNU General Public License.\n"
+#~ "For more information about these matters, see the files named COPYING.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Мы НЕ предоставляем гарантий.  Вы можете распространять эти программы, 
при\n"
+#~ "соблюдении условий Универсальной Общественной Лицензии GNU.\n"
+#~ "Для получения подробной информации о возможности распространения 
смотрите\n"
+#~ "файл COPYING.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: %s [OPTION]... [MENU-ITEM...]\n"
+#~ "\n"
+#~ "Read documentation in Info format.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Options:\n"
+#~ "      --apropos=STRING         look up STRING in all indices of all 
manuals.\n"
+#~ "  -d, --directory=DIR          add DIR to INFOPATH.\n"
+#~ "      --dribble=FILENAME       remember user keystrokes in FILENAME.\n"
+#~ "  -f, --file=FILENAME          specify Info file to visit.\n"
+#~ "  -h, --help                   display this help and exit.\n"
+#~ "      --index-search=STRING    go to node pointed by index entry STRING.\n"
+#~ "  -n, --node=NODENAME          specify nodes in first visited Info file.\n"
+#~ "  -o, --output=FILENAME        output selected nodes to FILENAME.\n"
+#~ "  -R, --raw-escapes            output \"raw\" ANSI escapes (default).\n"
+#~ "      --no-raw-escapes         output escapes as literal text.\n"
+#~ "      --restore=FILENAME       read initial keystrokes from FILENAME.\n"
+#~ "  -O, --show-options, --usage  go to command-line options node.\n"
+#~ "%s      --subnodes               recursively output menu items.\n"
+#~ "  -w, --where, --location      print physical location of Info file.\n"
+#~ "      --vi-keys                use vi-like and less-like key bindings.\n"
+#~ "      --version                display version information and exit.\n"
+#~ "\n"
+#~ "The first non-option argument, if present, is the menu entry to start 
from;\n"
+#~ "it is searched for in all `dir' files along INFOPATH.\n"
+#~ "If it is not present, info merges all `dir' files and shows the result.\n"
+#~ "Any remaining arguments are treated as the names of menu\n"
+#~ "items relative to the initial node visited.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Examples:\n"
+#~ "  info                       show top-level dir menu\n"
+#~ "  info emacs                 start at emacs node from top-level dir\n"
+#~ "  info emacs buffers         start at buffers node within emacs manual\n"
+#~ "  info --show-options emacs  start at node with emacs' command line 
options\n"
+#~ "  info -f ./foo.info         show file ./foo.info, not searching dir\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Использование: %s [КЛЮЧ]... [ПУНКТ-МЕНЮ...]\n"
+#~ "\n"
+#~ "Позволяет просматривать документацию в формате Info.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Ключи:\n"
+#~ "      --apropos=ТЕМА      искать ТЕМУ во всех алфавитных указателях\n"
+#~ "                          всех руководств.\n"
+#~ "  -d, --directory=КАТАЛОГ добавить КАТАЛОГ к INFOPATH.\n"
+#~ "      --dribble=ФАЙЛ      записать вводимые пользователем знаки в ФАЙЛ.\n"
+#~ "  -f, --file=ФАЙЛ         показать заданный ФАЙЛ.\n"
+#~ "  -h, --help              показать эту справку и выйти.\n"
+#~ "      --index-search=СТРОКА    перейти к ноде, на которую ссылается 
заданное\n"
+#~ "                          СТРОКОЙ вхождение именного указателя.\n"
+#~ "  -n, --node=НОДА         начать просмотр с заданной НОДЫ.\n"
+#~ "  -o, --output=ФАЙЛ       записать выбранные ноды в ФАЙЛ.\n"
+#~ "  -R, --raw-escapes       выводить escape-последовательности ANSI (по 
умолчанию).\n"
+#~ "      --no-raw-escapes    выводить escape-последовательности как 
буквальный текст.\n"
+#~ "      --restore=ФАЙЛ      прочитать последовательность нажатых клавиш из 
ФАЙЛА.\n"
+#~ "  -O, --show-options, --usage перейти к ноде, описывающей ключи командной 
строки.\n"
+#~ "%s      --subnodes          рекурсивно выводить пункты меню.\n"
+#~ "      --vi-keys           использовать привязки клавиш как в vi и less.\n"
+#~ "      --version           показать информацию о версии и выйти.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Первый не являющийся ключом аргумент, если он есть, задает имя\n"
+#~ "начального пункта меню; он ищется во всех файлах `dir' в INFOPATH.\n"
+#~ "Если он не найден, info объединяет все файлы `dir' и показывает\n"
+#~ "результат.  Все остальные аргументы рассматриваются как имена пунктов\n"
+#~ "меню относительно первой посещенной ноды.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Примеры:\n"
+#~ "  info                       показать меню каталога верхнего уровня\n"
+#~ "  info emacs                 начать с ноды emacs из каталога верхнего 
уровня\n"
+#~ "  info emacs buffers         начать с ноды buffers в руководстве emacs\n"
+#~ "  info --show-options emacs  начать с ноды, описывающей ключи emacs\n"
+#~ "  info -f ./foo.info         показать файл ./foo.info, не искать dir\n"
+
+#~ msgid "\\%-10[move-to-prev-xref]  Skip to previous hypertext link within 
this node.\n"
+#~ msgstr "\\%-10[move-to-prev-xref]  Переместиться к следующей гиперссылке в 
этой ноде.\n"
+
+#~ msgid "\\%-10[dir-node]  Move to the `directory' node.  Equivalent to 
`\\[goto-node] (DIR)'.\n"
+#~ msgstr "\\%-10[dir-node]  Перейти к корневой ноде.  Эквивалентно `g 
(DIR)'.\n"
+
+#~ msgid "\\%-10[top-node]  Move to the Top node.  Equivalent to 
`\\[goto-node] Top'.\n"
+#~ msgstr "\\%-10[top-node]  Перейти к ноде Top.  Эквивалентно `g Top'.\n"
+
+#~ msgid "\\%-10[menu-digit]  Pick first ... ninth item in node's menu.\n"
+#~ msgstr "\\%-10[menu-digit]  Выбрать первый ... девятый пункт меню в текущей 
ноде.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\\%-10[search-backward]  Search backward for a specified string\n"
+#~ "              and select the node in which the previous occurrence is 
found.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\\%-10[search-backward]  Искать указанную строку в текущем Info-файле в\n"
+#~ "              ноде, в которой найдено следующее вхождение.\n"
+
+#~ msgid "              Picking a menu item causes another node to be 
selected.\n"
+#~ msgstr "              При переходе к заданному пункту меню выбирается 
другая нода.\n"
+
+#~ msgid "  %-10s  Search for a specified string in the index entries of this 
Info\n"
+#~ msgstr "  %-10s  Произвести поиск заданной строки среди вхождений именных 
указателей этого\n"
+
+#~ msgid "              file, and select the node referenced by the first 
entry found.\n"
+#~ msgstr "              Info-файла и выбрать ноду по первой найденной 
ссылке.\n"
+
+#~ msgid "              You may include a filename as well, as in 
(FILENAME)NODENAME.\n"
+#~ msgstr "              Вы можете задать также имя файла, например 
(ФАЙЛ)НОДА.\n"
+
+#~ msgid "              and select the node in which the next occurrence is 
found.\n"
+#~ msgstr "              ноде, в которой найдено следующее вхождение.\n"
+
+#~ msgid "  %-10s  Search backward for a specified string\n"
+#~ msgstr "  %-10s  Найти заданную строку в обратном направлении, и перейти 
к\n"
+
+#~ msgid "--- Use `\\[history-node]' or `\\[kill-node]' to exit ---\n"
+#~ msgstr "--- Используйте `\\[history-node]' или `\\[kill-node]' для выхода 
---\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
+#~ "There is NO warranty.  You may redistribute this software\n"
+#~ "under the terms of the GNU General Public License.\n"
+#~ "For more information about these matters, see the files named COPYING.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
+#~ "Мы НЕ предоставляем гарантий.  Вы можете распространять эти программы, 
при\n"
+#~ "соблюдении условий Универсальной Общественной Лицензии GNU.\n"
+#~ "Для получения подробной информации о возможности распространения 
смотрите\n"
+#~ "файл COPYING.\n"
+
+#~ msgid "Following Next node..."
+#~ msgstr "Переход на ноду \"Следующая\"..."
+
+#~ msgid "Selecting first menu item..."
+#~ msgstr "Выбирается первый пункт меню..."
+
+#~ msgid "Selecting Next node..."
+#~ msgstr "Выбирается нода \"Следующая\"..."
+
+#~ msgid "Moving Up %d time(s), then Next."
+#~ msgstr "Перемещение \"Вверх\" %d раз(а), затем \"Следующая\"."
+
+#~ msgid "Moving Prev in this window."
+#~ msgstr "Переход на ноду \"Предыдущая\" в этом окне."
+
+#~ msgid "Moving Up in this window."
+#~ msgstr "Переход на ноду \"Вверх\" в этом окне."
+
+#~ msgid "Moving to `Prev's last menu item."
+#~ msgstr "Переход на последний пункт меню ноды `Предыдущая'."
+
+#~ msgid "Done."
+#~ msgstr "Завершено."
+
+#~ msgid " "
+#~ msgstr " "
+
+#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
+#~ msgstr "%s: недопустимый ключ -- %c\n"
+
+#~ msgid "January"
+#~ msgstr "января"
+
+#~ msgid "February"
+#~ msgstr "февраля"
+
+#~ msgid "March"
+#~ msgstr "марта"
+
+#~ msgid "April"
+#~ msgstr "апреля"
+
+#~ msgid "May"
+#~ msgstr "мая"
+
+#~ msgid "June"
+#~ msgstr "июня"
+
+#~ msgid "July"
+#~ msgstr "июля"
+
+#~ msgid "August"
+#~ msgstr "августа"
+
+#~ msgid "September"
+#~ msgstr "сентября"
+
+#~ msgid "October"
+#~ msgstr "октября"
+
+#~ msgid "November"
+#~ msgstr "ноября"
+
+#~ msgid "December"
+#~ msgstr "декабря"
+
+#~ msgid "@sc argument all uppercase, thus no effect"
+#~ msgstr "весь аргумент @sc набран заглавными буквами, результата не будет"
+
+#~ msgid "`{' expected, but saw `%c'"
+#~ msgstr "ожидалось `{', встречено `%c'"
+
+#~ msgid "end of file inside verb block"
+#~ msgstr "конец файла встречен внутри неоконченного блока"
+
+#~ msgid "`}' expected, but saw `%c'"
+#~ msgstr "ожидалось `}', встречено `%c'"
+
+#~ msgid "@sp requires a positive numeric argument, not `%s'"
+#~ msgstr "команде @sp нужно указать положительный числовой аргумент, а не 
`%s'"
+
+#~ msgid "Bad argument to %c%s"
+#~ msgstr "Плохой аргумент для %c%s"
+
+#~ msgid "asis"
+#~ msgstr "asis"
+
+#~ msgid "none"
+#~ msgstr "none"
+
+# ???
+#~ msgid "insert"
+#~ msgstr "insert"
+
+#~ msgid "Missing `}' in @def arg"
+#~ msgstr "В аргументе @def пропущена `}'"
+
+#~ msgid "Function"
+#~ msgstr "Функция"
+
+#~ msgid "Macro"
+#~ msgstr "Макро"
+
+#~ msgid "Special Form"
+#~ msgstr "Специальная форма"
+
+#~ msgid "Variable"
+#~ msgstr "Переменная"
+
+#~ msgid "User Option"
+#~ msgstr "Пользовательский параметр"
+
+#~ msgid "Instance Variable"
+#~ msgstr "Переменная экземпляра"
+
+#~ msgid "Method"
+#~ msgstr "Метод"
+
+#~ msgid "of"
+#~ msgstr "из"
+
+#~ msgid "on"
+#~ msgstr "над"
+
+#~ msgid "%s: getwd: %s, %s\n"
+#~ msgstr "%s: getwd: %s, %s\n"
+
+#~ msgid "`%s' omitted before output filename"
+#~ msgstr "перед именем выходного файла опущено `%s'"
+
+#~ msgid "`%s' omitted since writing to stdout"
+#~ msgstr "`%s' опущено, поскольку печать идет на стандартный вывод"
+
+#~ msgid "Output buffer not empty."
+#~ msgstr "Выходной буфер не пуст."
+
+#~ msgid "`%c%s' needs an argument `{...}', not just `%s'"
+#~ msgstr "`%c%s' требует аргумент `{...}', а не просто `%s'"
+
+#~ msgid "No closing brace for footnote `%s'"
+#~ msgstr "Для сноски `%s' нет закрывающей фигурной скобки"
+
+#~ msgid "Footnote defined without parent node"
+#~ msgstr "Сноска определена без родительской ноды"
+
+#~ msgid "Footnotes"
+#~ msgstr "Сноски"
+
+#~ msgid "Untitled"
+#~ msgstr "Без заголовка"
+
+#~ msgid "[unexpected] no html tag to pop"
+#~ msgstr "[непредвиденная ситуация] в стеке html-тегов нет элемента для 
выталкивания"
+
+#~ msgid "[unexpected] invalid node name: `%s'"
+#~ msgstr "[непредвиденная ситуация] неверное имя ноды: `%s'"
+
+#~ msgid "Info cannot handle `:' in index entry `%s'"
+#~ msgstr "Info не может обработать знак `:' во вхождении алфавитного 
указателя `%s'"
+
+#~ msgid "Index `%s' already exists"
+#~ msgstr "Именной указатель `%s' уже существует"
+
+#~ msgid "Unknown index `%s' and/or `%s' in @synindex"
+#~ msgstr "Неизвестен именной указатель `%s' и/или `%s' в @synindex"
+
+#~ msgid "(line )"
+#~ msgstr "(строка )"
+
+#~ msgid "(line %*d)"
+#~ msgstr "(строка %*d)"
+
+#~ msgid "See "
+#~ msgstr "Смотрите "
+
+#~ msgid "@item not allowed in argument to @itemize"
+#~ msgstr "нельзя задавать @item в аргументе для @itemize"
+
+#~ msgid "Broken-Type in insertion_type_pname"
+#~ msgstr "Broken-Type в insertion_type_pname"
+
+#~ msgid "Enumeration stack overflow"
+#~ msgstr "Переполнение стека перечисления"
+
+#~ msgid "lettering overflow, restarting at %c"
+#~ msgstr "закончился алфавит, возврат на %c"
+
+#~ msgid "%cfloat environments cannot be nested"
+#~ msgstr "блоки %cfloat нельзя вкладывать друг в друга"
+
+#~ msgid "%s requires letter or digit"
+#~ msgstr "%s требует буквы или цифры"
+
+#~ msgid "end of file inside verbatim block"
+#~ msgstr "конец файла встречен внутри неоконченного блока"
+
+#~ msgid "@detailmenu seen before first node, creating `Top' node"
+#~ msgstr "@detailmenu встречено перед первой @node, будет создана нода `Top'"
+
+#~ msgid "`%c%s' needs something after it"
+#~ msgstr "После `%c%s' должно что-то идти"
+
+#~ msgid "Bad argument `%s' to address@hidden', using `%s'"
+#~ msgstr "Плохой аргумент `%s' для address@hidden', будет использован `%s'"
+
+#~ msgid "@itemx not meaningful inside `%s' block"
+#~ msgstr "@itemx не имеет смысла внутри блока `%s'"
+
+#~ msgid "%c%s found outside of an insertion block"
+#~ msgstr "%c%s встречена вне блока вставки"
+
+#~ msgid "sorry, encoding `%s' not supported"
+#~ msgstr "извините, кодировка `%s' не поддерживается"
+
+#~ msgid "%c%s expects a single character `i' or `j' as argument"
+#~ msgstr "%c%s ожидает в качестве аргумента один символ `i' или `j'"
+
+#~ msgid "%cend macro not found"
+#~ msgstr "не встречено %cend macro"
+
+#~ msgid "@quote-arg only useful for single-argument macros"
+#~ msgstr "@quote-arg полезна, только если макро принимает один аргумент"
+
+#~ msgid "mismatched @end %s with @%s"
+#~ msgstr "непарные @end %s и @%s"
+
+#~ msgid "Too many errors!  Gave up.\n"
+#~ msgstr "Слишком много ошибок! Остановка.\n"
+
+#~ msgid "%s:%d: warning: "
+#~ msgstr "%s:%d: предупреждение: "
+
+#~ msgid ""
+#~ "Options for HTML:\n"
+#~ "      --css-include=FILE        include FILE in HTML <style> output;\n"
+#~ "                                  read stdin if FILE is -.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ключи для HTML:\n"
+#~ "      --css-include=ФАЙЛ        включить ФАЙЛ в тег <style> в выводе 
HTML;\n"
+#~ "                                читать стандартный ввод, если ФАЙЛ задан 
как -.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Options for XML and Docbook:\n"
+#~ "      --output-indent=VAL       indent XML elements by VAL spaces (default 
%d).\n"
+#~ "                                  If VAL is 0, ignorable whitespace is 
dropped.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ключи для XML и Docbook:\n"
+#~ "      --output-indent=ЧИСЛО     делать для XML-элементов отступы на 
заданное \n"
+#~ "                                  ЧИСЛО пробелов (по умолчанию %d).\n"
+#~ "                                Если ЧИСЛО равно нулю, незначащие пробелы 
опускаются.\n"
+
+#~ msgid "%s: could not open macro expansion output `%s'"
+#~ msgstr "%s: невозможно открыть выходной файл макрорасширения `%s'"
+
+#~ msgid "%s: ignoring second macro expansion output `%s'.\n"
+#~ msgstr "%s: второй выходной файл макрорасширения `%s' игнорирован.\n"
+
+#~ msgid "Multiline command %c%s used improperly"
+#~ msgstr "Неправильно использована многострочная команда %c%s"
+
+#~ msgid "No `%s' found in `%s'"
+#~ msgstr "`%s' не найден в `%s'"
+
+#~ msgid "%s: Skipping macro expansion to stdout as Info output is going 
there.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s: Раскрытие макросов в стандартный вывод не производится,\n"
+#~ "так как туда направлен вывод в формате Info.\n"
+
+#~ msgid "%s: Removing macro output file `%s' due to errors; use --force to 
preserve.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s: Удаление выходного файла макрорасширений `%s' -- были ошибки;\n"
+#~ "используйте --force, чтобы принудительно сохранить результаты.\n"
+
+#~ msgid "%s: Removing output file `%s' due to errors; use --force to 
preserve.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s: Удаление выходного файла `%s' -- были ошибки;\n"
+#~ "используйте --force, чтобы принудительно сохранить результаты.\n"
+
+#~ msgid "NO_NAME!"
+#~ msgstr "БЕЗ_ИМЕНИ!"
+
+#~ msgid "No such file `%s'"
+#~ msgstr "Файл `%s' не существует"
+
+#~ msgid "@image file `%s' (for text) unreadable: %s"
+#~ msgstr "Невозможно прочитать файл `%s' в команде @image (для текста): %s"
+
+#~ msgid "{No value for `%s'}"
+#~ msgstr "{Значение `%s' не задано}"
+
+#~ msgid "Reached eof before matching @end %s"
+#~ msgstr "Конец файла раньше соответствующей команды @end %s"
+
+#~ msgid "`%.40s...' is too long for expansion; not expanded"
+#~ msgstr "`%.40s...' слишком велико; невозможно раскрыть"
+
+#~ msgid "Missing } in @multitable template"
+#~ msgstr "В шаблоне @multitable пропущена `}'"
+
+#~ msgid "ignoring stray text `%s' after @multitable"
+#~ msgstr "текст `%s' после @multitable игнорирован"
+
+#~ msgid "[unexpected] cannot select column #%d in multitable"
+#~ msgstr "[непредвиденная ситуация] невозможно выбрать колонку #%d в таблице"
+
+#~ msgid "** Multicolumn output from last row:\n"
+#~ msgstr "** Многоколоночный вывод из последней строки:\n"
+
+#~ msgid "* column #%d: output = %s\n"
+#~ msgstr "* колонка %d: вывод = %s\n"
+
+#~ msgid "Node `%s' previously defined at line %d"
+#~ msgstr "Нода `%s' была ранее определена в строке %d"
+
+#~ msgid "Formatting node %s...\n"
+#~ msgstr "Форматирование ноды %s...\n"
+
+#~ msgid "Node `%s' requires a sectioning command (e.g., %c%s)"
+#~ msgstr "Для ноды `%s' требуется команда описания структуры глав (напр. 
%c%s)"
+
+#~ msgid "Anchor `%s' and node `%s' map to the same file name"
+#~ msgstr "Маркер `%s' и нода `%s' ссылаются на одно и то же имя файла"
+
+#~ msgid "This @anchor command ignored; references to it will not work"
+#~ msgstr "Данная команда @anchor игнорируется; ссылки на нее не будут 
работать"
+
+#~ msgid "Rename this anchor or use the `--no-split' option"
+#~ msgstr "Переименуйте этот маркер или используйте ключ `--no-split'"
+
+#~ msgid "Unexpected string at end of split-HTML file `%s'"
+#~ msgstr "Неожиданная строка в конце разбитого HTML-файла `%s'"
+
+#~ msgid "Next:"
+#~ msgstr "Следующая:"
+
+#~ msgid "Previous:"
+#~ msgstr "Предыдущая:"
+
+#~ msgid "Up:"
+#~ msgstr "Вверх:"
+
+#~ msgid "Anchors `%s' and `%s' map to the same file name"
+#~ msgstr "Маркеры `%s' и `%s' ссылаются на одно и то же имя файла"
+
+#~ msgid "@anchor command ignored; references to it will not work"
+#~ msgstr "Команда @anchor игнорируется; ссылки на нее не будут работать"
+
+#~ msgid "Menu"
+#~ msgstr "Ссылка из меню"
+
+#~ msgid "Cross"
+#~ msgstr "Перекрестная ссылка"
+
+#~ msgid "Next field of node `%s' not pointed to (perhaps incorrect 
sectioning?)"
+#~ msgstr "На поле Next ноды `%s' нет ссылок (возможно, неправильно описана 
структура глав?)"
+
+#~ msgid "This node (%s) has the bad Prev"
+#~ msgstr "В этой ноде (%s) неправильный указатель Prev"
+
+#~ msgid "Prev"
+#~ msgstr "Предыдущая"
+
+#~ msgid "Prev field of node `%s' not pointed to"
+#~ msgstr "На поле Prev ноды `%s' нет ссылок"
+
+#~ msgid "This node (%s) has the bad Next"
+#~ msgstr "В этой ноде (%s) неправильный указатель Next"
+
+#~ msgid "`%s' has no Up field (perhaps incorrect sectioning?)"
+#~ msgstr "В ноде `%s' нет поля Up (возможно, неправильно описана структура 
глав?)"
+
+#~ msgid "Up"
+#~ msgstr "Вверх"
+
+#~ msgid "node `%s' has been referenced %d times"
+#~ msgstr "на ноду `%s' появилось %d ссылок"
+
+#~ msgid "Appendix %c"
+#~ msgstr "Приложение %c"
+
+#~ msgid "Internal error (search_sectioning) `%s'!"
+#~ msgstr "Внутренняя ошибка (search_sectioning) `%s'!"
+
+#~ msgid "Internal error (search_sectioning) \"%s\"!"
+#~ msgstr "Внутренняя ошибка (search_sectioning) \"%s\"!"
+
+#~ msgid "%c%s is obsolete; use %c%s instead"
+#~ msgstr "Команда %c%s устарела; используйте вместо нее %c%s"
+
+#~ msgid "Node with %ctop as a section already exists"
+#~ msgstr "Нода с %ctop в качестве раздела уже существует"
+
+#~ msgid "Here is the %ctop node"
+#~ msgstr "Здесь находится нода %ctop"
+
+#~ msgid "%ctop used before %cnode, defaulting to %s"
+#~ msgstr "%ctop встречена перед %cnode, по умолчанию используется %s"
+
+#~ msgid "Table of Contents"
+#~ msgstr "Содержание"
+
+#~ msgid "Short Contents"
+#~ msgstr "Краткое содержание"
+
+#~ msgid "@headitem as the last item of @multitable produces invalid Docbook 
documents"
+#~ msgstr "использование @headitem в качестве последнего элемента @multitable 
выдает некорректные документы Docbook"
+
+#~ msgid "%s: warning: "
+#~ msgstr "%s: предупреждение: "
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: %s [OPTION]... [INFO-FILE [DIR-FILE]]\n"
+#~ "\n"
+#~ "Install or delete dir entries from INFO-FILE in the Info directory file\n"
+#~ "DIR-FILE.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Options:\n"
+#~ " --delete          delete existing entries for INFO-FILE from DIR-FILE;\n"
+#~ "                     don't insert any new entries.\n"
+#~ " --dir-file=NAME   specify file name of Info directory file.\n"
+#~ "                     This is equivalent to using the DIR-FILE argument.\n"
+#~ " --entry=TEXT      insert TEXT as an Info directory entry.\n"
+#~ "                     TEXT should have the form of an Info menu item line\n"
+#~ "                     plus zero or more extra lines starting with 
whitespace.\n"
+#~ "                     If you specify more than one entry, they are all 
added.\n"
+#~ "                     If you don't specify any entries, they are 
determined\n"
+#~ "                     from information in the Info file itself.\n"
+#~ " --help            display this help and exit.\n"
+#~ " --info-file=FILE  specify Info file to install in the directory.\n"
+#~ "                     This is equivalent to using the INFO-FILE argument.\n"
+#~ " --info-dir=DIR    same as --dir-file=DIR/dir.\n"
+#~ " --item=TEXT       same as --entry TEXT.\n"
+#~ "                     An Info directory entry is actually a menu item.\n"
+#~ " --quiet           suppress warnings.\n"
+#~ " --remove          same as --delete.\n"
+#~ " --section=SEC     put this file's entries in section SEC of the 
directory.\n"
+#~ "                     If you specify more than one section, all the 
entries\n"
+#~ "                     are added in each of the sections.\n"
+#~ "                     If you don't specify any sections, they are 
determined\n"
+#~ "                     from information in the Info file itself.\n"
+#~ " --version         display version information and exit.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Использование: %s [КЛЮЧ]... [INFO-ФАЙЛ [DIR-ФАЙЛ]]\n"
+#~ "\n"
+#~ "Устанавливает или удаляет вхождения каталога для INFO-ФАЙЛА из\n"
+#~ "файла-каталога Info DIR-ФАЙЛ.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Ключи:\n"
+#~ " --delete          удалить существующие вхождения для INFO-ФАЙЛА из 
DIR-ФАЙЛА;\n"
+#~ "                   не вставлять новые вхождения.\n"
+#~ " --dir-file=ИМЯ    задает имя каталоге Info,\n"
+#~ "                   эквивалентно использованию аргумента DIR-ФАЙЛ.\n"
+#~ " --entry=ТЕКСТ     вставить ТЕКСТ в качестве вхождения каталога Info.\n"
+#~ "                   Текст должен иметь форму пункта меню плюс (возможно)\n"
+#~ "                   несколько строк, начинающихся пробельными символами.  
Если вы\n"
+#~ "                   зададите несколько вхождений, все они будут вставлены.  
Если\n"
+#~ "                   вы не зададите вхождений, будет вставлен текст из 
Info-файла.\n"
+#~ " --help            показать эту справку и выйти.\n"
+#~ " --info-file=ФАЙЛ  задает имя устанавливаемого Info-файла,\n"
+#~ "                   эквивалентно использованию аргумента INFO-ФАЙЛ.\n"
+#~ " --info-dir=ИМЯ    синоним --dir-file=ИМЯ/dir.\n"
+#~ " --item=ТЕКСТ      синоним --entry ТЕКСТ.\n"
+#~ "                   Вхождение каталога Info на самом деле является пунктом 
меню.\n"
+#~ " --quiet           не выводить предупреждения.\n"
+#~ " --remove          синоним --delete.\n"
+#~ " --section=СЕК     поместить вхождения в заданную секцию каталога.\n"
+#~ "                   Если вы зададите несколько секций, вхождения будут 
вставлены в\n"
+#~ "                   каждую. Если вы не зададите секций, вхождения будут 
вставлены\n"
+#~ "                   в секции, заданные в Info-файле.\n"
+#~ " --version         показать информацию о версии и выйти.\n"
+
+#~ msgid "menu item `%s' already exists, for file `%s'"
+#~ msgstr "пункт меню `%s' уже существует, для файла `%s'"
+
+#~ msgid "keep temporary files around after processing"
+#~ msgstr "сохранять временные файлы после работы"
+
+#~ msgid "do not keep temporary files around after processing (default)"
+#~ msgstr "не сохранять временные файлы (по умолчанию)"

Added: trunk/po_document/sl.po
===================================================================
(Binary files differ)


Property changes on: trunk/po_document/sl.po
___________________________________________________________________
Added: svn:mime-type
   + application/octet-stream

Added: trunk/po_document/sv.po
===================================================================
(Binary files differ)


Property changes on: trunk/po_document/sv.po
___________________________________________________________________
Added: svn:mime-type
   + application/octet-stream

Added: trunk/po_document/tr.po
===================================================================
--- trunk/po_document/tr.po                             (rev 0)
+++ trunk/po_document/tr.po     2016-09-03 13:22:00 UTC (rev 7327)
@@ -0,0 +1,4126 @@
+# translation of texinfo-5.9.90.po to Turkish
+# Copyright (C) 2002, 2004, 2007, 2008, 2012, 2015 Free Software Foundation, 
Inc.
+# This file is distributed under the same license as the texinfo package.
+# texinfo-5.9.90 Türkçe Çevirisi
+# Eyüp Hakan Duran <address@hidden>, 2002, 2004, 2007, 2008, 2012, 2015.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: texinfo 5.9.90\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: address@hidden"
+"POT-Creation-Date: 2015-02-22 16:49-0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-03-13 09:29-0500\n"
+"Last-Translator: Eyüp Hakan Duran <address@hidden>\n"
+"Language-Team: Turkish <address@hidden>\n"
+"Language: tr\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && 
n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+
+#: gnulib/lib/error.c:191
+msgid "Unknown system error"
+msgstr "Bilinmeyen sistem hatası"
+
+#: gnulib/lib/getopt.c:575 gnulib/lib/getopt.c:604
+#, c-format
+msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:"
+msgstr "%s: '%s' seçeneği belirsiz; olasılıklar:"
+
+#: gnulib/lib/getopt.c:619
+#, c-format
+msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: %s' seçeneği belirsiz\n"
+
+#: gnulib/lib/getopt.c:654 gnulib/lib/getopt.c:658
+#, c-format
+msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: '--%s' seçeneği argümansız kullanılır\n"
+
+#: gnulib/lib/getopt.c:667 gnulib/lib/getopt.c:672
+#, c-format
+msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: '%c%s' seçeneği argümansız kullanılır\n"
+
+#: gnulib/lib/getopt.c:715 gnulib/lib/getopt.c:734
+#, c-format
+msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: '--%s' seçeneği bir argümanla kullanılır\n"
+
+#: gnulib/lib/getopt.c:772 gnulib/lib/getopt.c:775
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
+msgstr "%s: '--%s' seçeneği bilinmiyor\n"
+
+#: gnulib/lib/getopt.c:783 gnulib/lib/getopt.c:786
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
+msgstr "%s: '%c%s' seçeneği bilinmiyor\n"
+
+#: gnulib/lib/getopt.c:835 gnulib/lib/getopt.c:838
+#, c-format
+msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
+msgstr "%s: geçersiz seçenek -- '%c'\n"
+
+#: gnulib/lib/getopt.c:891 gnulib/lib/getopt.c:908 gnulib/lib/getopt.c:1118
+#: gnulib/lib/getopt.c:1136
+#, c-format
+msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
+msgstr "%s: seçenek bir argümanla kullanılır -- '%c'\n"
+
+#: gnulib/lib/getopt.c:964 gnulib/lib/getopt.c:980
+#, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: '-W %s' seçeneği belirsiz\n"
+
+#: gnulib/lib/getopt.c:1004 gnulib/lib/getopt.c:1022
+#, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: '-W %s' seçeneği argümansız kullanılır\n"
+
+#: gnulib/lib/getopt.c:1043 gnulib/lib/getopt.c:1061
+#, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: '-W %s' seçeneği bir argümanla kullanılır\n"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:131
+msgid "Success"
+msgstr "Başarılı"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:134
+msgid "No match"
+msgstr "Eşleşme yok"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:137
+msgid "Invalid regular expression"
+msgstr "Düzenli ifade geçersiz"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:140
+msgid "Invalid collation character"
+msgstr "geçersiz karşılaştıma karakteri"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:143
+msgid "Invalid character class name"
+msgstr "Geçersiz karakter sınıf adı"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:146
+msgid "Trailing backslash"
+msgstr "İzleyen sola yatık bölü çizgisi"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:149
+msgid "Invalid back reference"
+msgstr "Geçersiz geri başvurusu"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:152
+msgid "Unmatched [ or [^"
+msgstr "Eşleşmemiş [ ya da [^"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:155
+msgid "Unmatched ( or \\("
+msgstr "Eşleşmemiş ( ya da \\("
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:158
+msgid "Unmatched \\{"
+msgstr "Eşleşmemiş \\{"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:161
+msgid "Invalid content of \\{\\}"
+msgstr "\\{\\}'de geçersiz içerik"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:164
+msgid "Invalid range end"
+msgstr "Geçersiz aralık sonu"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:167
+msgid "Memory exhausted"
+msgstr "Bellek tükendi"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:170
+msgid "Invalid preceding regular expression"
+msgstr "Önceki düzenli ifadede hata"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:173
+msgid "Premature end of regular expression"
+msgstr "Düzenli ifadede zamanından önce sonlanma"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:176
+msgid "Regular expression too big"
+msgstr "Düzenli ifade çok büyük"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:179
+msgid "Unmatched ) or \\)"
+msgstr "Eşleşmemiş ) ya da \\)"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:707
+msgid "No previous regular expression"
+msgstr "Öncesinde düzenli ifade yok"
+
+#: gnulib/lib/xalloc-die.c:34
+msgid "memory exhausted"
+msgstr "bellek tükendi"
+
+#: info/echo-area.c:299 info/session.c:1325
+msgid "Move forward a character"
+msgstr "Bir karakter ileri gider"
+
+#: info/echo-area.c:318 info/session.c:1338
+msgid "Move backward a character"
+msgstr "Bir karakter geri gider"
+
+#: info/echo-area.c:344
+msgid "Move to the start of this line"
+msgstr "Satırın başlangıcına gider"
+
+#: info/echo-area.c:349
+msgid "Move to the end of this line"
+msgstr "Satırın sonuna gider"
+
+#: info/echo-area.c:357 info/session.c:1353
+msgid "Move forward a word"
+msgstr "Bir kelime ileri gider"
+
+#: info/echo-area.c:397 info/session.c:1367
+msgid "Move backward a word"
+msgstr "Bir kelime geri gider"
+
+#: info/echo-area.c:437
+msgid "Delete the character under the cursor"
+msgstr "İmlecin altındaki karakteri siler"
+
+#: info/echo-area.c:457
+msgid "Delete the character behind the cursor"
+msgstr "İmleçden önceki karakteri siler"
+
+#: info/echo-area.c:478
+msgid "Cancel or quit operation"
+msgstr "İşlemi keser ya da çıkar"
+
+#: info/echo-area.c:493
+msgid "Accept (or force completion of) this line"
+msgstr "Bu satırı kabul eder (ya da tamamlanması için zorlar)"
+
+#: info/echo-area.c:498
+msgid "Insert next character verbatim"
+msgstr "Sonraki karakteri aynen yerleştirir"
+
+#: info/echo-area.c:530
+msgid "Insert a TAB character"
+msgstr "Bir TAB karakteri yerleştirir"
+
+#: info/echo-area.c:582
+msgid "Transpose characters at point"
+msgstr "Verilen yerde karakterleri yer değiştirir"
+
+#: info/echo-area.c:651
+msgid "Yank back the contents of the last kill"
+msgstr "Son silinenin içeriği kadar geri çeker"
+
+#: info/echo-area.c:658
+msgid "Kill ring is empty"
+msgstr "Silinen zincir boş"
+
+#: info/echo-area.c:671
+msgid "Yank back a previous kill"
+msgstr "Bir önceki silinen kadar geri çeker"
+
+#: info/echo-area.c:704
+msgid "Kill to the end of the line"
+msgstr "Satırın sonuna kadar siler"
+
+#: info/echo-area.c:717
+msgid "Kill to the beginning of the line"
+msgstr "Satırın başına kadar siler"
+
+#: info/echo-area.c:729
+msgid "Kill the word following the cursor"
+msgstr "İmleçten sonraki kelimeyi siler"
+
+#: info/echo-area.c:749
+msgid "Kill the word preceding the cursor"
+msgstr "İmleçten önceki kelimeyi siler"
+
+#: info/echo-area.c:981 info/echo-area.c:1039
+msgid "No completions"
+msgstr "Tamamlama yok"
+
+#: info/echo-area.c:983
+msgid "Not complete"
+msgstr "Bitmedi"
+
+#: info/echo-area.c:1032
+msgid "List possible completions"
+msgstr "Olası tamamlamaları listeler"
+
+#: info/echo-area.c:1043
+msgid "Sole completion"
+msgstr "Tek tamamlama"
+
+#: info/echo-area.c:1052
+#, c-format
+msgid "%d completion:\n"
+msgid_plural "%d completions:\n"
+msgstr[0] "%d tamamlama:\n"
+msgstr[1] "%d tamamlama:\n"
+msgstr[2] "%d tamamlama:\n"
+
+#: info/echo-area.c:1169
+msgid "Insert completion"
+msgstr "Tamamlamayı yerleştir"
+
+#: info/echo-area.c:1271
+#, c-format
+msgid "Building completions..."
+msgstr "Tamamlamaları oluşturuyor..."
+
+#: info/echo-area.c:1390
+msgid "Scroll the completions window"
+msgstr "Tamamlama penceresini kaydırır"
+
+#: info/filesys.c:91
+#, c-format
+msgid "looking for file \"%s\""
+msgstr "dosya \"%s\" aranıyor"
+
+#: info/filesys.c:158
+#, c-format
+msgid "looking for file %s in %s"
+msgstr "Dosya %1$s, %2$s'nin içinde aranıyor"
+
+#: info/filesys.c:227 info/filesys.c:241 info/filesys.c:262
+#, c-format
+msgid "found file %s"
+msgstr "dosya %s bulundu"
+
+#: info/footnotes.c:231
+#, c-format
+msgid "Footnotes could not be displayed"
+msgstr "Dipnotlar gösterilemedi"
+
+#: info/footnotes.c:251
+msgid "Show the footnotes associated with this node in another window"
+msgstr "Diğer penceredeki bu düğümle ilişkili dipnotları gösterir"
+
+#: info/footnotes.h:26
+msgid "---------- Footnotes ----------"
+msgstr "----------- Dipnotlar ---------"
+
+#: info/indices.c:119 info/indices.c:776
+#, c-format
+msgid "Finding index entries..."
+msgstr "indeks girdilerini buluyor..."
+
+#: info/indices.c:202
+msgid "Look up a string in the index for this file"
+msgstr "Bu dosyada indeks içinde bir dizgeyi arar"
+
+#: info/indices.c:214 info/indices.c:319 info/indices.c:782
+#, c-format
+msgid "No indices found."
+msgstr "Hiç indis yok."
+
+#: info/indices.c:218
+msgid "Index entry: "
+msgstr "indeks girişi: "
+
+#: info/indices.c:410
+#, c-format
+msgid "Found '%s' in %s. ('\\[next-index-match]' tries to find next.)"
+msgstr "'%1$s' %2$s'nin içinde bulundu. ('\\[next-index-match]' sonrakini 
bulmayı dener.)"
+
+#: info/indices.c:420
+msgid "Go to the next matching index item from the last '\\[index-search]' 
command"
+msgstr "Son '\\[index-search]' komutundan bir sonraki eşleşen indeks öğesine 
git"
+
+#: info/indices.c:431
+#, c-format
+msgid "No previous index search string."
+msgstr "Daha önce bir indeks arama dizgesi yok."
+
+#: info/indices.c:449
+#, c-format
+msgid "No more index entries containing '%s'."
+msgstr "'%s' içeren daha başka indeks girdisi yok."
+
+#: info/indices.c:450 info/indices.c:836
+#, c-format
+msgid "No index entries containing '%s'."
+msgstr "'%s' içeren indeks girdisi yok."
+
+#: info/indices.c:553
+#, c-format
+msgid "Scanning indices of '%s'..."
+msgstr "'%s' indislerini tarıyor..."
+
+#: info/indices.c:606
+msgid "Grovel all known info file's indices for a string and build a menu"
+msgstr "Bir dizge için tüm bilinen bilgi dosyalarının indislerinide ekleyerek 
bir menu oluşturur"
+
+#: info/indices.c:614 info/indices.c:616
+msgid "Index apropos"
+msgstr "İndeks hakkında"
+
+#: info/indices.c:656
+#, c-format
+msgid "Index entries containing '%s':\n"
+msgstr "'%s' içeren indeks girdileri:\n"
+
+#: info/indices.c:761
+msgid "List all matches of a string in the index"
+msgstr "İndekste dizgeyle eşleşenleri listele"
+
+#: info/indices.c:788 info/indices.c:790
+msgid "Index topic"
+msgstr "İndeks konusu"
+
+#: info/indices.h:40
+#, c-format
+msgid "No available info files have '%s' in their indices."
+msgstr "Mevcut bilgi dosyalarından hiçbirisinin indisinde '%s' yok."
+
+#: info/info-utils.c:897
+#, c-format
+msgid "Error converting file character encoding."
+msgstr "Dosya karakter kodlamasını dönüştürmede hata."
+
+#: info/info.c:223 info/session.c:2696
+#, c-format
+msgid "No menu item '%s' in node '%s'."
+msgstr "'%2$s' düğümünde '%1$s' menü öğesi yok."
+
+#: info/info.c:306
+#, c-format
+msgid "No file given for node '%s'."
+msgstr "Düğüm '%s' için dosya yok."
+
+#: info/info.c:328
+#, c-format
+msgid "No program name given."
+msgstr "Program adı verilmedi."
+
+#: info/info.c:493
+#, c-format
+msgid "invalid number: %s\n"
+msgstr "Geçersiz numara: %s\n"
+
+#: info/info.c:673
+#, c-format
+msgid "malformed variable assignment: %s"
+msgstr "kusurlu değişken ataması: %s"
+
+#: info/info.c:680 info/infokey.c:537
+#, c-format
+msgid "%s: no such variable"
+msgstr "%s: böyle bir değişken yok"
+
+#: info/info.c:686 info/infokey.c:539
+#, c-format
+msgid "value %s is not valid for variable %s"
+msgstr "%1$s değeri %2$s değişkeni için geçerli değil"
+
+#: info/info.c:698
+#, c-format
+msgid "Try --help for more information.\n"
+msgstr "Daha fazla bilgi için --help seçeneğini kullanın.\n"
+
+#: info/info.c:720 install-info/install-info.c:2209 tp/texi2any.pl:876
+#, c-format, perl-format
+msgid ""
+"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
+"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later 
<http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
+"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
+"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
+msgstr ""
+"Telif Hakkı (C) %s Özgür Yazılım Vakfı Inc.\n"
+"Lisans GPLv3+: GNU GPL sürüm 3 ya da sonrası 
<http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
+"Bu özgür yazılımdır: değiştirip dağıtma özgürlüğüne sahipsiniz.\n"
+"Yasaların elverdiği ölçüde HİÇBİR GARANTİ yoktur.\n"
+
+#: info/info.c:878
+#, c-format
+msgid "no index entries found for '%s'\n"
+msgstr "'%s' için indeks girdisi yok.\n"
+
+#: info/info.c:931
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... [MENU-ITEM...]\n"
+"\n"
+"Read documentation in Info format.\n"
+msgstr ""
+"Kullanım: %s [SEÇENEK]... [MENÜ ÖGESİ...]\n"
+"\n"
+"Info biçemindeki belgeleri okuyun.\n"
+
+#: info/info.c:937
+msgid ""
+"Options:\n"
+"  -a, --all                    use all matching manuals.\n"
+"  -k, --apropos=STRING         look up STRING in all indices of all 
manuals.\n"
+"  -d, --directory=DIR          add DIR to INFOPATH.\n"
+"      --dribble=FILE           remember user keystrokes in FILENAME.\n"
+"  -f, --file=MANUAL            specify Info manual to visit."
+msgstr ""
+"Seçenekler:\n"
+"  -a, --all                    eşleşen tüm manüelleri kullan.\n"
+"  -k, --apopros=DİZGE         tüm manüellerin tüm indekslerinde DİZGE'yi 
arar.\n"
+"  -d, --directory=DİZ         DİZ'i INFO YOLU'na ekler.\n"
+"      --dribble=DOSYAADI       DOSYAADI'ndaki kullanıcı tuşbasımlarını 
anımsar.\n"
+"  -f, --file=DOSYAADI          ziyaret edilecek Info dosyasını belirler."
+
+#: info/info.c:945
+msgid ""
+"  -h, --help                   display this help and exit.\n"
+"      --index-search=STRING    go to node pointed by index entry STRING.\n"
+"  -n, --node=NODENAME          specify nodes in first visited Info file.\n"
+"  -o, --output=FILE            output selected nodes to FILE."
+msgstr ""
+"  -h, --help                   bu yardımı görüntüler ve çıkar.\n"
+"      --index-search=DİZGE    İndeks girdisi DİZGE tarafından işaret edilen 
düğüme gider.\n"
+"  -n, --node=DÜĞÜMADI          İlk ziyaret edilen Info dosyasında düğümleri 
belirler.\n"
+"  -o, --output=DOSYAADI        Seçili düğümlerden DOSYAADI'na çıktı alır."
+
+#: info/info.c:951
+msgid ""
+"  -R, --raw-escapes            output \"raw\" ANSI escapes (default).\n"
+"      --no-raw-escapes         output escapes as literal text.\n"
+"      --restore=FILE           read initial keystrokes from FILE.\n"
+"  -O, --show-options, --usage  go to command-line options node."
+msgstr ""
+"  -R, --raw-escapes            \"ham\" ANSI kaçışlardan çıktı alır 
(öntanımlı).\n"
+"      --no-raw-escapes         kaçışların okunur metin gibi çıktısını alır.\n"
+"      --restore=DOSYAADI       ilk tuşbasımlarını DOSYAADI'ndan okur.\n"
+"  -Q, --show-options, --usage  komut satırı seçenekler düğümüne gider."
+
+#: info/info.c:958
+msgid "  -b, --speech-friendly        be friendly to speech synthesizers."
+msgstr "  -b, --speech-friendly       konuşma sentezcilerine dostça davranır."
+
+#: info/info.c:962
+msgid ""
+"      --strict-node-location   (for debugging) use Info file pointers 
as-is.\n"
+"      --subnodes               recursively output menu items.\n"
+"  -v, --variable VAR=VALUE     assign VALUE to Info variable VAR.\n"
+"      --vi-keys                use vi-like and less-like key bindings.\n"
+"      --version                display version information and exit.\n"
+"  -w, --where, --location      print physical location of Info file.\n"
+"  -x, --debug=NUMBER           set debugging level (-1 for all).\n"
+msgstr ""
+"      --strict*node-location   (hata ayıklamak için) Info dosyası 
göstergelerini olduğu gibi kullan. \n"
+"      --subnotes               menü ögelerinin özyineli çıktısını alır.\n"
+"  -v, --variable VAR=DEĞER    Info değişkeni VAR'a DEĞER atar.\n"
+"      --vi-keys                vi ve less benzeri tuş bağlantılarını 
kullanır.\n"
+"      --version                sürüm bilgisini gösterir ve çıkar.\n"
+"  -w, --where, --location      Info dosyasının fiziksel konumunu yazdırır.\n"
+"  -x, --debug=NUMARA        hata ayıklama düzeyini belirler (tümü için -1).\n"
+
+#: info/info.c:971
+msgid ""
+"\n"
+"The first non-option argument, if present, is the menu entry to start from;\n"
+"it is searched for in all 'dir' files along INFOPATH.\n"
+"If it is not present, info merges all 'dir' files and shows the result.\n"
+"Any remaining arguments are treated as the names of menu\n"
+"items relative to the initial node visited."
+msgstr ""
+"\n"
+"Eğer mevcutsa, ilk seçenek-olmayan argüman başlanacak menü girdisidir;\n"
+"bu, tüm INFOYOLU içindeki `dir' dosyalarında aranır.\n"
+"Mevcut değilse, info tüm `dir' dosyalarını birleştirir ve sonucu gösterir.\n"
+"Kalan tüm argümanlar, ilk ziyaret edilen düğüme göreceli menü\n"
+"ögesi isimleri olarak işlem görür."
+
+#: info/info.c:978
+msgid ""
+"\n"
+"For a summary of key bindings, type H within Info."
+msgstr ""
+"\n"
+"Tuş bağlantılarının bir özeti için Info içinden H tuşlayın."
+
+#: info/info.c:981
+msgid ""
+"\n"
+"Examples:\n"
+"  info                       show top-level dir menu\n"
+"  info info                  show the general manual for Info readers\n"
+"  info info-stnd             show the manual specific to this Info program\n"
+"  info emacs                 start at emacs node from top-level dir\n"
+"  info emacs buffers         select buffers menu entry in emacs manual\n"
+"  info emacs -n Files        start at Files node within emacs manual\n"
+"  info '(emacs)Files'        alternative way to start at Files node\n"
+"  info --show-options emacs  start at node with emacs' command line options\n"
+"  info --subnodes -o out.txt emacs  dump entire manual to out.txt\n"
+"  info -f ./foo.info         show file ./foo.info, not searching dir"
+msgstr ""
+"\n"
+"Örnekler:\n"
+"  info                       en üst düzey dir menüsünü gösterir\n"
+"  info info                  Info okuyucuları için genel el kitabını 
gösterir\n"
+"  info info-stnd             bu Info programına özgü el kitabını gösterir\n"
+"  info emacs                 en üst düzey dir'den emacs düğümünden başlatır\n"
+"  info emasc buffers         emacs elkitabı içinden tampon düğümünden 
başlatır\n"
+"  info emacs -n Files        emacs elkitabı içinden Dosya düğümünden 
başlatır.\n"
+"  info '(emacs)Files'         Dosya düğümünden başlamak için alternatif 
seçenek\n"
+"  info --show-options emacs  emacs'ın komut satırı seçenekleri bulunan 
düğümden başlatır\n"
+"  info --subnodes -o out.txt emacs  tüm elkitabını out.txt'e çıkartır\n"
+"  info -f ./foo.info         dir aramadan ./foo.info dosyasını gösterir"
+
+#: info/info.c:994
+msgid ""
+"\n"
+"Email bug reports to address@hidden,\n"
+"general questions and discussion to address@hidden"
+"Texinfo home page: http://www.gnu.org/software/texinfo/";
+msgstr ""
+"\n"
+"Yazılım hatalarını address@hidden'a,\n"
+"genel soru ve tartışmaları address@hidden'a gönderiniz.\n"
+"Texinfo anasayfası: http://www.gnu.org/software/texinfo/";
+
+#: info/info.c:1028
+#, c-format
+msgid "Cannot find node '%s'."
+msgstr "'%s' düğümü bulunamadı."
+
+#: info/info.c:1029
+#, c-format
+msgid "Cannot find node '(%s)%s'."
+msgstr "'(%s)%s' düğümü bulunamadı."
+
+#: info/info.c:1030
+msgid "Cannot find a window!"
+msgstr "Bir pencere bulunamadı!"
+
+#: info/info.c:1031
+msgid "Point doesn't appear within this window's node!"
+msgstr "Orası bu pencerenin düğümü gibi görünmüyor!"
+
+#: info/info.c:1032
+msgid "Cannot delete the last window."
+msgstr "Son pencere silinemez."
+
+#: info/info.c:1033
+msgid "No menu in this node."
+msgstr "Bu düğümde menü yok."
+
+#: info/info.c:1034
+msgid "No footnotes in this node."
+msgstr "Bu düğümde dipnot yok."
+
+#: info/info.c:1035
+msgid "No cross references in this node."
+msgstr "Bu düğümde çapraz başvuru yok."
+
+#: info/info.c:1036
+#, c-format
+msgid "No '%s' pointer for this node."
+msgstr "Bu düğüm için '%s' yer gösterici yok."
+
+#: info/info.c:1037
+#, c-format
+msgid "Unknown Info command '%c'; try '?' for help."
+msgstr "Info komutu '%c' bilinmiyor; yardım almak için '?' deneyin."
+
+#: info/info.c:1038
+#, c-format
+msgid "Terminal type '%s' is not smart enough to run Info."
+msgstr "'%s' terminal türü Info çalıştırmak için yeterince akıllı değil."
+
+#: info/info.c:1039
+msgid "You are already at the last page of this node."
+msgstr "Zaten bu düğümün son sayfasındasınız."
+
+#: info/info.c:1040
+msgid "You are already at the first page of this node."
+msgstr "Zaten bu düğümün ilk sayfasındasınız."
+
+#: info/info.c:1041
+msgid "Only one window."
+msgstr "Sadece bir pencere."
+
+#: info/info.c:1042
+msgid "Resulting window would be too small."
+msgstr "Pencere çok küçük olacaktı."
+
+#: info/info.c:1043
+msgid "Not enough room for a help window, please delete a window."
+msgstr "Bir yardım penceresi için yer yok, lütfen bir pencere silin."
+
+#: info/infodoc.c:40
+msgid "Basic Info command keys\n"
+msgstr "Temel Info komut tuşları\n"
+
+#: info/infodoc.c:42
+msgid "\\%-10[quit-help]  Close this help window.\n"
+msgstr "\\%-10[quit help]  Bu yardım penceresini kapatır.\n"
+
+#: info/infodoc.c:43
+msgid "\\%-10[quit]  Quit Info altogether.\n"
+msgstr "\\%-10[quit]  Info'dan büsbütün çıkar.\n"
+
+#: info/infodoc.c:44
+msgid "\\%-10[get-info-help-node]  Invoke the Info tutorial.\n"
+msgstr "\\%-10[get-info-help-node]  Info öğreticiyi çağırır.\n"
+
+#: info/infodoc.c:46
+msgid "\\%-10[prev-line]  Move up one line.\n"
+msgstr "\\%-10[prev-line]  Bir satır yukarı git.\n"
+
+#: info/infodoc.c:47
+msgid "\\%-10[next-line]  Move down one line.\n"
+msgstr "\\%-10[next-line]  Bir satır aşağı git.\n"
+
+#: info/infodoc.c:48
+msgid "\\%-10[scroll-backward]  Scroll backward one screenful.\n"
+msgstr "\\%-10[scroll-backward]  Geriye doğru bir ekran kaydırır.\n"
+
+#: info/infodoc.c:49
+msgid "\\%-10[scroll-forward]  Scroll forward one screenful.\n"
+msgstr "\\%-10[scroll-forward]  İleriye doğru bir ekran kaydırır.\n"
+
+#: info/infodoc.c:50
+msgid "\\%-10[beginning-of-node]  Go to the beginning of this node.\n"
+msgstr "\\%-10[beginning-of-node]  Bu düğümün başlangıcına gider.\n"
+
+#: info/infodoc.c:51
+msgid "\\%-10[end-of-node]  Go to the end of this node.\n"
+msgstr "\\%-10[end-of-node]  Bu düğümün sonuna gider.\n"
+
+#: info/infodoc.c:53
+msgid "\\%-10[move-to-next-xref]  Skip to the next hypertext link.\n"
+msgstr "\\%-10[move-to-next-xref]  Bir sonraki yardımlı metin linkine atlar.\n"
+
+#: info/infodoc.c:54
+msgid "\\%-10[select-reference-this-line]  Follow the hypertext link under the 
cursor.\n"
+msgstr "\\%-10[select-reference-this-line]  İmleç altındaki yardımlı metin 
linkini izler.\n"
+
+#: info/infodoc.c:55
+msgid "\\%-10[history-node]  Go back to the last node seen in this window.\n"
+msgstr "\\%-10[history-node]  Bu pencerede görünen en son düğüme gider.\n"
+
+#: info/infodoc.c:57
+msgid "\\%-10[global-prev-node]  Go to the previous node in the document.\n"
+msgstr "\\%-10[global-prev-node]  Belgede bundan önceki düğüme gider.\n"
+
+#: info/infodoc.c:58
+msgid "\\%-10[global-next-node]  Go to the next node in the document.\n"
+msgstr "\\%-10[global-next-node]  Belgede bundan sonraki düğüme gider.\n"
+
+#: info/infodoc.c:59
+msgid "\\%-10[prev-node]  Go to the previous node on this level.\n"
+msgstr "\\%-10[prev-node]  Bu düzeydeki bundan önceki düğüme gider.\n"
+
+#: info/infodoc.c:60
+msgid "\\%-10[next-node]  Go to the next node on this level.\n"
+msgstr "\\%-10[next-node]  Bu düzeydeki bundan sonraki düğüme gider.\n"
+
+#: info/infodoc.c:61
+msgid "\\%-10[up-node]  Go up one level.\n"
+msgstr "\\%-10[up-node]  Bir düzey üste gider.\n"
+
+#: info/infodoc.c:62
+msgid "\\%-10[top-node]  Go to the top node of this document.\n"
+msgstr "\\%-10[top-node]  Bu belgenin en üst düğümüne gider.\n"
+
+#: info/infodoc.c:63
+msgid "\\%-10[dir-node]  Go to the main 'directory' node.\n"
+msgstr "\\%-10[dir-node]  Ana 'directory' düğümüne gider.\n"
+
+#: info/infodoc.c:65
+msgid "1...9       Pick the first...ninth item in this node's menu.\n"
+msgstr "1...9       Bu düğümün menüsündeki ilk...dokuzuncu öğeyi seçer.\n"
+
+#: info/infodoc.c:66
+msgid "\\%-10[last-menu-item]  Pick the last item in this node's menu.\n"
+msgstr "\\%-10[last-menu-item]  Bu düğümün menüsündeki son öğeyi seçer.\n"
+
+#: info/infodoc.c:67
+msgid "\\%-10[menu-item]  Pick a menu item specified by name.\n"
+msgstr "\\%-10[menu-item]  İsmi ile belirtilen menü öğesini seçer.\n"
+
+#: info/infodoc.c:68
+msgid "\\%-10[xref-item]  Follow a cross reference specified by name.\n"
+msgstr "\\%-10[xref-item]  İşmiyle belirtilen bir çapraz başvuruyu izler.\n"
+
+#: info/infodoc.c:69
+msgid "\\%-10[goto-node]  Go to a node specified by name.\n"
+msgstr "\\%-10[goto-node]  ismiyle belirtilen düğüme gider.\n"
+
+#: info/infodoc.c:71
+msgid "\\%-10[search]  Search forward for a specified string.\n"
+msgstr "\\%-10[search]  Belirli bir dizgeyi ileriye doğru arar\n"
+
+#: info/infodoc.c:72
+msgid "\\%-10[search-previous]  Search for previous occurrence.\n"
+msgstr "\\%-10[search-previous]  Önceki bulunmayı arar.\n"
+
+#: info/infodoc.c:73
+msgid "\\%-10[search-next]  Search for next occurrence.\n"
+msgstr "\\%-10[search-next]  Sonraki bulunmayı arar.\n"
+
+#: info/infodoc.c:74
+msgid ""
+"\\%-10[index-search]  Search for a specified string in the index, and\n"
+"              select the node referenced by the first entry found.\n"
+msgstr ""
+"\\%-10[index-search]  İndeks girdileri içinde belirli bir dizgeyi arar\n"
+"              ve bulunan ilk girdi tarafından gönderme yapılan düğümü 
seçer.\n"
+
+#: info/infodoc.c:76
+msgid "\\%-10[virtual-index]  Synthesize menu of matching index entries.\n"
+msgstr "\\%-10[sanal-indeks]  Eşleşen indeks girdilerinden menü sentezle.\n"
+
+#: info/infodoc.c:78
+msgid "\\%-10[abort-key]  Cancel the current operation.\n"
+msgstr "\\%-10[abort-key]  Mevcut işlemi iptal eder.\n"
+
+#: info/infodoc.c:197
+#, c-format
+msgid "This is GNU Info version %s.  "
+msgstr "Bu, GNU Info sürüm %s.  "
+
+#: info/infodoc.c:198
+msgid "The current search path is:\n"
+msgstr "Şu anki arama yolu:\n"
+
+#: info/infodoc.c:203
+msgid ""
+"Commands available in Info windows:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Info pencerelerinde kullanılabilecek komutlar:\n"
+"\n"
+
+#: info/infodoc.c:206
+msgid ""
+"Commands available in the echo area:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Eko alanında kullanılabilecek komutlar:\n"
+"\n"
+
+#: info/infodoc.c:226
+#, c-format
+msgid ""
+"The following commands can only be invoked via %s:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Aşağıdaki komutlar yalnızca %s aracılığıyla çağrılabilirler:\n"
+"\n"
+
+#: info/infodoc.c:231
+msgid ""
+"The following commands cannot be invoked at all:\n"
+"\n"
+msgstr "  tümü\n"
+
+#: info/infodoc.c:335
+msgid "Display help message"
+msgstr "Bu yardım iletisini gösterir"
+
+#: info/infodoc.c:348
+msgid "Visit Info node '(info)Help'"
+msgstr "Info düğümünü '(info)Help' ziyaret eder"
+
+#: info/infodoc.c:435
+msgid "Print documentation for KEY"
+msgstr "KEY ile ilgili belgeleri basar"
+
+#: info/infodoc.c:446
+#, c-format
+msgid "Describe key: %s"
+msgstr "Tuş açıklaması: %s"
+
+#: info/infodoc.c:456 info/infodoc.c:492
+#, c-format
+msgid "%s is undefined."
+msgstr "%s atanmamış."
+
+#: info/infodoc.c:854
+msgid "Show what to type to execute a given command"
+msgstr "Verilen komutu çalıştıracak türü gösterir"
+
+#: info/infodoc.c:858
+msgid "Where is command: "
+msgstr "Komutun yeri: "
+
+#: info/infodoc.c:880
+#, c-format
+msgid "'%s' is not on any keys"
+msgstr "'%s' bir tuş üzerinde değil"
+
+#: info/infodoc.c:886
+#, c-format
+msgid "%s can only be invoked via %s."
+msgstr "%s sadece %s üzerinden çağrılabilir."
+
+#: info/infodoc.c:890
+#, c-format
+msgid "%s can be invoked via %s."
+msgstr "%s, %s üzerinden çağrılabilir."
+
+#: info/infodoc.c:895
+#, c-format
+msgid "There is no function named '%s'"
+msgstr "'%s' isimli bir işlev yok"
+
+#: info/infokey.c:229
+#, c-format
+msgid "key sequence too long"
+msgstr "anahtar sıralaması çok uzun"
+
+#: info/infokey.c:306
+#, c-format
+msgid "missing key sequence"
+msgstr "anahtar sıralaması kayıp"
+
+#: info/infokey.c:386
+#, c-format
+msgid "NUL character (\\000) not permitted"
+msgstr "NUL karakterine (\\000) izin verilmiyor"
+
+#: info/infokey.c:415
+#, c-format
+msgid "NUL character (^%c) not permitted"
+msgstr "NUL karakterine (^%c) izin verilmiyor"
+
+#: info/infokey.c:438
+#, c-format
+msgid "missing action name"
+msgstr "kayıp eylem adı"
+
+#: info/infokey.c:450
+#, c-format
+msgid "cannot bind key sequence to menu-digit"
+msgstr "anahtar sıralaması menü-rakamına bağlanamadı"
+
+#: info/infokey.c:458
+#, c-format
+msgid "unknown action `%s'"
+msgstr "bilinmeyen eylem `%s'"
+
+#: info/infokey.c:482
+#, c-format
+msgid "action name too long"
+msgstr "eylem adı çok uzun"
+
+#: info/infokey.c:495
+#, c-format
+msgid "extra characters following action `%s'"
+msgstr "`%s' eylemini izleyen fazladan karakterler"
+
+#: info/infokey.c:506
+#, c-format
+msgid "missing variable name"
+msgstr "kayıp değişken adı"
+
+#: info/infokey.c:515
+#, c-format
+msgid "missing `=' immediately after variable name"
+msgstr "değişken adından hemen sonra kayıp `=' "
+
+#: info/infokey.c:522
+#, c-format
+msgid "variable name too long"
+msgstr "değişken adı çok uzun"
+
+#: info/infokey.c:546
+#, c-format
+msgid "value too long"
+msgstr "değer çok uzun"
+
+#: info/infokey.c:592
+#, c-format
+msgid "\"%s\", line %u: "
+msgstr "\"%s\", satır %u: "
+
+#: info/m-x.c:66
+msgid "Read the name of an Info command and describe it"
+msgstr "Bir Info komut ismini okur ve onu açıklar"
+
+#: info/m-x.c:70
+msgid "Describe command: "
+msgstr "Komut açıklaması: "
+
+#: info/m-x.c:93
+msgid "Read a command name in the echo area and execute it"
+msgstr "Eko alanından komut ismini okur ve onu çalıştırır"
+
+#: info/m-x.c:136
+#, c-format
+msgid "Cannot execute an 'echo-area' command here."
+msgstr "Bir 'eko-alanı' komutu burada çalıştırılamaz."
+
+#: info/m-x.c:149
+#, c-format
+msgid "Undefined command: %s"
+msgstr "tanımlanmamış komut: %s"
+
+#: info/m-x.c:155
+msgid "Set the height of the displayed window"
+msgstr "Gösterilen pencerenin yüksekliği belirtilir"
+
+#: info/m-x.c:168
+#, c-format
+msgid "Set screen height to (%d): "
+msgstr "Ekran yüksekliğini (%d) ye ayarlar: "
+
+#: info/makedoc.c:141
+#, c-format
+msgid ""
+"   Source files groveled to make this file include:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"   Bu dosyanın içermesini sağlamak için peşi sıra sürüklenen kaynak 
dosyalar:\n"
+"\n"
+
+#: info/makedoc.c:466
+#, c-format
+msgid "Couldn't manipulate the file %s.\n"
+msgstr "%s dosyası manipüle edilemedi.\n"
+
+#: info/nodemenu.c:33
+msgid ""
+"\n"
+"* Menu:\n"
+"\n"
+"  (File)Node                        Lines   Size   Containing File\n"
+"  ----------                        -----   ----   ---------------"
+msgstr ""
+"\n"
+"* Menü:\n"
+"\n"
+"  (Dosya)Düğüm                Satır   Boyut   İçerdiği Dosya\n"
+"  ------------                     -----   -----   --------------"
+
+#: info/nodemenu.c:185
+msgid ""
+"Here is the menu of nodes you have recently visited.\n"
+"Select one from this menu, or use '\\[history-node]' in another window.\n"
+msgstr ""
+"En son uğradığınız düğüm menüsünü görmektesiniz.\n"
+"Ya bu menüden seçin, ya da başka bir pencerede `\\[history-node]' kullanın.\n"
+
+#: info/nodemenu.c:206
+msgid "Make a window containing a menu of all of the currently visited nodes"
+msgstr "Son zamanlarda uğradığınız tüm düğümlerin menüsünü içeren bir pencere 
oluşturur"
+
+#: info/nodemenu.c:251
+msgid "Select a node which has been previously visited in a visible window"
+msgstr "Daha önce, görünür bir pencereden uğradığınız bir düğüm seçiniz"
+
+#: info/nodemenu.c:258
+msgid "Select visited node: "
+msgstr "Uğramış olduğunuz düğümü seçiniz: "
+
+#: info/nodemenu.c:276 info/session.c:2352
+#, c-format
+msgid "The reference disappeared! (%s)."
+msgstr "Referans yokoldu! (%s)."
+
+#: info/pcterm.c:194
+#, c-format
+msgid "Terminal cannot be initialized: %s\n"
+msgstr "Terminal ilklendirilemiyor: %s\n"
+
+#: info/search.c:166
+#, c-format
+msgid "regexp error: %s"
+msgstr "düzenli ifade hatası: %s"
+
+#: info/session.c:60
+msgid "Show all matching files"
+msgstr "Eşleşen tüm dosyaları göster"
+
+#: info/session.c:64
+#, c-format
+msgid "No file index"
+msgstr "Dosya indeksi yok"
+
+#: info/session.c:187
+#, c-format
+msgid "Welcome to Info version %s. Type \\[get-help-window] for help, 
\\[menu-item] for menu item, \\[get-info-help-node] for tutorial."
+msgstr "Info sürüm %s'e hoşgeldiniz. Yardım için \\[get-help-window], menü 
öğesi için \\[menu-item] rehber için \\[get-info-help-node] yazınız."
+
+#: info/session.c:764
+#, c-format
+msgid "can't open %s: %s"
+msgstr "%s açılamıyor: %s"
+
+#: info/session.c:770
+#, c-format
+msgid "debugging output diverted to \"%s\""
+msgstr "hata ayıklama çıktısı \"%s\"'e yönlendirildi"
+
+#: info/session.c:1212
+msgid "Move down to the next line"
+msgstr "Sonraki satıra (aşağı) gider"
+
+#: info/session.c:1227
+msgid "Move up to the previous line"
+msgstr "Önceki satıra (yukarı) gider"
+
+#: info/session.c:1243
+msgid "Move the cursor to a specific line of the window"
+msgstr "İmleci pencerenin belirli bir satırına taşır"
+
+#: info/session.c:1275
+msgid "Move to the end of the line"
+msgstr "Satır sonuna gider"
+
+#: info/session.c:1300
+msgid "Move to the start of the line"
+msgstr "Satır başına gider"
+
+#: info/session.c:1382
+msgid "Move to the start of this node"
+msgstr "Bu düğümün başlangıcına gider"
+
+#: info/session.c:1389
+msgid "Move to the end of this node"
+msgstr "Bu düğümün sonuna gider"
+
+#: info/session.c:1471
+msgid "Scroll forward in this window"
+msgstr "Bu pencerede ileriye doğru kaydırır"
+
+#: info/session.c:1485
+msgid "Scroll backward in this window"
+msgstr "Bu pencerede geriye doğru kaydırır"
+
+#: info/session.c:1493
+msgid "Scroll forward in this window and set default window size"
+msgstr "Bu pencerede ileriye doğru kaydırır ve öntanımlı pencere boyutuna 
ayarlar"
+
+#: info/session.c:1508
+msgid "Scroll backward in this window and set default window size"
+msgstr "Bu pencerede geriye doğru kaydırır ve öntanımlı pencere boyutunu 
ayarlar"
+
+#: info/session.c:1514
+msgid "Scroll forward in this window staying within node"
+msgstr "Bu pencerede, düğüm içinde kalarak ileriye doğru kaydırır"
+
+#: info/session.c:1529
+msgid "Scroll backward in this window staying within node"
+msgstr "Bu pencerede, düğüm içinde kalarak geriye doğru kaydırır"
+
+#: info/session.c:1537
+msgid "Scroll forward in this window staying within node and set default 
window size"
+msgstr "Bu pencerede, düğüm içinde kalarak ileriye doğru kaydırır ve öntanımlı 
pencere boyutunu ayarlar"
+
+#: info/session.c:1564
+msgid "Scroll backward in this window staying within node and set default 
window size"
+msgstr "geri ve set öntanımlı"
+
+#: info/session.c:1570
+msgid "Scroll down by lines"
+msgstr "Aşağıya doğru satır kaydırır"
+
+#: info/session.c:1576
+msgid "Scroll up by lines"
+msgstr "Yukarıya doğru satır kaydırır"
+
+#: info/session.c:1588
+msgid "Scroll down by half screen size"
+msgstr "Aşağıya doğru yarım ekran boyutu kaydırır"
+
+#: info/session.c:1615
+msgid "Scroll up by half screen size"
+msgstr "Yukarıya doğru yarım ekran boyutu kaydırır"
+
+#: info/session.c:1621
+msgid "Scroll the other window"
+msgstr "Diğer pencereyi kaydırır"
+
+#: info/session.c:1642
+msgid "Scroll the other window backward"
+msgstr "Diğer pencereyi geriye doğru kaydırır"
+
+#: info/session.c:1742
+msgid "Select the next window"
+msgstr "Sonraki pencereyi seçer"
+
+#: info/session.c:1779
+msgid "Select the previous window"
+msgstr "Önceki pencereyi seçer"
+
+#: info/session.c:1823
+msgid "Split the current window"
+msgstr "Mevcut pencereyi böler"
+
+#: info/session.c:1865
+msgid "Delete the current window"
+msgstr "Mevcut pencereyi siler"
+
+#: info/session.c:1870
+msgid "Cannot delete a permanent window"
+msgstr "Kalıcı bir pencere silinemez"
+
+#: info/session.c:1901
+msgid "Delete all other windows"
+msgstr "Diğer tüm pencereleri siler"
+
+#: info/session.c:1947
+msgid "Grow (or shrink) this window"
+msgstr "Bu pencereyi büyütür (ya da küçültür)"
+
+#: info/session.c:1958
+msgid "Divide the available screen space among the visible windows"
+msgstr "Mevcut ekran boşluğunu görünür pencereler arasında bölüştürür"
+
+#: info/session.c:1965
+msgid "Toggle the state of line wrapping in the current window"
+msgstr "Mevcut penceredeki satır sarma durumunu değiştirir"
+
+#: info/session.c:2113
+msgid "Select this menu item"
+msgstr "Bu menü öğesini seçer"
+
+#: info/session.c:2143
+#, c-format
+msgid "There isn't %d item in this menu."
+msgid_plural "There aren't %d items in this menu."
+msgstr[0] "Bu menüde %d öğesi yok."
+msgstr[1] "Bu menüde %d adet öğe yok."
+msgstr[2] "Bu menüde %d adet öğe yok."
+
+#: info/session.c:2152
+msgid "Select the last item in this node's menu"
+msgstr "Bu düğümün menüsündeki son öğeyi seçer"
+
+#: info/session.c:2260 info/session.c:2261
+#, c-format
+msgid "Menu item (%s): "
+msgstr "Menü öğesi (%s): "
+
+#: info/session.c:2264
+msgid "Menu item: "
+msgstr "Menü öğesi: "
+
+#: info/session.c:2271 info/session.c:2272
+#, c-format
+msgid "Follow xref (%s): "
+msgstr "İzlenecek xref (%s): "
+
+#: info/session.c:2275
+msgid "Follow xref: "
+msgstr "İzlenecek xref: "
+
+#: info/session.c:2364
+msgid "Read a menu item and select its node"
+msgstr "Bir menü öğesini okur ve düğümünü seçer"
+
+#: info/session.c:2389
+msgid "Read a footnote or cross reference and select its node"
+msgstr "Oku yada ve select"
+
+#: info/session.c:2395
+msgid "Move to the start of this node's menu"
+msgstr "Bu düğüm menüsünün başlangıcına gider"
+
+#: info/session.c:2417
+msgid "Visit as many menu items at once as possible"
+msgstr "Tek seferde mümkün olan en fazla sayıda menü öğesine uğrar"
+
+#: info/session.c:2516
+msgid "Move to the previous cross reference"
+msgstr "Önceki çapraz başvuruya gider"
+
+#: info/session.c:2579
+msgid "Move to the next cross reference"
+msgstr "Sonraki çapraz başvuruya gider"
+
+#: info/session.c:2640
+msgid "Select reference or menu item appearing on this line"
+msgstr "Bu satırdaki referans ya da menü öğesini seçer"
+
+#: info/session.c:2674
+#, c-format
+msgid "No menu in node '%s'."
+msgstr "Menüsü olmayan düğüm '%s'."
+
+#: info/session.c:2721
+#, c-format
+msgid "Unable to find node referenced by '%s' in '%s'."
+msgstr "'%2$s''de '%1$s' tarafından başvurulan düğüm bulunamadı."
+
+#: info/session.c:2771
+msgid "Read a list of menus starting from dir and follow them"
+msgstr "Dizinden başlayarak bir menü listesini oku ve izle"
+
+#: info/session.c:2773
+msgid "Follow menus: "
+msgstr "Menüleri izle: "
+
+#: info/session.c:2875
+msgid "Select the Next node"
+msgstr "Sonraki düğümü seçer"
+
+#: info/session.c:2882
+msgid "Select the Prev node"
+msgstr "Önceki düğümü seçer"
+
+#: info/session.c:2889
+msgid "Select the Up node"
+msgstr "Üstteki düğümü seçer"
+
+#: info/session.c:2895
+msgid "Select the last node in this file"
+msgstr "Bu dosyadaki son düğümü seçer"
+
+#: info/session.c:2922 info/session.c:2955
+msgid "This window has no additional nodes"
+msgstr "Bu pencerenin başka düğümü yok"
+
+#: info/session.c:2928
+msgid "Select the first node in this file"
+msgstr "Bu dosyadaki ilk düğümü seçer"
+
+#: info/session.c:3054
+msgid "No more nodes within this document."
+msgstr "Bu belge içinde başka düğüm yok."
+
+#: info/session.c:3100 info/session.c:3135
+msgid "No 'Prev' or 'Up' for this node within this document."
+msgstr "Bu belge içinde, bu düğüm için `Önceki' ya da `Yukarı' yok."
+
+#: info/session.c:3148
+msgid "Move forwards or down through node structure"
+msgstr "Düğüm yapısı içinde ileriye ya da aşağıya gider"
+
+#: info/session.c:3165
+msgid "Move backwards or up through node structure"
+msgstr "Düğüm yapısı içinde geriye ya da yukarıya gider"
+
+#: info/session.c:3188
+msgid "Read a node name and select it"
+msgstr "Bir düğüm adı okur ve seçer"
+
+#: info/session.c:3242 info/session.c:3246
+msgid "Goto node: "
+msgstr "Düğüme gider: "
+
+#: info/session.c:3425
+msgid "Find the node describing program invocation"
+msgstr "Program çağırmayı açıklayan düğümü bulur"
+
+#: info/session.c:3427
+#, c-format
+msgid "Find Invocation node of [%s]: "
+msgstr "[%s]'in çağırma düğümünü bulur: "
+
+#: info/session.c:3472
+msgid "Read a manpage reference and select it"
+msgstr "Bir klavuz sayfası başvurusunu okur ve seçer"
+
+#: info/session.c:3476
+msgid "Get Manpage: "
+msgstr "Alınacak klavuz sayfası: "
+
+#: info/session.c:3497
+msgid "Select the node 'Top' in this file"
+msgstr "Bu dosyadaki `En Üst' düğümü seç"
+
+#: info/session.c:3503
+msgid "Select the node '(dir)'"
+msgstr "'(dizin)' düğümünü seç"
+
+#: info/session.c:3509
+msgid "Show full file name of node being displayed"
+msgstr "Görüntülenen düğümün tam dosya adını göster"
+
+#: info/session.c:3526
+msgid "Select the most recently selected node"
+msgstr "En son seçilen düğümü seçer"
+
+#: info/session.c:3531
+#, c-format
+msgid "No earlier node in history"
+msgstr "Geçmişte daha önceki bir düğüm yok"
+
+#: info/session.c:3535
+msgid "Read the name of a file and select it"
+msgstr "Bir dosyanın adını okur ve seçer"
+
+#: info/session.c:3539
+msgid "Find file: "
+msgstr "Dosyayı bul: "
+
+#: info/session.c:3556
+#, c-format
+msgid "Cannot find '%s'."
+msgstr "'%s' bulunamıyor."
+
+#: info/session.c:3605
+#, c-format
+msgid "Could not create output file '%s'."
+msgstr "Çıktı dosyası '%s' oluşturulamıyor."
+
+#: info/session.c:3619
+#, c-format
+msgid "error writing to %s: %s"
+msgstr "%s'e yazma hatası:%s"
+
+#: info/session.c:3628
+#, c-format
+msgid "closing %s"
+msgstr "%s kapatılıyor"
+
+#: info/session.c:3677
+#, c-format
+msgid "writing node %s..."
+msgstr "%s düğümü yazılıyor..."
+
+#: info/session.c:3723
+msgid "Pipe the contents of this node through INFO_PRINT_COMMAND"
+msgstr "Bu düğümün içeriğini INFO_PRINT_COMMAND üzerinden veri yolla"
+
+#: info/session.c:3751
+#, c-format
+msgid "Cannot open pipe to '%s'."
+msgstr "Veri yolu '%s''e açılamıyor."
+
+#: info/session.c:3756
+#, c-format
+msgid "printing node %s..."
+msgstr "%s düğümü yazdırılıyor..."
+
+#: info/session.c:3764
+#, c-format
+msgid "finished printing node %s"
+msgstr "%s düğümünün yazdırılması tamamlandı..."
+
+#: info/session.c:3796
+msgid "Toggle the usage of regular expressions in searches"
+msgstr "Aramalarda düzenli ifade kullanımına geç"
+
+#: info/session.c:3800
+#, c-format
+msgid "Using regular expressions for searches."
+msgstr "Aramalarda düzenli ifade kullanılıyor."
+
+#: info/session.c:3801
+#, c-format
+msgid "Using literal strings for searches."
+msgstr "Aramalarda yazılı dizge kullanılıyor."
+
+#: info/session.c:4045
+msgid "Search continued from the end of the document."
+msgstr "Arama, belgenin sonundan sürdürülüyor."
+
+#: info/session.c:4050
+msgid "Search continued from the beginning of the document."
+msgstr "Arama, belgenin başından sürdürülüyor."
+
+#: info/session.c:4070
+#, c-format
+msgid "Searching subfile %s ..."
+msgstr "%s altdosyası aranıyor ..."
+
+#: info/session.c:4109
+msgid "Search failed."
+msgstr "Arama başarısız"
+
+#: info/session.c:4128
+#, c-format
+msgid "%s%s%s [%s]: "
+msgstr "%s%s%s [%s]: "
+
+#: info/session.c:4129 info/session.c:4135
+msgid "Regexp search"
+msgstr "Düzenli ifade arama"
+
+#: info/session.c:4129 info/session.c:4135
+msgid "Search"
+msgstr "Ara"
+
+#: info/session.c:4130 info/session.c:4136
+msgid " case-sensitively"
+msgstr " büyük/küçük harf duyarlı şekilde "
+
+#: info/session.c:4131 info/session.c:4137
+msgid " backward"
+msgstr " geriye doğru"
+
+#: info/session.c:4134
+#, c-format
+msgid "%s%s%s: "
+msgstr "%s%s%s: "
+
+#: info/session.c:4154
+msgid "Search string too short"
+msgstr "Arama dizgesi çok kısa"
+
+#: info/session.c:4224
+msgid "Read a string and search for it case-sensitively"
+msgstr "Bir dizge okur ve onu büyük/küçük harf duyarlı şekilde arar"
+
+#: info/session.c:4229
+msgid "Read a string and search for it"
+msgstr "Bir dizge okur ve (onu) arar"
+
+#: info/session.c:4235
+msgid "Read a string and search backward for it"
+msgstr "Bir dizge okur ve (onu) geriye doğru arar"
+
+#: info/session.c:4243
+msgid "Repeat last search in the same direction"
+msgstr "Son aramayı aynı yönde yineler"
+
+#: info/session.c:4251 info/session.c:4296
+msgid "No previous search string"
+msgstr "Daha önceden arama dizgesi yok"
+
+#: info/session.c:4288
+msgid "Repeat last search in the reverse direction"
+msgstr "Son aramayı ters yönde yineler"
+
+#: info/session.c:4335
+msgid "Clear displayed search matches"
+msgstr "Görüntülenen eşleşmiş aramaları sil"
+
+#: info/session.c:4352 info/session.c:4358
+msgid "Search interactively for a string as you type it"
+msgstr "Bir dizgeyi siz yazarken etkileşimli şekilde arar"
+
+#: info/session.c:4472
+msgid "Regexp I-search backward: "
+msgstr "Düzenli ifade I-arama, geriye doğru: "
+
+#: info/session.c:4473
+msgid "I-search backward: "
+msgstr "I-arama, geriye doğru: "
+
+#: info/session.c:4475
+msgid "Regexp I-search: "
+msgstr "Düzenli ifade I-arama: "
+
+#: info/session.c:4476
+msgid "I-search: "
+msgstr "I-arama: "
+
+#: info/session.c:4501 info/session.c:4504
+msgid "Failing "
+msgstr "Başarılamıyor "
+
+#: info/session.c:4877
+msgid "Cancel current operation"
+msgstr "Mevcut işlemi iptal eder"
+
+#: info/session.c:4884
+msgid "Quit"
+msgstr "Çık"
+
+#: info/session.c:4889
+msgid "Display version of Info being run"
+msgstr "Çalışan Ino'nun sürüm bilgisini görüntüler"
+
+#: info/session.c:4891
+#, c-format
+msgid "GNU Info version %s"
+msgstr "GNU Info sürüm %s"
+
+#: info/session.c:4896
+msgid "Redraw the display"
+msgstr "Görüntüyü yeniden çizer"
+
+#: info/session.c:4933
+msgid "Quit using Info"
+msgstr "Info'dan çıkar"
+
+#: info/session.c:4946
+msgid "Run command bound to this key's lowercase variant"
+msgstr "Bu tuşun küçük harfine atanmış komutu yürütür"
+
+#: info/session.c:4957
+#, c-format
+msgid "Unknown command (%s)."
+msgstr "Bilinmeyen komut (%s)."
+
+#: info/session.c:4960
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is invalid"
+msgstr "\"%s\" geçersiz"
+
+#: info/session.c:4961
+#, c-format
+msgid "'%s' is invalid"
+msgstr "'%s' geçersiz"
+
+#: info/session.c:5278
+msgid "Add this digit to the current numeric argument"
+msgstr "Mevcut sayısal argümana bu sayıyı ekle"
+
+#: info/session.c:5285
+msgid "Start (or multiply by 4) the current numeric argument"
+msgstr "Mevcut sayısal argümanı başlat (ya da 4'le çarp)"
+
+#: info/tilde.c:361
+#, c-format
+msgid "readline: Out of virtual memory!\n"
+msgstr "okuma-satırı: Sanal bellek tükendi!\n"
+
+#: info/variables.c:51
+msgid "When \"On\", footnotes appear and disappear automatically"
+msgstr "\"Açık\" olduğunda, dipnotlar otomatik olarak görünür ve kaybolur"
+
+#: info/variables.c:55
+msgid "When \"On\", creating or deleting a window resizes other windows"
+msgstr "\"Açık\" olduğunda, bir pencereyi oluşturma ya da silme, diğerlerini 
yeniden boyutlandırır"
+
+#: info/variables.c:59
+msgid "When \"On\", flash the screen instead of ringing the bell"
+msgstr "\"Açık\" olduğunda, zil çalınacağına ekran yanıp söner"
+
+#: info/variables.c:63
+msgid "When \"On\", errors cause the bell to ring"
+msgstr "\"Açık\" olduğunda, hatalar zilin çalmasına neden olur"
+
+#: info/variables.c:67
+msgid "When \"On\", Info garbage collects files which had to be uncompressed"
+msgstr "\"Açık\" olduğunda Info çöpü, sıkıştırması açılmak zorunda olan 
dosyaları biriktirir"
+
+#: info/variables.c:70
+msgid "When \"On\", the portion of the matched search string is highlighted"
+msgstr "\"Açık\" olduğunda, arama dizgesinin eşleşen kısmı ışıklandırılır"
+
+#: info/variables.c:74
+msgid "Controls what happens when scrolling is requested at the end of a node"
+msgstr "Bir düğüm sonunda kaydırma istendiğinde ne olacağını kontrol eder"
+
+#: info/variables.c:79
+msgid "Same as scroll-behaviour"
+msgstr "Metin kaydırma davranışıyla aynı"
+
+#: info/variables.c:83
+msgid "The number lines to scroll when the cursor moves out of the window"
+msgstr "İmleç penceere dışına taşındığında kaydırılacak satır sayısı"
+
+#: info/variables.c:87
+msgid "Controls whether scroll-behavior affects cursor movement commands"
+msgstr "Metin kaydırma davranışının imleç hareket komutlarını etkileyip 
etkilemeyeceğini kontrol eder"
+
+#: info/variables.c:91
+msgid "When \"On\", Info accepts and displays ISO Latin characters"
+msgstr "\"Açık\" olduğunda Info, ISO Latin karakterleri kabul eder ve 
görüntüler"
+
+#: info/variables.c:95
+msgid "What to do when a scrolling command is issued at the end of the last 
node"
+msgstr "Son düğümün sonunda kaydırma istendiğinde yapılacak şey"
+
+#: info/variables.c:100
+msgid "Minimal length of a search string"
+msgstr "Arama dizgesinin minimum uzunluğu"
+
+#: info/variables.c:104
+msgid "Skip current window when searching"
+msgstr "Ararken mevcut pencereyi atla"
+
+#: info/variables.c:108
+msgid "Exclude default directories from file search path"
+msgstr "Öntanımlı dizinleri dosya arama yolundan hariç tut"
+
+#: info/variables.c:112
+msgid "Hide some Info file syntax in the text of nodes"
+msgstr "Bazı Info dosyası söz dizimini düğüm metni içine gizle"
+
+#: info/variables.c:116
+msgid "Length of time in milliseconds to wait for the next byte in a sequence 
indicating that a key has been pressed"
+msgstr "Bir tuşa basıldığını belirten sıradaki bitin milisaniye biriminde 
bekleme süresi"
+
+#: info/variables.c:120
+msgid "Highlight search matches"
+msgstr "Eşleşen aramaları vurgula"
+
+#: info/variables.c:124
+msgid "Method to use to track mouse events"
+msgstr "Fare olaylarını izlemek için kullanılacak yöntem"
+
+#: info/variables.c:130
+msgid "Explain the use of a variable"
+msgstr "Bir değişkenin kullanımını açıklar"
+
+#: info/variables.c:136
+msgid "Describe variable: "
+msgstr "Açıklanacak değişken: "
+
+#: info/variables.c:151
+msgid "Set the value of an Info variable"
+msgstr "Bir Info değişkeninin değerini belirler"
+
+#: info/variables.c:158
+msgid "Set variable: "
+msgstr "Değişkeni ata: "
+
+#: info/variables.c:174
+#, c-format
+msgid "Set %s to value (%d): "
+msgstr "%s'e atanacak değer (%d): "
+
+#: info/variables.c:208
+#, c-format
+msgid "Set %s to value (%s): "
+msgstr "%s'e atanacak değer (%s): "
+
+#: info/window.c:921
+msgid "--*** Tags out of Date ***"
+msgstr "..*** Eskimiş Etiketler ***"
+
+#: info/window.c:965
+msgid "-----Info: (), lines ----, "
+msgstr "-----Info: (), satır ----, "
+
+#: info/window.c:972
+#, c-format
+msgid "-%s---Info: %s, %ld lines --%s--"
+msgstr "-%s---Info: %s, %ld satır --%s--"
+
+#: info/window.c:976
+#, c-format
+msgid "-%s%s-Info: (%s)%s, %ld lines --%s--"
+msgstr "-%s%s-Info: (%s)%s, %ld satır --%s--"
+
+#: info/window.c:982
+#, c-format
+msgid " Subfile: %s"
+msgstr " Altdosya: %s"
+
+#: install-info/install-info.c:292
+#, c-format
+msgid "%s: empty file"
+msgstr "%s: boş dosya"
+
+#: install-info/install-info.c:294
+#, c-format
+msgid "%s for %s"
+msgstr " %s için %s"
+
+#: install-info/install-info.c:533
+#, c-format
+msgid "\tTry `%s --help' for a complete list of options.\n"
+msgstr "\tSeçeneklerin tam bir listesi için `%s --help''i deneyiniz.\n"
+
+#: install-info/install-info.c:541
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [INFO-FILE [DIR-FILE]]\n"
+msgstr "Kullanım: %s [SEÇENEK]... [INFO-DOSYASI [DİZİN-DOSYASI]]\n"
+
+#: install-info/install-info.c:543
+msgid "Add or remove entries in INFO-FILE from the Info directory DIR-FILE."
+msgstr "DİZİN-DOSYASI Info dizininden INFO-DOSYASI içine girdi ekle ya da 
çıkar"
+
+#: install-info/install-info.c:544
+msgid ""
+"INFO-FILE and DIR-FILE are required unless the --info-file\n"
+"or --dir-file (or --info-dir) options are given, respectively."
+msgstr ""
+"Eğer sırasıyla --info-file ya da --dir-file (ya da --info-dir) seçenekleri\n"
+"verilmemişse INFO-FILE ve DIR-FILE gerekmektedir."
+
+#: install-info/install-info.c:548
+msgid ""
+"Options:\n"
+" --add-once          add only to first matching section, not all.\n"
+" --align=COL         start description of new entries at column COL.\n"
+" --calign=COL        format second and subsequent description lines to\n"
+"                       start at column COL."
+msgstr ""
+"Seçenekler:\n"
+" --add-once            yalnızca ilk eşleşen bölüme eklenir, hepsine değil.\n"
+" --align=SÜT            yeni girdilerin tarifini SÜT sütunundan başlatır.\n"
+" calign=SÜT               tariflerin ikinci ve devam eden satırlarını SÜT\n"
+"                     sütunundan başlatır."
+
+#: install-info/install-info.c:555
+msgid ""
+" --debug             report what is being done.\n"
+" --delete            delete existing entries for INFO-FILE from DIR-FILE;\n"
+"                      don't insert any new entries.\n"
+" --defsection=TEXT   like --section, but only use TEXT if no sections\n"
+"                      are present in INFO-FILE (replacing 
\"Miscellaneous\").\n"
+" --description=TEXT  the description of the entry is TEXT; used with\n"
+"                      the --name option to become synonymous with the\n"
+"                      --entry option.\n"
+" --dir-file=NAME     specify file name of Info directory file;\n"
+"                      equivalent to using the DIR-FILE argument.\n"
+" --dry-run           same as --test."
+msgstr ""
+" --debug             yapılmakta olanı rapor et.\n"
+" --delete             DIZIN-DOSYASI'ndan INFO-DOSYASI için mevcut girdileri 
sil;\n"
+"                      hiç yeni girdi ekleme.\n"
+" --defsection=METİN   --section gibi, ama INFO-DOSYASI içinde bölüm yoksa\n"
+"                         yalnızca METİN kullanılır (\"Çeşitli\"nin yerine)\n"
+". --description=METİN  girdinin açıklaması METİN'dir; --entry seçeneğiyle\n"
+"                      eşanlamlı hale gelmesi için --name seçeneğiyle 
birlikte\n"
+"                      kullanılır.\n"
+" --dir-file=AD     Info dizindosyasının adını belirtir; DİZİN-DOSYASI \n"
+"                      argümanını kullanmakla eşdeğerdir.\n"
+" --dry-run           --test ile aynı."
+
+#: install-info/install-info.c:568
+msgid ""
+" --entry=TEXT        insert TEXT as an Info directory entry,\n"
+"                      overriding any corresponding entry from DIR-FILE.\n"
+"                      TEXT is written as an Info menu item line followed\n"
+"                       by zero or more extra lines starting with 
whitespace.\n"
+"                      If you specify more than one entry, all are added.\n"
+"                      If you don't specify any entries, they are determined\n"
+"                       from information in the Info file itself."
+msgstr ""
+" --entry=METİN        METİN'i, DIR-FILE'den karşılık gelen girdileri\n"
+"                      geçersiz kılarak Info dizin girdisi olarak ekler.\n"
+"                      METİN, Info menü ögesi olarak yazılıp, sıfır ya da\n"
+"                        boşlukla başlayan diğer satırlarla devam eder.\n"
+"                       Eğer birden fazla girdi belirtirseniz, tümü eklenir. 
\n"
+"                        Eğer hiçbir girdi belirtmezseniz bunlar, Info\n"
+"                       dosyasının içindeki bilgiden belirlenir."
+
+#: install-info/install-info.c:577
+msgid ""
+" --help              display this help and exit.\n"
+" --info-dir=DIR      same as --dir-file=DIR/dir.\n"
+" --info-file=FILE    specify Info file to install in the directory;\n"
+"                      equivalent to using the INFO-FILE argument.\n"
+" --item=TEXT         same as --entry=TEXT.\n"
+" --keep-old          do not replace entries, or remove empty sections."
+msgstr ""
+" --help              bu yardımı gösterir ve çıkar.\n"
+" --info-dir=DİZİN      --dir-file=DİZİN/dizin ile aynı.\n"
+" --info-file=DOSYA    dizine kurulacak Info dosyasını belirler; \n"
+"                      INFO-DOSYASI argümanını kullanmakla eşdeğerdir.\n"
+" --item=METİN         --entry=METİN ile aynı.\n"
+" --keep-old          girdileri değiştirmez ya da boş bölümleri silmez."
+
+#: install-info/install-info.c:585
+msgid ""
+" --maxwidth, --max-width=COL  wrap description at column COL.\n"
+" --menuentry=TEXT    same as --name=TEXT.\n"
+" --name=TEXT         the name of the entry is TEXT; used with --description\n"
+"                      to become synonymous with the --entry option.\n"
+" --no-indent         do not format new entries in the DIR file.\n"
+" --quiet             suppress warnings."
+msgstr ""
+" --maxwidth,  --maxwidth=SÜT  tarifi SÜT sütununda sarmalar.\n"
+" -menuentry=METİN    --name=METİN ile aynı.\n"
+" --name=METİN         girdinin adı METİN'dir; --description ile\n"
+"                      kullanıldığında --entry seçeneğiyle eşanlamlı olur.\n"
+" --no-indent         DİZİN dosyasındaki yeni girdileri biçemlemez.\n"
+" --quiet             uyarıları baskılar."
+
+#: install-info/install-info.c:593
+msgid ""
+" --regex=R           put this file's entries in all sections that match the\n"
+"                      regular expression R (ignoring case).\n"
+" --remove            same as --delete.\n"
+" --remove-exactly    only remove if the info file name matches exactly;\n"
+"                      suffixes such as .info and .gz are not ignored.\n"
+" --section=SEC       put entries in section SEC of the directory.\n"
+"                      If you specify more than one section, all the entries\n"
+"                       are added in each of the sections.\n"
+"                      If you don't specify any sections, they are 
determined\n"
+"                       from information in the Info file itself;\n"
+"                       if nothing is available there, the --defsection\n"
+"                       value is used; if that is not specified, the\n"
+"                       final default is \"Miscellaneous\".\n"
+" --section R SEC     equivalent to --regex=R --section=SEC --add-once."
+msgstr ""
+" --regex=R           bu dosyanın tüm bölümlerindeki R düzenli ifadesine uyan 
(büyük/\n"
+"                      küçük harf duyarsız) tüm girdilerini koyar.\n"
+" --remove            --delet ile aynı.\n"
+" --remove-exactly    yalnızca info dosya adı tam olarak eşleşirse siler;\n"
+"                      .info ve .gz uzantıları yok sayılmaz.\n"
+" --section=BÖLÜM       girdileri dizinin BÖLÜM bölümüne koyar.\n"
+"                      Birden fazla bölüm belirtirseniz, her bir bölüme tüm 
girdiler\n"
+"                       eklenir.\n"
+"                       Eğer hiçbir bölüm belirtmezseniz bunlar, Info 
dosyasındaki\n"
+"                       bilgiden belirlenir.\n"
+" --section R BÖLÜM     --regex=R --section=BÖLÜM --add-once ile eşdeğer."
+
+#: install-info/install-info.c:609
+msgid ""
+" --silent            suppress warnings.\n"
+" --test              suppress updating of DIR-FILE.\n"
+" --version           display version information and exit."
+msgstr ""
+" --silent            uyarıları baskılar.\n"
+" --test              DİZİN-DOSYASI'nın güncellenmesini engeller.\n"
+" --version           sürüm bilgisini gösterir ve çıkar."
+
+#: install-info/install-info.c:616 tp/texi2any.pl:864
+msgid ""
+"Email bug reports to address@hidden,\n"
+"general questions and discussion to address@hidden"
+"Texinfo home page: http://www.gnu.org/software/texinfo/";
+msgstr ""
+"Yazılım hatalarını address@hidden'a,\n"
+"genel soru ve tartışmaları address@hidden'a gönderiniz.\n"
+"Texinfo anasayfası: http://www.gnu.org/software/texinfo/";
+
+#: install-info/install-info.c:643
+#, c-format
+msgid ""
+"This is the file .../info/dir, which contains the\n"
+"topmost node of the Info hierarchy, called (dir)Top.\n"
+"The first time you invoke Info you start off looking at this node.\n"
+"%c\n"
+"%s\tThis is the top of the INFO tree\n"
+"\n"
+"  This (the Directory node) gives a menu of major topics.\n"
+"  Typing \"q\" exits, \"?\" lists all Info commands, \"d\" returns here,\n"
+"  \"h\" gives a primer for first-timers,\n"
+"  \"mEmacs<Return>\" visits the Emacs manual, etc.\n"
+"\n"
+"  In Emacs, you can click mouse button 2 on a menu item or cross reference\n"
+"  to select it.\n"
+"\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+"Bu, .../info/dir dosyası olup, (dir)Üst adı verilen, Info\n"
+"hiyerarşisinin en üst düğümünü içerir.\n"
+"Info'yu ilk çalıştırdığınızda bu düğüme bakarak başlıyor olursunuz.\n"
+"%c\n"
+"%s\tBu, INFO ağacının tepesidir\n"
+"\n"
+"  Bu (Dizin düğümü), temel konuların bir menüsünü verir.\n"
+"  \"q\" tuşuyla çıkar, \"?\" ile tüm Info komutlarını listeler, \"d\" ile 
buraya döner,\n"
+"  \"h\" ile yeni başlayanlar için bir klavuz alabilir,\n"
+"  \"mEmacs<Return>\" ile Emacs klavuzunu ziyaret edebilirsiniz, vs.\n"
+"\n"
+"  Emacs'ta, bir menü öğesi ya da çapraz başvuru üzerinde sağ fare tuşunu\n"
+"  tıklayarak seçim yapabilirsiniz.\n"
+"\n"
+"%s\n"
+
+#: install-info/install-info.c:667
+#, c-format
+msgid "%s: could not read (%s) and could not create (%s)"
+msgstr "%1$s: (%2$s) okunamıyor ve (%3$s) oluşturulamıyor"
+
+#: install-info/install-info.c:1128 install-info/install-info.c:1168
+#, c-format
+msgid "START-INFO-DIR-ENTRY without matching END-INFO-DIR-ENTRY"
+msgstr "Eşleşen END-INFO-DIR-ENTRY'siz START-INFO-DIR-ENTRY"
+
+#: install-info/install-info.c:1163
+#, c-format
+msgid "END-INFO-DIR-ENTRY without matching START-INFO-DIR-ENTRY"
+msgstr "Eşleşen START-INFO-DIR-ENTRY'siz END-INFO-DIR-ENTRY"
+
+#: install-info/install-info.c:2034 install-info/install-info.c:2044
+#, c-format
+msgid "%s: already have dir file: %s\n"
+msgstr "%s: zaten dir dosyası var: %s\n"
+
+#: install-info/install-info.c:2140
+#, c-format
+msgid "%s: Specify the Info file only once.\n"
+msgstr "%s: Info dosyasını yalnızca bir kez belirtin.\n"
+
+#: install-info/install-info.c:2173
+#, c-format
+msgid "Extra regular expression specified, ignoring `%s'"
+msgstr "Bir başka düzenli ifade belirlendi, `%s' yok sayılıyor"
+
+#: install-info/install-info.c:2185
+#, c-format
+msgid "Error in regular expression `%s': %s"
+msgstr "Düzenli ifadede hata `%s': %s"
+
+#: install-info/install-info.c:2247
+#, c-format
+msgid "excess command line argument `%s'"
+msgstr "fazladan komut satırı argümanı `%s'"
+
+#: install-info/install-info.c:2251
+#, c-format
+msgid "No input file specified; try --help for more information."
+msgstr "Girdi dosyası belirtilmemiş; daha fazla bilgi için --help deneyin."
+
+#: install-info/install-info.c:2253
+#, c-format
+msgid "No dir file specified; try --help for more information."
+msgstr "dizin dosyası belirtilmemiş; daha fazla bilgi için --help deneyin."
+
+#: install-info/install-info.c:2274
+#, c-format
+msgid "Could not read %s."
+msgstr "%s okunamıyor."
+
+#: install-info/install-info.c:2421
+#, c-format
+msgid "no info dir entry in `%s'"
+msgstr "`%s' içinde info dizin girdisi yok"
+
+#: install-info/install-info.c:2669
+#, c-format
+msgid "no entries found for `%s'; nothing deleted"
+msgstr "`%s' için girdi bulunamadı; hiçbir şey silinmedi"
+
+#: tp/DebugTexinfo/DebugTree.pm:63 tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:855
+#: tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:893 tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:1204
+#: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:325 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6499
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6523 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6900
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6958 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7036
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7113 tp/Texinfo/Convert/IXIN.pm:293
+#: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:99 tp/Texinfo/Convert/Info.pm:203
+#: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:229 tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:534
+#: tp/Texinfo/Convert/TexinfoXML.pm:457
+#, perl-format
+msgid "could not open %s for writing: %s"
+msgstr "%1$s yazmak için açılamıyor: %2$s"
+
+#: tp/Texinfo/Common.pm:878
+msgid "recursion is always allowed"
+msgstr "yinelemeye her zaman izin verilir"
+
+#: tp/Texinfo/Common.pm:879
+msgid "arguments are quoted by default"
+msgstr "argümanlar öntanımlı olarak tırnak içine alınıyor"
+
+#: tp/Texinfo/Common.pm:1096
+#, perl-format
+msgid "%s is not a valid language code"
+msgstr "%s geçerli bir dil kodu değildir"
+
+#: tp/Texinfo/Common.pm:1101
+#, perl-format
+msgid "%s is not a valid region code"
+msgstr "%s geçerli bir bölge kodu değildir"
+
+#: tp/Texinfo/Common.pm:1119
+#, perl-format
+msgid "%s is not a valid split possibility"
+msgstr "%s geçerli bir bölme olasılığı değildir"
+
+#: tp/Texinfo/Common.pm:1142
+#, perl-format
+msgid "could not read %s: %s"
+msgstr "%1$s okunamıyor: %2$s"
+
+#: tp/Texinfo/Common.pm:1161
+#, perl-format
+msgid "error on closing @verbatiminclude file %s: %s"
+msgstr "%1$s @verbatiminclude dosyasını kapatmada hata: %2$s"
+
+#: tp/Texinfo/Common.pm:1167 tp/Texinfo/Parser.pm:3343
+#, perl-format
+msgid "@%s: could not find %s"
+msgstr "@%1$s: %2$s bulunamıyor"
+
+#: tp/Texinfo/Common.pm:1511
+#, perl-format
+msgid "could not open html refs config file %s: %s"
+msgstr "%1$s html başvuru ayar dosyası açılamıyor: %2$s"
+
+#: tp/Texinfo/Common.pm:1539
+msgid "missing type"
+msgstr "Kayıp tür"
+
+#: tp/Texinfo/Common.pm:1542
+#, perl-format
+msgid "unrecognized type: %s"
+msgstr "Bilinmeyen tür: %s"
+
+#: tp/Texinfo/Common.pm:1559
+#, perl-format
+msgid "error on closing html refs config file %s: %s"
+msgstr "%1$s html başvuru ayar dosyasını kapatmada hata: %2$s"
+
+#: tp/Texinfo/Common.pm:1594
+msgid "no node to be renamed"
+msgstr "yeniden adlandırılacak düğüm yok"
+
+#: tp/Texinfo/Common.pm:1605
+msgid "nodes without a new name at the end of file"
+msgstr "dosya sonunda yeni adı olmayan düğümler"
+
+#: tp/Texinfo/Common.pm:1615 tp/Texinfo/Parser.pm:926
+#, perl-format
+msgid "could not open %s: %s"
+msgstr "%1$s açılamıyor: %2$s"
+
+#: tp/Texinfo/Common.pm:2107
+#, perl-format
+msgid "could not protect hash character in @%s"
+msgstr "@%s içindeki sayı karakteri korunamıyor"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:395 tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:414
+#, perl-format
+msgid "Obsolete variable %s\n"
+msgstr "Kullanım dışı değişken %s\n"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:794
+#, perl-format
+msgid "%s: output incompatible with split"
+msgstr "%s: çıktı bölmeyle uyumsuz"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:876 tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:909
+#: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:361 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6926
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6984 tp/Texinfo/Convert/IXIN.pm:915
+#: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:162 tp/Texinfo/Convert/Info.pm:188
+#: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:219 tp/Texinfo/Convert/Info.pm:282
+#: tp/Texinfo/Convert/TexinfoXML.pm:476 tp/Texinfo/Parser.pm:2034
+#, perl-format
+msgid "error on closing %s: %s"
+msgstr "%1$s'i kapatmada hata: %2$s"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:987
+#, perl-format
+msgid "could not create directories `%s' or `%s': %s"
+msgstr "`%1$s' ya da `%2$s' dizinleri oluşturulamıyor: %3$s"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:995
+#, perl-format
+msgid "could not create directory `%s': %s"
+msgstr "`%1$s' dizini oluşturulamıyor: %2$s"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:968
+#, perl-format
+msgid "@image file `%s' not found, using `%s'"
+msgstr "@image dosyası `%1$s' bulunamıyor, `%2$s' kullanılacak"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:1082 tp/Texinfo/Parser.pm:5343
+msgid "no argument specified for @U"
+msgstr "@U için argüman belirtlimedi"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:1684
+#, perl-format
+msgid "@image file `%s' (for HTML) not found, using `%s'"
+msgstr "@image dosyası `%1$s' (HTML için) bulunamadı, `%2$s' kullanılacak"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:2373
+#, perl-format
+msgid "raw format %s is not converted"
+msgstr "ham biçem %s dönüştürülmedi"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:4883
+msgid "string not closed in css file"
+msgstr "css dosyasında dizge kapatılmadı"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:4885
+msgid "--css-include ended in comment"
+msgstr "--css-include yorum içinde sonlandı"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:4887
+msgid "@import not finished in css file"
+msgstr "css dosyasında @import bitmedi"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:4913
+#, perl-format
+msgid "CSS file %s not found"
+msgstr "CSS dosyası %s bulunamadı"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:4919
+#, perl-format
+msgid "could not open --include-file %s: %s"
+msgstr "--include-file %1$s açılamadı: %2$s"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:4929
+#, perl-format
+msgid "error on closing CSS file %s: %s"
+msgstr "CSS dosyası %1$s'i kapatmada hata: %2$s"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:5796 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:5800
+#, perl-format
+msgid "no htmlxref.cnf entry found for `%s'"
+msgstr "`%s' için htmlxref.cnf girdisi bulunamadı"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6494
+#, perl-format
+msgid "error on closing frame file %s: %s"
+msgstr "çerçeve dosyası %1$s'i kapatmada hata: %2$s"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6518
+#, perl-format
+msgid "error on closing TOC frame file %s: %s"
+msgstr "TOC çerçeve dosyası %1$s'i kapatmada hata: %2$s"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6633
+#, perl-format
+msgid "handler %s of stage %s priority %s failed"
+msgstr "evre %2$s öncelik %3$s'in kotarıcısı %1$s başarısız"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6834
+msgid "must specify a title with a title command or @top"
+msgstr "başlık komutu ya da @top ile bir başlık belirlemelisiniz"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7043
+#, perl-format
+msgid "error on closing redirection node file %s: %s"
+msgstr "yeniden yönlendirme düğüm dosyası %1$s'i kapatmada hata: %2$s"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7068
+#, perl-format
+msgid "old name for `%s' is a node of the document"
+msgstr "`%s'nin önceki adı bu belgenin bir düğümüdür"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7074
+#, perl-format
+msgid "file empty for renamed node `%s'"
+msgstr "yeniden adlandırılmış `%s' düğüm dosyası boş"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7088
+#, perl-format
+msgid "target node (new name for `%s') not in document: %s"
+msgstr "hedef düğüm (`%s'nin yeni adı) belgede yok: %s"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7120
+#, perl-format
+msgid "error on closing renamed node redirection file %s: %s"
+msgstr "yeniden adlandırılmış düğüm yeniden yönlendirme dosyası %s'i kapatmada 
hata: %s"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7158
+msgid "empty node name"
+msgstr "boş düğüm adı"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7160 tp/Texinfo/Parser.pm:3690
+#, perl-format
+msgid "syntax for an external node used for `%s'"
+msgstr "`%s' için kullanılan bir harici düğümün sözdizimi"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:108
+msgid "document without nodes"
+msgstr "düğümsüz belge"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:125
+msgid "document without Top node"
+msgstr "Top düğümü olmayan belge"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:172
+#, perl-format
+msgid "rename %s failed: %s"
+msgstr "%1$s yeniden adlandırma başarısız: %2$s"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:254
+#, perl-format
+msgid "@%s output more than once: %s"
+msgstr "@%s çıktısı birden fazla: %s"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:369
+#, perl-format
+msgid "@%s outside of any node"
+msgstr "@%s tüm düğümlerin dışında"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:409
+#, perl-format
+msgid "@node name should not contain `,': %s"
+msgstr "@node adı `,' içermemeli: %s"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1275
+#, perl-format
+msgid "Index entry in @%s with : produces invalid Info: %s"
+msgstr "@%s 'deki : içeren dizin girdisi geçersiz Info üretiyor: %s"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1320 tp/Texinfo/Parser.pm:2721
+#, perl-format
+msgid "entry for index `%s' outside of any node"
+msgstr "`%s' indeks girdisi tüm düğümlerin dışında"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1433
+#, perl-format
+msgid "error on closing image text file %s: %s"
+msgstr "İmge metin dosyası %1$s'i kapatmada hata: %2$s"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1438
+#, perl-format
+msgid "@image file `%s' unreadable: %s"
+msgstr "@image dosyası `%1$s' okunamıyor: %2$s"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1461
+#, perl-format
+msgid "could not find @image file `%s.txt' nor alternate text"
+msgstr "@image dosyası `%s.txt' ya da alternatif metin bulunamadı"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1850
+msgid "@strong{Note...} produces a spurious cross-reference in Info; reword to 
avoid that"
+msgstr "@strong{Not...} Info'da sahte bir çapraz-başvuru oluşturur; bundan 
kaçınmak için yazımı değiştirin"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2070
+#, perl-format
+msgid "@%s cross-reference name should not contain `:'"
+msgstr "@%s çapraz başvuru adı `:' içermemeli"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2087
+#, perl-format
+msgid "@%s node name should not contain `%s'"
+msgstr "@%s düğüm adı `%s' içermemeli"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2102
+#, perl-format
+msgid "@%s node name should not contain `:'"
+msgstr "@%s düğüm adı `:' içermemeli"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2125
+#, perl-format
+msgid "`.' or `,' must follow @xref, not %s"
+msgstr "`.' ya da `,' @xref'i izlemelidir, `%s'i değil"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2128
+msgid "`.' or `,' must follow @xref"
+msgstr "`.' ya da `,' @xref'i izlemelidir"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2964
+#, perl-format
+msgid "menu entry node name should not contain `%s'"
+msgstr "menü girdisi düğüm adı `%s' içermemeli"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2971
+msgid "menu entry node name should not contain `:'"
+msgstr "menü girdisi düğüm adı `:' içermemeli"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2982
+msgid "menu entry name should not contain `:'"
+msgstr "menü girdi adı `:' içermemeli"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:910
+#, perl-format
+msgid "@%s should only appear at beginning or end of document"
+msgstr "@%s yalnızca belgenin başında ya da sonunda görünmelidir"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:1160 tp/Texinfo/Structuring.pm:613
+#, perl-format
+msgid "multiple @%s"
+msgstr "çok sayıda @%s"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:1194
+#, perl-format
+msgid "bad syntax for @%s argument: %s"
+msgstr "@%s argümanı için hatalı sözdizimi: %s"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:1210
+#, perl-format
+msgid "bad or empty @%s formal argument: %s"
+msgstr "hatalı ya da boş @%s resmi argümanı: %s"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:1219 tp/Texinfo/Parser.pm:4811
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4837 tp/Texinfo/Parser.pm:5602
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5618 tp/Texinfo/Parser.pm:5633
+#, perl-format
+msgid "%c%s requires a name"
+msgstr "%c%s bir isim gerektirir"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:1223 tp/Texinfo/Parser.pm:4814
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4840 tp/Texinfo/Parser.pm:5605
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5621 tp/Texinfo/Parser.pm:5636
+#, perl-format
+msgid "bad name for @%s"
+msgstr "@%s için kötü isim"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:1341
+#, perl-format
+msgid "@end %s seen before @%s closing brace"
+msgstr "@end %s, @%s'in kapama küme parantezinden önce görüldü"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:1345
+#, perl-format
+msgid "@%s seen before @%s closing brace"
+msgstr "@%s, @%s'in kapama küme parantezinden önce görüldü"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:1350
+#, perl-format
+msgid "%c%s missing close brace"
+msgstr "%c%s eksik kapama }"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:1354
+#, perl-format
+msgid "@%s missing closing delimiter sequence: %s}"
+msgstr "@%s kayıp kapanış sınır belirteci sıralı ögeleri: %s}"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:1476
+#, perl-format
+msgid "@itemx should not begin @%s"
+msgstr "@itemx başlamamalı @%s"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:1544
+msgid "@itemx must follow @item"
+msgstr "@itemx, @item'dan sonra gelmeli"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:1712
+#, perl-format
+msgid "@%s has text but no @item"
+msgstr "@%s'in metni var fakat @item'ı yok"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:1743
+#, perl-format
+msgid "address@hidden' expected `%s', but saw `%s'"
+msgstr "address@hidden'  `%1$s' beklerdi, `%2$s' gördü"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:1746
+#, perl-format
+msgid "@%s seen before @end %s"
+msgstr "@%s, @end'den önce görüldü %s"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:1750
+#, perl-format
+msgid "no matching `%cend %s'"
+msgstr "eşleşen `%cend %s' yok"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:1776 tp/Texinfo/Parser.pm:5159
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5424
+#, perl-format
+msgid "misplaced %c"
+msgstr "yanlış yerleştirilmiş %c"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:1874 tp/Texinfo/Parser.pm:3302
+#, perl-format
+msgid "unmatched `%c%s'"
+msgstr "eşleşmeyen `%c%s'"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:2109
+#, perl-format
+msgid "macro `%s' called with too many args"
+msgstr "makro `%s' çok sayıda arg.la çağrıldı"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:2131
+#, perl-format
+msgid "@%s missing close brace"
+msgstr "@%s kayıp küme parantezi"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:2139
+#, perl-format
+msgid "macro `%s' declared without argument called with an argument"
+msgstr "makro `%s' argümansız tanımlandı, argümanla kullanıldı"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:2174
+#, perl-format
+msgid "\\ in @%s expansion followed `%s' instead of parameter name or \\"
+msgstr "@%s açılımındaki \\ paramatre adı ya da \\ yerine `%s'i izliyor"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:2649
+#, perl-format
+msgid "@%s `%s' previously defined"
+msgstr "@%s `%s' daha önce tanımlanmış"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:2654
+#, perl-format
+msgid "here is the previous definition as @%s"
+msgstr "işte @%s olarak önceki tanım"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3016
+#, perl-format
+msgid "missing name for @%s"
+msgstr "@%s için kayıp isim"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3021
+#, perl-format
+msgid "missing category for @%s"
+msgstr "@%s için kayıp kategori"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3073
+#, perl-format
+msgid "unexpected argument on @%s line: %s"
+msgstr "@%s satırında beklenmedik argüman: %s"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3089
+msgid "empty multitable"
+msgstr "boş çoklutablo"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3145 tp/Texinfo/Parser.pm:5715
+#, perl-format
+msgid "superfluous argument to @%s"
+msgstr "@%s'e fazladan argüman"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3151 tp/Texinfo/Parser.pm:5737
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5749
+#, perl-format
+msgid "bad argument to @%s"
+msgstr "@%s'ye hatalı argüman"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3162
+#, perl-format
+msgid "%s requires an argument: the formatter for %citem"
+msgstr "%s bir argüman gerektirir: %c öğesi için biçimlendirici"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3167
+#, perl-format
+msgid "command @%s not accepting argument in brace should not be on @%s line"
+msgstr "@%s komutu küme parantezi içinde argüman kabul etmiyor @%s satırında 
olmamalı"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3202
+#, perl-format
+msgid "accent command address@hidden' not allowed as @%s argument"
+msgstr "vurgu komutu address@hidden'in @%s argümanı olmasına izin verilmiyor"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3280 tp/Texinfo/Parser.pm:3419
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5708
+#, perl-format
+msgid "@%s missing argument"
+msgstr "@%s kayıp argüman"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3292
+#, perl-format
+msgid "unknown @end %s"
+msgstr "bilinmeyen @end %s"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3314 tp/Texinfo/Parser.pm:3936
+#, perl-format
+msgid "superfluous argument to @%s %s: %s"
+msgstr "@%s %s'e fazladan argüman: %s"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3319 tp/Texinfo/Parser.pm:5792
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5837 tp/Texinfo/Parser.pm:5866
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5907 tp/Texinfo/Parser.pm:5985
+#, perl-format
+msgid "bad argument to @%s: %s"
+msgstr "@%s'e hatalı argüman: %s"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3338
+#, perl-format
+msgid "@%s: could not open %s: %s"
+msgstr "@%s: %s açılamıyor: %s"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3350
+#, perl-format
+msgid "encoding `%s' is not a canonical texinfo encoding"
+msgstr "`%s' kodlaması kanonik bir texinfo kodlaması değil"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3359
+#, perl-format
+msgid "unrecognized encoding name `%s'"
+msgstr "tanınmayan kodlama adı `%s'"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3509
+#, perl-format
+msgid "@%s after the first element"
+msgstr "ilk unsurdan sonra @%s"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3516
+#, perl-format
+msgid "@%s only meaningful on a @multitable line"
+msgstr "@%s yalnızca bir @multitable satırında anlamlıdır"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3556
+#, perl-format
+msgid "@%s should not be associated with @top"
+msgstr "@%s @top ile ilintili olmamalı"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3568
+#, perl-format
+msgid "@node precedes @%s, but parts may not be associated with nodes"
+msgstr "@node @%s'den önce geliyor, fakat parçaları düğümlerle ilişkili 
olmayabilir"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3670
+#, perl-format
+msgid "empty argument in @%s"
+msgstr "@%s'de boş argüman"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3674
+#, perl-format
+msgid "empty node name after expansion `%s'"
+msgstr "`%s' açılımından sonra boş düğüm adı"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3717
+#, perl-format
+msgid "empty menu entry name in `%s'"
+msgstr "`%s' de boş menü girdi adı"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3725
+msgid "empty node name in menu entry"
+msgstr "menü girdisinde boş düğüm adı"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3798
+#, perl-format
+msgid "@%s should not appear in @%s"
+msgstr "@%s @%s'de görülmemeli"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3930
+#, perl-format
+msgid "@end %s should only appear at a line beginning"
+msgstr "@end %s yalnızca bir satır başında görülmeli"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3953
+#, perl-format
+msgid "macro `%s' previously defined"
+msgstr "makro `%s' daha önce tanımlanmış"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3956
+#, perl-format
+msgid "here is the previous definition of `%s'"
+msgstr "işte `%s''nin önceki tanımı"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3961
+#, perl-format
+msgid "redefining Texinfo language command: @%s"
+msgstr "Texinfo dil komutu yeniden tanımlanıyor: @%s"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4010
+#, perl-format
+msgid "@%s without associated character"
+msgstr "ilişkili karakteri olmayan @%s"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4072
+#, perl-format
+msgid "@%s defined with zero or more than one argument should be invoked with 
{}"
+msgstr "sıfırla tanımlanmış @%s ya da birden çok argüman {} ile çağrılmalı"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4096
+#, perl-format
+msgid "macro call nested too deeply (set MAX_NESTED_MACROS to override; 
current value %d)"
+msgstr "makro çağrısı çok içiçe (geçersiz kılmak için MAX_NESTED_MACROS'u 
atayın; mevcut değer %d)"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4105
+#, perl-format
+msgid "recursive call of macro %s is not allowed; use @rmacro if needed"
+msgstr "%s makrosunun özyineli çağrısına izin verilmiyor; gerekirse @rmacro 
kullanın"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4161
+#, perl-format
+msgid "accent command address@hidden' must not be followed by whitespace"
+msgstr "address@hidden' aksan komutundan sonra beyaz boşluk gelmemeli"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4167
+#, perl-format
+msgid "use braces to give a command as an argument to @%s"
+msgstr "@%s'e argüman olarak bir komut vermek için küme parantezleri kullanın"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4180 tp/Texinfo/Parser.pm:5280
+#, perl-format
+msgid "%c%s expects `i' or `j' as argument, not `%s'"
+msgstr "%c%s argüman olarak `i' ya da `j' gerektirir, `%s' değil"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4192
+#, perl-format
+msgid "accent command address@hidden' must not be followed by new line"
+msgstr "address@hidden' aksan komutundan sonra yeni satır gelmemelidir"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4203
+#, perl-format
+msgid "@%s expected braces"
+msgstr "@%s küme parantezi bekledi"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4363
+#, perl-format
+msgid "undefined flag: %s"
+msgstr "tanımlanmamış bayrak: %s"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4366
+msgid "bad syntax for @value"
+msgstr "@value için bozuk sözdizimi"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4373
+#, perl-format
+msgid "%c%s is obsolete."
+msgstr "%c%s kullanımdan kalkmış"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4376
+#, perl-format
+msgid "%c%s is obsolete; %s"
+msgstr "%c%s kullanımdan kalkmış; %s"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4385
+#, perl-format
+msgid "@%s should only appear at a line beginning"
+msgstr "@%s yalnızca bir satır başında görülmeli"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4476
+#, perl-format
+msgid "@%s not allowed inside address@hidden' block"
+msgstr "address@hidden' bloğu içinde @%s'e izin verilmez"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4485
+#, perl-format
+msgid "@%s should only appear in heading or footing"
+msgstr "@%s yalnızca alt ya da üst kısımda görülmelidir"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4611 tp/Texinfo/Parser.pm:4628
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4678
+#, perl-format
+msgid "@%s not meaningful inside address@hidden' block"
+msgstr "address@hidden' bloğu içinde @%s anlamlı değil"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4638
+#, perl-format
+msgid "@%s in empty multitable"
+msgstr "boş @multitable'de @%s"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4644
+msgid "@tab before @item"
+msgstr "@item'den önce @tab"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4647
+#, perl-format
+msgid "too many columns in multitable item (max %d)"
+msgstr "çok-tablolu ögede, çok fazla sütun (maks %d)"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4684
+msgid "ignoring @tab outside of multitable"
+msgstr "çok-tablolunun dışındaki @tab yoksayılıyor"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4688
+#, perl-format
+msgid "@%s outside of table or list"
+msgstr "tablo ya da liste dışında @%s"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4723
+#, perl-format
+msgid "must be after address@hidden' to use address@hidden'"
+msgstr "address@hidden' kullanmak için address@hidden' den sonra ol(un)malıdır"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4765
+#, perl-format
+msgid "@%s not meaningful outside address@hidden' and address@hidden' 
environments"
+msgstr "address@hidden' ve address@hidden' çevreleri dışında @%s anlamlı değil"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4769
+msgid "@dircategory after first node"
+msgstr "ilk düğümden sonra @dircategory"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4934
+#, perl-format
+msgid "region %s inside region %s is not allowed"
+msgstr "%2$s bölgesi içinde %1$s bölgesine izin verilmez"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4952
+msgid "@direntry after first node"
+msgstr "ilk düğümden sonra @direntry"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4960
+#, perl-format
+msgid "@%s seen before first @node"
+msgstr "ilk @node öncesinde @%s görüldü"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4963
+msgid "perhaps your @top node should be wrapped in @ifnottex rather than 
@ifinfo?"
+msgstr "belki de sizin @top düğümünüz, @ifinfo'dan ziyade @ifnottex içine 
sarılmalıdır?"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5025
+#, perl-format
+msgid "@%s should only appear in math context"
+msgstr "@%s yalnızca matematik bağlamında görünmelidir"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5033
+#, perl-format
+msgid "unknown command `%s'"
+msgstr "bilinmeyen komut `%s'"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5043
+msgid "unexpected @"
+msgstr "beklenmedik @"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5072
+#, perl-format
+msgid "@%s is not meaningful outside address@hidden' environment"
+msgstr "address@hidden' çevresi dışında @%s anlamlı değil"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5077
+#, perl-format
+msgid "@%s should be right below address@hidden'"
+msgstr "@%s, address@hidden'ın hemen altında olmalıdır"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5085
+#, perl-format
+msgid "ignoring multiple @%s"
+msgstr "çok sayıda @%s yok sayılıyor"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5204
+#, perl-format
+msgid "command @%s does not accept arguments"
+msgstr "@%s komutu argüman kabul etmez"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5228
+#, perl-format
+msgid "command @%s missing a node or external manual argument"
+msgstr "@%s komutunda bir düğüm ya da harici manüel argüman eksik"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5247
+#, perl-format
+msgid "in @%s empty cross reference name after expansion `%s'"
+msgstr "@%s'de `%s' açılımından sonra boş çapraz başvuru adı"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5258
+#, perl-format
+msgid "in @%s empty cross reference title after expansion `%s'"
+msgstr "@%s'de `%s' açılımından sonra boş çapraz başvuru başlığı"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5271
+msgid "@image missing filename argument"
+msgstr "@image eksik dosyaadı argümanı"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5303
+#, perl-format
+msgid "@%s missing first argument"
+msgstr "@%s'de eksik ilk argüman"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5348
+#, perl-format
+msgid "non-hex digits in argument for @U: %s"
+msgstr "@U için olan argümanda hex olmayan rakamlar: %s"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5354
+#, perl-format
+msgid "fewer than four hex digits in argument for @U: %s"
+msgstr "@U için olan argümanda dörtten az sayıda hex rakam: %s"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5367
+#, perl-format
+msgid "argument for @U exceeds size of integer: %s"
+msgstr "@U için olan argüman tam sayı boyutunu aşıyor: %s"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5373
+#, perl-format
+msgid "argument for @U exceeds Unicode maximum 0x10FFFF: %s"
+msgstr "@U için olan argüman Unicode maksimumu olan 0x10FFF'yi aşıyor: %s"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5500
+msgid "superfluous arguments for node"
+msgstr "düğüm için çok fazla argüman"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5550
+#, perl-format
+msgid "expected @end %s"
+msgstr "@end beklenirdi %s"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5649
+#, perl-format
+msgid "@%s should only accept a @-command as argument, not `%s'"
+msgstr "@%s argüman olarak yalnızca bir @-komut kabul etmelidir, `%s' değil"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5659
+#, perl-format
+msgid "remaining argument on @%s line: %s"
+msgstr "@%s satırında kalan argüman: %s"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5732
+#, perl-format
+msgid "environment command %s as argument to @%s"
+msgstr "@%s'e argüman olarak çevre komutu %s"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5754
+#, perl-format
+msgid "empty @%s"
+msgstr "boş @%s"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5762
+#, perl-format
+msgid "column fraction not a number: %s"
+msgstr "sütun kesiri numara değil: %s"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5771
+#, perl-format
+msgid "@sp arg must be numeric, not `%s'"
+msgstr "@sp arg sayısal olmalıdır `%s' değil"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5780
+#, perl-format
+msgid "reserved index name %s"
+msgstr "ayrılmış dizin adı %s"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5799
+#, perl-format
+msgid "unknown source index in @%s: %s"
+msgstr "@%s'de bilinmeyen kaynak dizini: %s"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5802
+#, perl-format
+msgid "unknown destination index in @%s: %s"
+msgstr "@%s'de bilinmeyen hedef dizini: %s"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5832
+#, perl-format
+msgid "@%s leads to a merging of %s in itself, ignoring"
+msgstr "@%s, %s'in kendi içine kaynaşmasına yol açar, yok sayılıyor"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5845
+#, perl-format
+msgid "unknown index `%s' in @printindex"
+msgstr "@printindex içinde bilinmeyen indeks `%s'"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5851
+#, perl-format
+msgid "printing an index `%s' merged in another one `%s'"
+msgstr "`%2$s' içine kaynaştırılmış bir `%1$s' dizini yazdırılıyor"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5859
+#, perl-format
+msgid "printindex before document beginning: @printindex %s"
+msgstr "Belge başlangıcından önce printindex: @printindex %s"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5875
+#, perl-format
+msgid "@%s arg must be `top' or `bottom', not `%s'"
+msgstr "@%s arg `top' ya da `bottom' olmalıdır, `%s' değil"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5883
+#, perl-format
+msgid "Only @%s 10 or 11 is supported, not `%s'"
+msgstr "Yalnızca @%1$s 10 ya da 11 destekleniyor, `%2$s' değil"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5891
+#, perl-format
+msgid "@%s arg must be `separate' or `end', not `%s'"
+msgstr "@%s arg `separate' ya da `end' olmalıdır, `%s' değil"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5899
+#, perl-format
+msgid "@%s arg must be `on', `off' or `odd', not `%s'"
+msgstr "'%s arg `on', `off' ya da `odd' olmalıdır, `%s' değil"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5917 tp/Texinfo/Parser.pm:5922
+#, perl-format
+msgid "@paragraphindent arg must be numeric/`none'/`asis', not `%s'"
+msgstr "@paragrafindent arg sayısal/'none'/`asis' olmalıdır, `%s' değil"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5930
+#, perl-format
+msgid "@firstparagraphindent arg must be `none' or `insert', not `%s'"
+msgstr "@firstparagraphindent arg `none' ya da `insert' olmalıdır, `%s' değil"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5940
+#, perl-format
+msgid "@exampleindent arg must be numeric/`asis', not `%s'"
+msgstr "@exampleindent arg sayısal/`asis' olmalıdır, `%s' değil"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5951
+#, perl-format
+msgid "expected @%s on or off, not `%s'"
+msgstr "@%s açık ya da kapalı bekleniyordu, `%s' değil"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5961
+#, perl-format
+msgid "@kbdinputstyle arg must be `code'/`example'/`distinct', not `%s'"
+msgstr "@kbdinputstyle arg `code'/`example'/`distinct' olmalıdır, `%s' değil"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5969
+#, perl-format
+msgid "@allowcodebreaks arg must be `true' or `false', not `%s'"
+msgstr "@allowcodebreaks arg `true' ya da `false' olmalıdır, `%s' değil"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5977
+#, perl-format
+msgid "@urefbreakstyle arg must be `after'/`before'/`none', not `%s'"
+msgstr "@urefbreakstyle arg `after'/`before'/`none' olmalıdır, `%s' değil"
+
+#: tp/Texinfo/Structuring.pm:232
+#, perl-format
+msgid "raising the section level of @%s which is too low"
+msgstr "@%s'in çok düşük olan bölüm düzeyi yükseltiliyor"
+
+#: tp/Texinfo/Structuring.pm:264
+#, perl-format
+msgid "no chapter-level command before @%s"
+msgstr "@%s'den önce kısım düzeyi komutu yok"
+
+#: tp/Texinfo/Structuring.pm:269
+#, perl-format
+msgid "lowering the section level of @%s appearing after a lower element"
+msgstr "daha düşük düzeyde bir unsurdan sonra görülen @%s'in bölüm düzeyi 
düşürülüyor"
+
+#: tp/Texinfo/Structuring.pm:358
+#, perl-format
+msgid "no sectioning command associated with @%s"
+msgstr "@%s ile ilintili bir bölümleme komutu yok"
+
+#: tp/Texinfo/Structuring.pm:507
+#, perl-format
+msgid "@%s not empty"
+msgstr "@%s boş değil"
+
+#: tp/Texinfo/Structuring.pm:563 tp/Texinfo/Structuring.pm:1345
+#, perl-format
+msgid "@%s reference to nonexistent node `%s'"
+msgstr "varolmayan düğüm `%s'e @%s referansı"
+
+#: tp/Texinfo/Structuring.pm:576
+#, perl-format
+msgid "@%s entry node name `%s' different from %s name `%s'"
+msgstr "@%s girdi düğüm adı `%s', %s adından farklı `%s'"
+
+#: tp/Texinfo/Structuring.pm:681
+#, perl-format
+msgid "unreferenced node `%s'"
+msgstr "başvurulmamış düğüm `%s'"
+
+#: tp/Texinfo/Structuring.pm:727
+#, perl-format
+msgid "node `%s' is %s for `%s' in sectioning but not in menu"
+msgstr "düğüm `1$%s' `%3$s' için bölümlemede %2$s fakat menüde değil"
+
+#: tp/Texinfo/Structuring.pm:734
+#, perl-format
+msgid "node %s `%s' in menu `%s' and in sectioning `%s' differ"
+msgstr "düğüm %1$s `%3$s' menüsündeki `%2$s' ve bölümlemedeki `%4$s' farklı"
+
+#: tp/Texinfo/Structuring.pm:752
+#, perl-format
+msgid "node `%s' is %s for `%s' in menu but not in sectioning"
+msgstr "düğüm `%s' menüdeki `%s' için %s fakat bölümlemede değil"
+
+#: tp/Texinfo/Structuring.pm:806
+#, perl-format
+msgid "%s pointer `%s' (for node `%s') different from %s name `%s'"
+msgstr "`%s' %s göstergesi (düğüm `%s' için) `%s' %s adından farklı"
+
+#: tp/Texinfo/Structuring.pm:833
+#, perl-format
+msgid "%s reference to nonexistent `%s'"
+msgstr "varolmayan düğüm `%s' e %s referansı"
+
+#: tp/Texinfo/Structuring.pm:853
+#, perl-format
+msgid "node `%s' lacks menu item for `%s' despite being its Up target"
+msgstr "düğüm `%s', Yukarı hedefi olmasına karşın, `%s' için eksik menü öğesi 
içeriyor"
+
+#: tp/Texinfo/Structuring.pm:861
+#, perl-format
+msgid "for `%s', up in menu `%s' and up `%s' don't match"
+msgstr "`%s' için, menü `%s' deki yukarı ve `%s' yukarısı eşleşmiyor"
+
+#: tp/Texinfo/Structuring.pm:1357
+#, perl-format
+msgid "@%s to `%s', different from %s name `%s'"
+msgstr "`%s'e @%s, `%s' %s adından farklı"
+
+#: tp/Texinfo/Structuring.pm:2023
+#, perl-format
+msgid "empty index key in @%s"
+msgstr "@%s'de boş dizin anahtarı"
+
+#: tp/init/chm.pm:221 tp/init/chm.pm:277 tp/init/chm.pm:348
+#, perl-format
+msgid "chm.pm: could not open %s for writing: %s\n"
+msgstr "chm.pm %s'i yazmak için açamıyor: %s\n"
+
+#: tp/init/chm.pm:267 tp/init/chm.pm:338 tp/init/chm.pm:399
+#, perl-format
+msgid "chm.pm: error on closing %s: %s"
+msgstr "chm.pm: %s'i kapatmada hata: %s"
+
+#: tp/init/latex2html.pm:200
+#, perl-format
+msgid "l2h: could not open latex file %s for writing: %s"
+msgstr "l2h: latex dosyası %s yazmak için açılamıyor: %s"
+
+#: tp/init/latex2html.pm:341
+msgid "l2h: L2H_TMP directory contains a dot"
+msgstr "l2h: L2H_TMP dizini bir nokta içeriyor"
+
+#: tp/init/latex2html.pm:346
+msgid "l2h: current directory contains a dot"
+msgstr "l2h: mevcut dizin bir nokta içeriyor"
+
+#: tp/init/latex2html.pm:374
+#, perl-format
+msgid "l2h: command did not succeed: %s"
+msgstr "l2h: komut başarılı omadı: %s"
+
+#: tp/init/latex2html.pm:422
+#, perl-format
+msgid "l2h: image has invalid extension: %s"
+msgstr "l2h: resmin geçersiz uzantısı var: %s"
+
+#: tp/init/latex2html.pm:438
+#, perl-format
+msgid "l2h: rename %s as %s failed: %s"
+msgstr "l2h: %s'in %s olarak yeniden adlandırılması başarısız: %s"
+
+#: tp/init/latex2html.pm:460
+#, perl-format
+msgid "l2h: could not open %s: %s"
+msgstr "l2h: %s açılamıyor: %s"
+
+#: tp/init/latex2html.pm:493
+#, perl-format
+msgid "latex2html.pm: end of @%s item %d not found"
+msgstr "latex2html.pm: @%s ögesinin sonu %d bulunamadı"
+
+#: tp/init/latex2html.pm:504
+#, perl-format
+msgid "latex2html.pm: processing produced %d items in HTML; expected %d, the 
number of items found in the document"
+msgstr "latex2html.pm: işleme HTML'de %d öğe üretti; %d bekleniyordu, belgede 
bulunan öğe sayısı"
+
+#: tp/init/latex2html.pm:534
+#, perl-format
+msgid "l2h: could not determine the fragment %d for @%s"
+msgstr "l2h: %d parçası @%s için belirlenemedi"
+
+#: tp/init/latex2html.pm:560
+#, perl-format
+msgid "l2h: could not extract the fragment %d for @%s with output counter %d 
from HTML"
+msgstr "l2h: %d parçası, @%s için HTML'den çıktı sayacı %d ile  çıkarılamadı"
+
+#: tp/init/latex2html.pm:621
+#, perl-format
+msgid "l2h: could not load %s: %s"
+msgstr "l2h: %s yüklenemedi: %s"
+
+#: tp/init/latex2html.pm:634
+#, perl-format
+msgid "l2h: could not open %s for writing: %s"
+msgstr "l2h: %s yazmak için açılamıyor: %s"
+
+#: tp/init/tex4ht.pm:123 tp/init/tex4ht.pm:267
+#, perl-format
+msgid "tex4ht.pm: could not open %s: %s"
+msgstr "tex4ht.pm: %s açılamadı: %s"
+
+#: tp/init/tex4ht.pm:219
+#, perl-format
+msgid "tex4ht.pm: chdir %s failed: %s"
+msgstr "tex4ht.pm: %s dizinine geçme başarısız: %s"
+
+#: tp/init/tex4ht.pm:232
+#, perl-format
+msgid "tex4ht.pm: unable to return to initial directory: %s"
+msgstr "tex4ht.pm: başlangıç dizinine dönülemedi: %s"
+
+#: tp/init/tex4ht.pm:244
+#, perl-format
+msgid "tex4ht.pm: output file missing: %s"
+msgstr "tex4ht.pm: çıktı dosyası kayıp: %s"
+
+#: tp/init/tex4ht.pm:260
+#, perl-format
+msgid "tex4ht.pm: command failed: %s"
+msgstr "tex4ht.pm: komut başarısız: %s"
+
+#: tp/init/tex4ht.pm:294
+#, perl-format
+msgid "tex4ht.pm: end of @%s item %d not found"
+msgstr "tex4ht.pm: @%s sonu %d ögesi bulunamadı"
+
+#: tp/init/tex4ht.pm:301
+#, perl-format
+msgid "tex4ht.pm: processing produced %d items in HTML; expected %d, the 
number of items found in the document for @%s"
+msgstr "tex4ht.pm: işleme HTML'de %d öge üretti; %d bekleniyordu, @%s için 
belgede bulunan öge sayısı"
+
+#: tp/init/tex4ht.pm:321
+#, perl-format
+msgid "tex4ht.pm: output has no HTML item for @%s %s"
+msgstr "tex4ht.pm: çıktıda @%s %s için hiç HTML ögesi yok"
+
+#: tp/init/tex4ht.pm:336
+#, perl-format
+msgid "tex4ht.pm: processing retrieved %d items in HTML; expected %d, the 
number of items found in the document for @%s"
+msgstr "tex4ht.pm: işleme HTML'de %d öge toparladı; %d bekleniyordu, @%s için 
belgede bulunan öge sayısı"
+
+#: tp/texi2any.pl:386
+#, perl-format
+msgid "error loading %s: %s\n"
+msgstr "%s yüklenirken hata: %s\n"
+
+#: tp/texi2any.pl:399
+#, perl-format
+msgid "%s: unknown variable %s"
+msgstr "%s: bilinmeyen değişken %s"
+
+#: tp/texi2any.pl:403
+#, perl-format
+msgid "%s: obsolete variable %s\n"
+msgstr "%s: kullanım dışı değişken %s\n"
+
+#: tp/texi2any.pl:418
+#, perl-format
+msgid "%s: unknown variable %s\n"
+msgstr "%sŞ bilinmeyen değişken %s\n"
+
+#: tp/texi2any.pl:422
+#, perl-format
+msgid "obsolete variable %s\n"
+msgstr "kullanım dışı değişken %s\n"
+
+#: tp/texi2any.pl:487
+#, perl-format
+msgid "could not read init file %s"
+msgstr "init dosyası %s okunamıyor"
+
+#: tp/texi2any.pl:650
+#, perl-format
+msgid "ignoring unrecognized TEXINFO_OUTPUT_FORMAT value `%s'\n"
+msgstr "tanınamayan TEXINFO_OUTPUT_FORMAT değeri `%s' yok sayılıyor.\n"
+
+#: tp/texi2any.pl:733
+#, perl-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... TEXINFO-FILE...\n"
+msgstr "Kullanım: %s [SEÇENEK]... TEXINFO-DOSYASI...\n"
+
+#: tp/texi2any.pl:736
+msgid ""
+"Translate Texinfo source documentation to various other formats, by default\n"
+"Info files suitable for reading online with Emacs or standalone GNU Info.\n"
+"\n"
+"This program is commonly installed as both `makeinfo' and `texi2any';\n"
+"the behavior is identical, and does not depend on the installed name.\n"
+msgstr ""
+"Öntanımlı olarak Texinfo kaynak belgelerini diğer çeşitli biçemlere çevirir\n"
+"Info dosyaları çevrimiçi Emacs ya da tek başına GNU Info'yla okunmak için 
uygundur.\n"
+"\n"
+"Bu program genellikle hem `makeinfo', hem de `texi2any' şeklinde kurulur;\n"
+"davranış, kurulum adından bağımsız olarak, özdeştir.\n"
+
+#: tp/texi2any.pl:742
+#, perl-format
+msgid ""
+"General options:\n"
+"      --document-language=STR locale to use in translating Texinfo keywords\n"
+"                                for the output document (default C).\n"
+"      --error-limit=NUM       quit after NUM errors (default %d).\n"
+"      --force                 preserve output even if errors.\n"
+"      --help                  display this help and exit.\n"
+"      --no-validate           suppress node cross-reference validation.\n"
+"      --no-warn               suppress warnings (but not errors).\n"
+"      --conf-dir=DIR          search also for initialization files in DIR.\n"
+"      --init-file=FILE        load FILE to modify the default behavior.\n"
+"  -c, --set-customization-variable VAR=VAL  set customization variable VAR \n"
+"                                to value VAL.\n"
+"  -v, --verbose               explain what is being done.\n"
+"      --version               display version information and exit.\n"
+msgstr ""
+"Genel seçenekler:\n"
+"      --document-language=STR Çıktı belgesi için Texinfo anahtar sözcüklerini 
\n"
+"                                çevirmekte kullanılacak yerel (öntanımlı 
C).\n"
+"      --error-limit=ADET      ADET hatadan sonra çıkar (öntanımlı %d).\n"
+"      --force                 hatalarda dahi çıktıyı korur.\n"
+"      --help                  bu yardımı görüntüler ve çıkar.\n"
+"      --no-validate           düğüm çapraz-başvuru onaylamasını baskılar.\n"
+"      --no-warn               uyarıları baskılar (fakat hataları değil).\n"
+"      --conf-dir=DİZİN          DİZİN'de ilklendirme dosyalarını da arar.\n"
+"      --init-file=DOSYA        öntanımlı davranışı değiştirmek için DOSYA'yı 
yükle.\n"
+"  -c, --set-customization-variable DĞŞ=DEĞ özelleştirme değişkeni DĞŞ'e\n"
+"                                DEĞ'i atar\n"
+"  -v, --verbose               ne yapılıyor olduğunu açıklar.\n"
+"      --version               sürüm bilgisini görüntüler ve çıkar.\n"
+
+#: tp/texi2any.pl:758
+msgid ""
+"Output format selection (default is to produce Info):\n"
+"      --docbook               output Docbook XML rather than Info.\n"
+"      --html                  output HTML rather than Info.\n"
+"      --plaintext             output plain text rather than Info.\n"
+"      --xml                   output Texinfo XML rather than Info.\n"
+"      --dvi, --dvipdf, --ps, --pdf  call texi2dvi to generate given output,\n"
+"                                after checking validity of TEXINFO-FILE.\n"
+msgstr ""
+"Çıktı biçem seçimi (öntanımlısı Info üretmektir):\n"
+"      --docbook              Info yerine DocBook XML çıktısı üretir.\n"
+"      --html                 Info yerine HTML çıktısı üretir.\n"
+"      --plaintext            Info yerine salt metin çıktısı üretir.\n"
+"      --xml                  Info yerine Texinfo XML çıktısı üretir.\n"
+"      --dvi, --dvipdf, --ps, --pdf  TEXINFO-FILE'in geçerliliğini kontrol 
ettikten sonra,\n"
+"                                belirtilen çıktıyı oluşturmak için texi2dvi'ı 
çağırır.\n"
+
+#: tp/texi2any.pl:766
+msgid ""
+"General output options:\n"
+"  -E, --macro-expand=FILE     output macro-expanded source to FILE,\n"
+"                                ignoring any @setfilename.\n"
+"      --no-headers            suppress node separators, Node: lines, and 
menus\n"
+"                                from Info output (thus producing plain 
text)\n"
+"                                or from HTML (thus producing shorter 
output).\n"
+"                                Also, if producing Info, write to\n"
+"                                standard output by default.\n"
+"      --no-split              suppress any splitting of the output;\n"
+"                                generate only one output file.\n"
+"      --[no-]number-sections  output chapter and sectioning numbers;\n"
+"                                default is on.\n"
+"  -o, --output=DEST           output to DEST.\n"
+"                                With split output, create DEST as a 
directory\n"
+"                                 and put the output files there.\n"
+"                                With non-split output, if DEST is already\n"
+"                                 a directory or ends with a /,\n"
+"                                 put the output file there.\n"
+"                                Otherwise, DEST names the output file.\n"
+msgstr ""
+"Genel çıktı seçenekleri:\n"
+"  -E, --macro-expand DOSYA   makro-genişletilmiş kaynak çıktısını herhangi\n"
+"                             bir @setfilename'i yoksayarak DOSYA'ya yazar.\n"
+"      --no-headers           Info ya da HTML çıktısında düğüm ayraçlarını, 
Node:\n"
+"                               satırlarını ve menüleri baskılar (salt metin 
ya da daha kısa çıktı\n"
+"                               üretmek üzere); ayrıca, öntanımlı olarak\n"
+"                               standart çıktıya yazar.\n"
+"      --no-split             Info ya da HTML çıktısının bölünmesini 
baskılar,\n"
+"                             yalnızca bir çıktı dosyası oluşturur.\n"
+"      --[no-]number-sections  kısım ve bölüm numaralarının çıktısını alır; 
öntanımlı\n"
+"                               olarak açıktır.\n"
+"  -o, --output=HEDEF         çıktıyı HEDEF'e yazar.\n"
+"                               Bölünmüş çıktıda HEDEF'i dizin olarak 
oluştur\n"
+"                               ve dosyaları oraya çıkar.\n"
+"                               Bölünmemiş çıktıda, eğer HEDEF zaten bir 
dizinse\n"
+"                               ya da bir / ile bitiyorsa\n"
+"                               çıktı dosyalarını oraya koy.\n"
+"                               Aksi halde, HEDEF çıktı dosyasını 
adlandırır.\n"
+
+#: tp/texi2any.pl:786
+#, perl-format
+msgid ""
+"Options for Info and plain text:\n"
+"      --disable-encoding      do not output accented and special characters\n"
+"                                in Info output based on @documentencoding.\n"
+"      --enable-encoding       override --disable-encoding (default).\n"
+"      --fill-column=NUM       break Info lines at NUM characters (default 
%d).\n"
+"      --footnote-style=STYLE  output footnotes in Info according to STYLE:\n"
+"                                `separate' to put them in their own node;\n"
+"                                `end' to put them at the end of the node, 
in\n"
+"                                which they are defined (this is the 
default).\n"
+"      --paragraph-indent=VAL  indent Info paragraphs by VAL spaces (default 
%d).\n"
+"                                If VAL is `none', do not indent; if VAL is\n"
+"                                `asis', preserve existing indentation.\n"
+"      --split-size=NUM        split Info files at size NUM (default %d).\n"
+msgstr ""
+"Info ve salt metin için seçenekler:\n"
+"      --disable-encoding      aksanlı ve özel karakterlerin çıktısını 
@documentencoding'e\n"
+"                                dayalı olarak Info çıktısına yazmaz.\n"
+"      --enable-encoding       --disable encoding'i (öntanımlı) geçersiz 
kılar.\n"
+"      --fill-column=ADET       Info satırlarını ADET karakterde bitir 
(öntanımlı %d)\n"
+"      --footnote-style=STİL   Info'da dipnotların çıktısını STİL'e göre 
yazar:\n"
+"                                 kendi düğümlerine koymak için `separate';\n"
+"                                 tanımlandıkları düğümün sonuna koymak için\n"
+"                                 `end' (öntanımlı).\n"
+"      --paragraph-indent=DEG   Info paragraflarını DEG boşluk girintiler 
(öntanımlı %d).\n"
+"                                Eğer DEG `none' ise girintilemez; eğer DEG\n"
+"                                `asis' ise mevcut girintiyi korur.\n"
+"      --spilt-size=NUM        Info dosyalarını NUM boyutuna böler (öntanımlı 
%d).\n"
+
+#: tp/texi2any.pl:803
+msgid ""
+"Options for HTML:\n"
+"      --css-include=FILE      include FILE in HTML <style> output;\n"
+"                                read stdin if FILE is -.\n"
+"      --css-ref=URL           generate CSS reference to URL.\n"
+"      --internal-links=FILE   produce list of internal links in FILE.\n"
+"      --split=SPLIT           split at SPLIT, where SPLIT may be `chapter',\n"
+"                                `section' or `node'.\n"
+"      --transliterate-file-names  use file names in ASCII transliteration.\n"
+"      --node-files            produce redirection files for nodes and \n"
+"                                anchors; default is set only if split.\n"
+msgstr ""
+"HTML seçenekleri:\n"
+"      --css-include=DOSYA        DOSYA'yı HTML <style> çıktısında içerir;\n"
+"                                   eğer DOSYA - ise stdin'i okur.\n"
+"      --css-ref=URL           bir CSS dosyasına başvuru oluşturur.\n"
+"      --internal-links=DOSYA   DOSYA içinde iç linklerin listesini üretir.\n"
+"      --split=AYIR           AYIR noktasından böler; AYIR `kısım', `bölüm'\n"
+"                               ya da `düğüm' olabilir\n"
+"      --transliterate-file-names   dosya isimlerini ASCII alfabesine 
dönüştürerek üretir.\n"
+"      --node-files           düğümler ve çıpalar için yeniden yönlendirme 
dosyaları üretir;\n"
+"                                öntanımlısı yalnızca bölünmüşse atanır.\n"
+
+#: tp/texi2any.pl:814
+msgid ""
+"Options for XML and Docbook:\n"
+"      --output-indent=VAL     does nothing, retained for compatibility.\n"
+msgstr ""
+"XML ve Docbook Seçenekleri:\n"
+"      --output-indent=DEĞ     hiçbir şey yapmaz, uyumluluk için 
korunmuştur.\n"
+
+#: tp/texi2any.pl:817
+msgid ""
+"Options for DVI/PS/PDF:\n"
+"      --Xopt=OPT              pass OPT to texi2dvi; can be repeated.\n"
+msgstr ""
+"DVI/PS/PDF için Seçenekler:\n"
+"      --Xopt=OPT              OPT'i texi2dvi'e aktar; yinelenebilir.\n"
+
+#: tp/texi2any.pl:820
+msgid ""
+"Input file options:\n"
+"      --commands-in-node-names  does nothing, retained for compatibility.\n"
+"  -D VAR                        define the variable VAR, as with @set.\n"
+"  -D 'VAR VAL'                  define VAR to VAL (one shell argument).\n"
+"  -I DIR                        append DIR to the @include search path.\n"
+"  -P DIR                        prepend DIR to the @include search path.\n"
+"  -U VAR                        undefine the variable VAR, as with @clear.\n"
+msgstr ""
+"Girdi dosyası seçenekleri:\n"
+"      --commands-in-node-names   hiçbir şey yapmaz, uyumluluk için 
korunmuştur.\n"
+"  -D VAR             VAR değişkenini, @set ile olduğu gibi tanımlar.\n"
+"  -I DIR                DIR'ı @include arama yolu sonuna ekler.\n"
+"  -P DIR              DIR'ı @include arama yolu başına ekler.\n"
+"  -U VAR             VAR değişkeninin tanımını, @clear ile olduğu gibi geri 
alır.\n"
+
+#: tp/texi2any.pl:828
+msgid ""
+"Conditional processing in input:\n"
+"  --ifdocbook       process @ifdocbook and @docbook even if\n"
+"                      not generating Docbook.\n"
+"  --ifhtml          process @ifhtml and @html even if not generating HTML.\n"
+"  --ifinfo          process @ifinfo even if not generating Info.\n"
+"  --ifplaintext     process @ifplaintext even if not generating plain text.\n"
+"  --iftex           process @iftex and @tex.\n"
+"  --ifxml           process @ifxml and @xml.\n"
+"  --no-ifdocbook    do not process @ifdocbook and @docbook text.\n"
+"  --no-ifhtml       do not process @ifhtml and @html text.\n"
+"  --no-ifinfo       do not process @ifinfo text.\n"
+"  --no-ifplaintext  do not process @ifplaintext text.\n"
+"  --no-iftex        do not process @iftex and @tex text.\n"
+"  --no-ifxml        do not process @ifxml and @xml text.\n"
+"\n"
+"  Also, for the --no-ifFORMAT options, do process @ifnotFORMAT text.\n"
+msgstr ""
+"Girdide koşullu işlem:\n"
+"  --ifdocbook       Docbook oluşturulmuyorsa bile @ifdocbook\n"
+"                      ve @docbook'u işler.\n"
+"  --ifhtml          HTML oluşturulmuyorsa bile @ifhtml ve @html'yi işler.\n"
+"  --ifinfo          Info oluşturulmuyorsa bile @ifinfo'yu işler.\n"
+"  --ifplaintext     Salt metin oluşturulmuyorsa bile @ifplaintext'i işler.\n"
+"  --iftex           @iftex ve @tex işler.\n"
+"  --ifxml           @ifxml ve @xml'i işler\n"
+"  --no-ifdocbook    @ifdocbook ve @docbook metnini işlemez.\n"
+"  --no-ifhtml       @ifhtml ve @html metin işlemez.\n"
+"  --no-ifinfo       @ifinfo metin işlemez.\n"
+"  --no-ifplaintext  @ifplintext metin işlemez.\n"
+"  --no-iftex        @iftex ve @tex metin işlemez.\n"
+"  --no-ifxml        @ifxml ve @xml metin işlemez.\n"
+"\n"
+"  Ayrıca --no-ifFORMAT seçenekleri için @ifnotFORMAT metnini işler.\n"
+
+#: tp/texi2any.pl:845
+msgid ""
+"  The defaults for the @if... conditionals depend on the output format:\n"
+"  if generating Docbook, --ifdocbook is on and the others are off;\n"
+"  if generating HTML, --ifhtml is on and the others are off;\n"
+"  if generating Info, --ifinfo is on and the others are off;\n"
+"  if generating plain text, --ifplaintext is on and the others are off;\n"
+"  if generating XML, --ifxml is on and the others are off.\n"
+msgstr ""
+"  @if... koşullularının öntanımlıları çıktı formatına bağlıdır:\n"
+"  eğer Docbook oluşturuluyorsa, --ifdocbook açık, diğerleri kapalıdır;\n"
+"  eğer HTML oluşturuluyorsa, --ifhtml açık, diğerleri kapalıdır;\n"
+"  eğer Info oluşturuluyorsa, --ifinfo açık, diğerleri kapalıdır;\n"
+"  eğer salt metin oluşturuluyorsa, --ifplaintext açık, diğerleri kapalıdır;\n"
+"  eğer XML oluşturuluyorsa, --ifxml açık, deiğerleri kapalıdır.\n"
+
+#: tp/texi2any.pl:852
+msgid ""
+"Examples:\n"
+"  makeinfo foo.texi                      write Info to foo's @setfilename\n"
+"  makeinfo --html foo.texi               write HTML to @setfilename\n"
+"  makeinfo --xml foo.texi                write Texinfo XML to @setfilename\n"
+"  makeinfo --docbook foo.texi            write Docbook XML to @setfilename\n"
+"  makeinfo --plaintext foo.texi          write plain text to standard 
output\n"
+"  makeinfo --pdf foo.texi                write PDF using texi2dvi\n"
+"\n"
+"  makeinfo --html --no-headers foo.texi  write html without node lines, 
menus\n"
+"  makeinfo --number-sections foo.texi    write Info with numbered sections\n"
+"  makeinfo --no-split foo.texi           write one Info file however big\n"
+msgstr ""
+"Örnekler:\n"
+"  makeinfo foo.texi                     foo'nun @setfilename'ine Info yazar\n"
+"  makeinfo --html foo.texi              @setfilename'e HTML yazar\n"
+"  makeinfo --xml foo.texi               @setfilename'e XML yazar\n"
+"  makeinfo --docbook foo.texi           @setfilename'e DocBook XML yazar\n"
+"  makeinfo --plaintext foo.texi          standart çıktıya salt metin yazar\n"
+"  makeinfo --pdf foo.texi                texi2dvi kullanarak PDF yazar\n"
+"\n"
+"  makeinfo --html --no-headres foo.texi düğüm çizgisiz, menüsüz html yazar\n"
+"  makeinfo --number-sections foo.texi   numaralanmış kısımları olan Info 
yazar\n"
+"  makeinfo --no-split foo.texi      ne büyüklükte olursa olsun tek Info 
dosyası yazar\n"
+
+#: tp/texi2any.pl:899
+#, perl-format
+msgid "%s: --footnote-style arg must be `separate' or `end', not `%s'.\n"
+msgstr "%1$s: --footnote-style arg. `separate' ya da `end' olmalıdır, `%2$s' 
değil.\n"
+
+#: tp/texi2any.pl:990
+#, perl-format
+msgid "%s: --paragraph-indent arg must be numeric/`none'/`asis', not `%s'.\n"
+msgstr "%1$s: --paragraph-indent arg. sayısal/`none'/`asis' olmalıdır, `%2$s' 
değil.\n"
+
+#: tp/texi2any.pl:1067
+#, perl-format
+msgid "%s: when generating %s, only one input FILE may be specified with -o\n"
+msgstr "%s: %s oluşturulurken -o ile yalnızca bir girdi DOSYAsı 
belirtilebilir\n"
+
+#: tp/texi2any.pl:1071
+msgid "--Xopt option without printed output"
+msgstr "yazdırılmış çıktı olmadan--Xopt seçeneği"
+
+#: tp/texi2any.pl:1081
+#, perl-format
+msgid "unknown tree transformation %s"
+msgstr "bilinmeyen ağaç dönüşümü %s"
+
+#: tp/texi2any.pl:1088
+#, perl-format
+msgid "ignoring splitting for format %s"
+msgstr "%s biçemi için bölme yok sayılıyor"
+
+#: tp/texi2any.pl:1138
+#, perl-format
+msgid "%s: missing file argument.\n"
+msgstr "%s: dosya argümanı eksik.\n"
+
+#: tp/texi2any.pl:1139
+#, perl-format
+msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
+msgstr "Daha fazla bilgi için `%s --help' yazın.\n"
+
+#: tp/texi2any.pl:1220
+msgid "fill_gaps_in_sectioning transformation return no result. No section?"
+msgstr "fill_gaps_in_sectioning dönüşümü sonuç geri döndürmedi. Bölüm yok mu?"
+
+#: tp/texi2any.pl:1242
+#, perl-format
+msgid "error on closing macro expand file %s: %s\n"
+msgstr "%s makro genişletme dosyasını kapatmada hata: %s\n"
+
+#: tp/texi2any.pl:1248
+#, perl-format
+msgid "could not open %s for writing: %s\n"
+msgstr "%s yazmak için açılamıyorı: %s\n"
+
+#: tp/texi2any.pl:1273
+msgid "insert_nodes_for_sectioning_commands transformation return no result. 
No section?"
+msgstr "insert_nodes_for_sectioning_commands dönüşümü sonuç geri döndürmüyor. 
Bölüm yok mu?"
+
+#: tp/texi2any.pl:1343 tp/texi2any.pl:1419
+#, perl-format
+msgid "%s: error on closing %s: %s\n"
+msgstr "%s: %s'i kapatmada hata: %s\n"
+
+#: tp/texi2any.pl:1366 tp/texi2any.pl:1400
+#, perl-format
+msgid "%s: error on closing internal links file %s: %s\n"
+msgstr "%s: %s dahili bağlantı dosyasını kapatmada hata: %s\n"
+
+#: tp/texi2any.pl:1372 tp/texi2any.pl:1406
+#, perl-format
+msgid "%s: could not open %s for writing: %s\n"
+msgstr "%s: %s yazmak için açılamıyorı: %s\n"
+
+#~ msgid "Insert this character"
+#~ msgstr "Bu karakteri yerleştirir"
+
+#~ msgid "No index entries."
+#~ msgstr "Hiç indeks girdisi yok."
+
+#~ msgid "CAN'T SEE THIS"
+#~ msgstr "BU GÖRÜLMEZ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "* Menu: Nodes whose indices contain `%s':\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "* Menü: `%s' indislerini içeren düğümler:\n"
+
+#~ msgid "Index for `%s'"
+#~ msgstr "`%s' için indeks"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Basic Commands in Info Windows\n"
+#~ "******************************\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Info Pencerelerindeki Temel Komutlar\n"
+#~ "************************************\n"
+
+#~ msgid "  %-10s  Quit this help.\n"
+#~ msgstr "  %-10s  Bu yardım penceresinden çıkar.\n"
+
+#~ msgid "  %-10s  Quit Info altogether.\n"
+#~ msgstr "  %-10s  Info büsbütün çıkar.\n"
+
+#~ msgid "  %-10s  Invoke the Info tutorial.\n"
+#~ msgstr "  %-10s  Info öğreticiyi yardıma çağırır.\n"
+
+#~ msgid "  %-10s  Move to the `next' node of this node.\n"
+#~ msgstr "  %-10s  Bu düğümün `sonraki' düğümüne gider.\n"
+
+#~ msgid "  %-10s  Move to the `previous' node of this node.\n"
+#~ msgstr "  %-10s  Bu düğümün `önceki' düğümüne gider.\n"
+
+#~ msgid "  %-10s  Move `up' from this node.\n"
+#~ msgstr "  %-10s  Bu düğümden `yukarı' gider.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "  %-10s  Pick menu item specified by name.\n"
+#~ "              Picking a menu item causes another node to be selected.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "  %-10s  İsmini belirterek menü öğesi seçin.\n"
+#~ "              Menü öğesi seçmek, bir başka düğümün seçilmesine yolaçar.\n"
+
+#~ msgid "  %-10s  Follow a cross reference.  Reads name of reference.\n"
+#~ msgstr "  %-10s  Bir çapraz başvuruyu izler. Başvuru ismini okur.\n"
+
+#~ msgid "  %-10s  Move to the last node seen in this window.\n"
+#~ msgstr "  %-10s  Bu pencerede görünen son düğüme gider.\n"
+
+#~ msgid "  %-10s  Skip to next hypertext link within this node.\n"
+#~ msgstr "  %-10s  Bu düğümün içinden sonraki URL bağına atlar.\n"
+
+#~ msgid "  %-10s  Follow the hypertext link under cursor.\n"
+#~ msgstr "  %-10s  İmleç altındaki URL bağını izler.\n"
+
+#~ msgid "  %-10s  Move to the `directory' node.  Equivalent to `g (DIR)'.\n"
+#~ msgstr "  %-10s  `dizin' düğümüne gider. `g (DİZİN)' ile eşdeğer.\n"
+
+#~ msgid "  %-10s  Move to the Top node.  Equivalent to `g Top'.\n"
+#~ msgstr "  %-10s  Üst düğüme gider. `g Top' ile eşdeğer.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Moving within a node:\n"
+#~ "---------------------\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bir düğüm içinde dolaşım:\n"
+#~ "-------------------------\n"
+
+#~ msgid "  %-10s  Scroll forward a page.\n"
+#~ msgstr "  %-10s  Bir sayfa ileri kaydırır.\n"
+
+#~ msgid "  %-10s  Scroll backward a page.\n"
+#~ msgstr "  %-10s  Bir sayfa geri kaydırır.\n"
+
+#~ msgid "  %-10s  Go to the beginning of this node.\n"
+#~ msgstr "  %-10s  Bu düğümün başlangıcına gider.\n"
+
+#~ msgid "  %-10s  Go to the end of this node.\n"
+#~ msgstr "  %-10s  Bu düğümün sonuna gider.\n"
+
+#~ msgid "  %-10s  Scroll forward 1 line.\n"
+#~ msgstr "  %-10s  Bir satır ileri kaydırır.\n"
+
+#~ msgid "  %-10s  Scroll backward 1 line.\n"
+#~ msgstr "  %-10s  Bir satır geri kaydırır.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Other commands:\n"
+#~ "---------------\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Diğer komutlar:\n"
+#~ "---------------\n"
+
+#~ msgid "  %-10s  Pick first...ninth item in node's menu.\n"
+#~ msgstr "  %-10s  Düğüm menüsündeki ilk...dokuzuncu ögeyi seçer.\n"
+
+#~ msgid "  %-10s  Pick last item in node's menu.\n"
+#~ msgstr "  %-10s  Düğüm menüsündeki son öğeyi seçer.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "  %-10s  Search for a specified string in the index entries of this Info\n"
+#~ "              file, and select the node referenced by the first entry 
found.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "  %-10s  Bu Info dosyasındaki indeks girdileri içinde belirli bir dizgeyi 
arar\n"
+#~ "              ve bulunan ilk girdi tarafından gönderme yapılan düğümü 
seçer.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "  %-10s  Move to node specified by name.\n"
+#~ "              You may include a filename as well, as in 
(FILENAME)NODENAME.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "  %-10s  İsmiyle belirtilen düğüme gider.\n"
+#~ "              (DOSYAADI)DÜĞÜMADI şeklinde bir dosya adı da 
ekleyebilirsiniz.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "  %-10s  Search forward for a specified string,\n"
+#~ "              and select the node in which the next occurrence is found.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "  %-10s  Belirli bir dizgeyi ileriye doğru arar\n"
+#~ "              ve sonraki bulunanın içinde olduğu düğümü seçer.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "  %-10s  Search backward for a specified string,\n"
+#~ "              and select the node in which the next occurrence is found.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "  %-10s  Belirli bir dizgeyi geriye doğru arar\n"
+#~ "              ve sonraki bulunanın içinde olduğu düğümü seçer.\n"
+
+#~ msgid "ESC %s is undefined."
+#~ msgstr "ESC %s atanmamış."
+
+#~ msgid "%s is defined to %s."
+#~ msgstr "%s %s olarak atanmış."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Selecting other nodes:\n"
+#~ "----------------------\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Diğer düğümleri seçme:\n"
+#~ "----------------------\n"
+
+#~ msgid "incorrect number of arguments"
+#~ msgstr "argüman sayısı yanlış"
+
+#~ msgid "cannot open input file `%s'"
+#~ msgstr "`%s' girdi dosyası açılamıyor"
+
+#~ msgid "cannot create output file `%s'"
+#~ msgstr "`%s' çıktı dosyası oluşturulamıyor"
+
+#~ msgid "error closing output file `%s'"
+#~ msgstr "`%s' çıktı dosyasını kapatmada hata"
+
+#~ msgid "section too long"
+#~ msgstr "bölüm çok uzun"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: %s [OPTION]... [INPUT-FILE]\n"
+#~ "\n"
+#~ "Compile infokey source file to infokey file.  Reads INPUT-FILE (default\n"
+#~ "$HOME/.infokey) and writes compiled key file to (by default) 
$HOME/.info.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Options:\n"
+#~ "  --output FILE        output to FILE instead of $HOME/.info\n"
+#~ "  --help               display this help and exit.\n"
+#~ "  --version            display version information and exit.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kullanım: %s [SEÇENEK]... [GİRDİ-DOSYASI]\n"
+#~ "\n"
+#~ "infokey kaynak dosyasını infokey dosyasına derler.  GİRDİ-DOSYASI'nı\n"
+#~ "okur (öntanımlı $HOME/.infokey) ve derlenmiş dosyayı $HOME/.info \n"
+#~ "dosyasına (öntanımlı) yazar\n"
+#~ "\n"
+#~ "Seçenekler:\n"
+#~ "  --output DOSYA        çıktı, $HOME/.info yerine DOSYA'ya\n"
+#~ "  --help                bu yardımı gösterir ve çıkar\n"
+#~ "  --version             sürüm bilgisini gösterir ve çıkar.\n"
+
+#~ msgid "Ignoring invalid infokey file `%s' - too small"
+#~ msgstr "Geçersiz infokey dosyası `%s' yoksayılıyor - çok küçük"
+
+#~ msgid "Ignoring invalid infokey file `%s' - too big"
+#~ msgstr "Geçersiz infokey dosyası `%s' yoksayılıyor - çok büyük"
+
+#~ msgid "Error reading infokey file `%s' - short read"
+#~ msgstr "infokey dosyası `%s' okumada hata - çok kısa"
+
+#~ msgid "Invalid infokey file `%s' (bad magic numbers) -- run infokey to 
update it"
+#~ msgstr "Geçersiz infokey dosyası `%s' (hatalı sihirli numaralar) -- 
güncellemek için infokey yürütün"
+
+#~ msgid "Your infokey file `%s' is out of date -- run infokey to update it"
+#~ msgstr "infokey dosyanız `%s' eskimiş -- güncellemek için infokey yürütün"
+
+#~ msgid "Invalid infokey file `%s' (bad section length) -- run infokey to 
update it"
+#~ msgstr "Geçersiz infokey dosyası `%s' (hatalı bölüm uzunluğu) -- 
güncellemek için infokey yürütün"
+
+#~ msgid "Invalid infokey file `%s' (bad section code) -- run infokey to 
update it"
+#~ msgstr "Geçersiz infokey dosyası `%s' (hatalı bölüm kodu) -- güncellemek 
için infokey yürütün"
+
+#~ msgid "Bad data in infokey file -- some key bindings ignored"
+#~ msgstr "Infokey dosyasında hatalı veri -- bazı tuş bağlantıları yoksayıldı"
+
+#~ msgid "Bad data in infokey file -- some var settings ignored"
+#~ msgstr "Infokey dosyasında hatalı veri -- bazı değişken ayarları yoksayıldı"
+
+#~ msgid "Next"
+#~ msgstr "Sonraki"
+
+#~ msgid "No `Prev' for this node."
+#~ msgstr "Bu düğüm için başka `Önceki' yok."
+
+#~ msgid "Kill node (%s): "
+#~ msgstr "Düğümü öldür (%s): "
+
+#~ msgid "Cannot kill node `%s'"
+#~ msgstr "Öldürülemeyen düğüm `%s' "
+
+#~ msgid "Cannot kill the last node"
+#~ msgstr "Son düğüm öldürülemiyor"
+
+#~ msgid "Kill this node"
+#~ msgstr "Bu düğümü öldürür"
+
+#~ msgid "Done."
+#~ msgstr "Bitti."
+
+#~ msgid "Internally used by \\[universal-argument]"
+#~ msgstr "Dahili olarak \\[universal argument] tarafından kullanılıyor"
+
+#~ msgid "protect_hashchar_at_line_beginning cannot protect in @%s"
+#~ msgstr "protect_hashchar_at_line_beginning @%s'de koruyamıyor"
+
+#~ msgid "Can't read file %s: %s"
+#~ msgstr "%1$s dosyası okunamıyor: %2$s"
+
+#~ msgid "%s:%d: warning: %s (possibly involving @%s)\n"
+#~ msgstr "%s.%d: uyarı: %s (muhtemelen @%s ile ilgili) \n"
+
+#~ msgid "%s:%d: warning: %s\n"
+#~ msgstr "%s:%d: uyarı: %s\n"
+
+#~ msgid "warning: %s\n"
+#~ msgstr "uyarı: %s\n"
+
+#~ msgid "Menu reference to nonexistent node `%s'"
+#~ msgstr "Varolmayan düğüm `%s'e menü referansı"
+
+#~ msgid "Can't open %s for writing: %s\n"
+#~ msgstr "%s yazmak için açılamıyor: %s\n"
+
+#~ msgid "chdir to %s failed"
+#~ msgstr "%s'e chdir başarısız"
+
+#~ msgid "Usage: makeinfo [OPTION]... TEXINFO-FILE...\n"
+#~ msgstr "Kullanım: makeinfo [SEÇENEK]... TEXINFO-DOSYASI...\n"
+
+#~ msgid "  or:  texi2any [OPTION]... TEXINFO-FILE...\n"
+#~ msgstr "ya da: texi2any [SEÇENEK]... TEXINFO-DOSYASI...\n"
+
+#~ msgid "display this help and exit"
+#~ msgstr "bu yardımı görüntüler ve çıkar"
+
+#~ msgid "send output to FILE"
+#~ msgstr "çıktıyı DOSYA'ya gönderir"
+
+#~ msgid "Generate a sorted index for each TeX output FILE.\n"
+#~ msgstr "Her TeX çıktı DOSYAsı için sıralanmış bir indeks oluşturur.\n"
+
+#~ msgid "Usually FILE... is specified as `foo.%c%c' for a document 
`foo.texi'.\n"
+#~ msgstr "Genellikle DOSYA... bir `foo.texi' belgesi için `foo.%c%c' olarak 
belirtilir.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Options:\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Seçenekler:\n"
+
+#~ msgid "failure reopening %s"
+#~ msgstr "%s'i yeniden açmada hata"
+
+#~ msgid "%s: not a texinfo index file"
+#~ msgstr "%s: bir texinfo indeks dosyası değil"
+
+#~ msgid "No page number in %s"
+#~ msgstr "%s'de sayfa numarası yok"
+
+#~ msgid "entry %s follows an entry with a secondary name"
+#~ msgstr "%s girdisi, ikincil isimli bir girdiyi takip ediyor"
+
+#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
+#~ msgstr "%s: kuraldışı seçenek -- %c\n"
+
+#~ msgid "One completion:\n"
+#~ msgstr "Bir tamamlama:\n"
+
+#~ msgid "more "
+#~ msgstr "daha"
+
+#~ msgid "ferror on stdout\n"
+#~ msgstr "stdout'da ferror\n"
+
+#~ msgid "fflush error on stdout\n"
+#~ msgstr "stdout'da fflush hatası\n"
+
+#~ msgid "arguments to @%s ignored"
+#~ msgstr "@%s'ye argümanlar yok sayıldı"
+
+#~ msgid "January"
+#~ msgstr "Ocak"
+
+#~ msgid "February"
+#~ msgstr "Şubat"
+
+#~ msgid "March"
+#~ msgstr "Mart"
+
+#~ msgid "April"
+#~ msgstr "Nisan"
+
+#~ msgid "May"
+#~ msgstr "Mayıs"
+
+#~ msgid "June"
+#~ msgstr "Haziran"
+
+#~ msgid "July"
+#~ msgstr "Temmuz"
+
+#~ msgid "August"
+#~ msgstr "Ağustos"
+
+#~ msgid "September"
+#~ msgstr "Eylül"
+
+#~ msgid "October"
+#~ msgstr "Ekim"
+
+#~ msgid "November"
+#~ msgstr "Kasım"
+
+#~ msgid "December"
+#~ msgstr "Aralık"
+
+#~ msgid "@sc argument all uppercase, thus no effect"
+#~ msgstr "@sc argümanı tamamen büyükharf(le yazılmış), etkisiz"
+
+#~ msgid "`{' expected, but saw `%c'"
+#~ msgstr "`{' beklenirdi, `%c' görüldü"
+
+#~ msgid "end of file inside verb block"
+#~ msgstr "fiil bloğu içinde dosya sonu"
+
+#~ msgid "`}' expected, but saw `%c'"
+#~ msgstr "`}' beklenirdi, `%c' görüldü"
+
+#~ msgid "@sp requires a positive numeric argument, not `%s'"
+#~ msgstr "@sp pozitif bir sayısal argüman gerektirir, `%s' değil"
+
+#~ msgid "Bad argument to %c%s"
+#~ msgstr "%c%s'ye hatalı argüman"
+
+#~ msgid "asis"
+#~ msgstr "asis"
+
+#~ msgid "none"
+#~ msgstr "yok"
+
+#~ msgid "insert"
+#~ msgstr "ekle"
+
+#~ msgid "Missing `}' in @def arg"
+#~ msgstr "@def arg'da kayıp `}'"
+
+#~ msgid "%s: getwd: %s, %s\n"
+#~ msgstr "%s: getwd: %s, %s\n"
+
+#~ msgid "`%s' omitted before output filename"
+#~ msgstr "`%s' çıktı dosya adından önce yok sayıldı"
+
+#~ msgid "`%s' omitted since writing to stdout"
+#~ msgstr "stdout'a yazılıyor olduğundan `%s' yok sayıldı"
+
+#~ msgid "Output buffer not empty."
+#~ msgstr "Çıktı tamponu boş değil"
+
+#~ msgid "Requested float type `%s' not previously used"
+#~ msgstr "İstenen yüzer türü `%s' daha önce kullanılmadı"
+
+#~ msgid "See "
+#~ msgstr "Bkz "
+
+#~ msgid "`%c%s' needs an argument `{...}', not just `%s'"
+#~ msgstr "`%c%s' bir argüman gereksinir `{   }', yalnızca `%s' değil"
+
+#~ msgid "No closing brace for footnote `%s'"
+#~ msgstr "Dipnot `%s' için kapama } yok"
+
+#~ msgid "Footnote defined without parent node"
+#~ msgstr "Dipnot, ebeveyn düğümsüz tanımlanmış"
+
+#~ msgid "Footnotes"
+#~ msgstr "Dipnotlar"
+
+#~ msgid "[unexpected] no html tag to pop"
+#~ msgstr "hayır :"
+
+#~ msgid "[unexpected] invalid node name: `%s'"
+#~ msgstr "[beklenmeyen] geçersiz düğüm ismi: `%s'"
+
+#~ msgid "Info cannot handle `:' in index entry `%s'"
+#~ msgstr "Info, `%s' indeks girdisindeki `:''yi kullanamıyor"
+
+#~ msgid "Index `%s' already exists"
+#~ msgstr "İndeks `%s' zaten mevcut"
+
+#~ msgid "Unknown index `%s' and/or `%s' in @synindex"
+#~ msgstr "Bilinmeyen indeks `%1$s' ve/veya @synindex içinde `%2$s'"
+
+#~ msgid "(line )"
+#~ msgstr "(satır )"
+
+#~ msgid "(line %*d)"
+#~ msgstr "(satır %*d)"
+
+#~ msgid "@item not allowed in argument to @itemize"
+#~ msgstr "@item, @itemize'a argüman olarak kullanılamaz"
+
+#~ msgid "Broken-Type in insertion_type_pname"
+#~ msgstr "insertion_type_pname içinde Kırık-Tip"
+
+#~ msgid "Enumeration stack overflow"
+#~ msgstr "Numaralandırma yığın taşması"
+
+#~ msgid "lettering overflow, restarting at %c"
+#~ msgstr "harflendirme taşması, %c'den yeniden başlanıyor"
+
+#~ msgid "%cfloat environments cannot be nested"
+#~ msgstr "%cfloat çevreler içiçelendirilemez"
+
+#~ msgid "%s requires letter or digit"
+#~ msgstr "%s harf ya da rakam gerektirir"
+
+#~ msgid "end of file inside verbatim block"
+#~ msgstr "verbatim bloğu içinde dosya sonu"
+
+#~ msgid "@detailmenu seen before first node, creating `Top' node"
+#~ msgstr "@detailmenu ilk düğümden önce görüldü, `En Üst' düğüm oluşturuluyor"
+
+#~ msgid "`%c%s' needs something after it"
+#~ msgstr "`%c%s' sonrasında birşeyler gereklidir"
+
+#~ msgid "Bad argument `%s' to address@hidden', using `%s'"
+#~ msgstr "`%2$s''e hatalı argüman, `%1$s', `%3$s' kullanılıyor"
+
+#~ msgid "@itemx not meaningful inside `%s' block"
+#~ msgstr "`%s' bloğunun içinde @itemx anlamlı değil"
+
+#~ msgid "%c%s found outside of an insertion block"
+#~ msgstr "%c%s, bir ekleme bloğunun dışında bulundu"
+
+#~ msgid "no default territory known for language `%s'"
+#~ msgstr "`%s' dili için bilinen öntanımlı bölge yok"
+
+#~ msgid "sorry, encoding `%s' not supported"
+#~ msgstr "üzgünüm, `%s' kodlaması desteklenmiyor"
+
+#~ msgid "%c%s expects a single character `i' or `j' as argument"
+#~ msgstr "%c%s argüman olarak tek karakter, `i' ya da `j' gerektirir"
+
+#~ msgid "@allow-recursion is deprecated; please use @rmacro instead"
+#~ msgstr "@allow-recursion kullanılmıyor; lütfen yerine @rmacro kullanınız"
+
+#~ msgid "mismatched @end %s with @%s"
+#~ msgstr "@%s ile eşleşmeyen @end %s"
+
+#~ msgid "Too many errors!  Gave up.\n"
+#~ msgstr "Çok sayıda hata!  Vazgeçildi.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Options for XML and Docbook:\n"
+#~ "      --output-indent=VAL     indent XML elements by VAL spaces (default 
%d).\n"
+#~ "                                If VAL is 0, ignorable whitespace is 
dropped.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "XML ve Docbook için seçenekler:\n"
+#~ "      --output-indent=DEĞER        XML elementlerini DEĞER kadar boşluk 
girintilendir (öntanımlı %d).\n"
+#~ "                                     eğer DEĞER 0 ise yok sayılabilen 
beyaz boşluk silinir.\n"
+
+#~ msgid "%s: could not open macro expansion output `%s'"
+#~ msgstr "%s:makro genişleme çıktısı `%s' açılamadı"
+
+#~ msgid "%s: ignoring second macro expansion output `%s'.\n"
+#~ msgstr "%s: ikinci makro genişleme çıktısı yok sayılıyor `%s'.\n"
+
+#~ msgid "%s: could not open internal links output `%s'"
+#~ msgstr "%s: iç linkler çıktısı açılamadı `%s'"
+
+#~ msgid "%s: ignoring second internal links output `%s'.\n"
+#~ msgstr "%s: ikinci iç linkler çıktısı yok sayılıyor `%s'.\n"
+
+#~ msgid "Multiline command %c%s used improperly"
+#~ msgstr "Çok satırlı komut %c%s uygunsuz kullanıldı"
+
+#~ msgid "No `%s' found in `%s'"
+#~ msgstr "`%2$s' içinde `%1$s' yok"
+
+#~ msgid "%s: Skipping macro expansion to stdout as Info output is going 
there.\n"
+#~ msgstr "%s: Makro genişlemesini, Info çıktısı da oraya gittiğinden, 
stdout'a atlatıyor.\n"
+
+#~ msgid "Making %s file `%s' from `%s'.\n"
+#~ msgstr "`%3$s''den %1$s dosya `%2$s' yapılıyor.\n"
+
+#~ msgid "%s: Removing macro output file `%s' due to errors; use --force to 
preserve.\n"
+#~ msgstr "%1$s: Makro çıktı dosyası `%2$s' hatalardan dolayı siliniyor; 
korumak için --force kullanınız.\n"
+
+#~ msgid "%s: Removing output file `%s' due to errors; use --force to 
preserve.\n"
+#~ msgstr "%1$s: Çıktı dosyası `%2$s' hatalardan dolayı siliniyor; korumak 
için --force kullanınız.\n"
+
+#~ msgid "%s: Removing internal links output file `%s' due to errors; use 
--force to preserve.\n"
+#~ msgstr "%s: İç linkler çıktı dosyası `%s' hatalardan dolayı siliniyor; 
korumak için --force kullanınız.\n"
+
+#~ msgid "NO_NAME!"
+#~ msgstr "İSİMSİZ!"
+
+#~ msgid "No such file `%s'"
+#~ msgstr "`%s' adında dosya yok"
+
+#~ msgid "@image file `%s' (for text) unreadable: %s"
+#~ msgstr "@image dosyası `%1$s' (metin için) okunamıyor: %2$s"
+
+#~ msgid "{No value for `%s'}"
+#~ msgstr "(`%s' için değer yok)"
+
+#~ msgid "Reached eof before matching @end %s"
+#~ msgstr "Eşleşen @end %s'den önce dosya sonuna ulaşıldı"
+
+#~ msgid "`%.40s...' is too long for expansion; not expanded"
+#~ msgstr "`%.40s...' genişleme için çok uzun; genişletilmedi"
+
+#~ msgid "Missing } in @multitable template"
+#~ msgstr "@multitable şablonunda eksik }"
+
+#~ msgid "ignoring stray text `%s' after @multitable"
+#~ msgstr "@multitable'dan sonraki başıboş metin `%s' yoksayılıyor"
+
+#~ msgid "[unexpected] cannot select column #%d in multitable"
+#~ msgstr "[beklenmeyen] çok-tabloluda sütun #%d seçilemiyor"
+
+#~ msgid "** Multicolumn output from last row:\n"
+#~ msgstr "**Son satırdan çok-sütunlu çıktı:\n"
+
+#~ msgid "* column #%d: output = %s\n"
+#~ msgstr "* sütun #%d: çıktı = %s\n"
+
+#~ msgid "Node `%s' previously defined at line %d"
+#~ msgstr "Düğüm `%s' daha önce satır %d'de tanımlandı"
+
+#~ msgid "Formatting node %s...\n"
+#~ msgstr "Düğüm %s biçimleniyor...\n"
+
+#~ msgid "Node `%s' requires a sectioning command (e.g., %c%s)"
+#~ msgstr "Düğüm `%s' bir bölümleme komutu gerektirir (ör: %c%s)"
+
+#~ msgid "Anchor `%s' and node `%s' map to the same file name"
+#~ msgstr "Çıpa `%1$s' ve düğüm `%2$s' aynı dosya adına yönlendiriyor"
+
+#~ msgid "This @anchor command ignored; references to it will not work"
+#~ msgstr "Bu @anchor komutu yoksayıldı; buraya yönelik başvurular 
çalışmayacak"
+
+#~ msgid "Rename this anchor or use the `--no-split' option"
+#~ msgstr "Bu çıpayı yeniden adlandırın ya da `--no-split' seçeneğini kullanın"
+
+#~ msgid "Unexpected string at end of split-HTML file `%s'"
+#~ msgstr "Bölünmüş-HTML dosyasının sonunda beklenmeyen dizge `%s'"
+
+#~ msgid "Anchors `%s' and `%s' map to the same file name"
+#~ msgstr "`%1$s' ve `%2$s' çıpaları aynı dosya adına yönlendiriyor"
+
+#~ msgid "@anchor command ignored; references to it will not work"
+#~ msgstr "@anchor komutu yoksayıldı; buraya yönelik başvurular çalışmayacak"
+
+#~ msgid "Next field of node `%s' not pointed to (perhaps incorrect 
sectioning?)"
+#~ msgstr "Düğüm `%s''in sonraki alanı şuraya işaret etmiyor (yanlış bölümleme 
nedeniyle?)"
+
+#~ msgid "This node (%s) has the bad Prev"
+#~ msgstr "Bu düğüm (%s) hatalı Önceki'ne sahip"
+
+#~ msgid "Prev field of node `%s' not pointed to"
+#~ msgstr "Düğüm `%s''in önceki alanı şuraya işaret etmiyor"
+
+#~ msgid "This node (%s) has the bad Next"
+#~ msgstr "Bu düğüm (%s) hatalı Sonraki'ne sahip"
+
+#~ msgid "`%s' has no Up field (perhaps incorrect sectioning?)"
+#~ msgstr "`%s''in Yukarı alanı yok (yanlış bölümleme nedeniyle?)"
+
+#~ msgid "Appendix %c"
+#~ msgstr "Ek %c "
+
+#~ msgid "Internal error (search_sectioning) `%s'!"
+#~ msgstr "Dahili hata (search_sectioning) `%s'!"
+
+#~ msgid "Internal error (search_sectioning) \"%s\"!"
+#~ msgstr "Dahili hata (search_sectioning) \"%s\"!"
+
+#~ msgid "%c%s is obsolete; use %c%s instead"
+#~ msgstr "%c%s kullanımdan kalkmış; yerine %c%s kullanın"
+
+#~ msgid "Node with %ctop as a section already exists"
+#~ msgstr "%cüst'lü düğüm bir bölüm olarak zaten var"
+
+#~ msgid "Here is the %ctop node"
+#~ msgstr "İşte %cüst düğüm"
+
+#~ msgid "%ctop used before %cnode, defaulting to %s"
+#~ msgstr "%cüst, %cdüğümden önce kullanıldı, %s'e öntanımlanıyor"
+
+#~ msgid "@headitem as the last item of @multitable produces invalid Docbook 
documents"
+#~ msgstr "@multitable'ın son öğesi @headitem geçersiz Docbook belgeleri 
üretiyor"
+
+#~ msgid "of"
+#~ msgstr "kapalı"
+
+#~ msgid "on"
+#~ msgstr "açık"
+
+#~ msgid "First argument to cross-reference may not be empty"
+#~ msgstr "Çapraz başvuru kurulacak ilk argüman boş olmayabilir"
+
+#~ msgid "Empty file name for HTML cross reference in `%s'"
+#~ msgstr "`%s' deHTML çapraz başvurusu için boş dosya adı"
+
+#~ msgid "End of file reached while looking for `.' or `,'"
+#~ msgstr "`.' ya da `,'ararken dosya sonuna ulaşıldı"
+
+#~ msgid "for cross-references in parentheses, use @pxref"
+#~ msgstr "parantez içindeki çapraz başvurular için @pxref kullanınız"
+
+#~ msgid "First argument to @inforef may not be empty"
+#~ msgstr "@inforef'e ilk argüman boş olmayabilir"

Added: trunk/po_document/vi.po
===================================================================
--- trunk/po_document/vi.po                             (rev 0)
+++ trunk/po_document/vi.po     2016-09-03 13:22:00 UTC (rev 7327)
@@ -0,0 +1,4053 @@
+# Vietnamese translation for TexInfo.
+# Bản dịch tiếng Việt dành cho TexInfo.
+# Copyright © 2015 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the texinfo package.
+# Clytie Siddall <address@hidden>, 2006-2009.
+# Trần Ngọc Quân <address@hidden>, 2012-2013, 2015.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: texinfo 6.0.90\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: address@hidden"
+"POT-Creation-Date: 2015-12-19 16:34+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-12-23 07:25+0700\n"
+"Last-Translator: Trần Ngọc Quân <address@hidden>\n"
+"Language-Team: Vietnamese <address@hidden>\n"
+"Language: vi\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language-Team-Website: <http://translationproject.org/team/vi.html>\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
+
+#: gnulib/lib/error.c:191
+msgid "Unknown system error"
+msgstr "Gặp lỗi hệ thống chưa biết"
+
+#: gnulib/lib/getopt.c:575 gnulib/lib/getopt.c:604
+#, c-format
+msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:"
+msgstr "%s: tùy chọn “%s” chưa rõ ràng; khả năng là:"
+
+#: gnulib/lib/getopt.c:619
+#, c-format
+msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: tùy chọn “%s” chưa rõ ràng\n"
+
+#: gnulib/lib/getopt.c:654 gnulib/lib/getopt.c:658
+#, c-format
+msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: tùy chọn “--%s” không cho phép đối số\n"
+
+#: gnulib/lib/getopt.c:667 gnulib/lib/getopt.c:672
+#, c-format
+msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: tùy chọn “%c%s” không không cho phép một đối số\n"
+
+#: gnulib/lib/getopt.c:715 gnulib/lib/getopt.c:734
+#, c-format
+msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: tùy chọn “--%s” cần một đối số\n"
+
+#: gnulib/lib/getopt.c:772 gnulib/lib/getopt.c:775
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
+msgstr "%s: không nhận ra tùy chọn “--%s”\n"
+
+#: gnulib/lib/getopt.c:783 gnulib/lib/getopt.c:786
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
+msgstr "%s: không nhận ra tùy chọn “%c%s”\n"
+
+#: gnulib/lib/getopt.c:835 gnulib/lib/getopt.c:838
+#, c-format
+msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
+msgstr "%s: tùy chọn không hợp lệ -- “%c”\n"
+
+#: gnulib/lib/getopt.c:891 gnulib/lib/getopt.c:908 gnulib/lib/getopt.c:1118
+#: gnulib/lib/getopt.c:1136
+#, c-format
+msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
+msgstr "%s: tùy chọn cần một đối số -- “%c”\n"
+
+#: gnulib/lib/getopt.c:964 gnulib/lib/getopt.c:980
+#, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: tùy chọn “-W %s” chưa rõ ràng\n"
+
+#: gnulib/lib/getopt.c:1004 gnulib/lib/getopt.c:1022
+#, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: tùy chọn “-W %s” không cho phép có đối số\n"
+
+#: gnulib/lib/getopt.c:1043 gnulib/lib/getopt.c:1061
+#, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: tùy chọn “-W %s” cần một đối số\n"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:135
+msgid "Success"
+msgstr "Thành công"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:138
+msgid "No match"
+msgstr "Không tìm thấy"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:141
+msgid "Invalid regular expression"
+msgstr "Biểu thức chính quy không hợp lệ"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:144
+msgid "Invalid collation character"
+msgstr "Ký tự đối chiếu không hợp lệ"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:147
+msgid "Invalid character class name"
+msgstr "Tên lớp ký tự không hợp lệ"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:150
+msgid "Trailing backslash"
+msgstr "Có dấu chéo ngược theo sau"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:153
+msgid "Invalid back reference"
+msgstr "Sai tham chiếu ngược"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:156
+msgid "Unmatched [ or [^"
+msgstr "Có một ký tự “[” hay “[^” lẻ đôi"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:159
+msgid "Unmatched ( or \\("
+msgstr "Có một ký tự “(” hay “\\(” lẻ đôi"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:162
+msgid "Unmatched \\{"
+msgstr "Có một ký tự “\\{” lẻ đôi"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:165
+msgid "Invalid content of \\{\\}"
+msgstr "Nội dung của “\\{\\}” không hợp lệ"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:168
+msgid "Invalid range end"
+msgstr "Sai kết thúc phạm vi"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:171
+msgid "Memory exhausted"
+msgstr "Hết bộ nhớ"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:174
+msgid "Invalid preceding regular expression"
+msgstr "Biểu thức chính quy đi trước không hợp lệ"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:177
+msgid "Premature end of regular expression"
+msgstr "Kết thúc sớm biểu thức chính quy"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:180
+msgid "Regular expression too big"
+msgstr "Biểu thức chính quy quá lớn"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:183
+msgid "Unmatched ) or \\)"
+msgstr "Có một ký tự “)” hay “\\)” lẻ đôi"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:711
+msgid "No previous regular expression"
+msgstr "Không có biểu thức chính quy đi trước"
+
+#: gnulib/lib/xalloc-die.c:34
+msgid "memory exhausted"
+msgstr "hết bộ nhớ hoàn toàn"
+
+#: info/echo-area.c:295 info/session.c:1386
+msgid "Move forward a character"
+msgstr "Di chuyển một ký tự"
+
+#: info/echo-area.c:314 info/session.c:1399
+msgid "Move backward a character"
+msgstr "Lùi một ký tự"
+
+#: info/echo-area.c:340
+msgid "Move to the start of this line"
+msgstr "Đến đầu dòng này"
+
+#: info/echo-area.c:345
+msgid "Move to the end of this line"
+msgstr "Đến cuối dòng này"
+
+#: info/echo-area.c:353 info/session.c:1414
+msgid "Move forward a word"
+msgstr "Tiếp một từ"
+
+#: info/echo-area.c:393 info/session.c:1428
+msgid "Move backward a word"
+msgstr "Lùi một từ"
+
+#: info/echo-area.c:433
+msgid "Delete the character under the cursor"
+msgstr "Xóa ký tự dưới con trỏ"
+
+#: info/echo-area.c:453
+msgid "Delete the character behind the cursor"
+msgstr "Xóa ký tự ở sau con trỏ"
+
+#: info/echo-area.c:480
+msgid "Cancel or quit operation"
+msgstr "Thao tác hủy bỏ hay thoát"
+
+#: info/echo-area.c:495
+msgid "Accept (or force completion of) this line"
+msgstr "Chấp nhận (hoặc buộc kết thúc) dòng này"
+
+#: info/echo-area.c:500
+msgid "Insert next character verbatim"
+msgstr "Chèn ký tự kế tiếp đúng nguyên văn"
+
+#: info/echo-area.c:532
+msgid "Insert a TAB character"
+msgstr "Chèn ký tự TAB"
+
+#: info/echo-area.c:584
+msgid "Transpose characters at point"
+msgstr "Đổi chỗ hai ký tự tại điểm"
+
+#: info/echo-area.c:653
+msgid "Yank back the contents of the last kill"
+msgstr "Lấy lại nội dung của thao tác giết cuối cùng"
+
+#: info/echo-area.c:660
+msgid "Kill ring is empty"
+msgstr "Vòng giết trống rỗng"
+
+#: info/echo-area.c:673
+msgid "Yank back a previous kill"
+msgstr "Lấy lại một thao tác giết trước"
+
+#: info/echo-area.c:706
+msgid "Kill to the end of the line"
+msgstr "Giết đến cuối dòng"
+
+#: info/echo-area.c:719
+msgid "Kill to the beginning of the line"
+msgstr "Giết về đầu dòng"
+
+#: info/echo-area.c:731
+msgid "Kill the word following the cursor"
+msgstr "Giết từ nằm sau con trỏ"
+
+#: info/echo-area.c:751
+msgid "Kill the word preceding the cursor"
+msgstr "Giết từ nằm trước con trỏ"
+
+#: info/echo-area.c:983 info/echo-area.c:1041
+msgid "No completions"
+msgstr "Không có từ gợi ý"
+
+#: info/echo-area.c:985
+msgid "Not complete"
+msgstr "Chưa hoàn tất"
+
+#: info/echo-area.c:1034
+msgid "List possible completions"
+msgstr "Liệt kê các từ gợi ý có thể"
+
+#: info/echo-area.c:1045
+msgid "Sole completion"
+msgstr "Từ gợi ý duy nhất"
+
+#: info/echo-area.c:1054
+#, c-format
+msgid "%d completion:\n"
+msgid_plural "%d completions:\n"
+msgstr[0] "%d từ gợi ý:\n"
+
+#: info/echo-area.c:1171
+msgid "Insert completion"
+msgstr "Chèn từ gợi ý"
+
+#: info/echo-area.c:1273
+#, c-format
+msgid "Building completions..."
+msgstr "Đang xây dựng các từ gợi ý…"
+
+#: info/echo-area.c:1392
+msgid "Scroll the completions window"
+msgstr "Cuộn cửa sổ từ gợi ý"
+
+#: info/filesys.c:90
+#, c-format
+msgid "looking for file \"%s\""
+msgstr "đang tìm tập tin \"%s\""
+
+#: info/filesys.c:152
+#, c-format
+msgid "looking for file %s in %s"
+msgstr "đang tìm tập tin %s trong %s"
+
+#: info/filesys.c:238 info/filesys.c:252 info/filesys.c:273
+#, c-format
+msgid "found file %s"
+msgstr "tìm thấy tập tin %s"
+
+#: info/footnotes.c:231
+#, c-format
+msgid "Footnotes could not be displayed"
+msgstr "Không thể hiển thị cước chú"
+
+#: info/footnotes.c:251
+msgid "Show the footnotes associated with this node in another window"
+msgstr "Hiển thị các cước chú liên quan đến nút thông tin này trong cửa sổ 
khác"
+
+#: info/footnotes.h:26
+msgid "---------- Footnotes ----------"
+msgstr "---------- Cước chú -----------"
+
+#: info/indices.c:123 info/indices.c:812
+#, c-format
+msgid "Finding index entries..."
+msgstr "Đang tìm mục nhập chỉ mục…"
+
+#: info/indices.c:203
+msgid "Look up a string in the index for this file"
+msgstr "Tra tìm chuỗi trong chỉ mục cho tập tin này"
+
+#: info/indices.c:215 info/indices.c:321 info/indices.c:818
+#, c-format
+msgid "No indices found."
+msgstr "Không tìm thấy chỉ mục."
+
+#: info/indices.c:219
+msgid "Index entry: "
+msgstr "Mục nhập chỉ mục: "
+
+#: info/indices.c:436
+#, c-format
+msgid "Found '%s' in %s. ('\\[next-index-match]' tries to find next.)"
+msgstr "Tìm thấy “%s” trong %s. (“\\[next-index-match]” thử tìm tiếp.)"
+
+#: info/indices.c:446
+msgid "Go to the next matching index item from the last '\\[index-search]' 
command"
+msgstr "Tới mục chỉ mục khớp kế tiếp từ lệnh “[index-search]” (tìm kiếm chỉ 
mục) cuối cùng"
+
+#: info/indices.c:457
+#, c-format
+msgid "No previous index search string."
+msgstr "Không có chuỗi tìm kiếm chỉ mục trước"
+
+#: info/indices.c:475
+#, c-format
+msgid "No more index entries containing '%s'."
+msgstr "Không có thêm mục nào trong mục lục có chứa “%s”."
+
+#: info/indices.c:476 info/indices.c:880
+#, c-format
+msgid "No index entries containing '%s'."
+msgstr "Không có mục nào trong mục lục có chứa “%s”."
+
+# Type: text
+# Description
+#: info/indices.c:583
+#, c-format
+msgid "Scanning indices of '%s'..."
+msgstr "Đang quét các chỉ mục của “%s”…"
+
+#: info/indices.c:636
+msgid "Grovel all known info file's indices for a string and build a menu"
+msgstr "Grovel mọi chỉ mục của tập tin thông tin (info) tìm chuỗi và xây dựng 
trình đơn"
+
+#: info/indices.c:644 info/indices.c:646
+msgid "Index apropos"
+msgstr "Chỉ mục apropos"
+
+#: info/indices.c:688
+#, c-format
+msgid "Index entries containing '%s':\n"
+msgstr "Các mục có chứa “%s”:\n"
+
+#: info/indices.c:797
+msgid "List all matches of a string in the index"
+msgstr "Liệt kê tất cả các chuỗi khớp trong bảng mục lục"
+
+#: info/indices.c:824 info/indices.c:826
+msgid "Index topic"
+msgstr "Mục lục theo chủ đề"
+
+#: info/indices.h:40
+#, c-format
+msgid "No available info files have '%s' in their indices."
+msgstr "Không có tập tin thông tin sẵn sàng chứa “%s” trong chỉ mục ."
+
+#: info/info-utils.c:889
+#, c-format
+msgid "Error converting file character encoding."
+msgstr "Gặp lỗi khi chuyển đổi bộ mã ký tự tập tin."
+
+#: info/info.c:222 info/session.c:2784
+#, c-format
+msgid "No menu item '%s' in node '%s'."
+msgstr "Không có mục trình đơn “%s” trong nút “%s”."
+
+#: info/info.c:315
+#, c-format
+msgid "No file given for node '%s'."
+msgstr "Chưa chỉ ra tập tin cho nút “%s”"
+
+#: info/info.c:364 info/info.c:1133
+#, c-format
+msgid "Cannot find node '%s'."
+msgstr "Không thể tìm thấy nút thông tin “%s”."
+
+#: info/info.c:386
+#, c-format
+msgid "No program name given."
+msgstr "Chưa đưa ra tên chương trình."
+
+#: info/info.c:577
+#, c-format
+msgid "invalid number: %s\n"
+msgstr "con số không hợp lệ: %s\n"
+
+#: info/info.c:757
+#, c-format
+msgid "malformed variable assignment: %s"
+msgstr "gán biến sai dạng: %s"
+
+#: info/info.c:764 info/infokey.c:537
+#, c-format
+msgid "%s: no such variable"
+msgstr "%s: không có biến như thế"
+
+#: info/info.c:770 info/infokey.c:539
+#, c-format
+msgid "value %s is not valid for variable %s"
+msgstr "giá trị %s là không hợp lệ với biến %s"
+
+#: info/info.c:782
+#, c-format
+msgid "Try --help for more information.\n"
+msgstr "Hãy thử lệnh trợ giúp “--help” để xem thông tin thêm.\n"
+
+#: info/info.c:804 install-info/install-info.c:2239 tp/texi2any.pl:872
+#, c-format, perl-format
+msgid ""
+"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
+"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later 
<http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
+"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
+"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
+msgstr ""
+"Tác quyền © %s Tổ chức Phần mềm Tự do.\n"
+"Giấy Phép Công Cộng GNU (GPL), phiên bản 3 hay sau 
<http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
+"Đây là phần mềm tự do: bạn có quyền thay đổi và phát hành lại nó.\n"
+"KHÔNG CÓ BẢO HÀNH GÌ CẢ, với điều kiện được pháp luật cho phép.\n"
+
+#: info/info.c:981
+#, c-format
+msgid "no index entries found for '%s'\n"
+msgstr "không tìm thấy chỉ mục cho “%s”\n"
+
+#: info/info.c:1034
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... [MENU-ITEM...]\n"
+"\n"
+"Read documentation in Info format.\n"
+msgstr ""
+"Cách dùng: %s [TÙY_CHỌN]… [MỤC_TRÌNH_ĐƠN…]\n"
+"\n"
+"Đọc tài liệu hướng dẫn theo định dạng Info.\n"
+
+#: info/info.c:1040
+msgid ""
+"Options:\n"
+"  -a, --all                    use all matching manuals.\n"
+"  -k, --apropos=STRING         look up STRING in all indices of all 
manuals.\n"
+"  -d, --directory=DIR          add DIR to INFOPATH.\n"
+"      --dribble=FILE           remember user keystrokes in FILENAME.\n"
+"  -f, --file=MANUAL            specify Info manual to visit."
+msgstr ""
+"Tùy chọn:\n"
+"  -k, --apropos=CHUỖI          tra cứu chuỗi này trong mọi chỉ mục của mọi sổ 
tay.\n"
+"  -d, --directory=THƯ_MỤC      thêm thư mục này vào đường dẫn INFOPATH.\n"
+"      --dribble=TẬP_TIN        lưu các cú bấm phím vào TẬP-TIN này.\n"
+"  -f, --file=TẬP_TIN           chỉ định phần hướng dẫn Info muốn xem."
+
+#: info/info.c:1048
+msgid ""
+"  -h, --help                   display this help and exit.\n"
+"      --index-search=STRING    go to node pointed by index entry STRING.\n"
+"  -n, --node=NODENAME          specify nodes in first visited Info file.\n"
+"  -o, --output=FILE            output selected nodes to FILE."
+msgstr ""
+"  -h, --help                   hiển thị trợ giúp này rồi thoát.\n"
+"      --index-search=CHUỖI     đi tới nút được chỉ bởi chuỗi chỉ mục này.\n"
+"  -n, --node=TÊN_NÚT           chỉ định rõ nút trong tập tin Info được thăm 
đầu tiên.\n"
+"  -o, --output=TẬP_TIN         xuất các nút đã chọn vào tập tin này."
+
+#: info/info.c:1054
+msgid ""
+"  -R, --raw-escapes            output \"raw\" ANSI escapes (default).\n"
+"      --no-raw-escapes         output escapes as literal text.\n"
+"      --restore=FILE           read initial keystrokes from FILE.\n"
+"  -O, --show-options, --usage  go to command-line options node."
+msgstr ""
+"  -R, --raw-escapes            xuất các ký tự thoát ANSI “thô” (mặc định)\n"
+"      --no-raw-escapes         xuất các ký tự thoát dạng văn học.\n"
+"      --restore=TẬP_TIN        đọc các cú bấm phím đầu tiên từ TẬP_TIN này.\n"
+"  -O, --show-options, --usage  đi tới nút chứa các tùy chọn dòng lệnh."
+
+#: info/info.c:1061
+msgid "  -b, --speech-friendly        be friendly to speech synthesizers."
+msgstr "  -b, --speech-friendly        thân thiện với thiết bị tổng hợp tiếng 
nói."
+
+#: info/info.c:1065
+msgid ""
+"      --strict-node-location   (for debugging) use Info file pointers 
as-is.\n"
+"      --subnodes               recursively output menu items.\n"
+"  -v, --variable VAR=VALUE     assign VALUE to Info variable VAR.\n"
+"      --vi-keys                use vi-like and less-like key bindings.\n"
+"      --version                display version information and exit.\n"
+"  -w, --where, --location      print physical location of Info file.\n"
+"  -x, --debug=NUMBER           set debugging level (-1 for all).\n"
+msgstr ""
+"      --strict-node-location   (dành để gỡ lỗi) dùng như là các con trỏ tập 
tin Info.\n"
+"      --subnodes               kết xuất đệ quy các mục trình đơn.\n"
+"  -v, --variable BIẾN=GIÁ-TRỊ  gán GIÁ-TRỊ vào BIẾN Info.\n"
+"      --vi-keys                dùng các tổ hợp phím kiểu Vi và Less.\n"
+"      --version                hiển thị thông tin phiên bản rồi thoát\n"
+"  -w, --where, --location      in vị trí vật lý của tập tin Info.\n"
+"  -x, --debug=SỐ               đặt mức gỡ lỗi (-1 là tất cả).\n"
+
+#: info/info.c:1074
+msgid ""
+"\n"
+"The first non-option argument, if present, is the menu entry to start from;\n"
+"it is searched for in all 'dir' files along INFOPATH.\n"
+"If it is not present, info merges all 'dir' files and shows the result.\n"
+"Any remaining arguments are treated as the names of menu\n"
+"items relative to the initial node visited."
+msgstr ""
+"\n"
+"Đối số đầu tiên không phải tùy chọn, nếu có, là mục trình đơn từ đó cần bắt 
đầu ;\n"
+"Nó được tìm kiếm trong mọi tập tin “dir” (thư mục) trên đường dẫn INFOPATH.\n"
+"Không có thì Info trộn tất cả các tập tin “dir” rồi hiển thị kết quả.\n"
+"Bất cứ đối số còn lại nào được xử lý như tên của mục trình đơn\n"
+"tương đối với nút đầu tiên được thăm."
+
+#: info/info.c:1081
+msgid ""
+"\n"
+"For a summary of key bindings, type H within Info."
+msgstr ""
+"\n"
+"Để xem bản tóm tắt các tổ hợp phím, hãy gõ “H” bên trong Info."
+
+#: info/info.c:1084
+msgid ""
+"\n"
+"Examples:\n"
+"  info                       show top-level dir menu\n"
+"  info info                  show the general manual for Info readers\n"
+"  info info-stnd             show the manual specific to this Info program\n"
+"  info emacs                 start at emacs node from top-level dir\n"
+"  info emacs buffers         select buffers menu entry in emacs manual\n"
+"  info emacs -n Files        start at Files node within emacs manual\n"
+"  info '(emacs)Files'        alternative way to start at Files node\n"
+"  info --show-options emacs  start at node with emacs' command line options\n"
+"  info --subnodes -o out.txt emacs  dump entire manual to out.txt\n"
+"  info -f ./foo.info         show file ./foo.info, not searching dir"
+msgstr ""
+"\n"
+"Ví dụ :\n"
+"  info                       hiển thị trình đơn thư mục cấp cao nhất (đỉnh)\n"
+"  info info                  hiển thị sổ tay chung cho trình đọc Info\n"
+"  info info-stnd             hiển thị sổ tay đặc tả cho trình Info này\n"
+"  info emacs                 bắt đầu ở nút emacs từ thư mục cấp cao nhất\n"
+"  info emacs buffers         bắt đầu ở nút bộ đệm bên trong sổ tay emacs\n"
+"  info emacs -n Files        bắt đầu tại nút Files nằm bên trong sổ tay hướng 
dẫn emacs\n"
+"  info “(emacs)Files”        cách thay thế để bắt đầu tại nút  Files\n"
+"  info --show-options emacs  bắt đầu ở nút chứa các tùy chọn dòng lệnh của 
emacs\n"
+"  info --subnodes -o out.txt emacs  đổ toàn bộ sổ tay vào tập tin “out.txt”\n"
+"  info -f ./foo.info         hiển thị tập tin “./foo.info”, không tìm kiếm 
thư mục"
+
+#: info/info.c:1099 install-info/install-info.c:616 tp/texi2any.pl:860
+msgid ""
+"Email bug reports to address@hidden,\n"
+"general questions and discussion to address@hidden"
+"Texinfo home page: http://www.gnu.org/software/texinfo/";
+msgstr ""
+"Hãy thông báo lỗi cho địa chỉ address@hidden,\n"
+"và gửi câu hỏi chung, thảo luận v.v.. cho address@hidden"
+"Thông báo lỗi dịch cho: <http://translationproject.org/team/vi.html>.\n"
+"Trang chủ texinfo: http://www.gnu.org/software/texinfo/";
+
+#: info/info.c:1134
+#, c-format
+msgid "Cannot find node '(%s)%s'."
+msgstr "Không thể tìm thấy nút thông tin “(%s)%s”."
+
+#: info/info.c:1135
+msgid "Cannot find a window!"
+msgstr "Không tìm thấy cửa sổ!"
+
+#: info/info.c:1136
+msgid "Point doesn't appear within this window's node!"
+msgstr "Điểm không xuất hiện bên trong cái nút thông tin của cửa sổ này."
+
+#: info/info.c:1137
+msgid "Cannot delete the last window."
+msgstr "Không thể xóa cửa sổ cuối cùng."
+
+#: info/info.c:1138
+msgid "No menu in this node."
+msgstr "Không có trình đơn trong nút thông tin này."
+
+#: info/info.c:1139
+msgid "No footnotes in this node."
+msgstr "Không có cước chú trong nút thông tin này."
+
+#: info/info.c:1140
+msgid "No cross references in this node."
+msgstr "Không có tham chiếu chéo trong nút thông tin này."
+
+#: info/info.c:1141
+#, c-format
+msgid "No '%s' pointer for this node."
+msgstr "Không có con trỏ “%s” cho nút này."
+
+#: info/info.c:1142
+#, c-format
+msgid "Unknown Info command '%c'; try '?' for help."
+msgstr "Không nhận ra lệnh Info “%c”; hãy thử lệnh “?” để xem trợ giúp."
+
+#: info/info.c:1143
+#, c-format
+msgid "Terminal type '%s' is not smart enough to run Info."
+msgstr "Thiết bị cuối kiểu “%s” không đủ khéo để chạy Info."
+
+#: info/info.c:1144
+msgid "You are already at the last page of this node."
+msgstr "Bạn ở trang cuối cùng của nút thông tin này."
+
+#: info/info.c:1145
+msgid "You are already at the first page of this node."
+msgstr "Bạn ở trang đầu tiên của nút thông tin này."
+
+#: info/info.c:1146
+msgid "Only one window."
+msgstr "Chỉ một cửa sổ."
+
+#: info/info.c:1147
+msgid "Resulting window would be too small."
+msgstr "Cửa sổ kết quả quá nhỏ."
+
+#: info/info.c:1148
+msgid "Not enough room for a help window, please delete a window."
+msgstr "Không đủ chỗ cho cửa sổ trợ giúp: hãy xóa một cửa sổ."
+
+#: info/infodoc.c:40
+msgid "Basic Info command keys\n"
+msgstr "Phím lệnh Info cơ bản\n"
+
+#: info/infodoc.c:42
+msgid "\\%-10[quit-help]  Close this help window.\n"
+msgstr "\\%-10[quit-help]  Đóng cửa sổ trợ giúp này.\n"
+
+#: info/infodoc.c:43
+msgid "\\%-10[quit]  Quit Info altogether.\n"
+msgstr "\\%-10[quit]  Thoát hoàn toàn khởi info.\n"
+
+#: info/infodoc.c:44
+msgid "\\%-10[get-info-help-node]  Invoke the Info tutorial.\n"
+msgstr ""
+"\\%-10[get-info-help-node]  gọi trợ lý hướng dẫn Info.\n"
+"\t\t\t(_lấy nút trợ giúp Info_)\n"
+
+#: info/infodoc.c:46
+msgid "\\%-10[prev-line]  Move up one line.\n"
+msgstr "\\%-10[prev-line]  Đi lên một dòng.\n"
+
+#: info/infodoc.c:47
+msgid "\\%-10[next-line]  Move down one line.\n"
+msgstr "\\%-10[next-line]  Đi xuống một dòng.\n"
+
+#: info/infodoc.c:48
+msgid "\\%-10[scroll-backward]  Scroll backward one screenful.\n"
+msgstr "\\%-10[scroll-backward]  Cuộn lên một màn hình.\n"
+
+#: info/infodoc.c:49
+msgid "\\%-10[scroll-forward]  Scroll forward one screenful.\n"
+msgstr "\\%-10[scroll-forward]  Cuộn tới một màn hình.\n"
+
+#: info/infodoc.c:50
+msgid "\\%-10[beginning-of-node]  Go to the beginning of this node.\n"
+msgstr "\\%-10[beginning-of-node]  Về đầu của nút này.\n"
+
+#: info/infodoc.c:51
+msgid "\\%-10[end-of-node]  Go to the end of this node.\n"
+msgstr "\\%-10[end-of-node]  Tới cuối của nút này.\n"
+
+#: info/infodoc.c:53
+msgid "\\%-10[move-to-next-xref]  Skip to the next hypertext link.\n"
+msgstr "\\%-10[move-to-next-xref]  Nhảy tới siêu liên kết kế tiếp.\n"
+
+#: info/infodoc.c:54
+msgid "\\%-10[select-reference-this-line]  Follow the hypertext link under the 
cursor.\n"
+msgstr "\\%-10[select-reference-this-line]  Theo siêu liên kết nằm dưới con 
trỏ.\n"
+
+#: info/infodoc.c:55
+msgid "\\%-10[history-node]  Go back to the last node seen in this window.\n"
+msgstr "\\%-10[history-node]  Trở về nút cuối cùng được xem trong cửa sổ 
này.\n"
+
+#: info/infodoc.c:57
+msgid "\\%-10[global-prev-node]  Go to the previous node in the document.\n"
+msgstr "\\%-10[global-prev-node]  Đi về nút trước trong tài liệu.\n"
+
+#: info/infodoc.c:58
+msgid "\\%-10[global-next-node]  Go to the next node in the document.\n"
+msgstr "\\%-10[global-next-node]  Đi tới nút kế tiếp trong tài liệu.\n"
+
+#: info/infodoc.c:59
+msgid "\\%-10[prev-node]  Go to the previous node on this level.\n"
+msgstr "\\%-10[prev-node]  Đi về nút trước ở cùng cấp này.\n"
+
+#: info/infodoc.c:60
+msgid "\\%-10[next-node]  Go to the next node on this level.\n"
+msgstr "\\%-10[next-node]  Đi tới nút kế tiếp ở cấp này.\n"
+
+#: info/infodoc.c:61
+msgid "\\%-10[up-node]  Go up one level.\n"
+msgstr "\\%-10[up-node]  Đi lên một cấp.\n"
+
+#: info/infodoc.c:62
+msgid "\\%-10[top-node]  Go to the top node of this document.\n"
+msgstr "\\%-10[top-node]  Đi tới nút đỉnh của tài liệu này.\n"
+
+#: info/infodoc.c:63
+msgid "\\%-10[dir-node]  Go to the main 'directory' node.\n"
+msgstr "\\%-10[dir-node]  Đi tới nút “directory” (thư mục) chính.\n"
+
+#: info/infodoc.c:65
+msgid "1...9       Pick the first...ninth item in this node's menu.\n"
+msgstr "1…9       Chọn cả mục thứ nhất đến thứ chín trong trình đơn của nút 
này.\n"
+
+#: info/infodoc.c:66
+msgid "\\%-10[last-menu-item]  Pick the last item in this node's menu.\n"
+msgstr "\\%-10[last-menu-item]  Chọn mục cuối trong trình đơn của nút này.\n"
+
+#: info/infodoc.c:67
+msgid "\\%-10[menu-item]  Pick a menu item specified by name.\n"
+msgstr "\\%-10[menu-item]  Chọn một mục trình đơn được chỉ định theo tên.\n"
+
+#: info/infodoc.c:68
+msgid "\\%-10[xref-item]  Follow a cross reference specified by name.\n"
+msgstr "\\%-10[xref-item]  Theo một tham chiếu chéo xác định theo tên.\n"
+
+#: info/infodoc.c:69
+msgid "\\%-10[goto-node]  Go to a node specified by name.\n"
+msgstr "\\%-10[goto-node]  Đi tới một nút được chỉ định theo tên.\n"
+
+#: info/infodoc.c:71
+msgid "\\%-10[search]  Search forward for a specified string.\n"
+msgstr "\\%-10[search]  Tìm tiếp chuỗi đã cho.\n"
+
+#: info/infodoc.c:72
+msgid "\\%-10[search-previous]  Search for previous occurrence.\n"
+msgstr "\\%-10[search-previous]  Lần khớp mẫu kế trước.\n"
+
+#: info/infodoc.c:73
+msgid "\\%-10[search-next]  Search for next occurrence.\n"
+msgstr "\\%-10[search-next]  Lần khớp kế tiếp.\n"
+
+#: info/infodoc.c:74
+msgid ""
+"\\%-10[index-search]  Search for a specified string in the index, and\n"
+"              select the node referenced by the first entry found.\n"
+msgstr ""
+"\\%-10[index-search]  Tìm kiếm chuỗi đã cho trong mục lục, và\n"
+"          chọn nút được tham chiếu bởi mục đầu tiên tìm thấy.\n"
+
+#: info/infodoc.c:76
+msgid "\\%-10[virtual-index]  Synthesize menu of matching index entries.\n"
+msgstr "\\%-10[virtual-index]  Trình đơn của các mục bảng mục lục khớp.\n"
+
+#: info/infodoc.c:78
+msgid "\\%-10[abort-key]  Cancel the current operation.\n"
+msgstr "\\%-10[abort-key]  Hủy bỏ thao tác đang chạy.\n"
+
+#: info/infodoc.c:197
+#, c-format
+msgid "This is GNU Info version %s.  "
+msgstr "Đây là GNU Info phiên bản %s.  "
+
+#: info/infodoc.c:198
+msgid "The current search path is:\n"
+msgstr "Đường dẫn tìm kiếm hiện tại là:\n"
+
+#: info/infodoc.c:203
+msgid ""
+"Commands available in Info windows:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Các lệnh sẵn sàng trong cửa sổ Info:\n"
+"\n"
+
+#: info/infodoc.c:206
+msgid ""
+"Commands available in the echo area:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Các lệnh sẵn sàng trong vùng phản hồi:\n"
+"\n"
+
+#: info/infodoc.c:226
+#, c-format
+msgid ""
+"The following commands can only be invoked via %s:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Theo đây có những lệnh chỉ có thể được gọi thông qua %s:\n"
+"\n"
+
+#: info/infodoc.c:231
+msgid ""
+"The following commands cannot be invoked at all:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Theo đây có những lệnh không thể gọi:\n"
+"\n"
+
+#: info/infodoc.c:335
+msgid "Display help message"
+msgstr "Hiển thị thông tin trợ giúp"
+
+#: info/infodoc.c:348
+msgid "Visit Info node '(info)Help'"
+msgstr "Xem nút Info “(info)Help”"
+
+#: info/infodoc.c:452
+msgid "Print documentation for KEY"
+msgstr "In ra tài liệu hướng dẫn cho KHÓA"
+
+#: info/infodoc.c:463
+#, c-format
+msgid "Describe key: %s"
+msgstr "Diễn tả khóa: %s"
+
+#: info/infodoc.c:473 info/infodoc.c:509
+#, c-format
+msgid "%s is undefined."
+msgstr "Chưa định nghĩa %s."
+
+#: info/infodoc.c:871
+msgid "Show what to type to execute a given command"
+msgstr "Hiển thị chuỗi cần gõ để thực hiện lệnh đã cho"
+
+#: info/infodoc.c:875
+msgid "Where is command: "
+msgstr "Lệnh ở đâu: "
+
+#: info/infodoc.c:897
+#, c-format
+msgid "'%s' is not on any keys"
+msgstr "“%s” không phải trên khóa nào"
+
+#: info/infodoc.c:903
+#, c-format
+msgid "%s can only be invoked via %s."
+msgstr "chỉ có thể gọi %s thông qua %s."
+
+#: info/infodoc.c:907
+#, c-format
+msgid "%s can be invoked via %s."
+msgstr "%s có thể được gọi bằng %s."
+
+#: info/infodoc.c:912
+#, c-format
+msgid "There is no function named '%s'"
+msgstr "Không có hàm mang tên “%s”"
+
+#: info/infomap.c:603
+#, c-format
+msgid "could not open init file %s"
+msgstr "không thể mở tập tin khởi tạo %s"
+
+#: info/infokey.c:229
+#, c-format
+msgid "key sequence too long"
+msgstr "chuỗi phím quá dài"
+
+#: info/infokey.c:306
+#, c-format
+msgid "missing key sequence"
+msgstr "thiếu chuỗi phím"
+
+#: info/infokey.c:386
+#, c-format
+msgid "NUL character (\\000) not permitted"
+msgstr "không cho phép ký tự vô giá trị (\\000)"
+
+#: info/infokey.c:415
+#, c-format
+msgid "NUL character (^%c) not permitted"
+msgstr "không cho phép ký tự vô giá trị (^%c)"
+
+#: info/infokey.c:438
+#, c-format
+msgid "missing action name"
+msgstr "thiếu tên hành động"
+
+#: info/infokey.c:450
+#, c-format
+msgid "cannot bind key sequence to menu-digit"
+msgstr "không thể buộc chuỗi phím vào trình đơn số"
+
+#: info/infokey.c:458
+#, c-format
+msgid "unknown action `%s'"
+msgstr "hành động lạ “%s”"
+
+#: info/infokey.c:482
+#, c-format
+msgid "action name too long"
+msgstr "tên hành động quá dài"
+
+#: info/infokey.c:495
+#, c-format
+msgid "extra characters following action `%s'"
+msgstr "có ký tự thêm nằm sau hành động “%s”"
+
+#: info/infokey.c:506
+#, c-format
+msgid "missing variable name"
+msgstr "thiếu tên biến"
+
+#: info/infokey.c:515
+#, c-format
+msgid "missing `=' immediately after variable name"
+msgstr "thiếu ký tự bằng “=” ngay sau tên biến"
+
+#: info/infokey.c:522
+#, c-format
+msgid "variable name too long"
+msgstr "tên biến quá dài"
+
+#: info/infokey.c:546
+#, c-format
+msgid "value too long"
+msgstr "giá trị quá dài"
+
+#: info/infokey.c:592
+#, c-format
+msgid "\"%s\", line %u: "
+msgstr "“%s”, dòng %u: "
+
+#: info/m-x.c:66
+msgid "Read the name of an Info command and describe it"
+msgstr "Đọc tên lệnh info và diễn tả nó"
+
+#: info/m-x.c:70
+msgid "Describe command: "
+msgstr "Diễn tả lệnh: "
+
+#: info/m-x.c:93
+msgid "Read a command name in the echo area and execute it"
+msgstr "Đọc tên lệnh trong vùng phản hồi và thực hiện nó"
+
+#: info/m-x.c:136
+#, c-format
+msgid "Cannot execute an 'echo-area' command here."
+msgstr "Không thể thực hiện lệnh “echo-area” ở đây."
+
+#: info/m-x.c:149
+#, c-format
+msgid "Undefined command: %s"
+msgstr "Lệnh chưa định nghĩa: %s"
+
+#: info/m-x.c:155
+msgid "Set the height of the displayed window"
+msgstr "Đặt độ cao của cửa sổ hiển thị"
+
+#: info/m-x.c:168
+#, c-format
+msgid "Set screen height to (%d): "
+msgstr "Đặt độ cao của màn hình thành (%d): "
+
+#: info/makedoc.c:141
+#, c-format
+msgid ""
+"   Source files groveled to make this file include:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"   Các tập tin mã nguồn đã grovel để tạo tập tin này bao gồm:\n"
+"\n"
+
+#: info/makedoc.c:466
+#, c-format
+msgid "Couldn't manipulate the file %s.\n"
+msgstr "Không thể thao tác tập tin %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: The "\n* Menu:\n\n" part of this should not be translated, as
+#. it is part of the Info syntax.
+#: info/nodemenu.c:35
+msgid ""
+"\n"
+"* Menu:\n"
+"\n"
+"  (File)Node                        Lines   Size   Containing File\n"
+"  ----------                        -----   ----   ---------------"
+msgstr ""
+"\n"
+"* Trình đơn:\n"
+"  (Tập tin)Nút                      Dòng     Cỡ    Chứa tập tin\n"
+"  ------------                      ----     --    ------------"
+
+#: info/nodemenu.c:187
+msgid ""
+"Here is the menu of nodes you have recently visited.\n"
+"Select one from this menu, or use '\\[history-node]' in another window.\n"
+msgstr ""
+"Đây là trình đơn các nút bạn vừa xem.\n"
+"Hãy chọn một nút trong trình đơn này, hoặc dùng “\\[history-node]” (lược sử 
nút) trong cửa sổ khác.\n"
+
+#: info/nodemenu.c:208
+msgid "Make a window containing a menu of all of the currently visited nodes"
+msgstr "Tạo cửa sổ chứa trình đơn chứa các nút xem hiện tại"
+
+#: info/nodemenu.c:253
+msgid "Select a node which has been previously visited in a visible window"
+msgstr "Chọn nút đã xem trước, trong cửa sổ hiện rõ"
+
+#: info/nodemenu.c:260
+msgid "Select visited node: "
+msgstr "Chọn nút đã xem: "
+
+#: info/nodemenu.c:278 info/session.c:2439
+#, c-format
+msgid "The reference disappeared! (%s)."
+msgstr "Tham chiếu đã biến mất! (%s)."
+
+#: info/pcterm.c:211
+#, c-format
+msgid "Terminal cannot be initialized: %s\n"
+msgstr "Thiết bị cuối không thể được khởi tạo: %s\n"
+
+#: info/search.c:166
+#, c-format
+msgid "regexp error: %s"
+msgstr "Lỗi biểu thức chính quy: %s"
+
+#: info/session.c:62
+msgid "Show all matching files"
+msgstr "Hiển thị mọi tập tin khớp mẫu"
+
+#: info/session.c:66
+#, c-format
+msgid "No file index"
+msgstr "Không có chỉ mục tập tin"
+
+#. TRANSLATORS: Try to keep this message (when "expanded") at most 79
+#. characters; anything after the 79th character will not actually be
+#. displayed on an 80-column terminal.
+#: info/session.c:192
+#, c-format
+msgid "Welcome to Info version %s.  Type \\[get-help-window] for help, 
\\[get-info-help-node] for tutorial."
+msgstr "Mừng bạn dùng Info phiên bản %s. Gõ \\[get-help-window] trợ giúp, 
\\[get-info-help-node] hướng dẫn."
+
+#: info/session.c:776
+#, c-format
+msgid "can't open %s: %s"
+msgstr "không thể mở %s: %s"
+
+#: info/session.c:782
+#, c-format
+msgid "debugging output diverted to \"%s\""
+msgstr "kết xuất gỡ lỗi đã trệch hướng thành \"%s\""
+
+#: info/session.c:1273
+msgid "Move down to the next line"
+msgstr "Tới dòng kế"
+
+#: info/session.c:1288
+msgid "Move up to the previous line"
+msgstr "Về dòng trước"
+
+#: info/session.c:1304
+msgid "Move the cursor to a specific line of the window"
+msgstr "Chuyển con chạy tới một đóng riêng trong cửa sổ"
+
+#: info/session.c:1336
+msgid "Move to the end of the line"
+msgstr "Tới cuối dòng"
+
+#: info/session.c:1361
+msgid "Move to the start of the line"
+msgstr "Về đầu dòng"
+
+#: info/session.c:1443
+msgid "Move to the start of this node"
+msgstr "Về đầu nút này"
+
+#: info/session.c:1450
+msgid "Move to the end of this node"
+msgstr "Tới cuối nút này"
+
+#: info/session.c:1541
+msgid "Scroll forward in this window"
+msgstr "Cuộn tới trong cửa sổ này"
+
+#: info/session.c:1555
+msgid "Scroll backward in this window"
+msgstr "Cuộn lùi trong cửa sổ này"
+
+#: info/session.c:1563
+msgid "Scroll forward in this window and set default window size"
+msgstr "Cuộn tới trong cửa sổ này và đặt kích cỡ cửa sổ mặc định"
+
+#: info/session.c:1578
+msgid "Scroll backward in this window and set default window size"
+msgstr "Cuộn lùi trong cửa sổ này và đặt kích cỡ cửa sổ mặc định"
+
+#: info/session.c:1584
+msgid "Scroll forward in this window staying within node"
+msgstr "Cuộn tới trong cửa sổ này mà còn lại trong nút này"
+
+#: info/session.c:1599
+msgid "Scroll backward in this window staying within node"
+msgstr "Cuộn lùi trong cửa sổ này, mà còn lại trong nút này"
+
+#: info/session.c:1607
+msgid "Scroll forward in this window staying within node and set default 
window size"
+msgstr "Cuộn tới trong cửa sổ này, mà còn lại trong nút này và đặt kích cỡ cửa 
sổ mặc định"
+
+#: info/session.c:1634
+msgid "Scroll backward in this window staying within node and set default 
window size"
+msgstr "Cuộn lùi trong cửa sổ này, mà còn lại trong nút này và đặt kích cỡ cửa 
sổ mặc định"
+
+#: info/session.c:1640
+msgid "Scroll down by lines"
+msgstr "Cuộn xuống theo dòng"
+
+#: info/session.c:1646
+msgid "Scroll up by lines"
+msgstr "Cuộn lên theo dòng"
+
+#: info/session.c:1658
+msgid "Scroll down by half screen size"
+msgstr "Cuộn xuống theo nửa màn hình"
+
+#: info/session.c:1685
+msgid "Scroll up by half screen size"
+msgstr "Cuộn lên theo nửa màn hình"
+
+#: info/session.c:1691
+msgid "Scroll the other window"
+msgstr "Cuộn cửa sổ khác"
+
+#: info/session.c:1712
+msgid "Scroll the other window backward"
+msgstr "Cuộn lùi cửa sổ khác"
+
+#: info/session.c:1821
+msgid "Select the next window"
+msgstr "Chọn cửa sổ kế"
+
+#: info/session.c:1858
+msgid "Select the previous window"
+msgstr "Chọn cửa sổ kế trước"
+
+#: info/session.c:1902
+msgid "Split the current window"
+msgstr "Chia tách cửa sổ hiện có"
+
+#: info/session.c:1947
+msgid "Delete the current window"
+msgstr "Xóa cửa sổ hiện có"
+
+#: info/session.c:1952
+msgid "Cannot delete a permanent window"
+msgstr "Không thể xóa cửa sổ vĩnh cửu"
+
+#: info/session.c:1983
+msgid "Delete all other windows"
+msgstr "Xóa các cửa sổ khác"
+
+#: info/session.c:2029
+msgid "Grow (or shrink) this window"
+msgstr "Phóng to (hay thu nhỏ) cửa sổ này"
+
+#: info/session.c:2040
+msgid "Divide the available screen space among the visible windows"
+msgstr "Chia chỗ màn hình sẵn sàng ra các cửa sổ hiện rõ"
+
+#: info/session.c:2047
+msgid "Toggle the state of line wrapping in the current window"
+msgstr "Bật tắt tính trạng ngắt dòng trong cửa sổ hiện tại"
+
+#: info/session.c:2201
+msgid "Select this menu item"
+msgstr "Chọn mục trình đơn này"
+
+#: info/session.c:2231
+#, c-format
+msgid "There isn't %d item in this menu."
+msgid_plural "There aren't %d items in this menu."
+msgstr[0] "Không có %d mục nào trong trình đơn này."
+
+#: info/session.c:2240
+msgid "Select the last item in this node's menu"
+msgstr "Chọn mục cuối trong trình đơn nút này"
+
+#: info/session.c:2347 info/session.c:2348
+#, c-format
+msgid "Menu item (%s): "
+msgstr "Mục trình đơn (%s): "
+
+#: info/session.c:2351
+msgid "Menu item: "
+msgstr "Mục trình đơn: "
+
+#: info/session.c:2358 info/session.c:2359
+#, c-format
+msgid "Follow xref (%s): "
+msgstr "Theo tham chiếu chéo (%s): "
+
+#: info/session.c:2362
+msgid "Follow xref: "
+msgstr "Theo tham chiếu chéo: "
+
+#: info/session.c:2451
+msgid "Read a menu item and select its node"
+msgstr "Đọc mục trình đơn và chọn nút của nó"
+
+#: info/session.c:2476
+msgid "Read a footnote or cross reference and select its node"
+msgstr "Đọc cước chú hay tham chiếu chéo và chọn nút của nó"
+
+#: info/session.c:2482
+msgid "Move to the start of this node's menu"
+msgstr "Về đầu trình đơn của nút này"
+
+#: info/session.c:2504
+msgid "Visit as many menu items at once as possible"
+msgstr "Xem đồng thời càng nhiều mục trình đơn càng có thể"
+
+#: info/session.c:2604
+msgid "Move to the previous cross reference"
+msgstr "Về tham chiếu chéo trước"
+
+#: info/session.c:2667
+msgid "Move to the next cross reference"
+msgstr "Tới tham chiếu chéo kế"
+
+#: info/session.c:2728
+msgid "Select reference or menu item appearing on this line"
+msgstr "Chọn tham chiếu hay mục trình đơn xuất hiện trên dòng này"
+
+#: info/session.c:2762
+#, c-format
+msgid "No menu in node '%s'."
+msgstr "Không có trình đơn trong nút “%s”."
+
+#: info/session.c:2809
+#, c-format
+msgid "Unable to find node referenced by '%s' in '%s'."
+msgstr "Không tìm thấy nút được tham chiếu bởi “%s” trong “%s”."
+
+#: info/session.c:2859
+msgid "Read a list of menus starting from dir and follow them"
+msgstr "Đọc danh sách các trình đơn bắt đầu từ “thư mục” và theo chúng"
+
+#: info/session.c:2861
+msgid "Follow menus: "
+msgstr "Theo trình đơn: "
+
+#: info/session.c:2966
+msgid "Select the Next node"
+msgstr "Chọn nút Kế"
+
+#: info/session.c:2973
+msgid "Select the Prev node"
+msgstr "Chọn nút Lùi"
+
+#: info/session.c:2980
+msgid "Select the Up node"
+msgstr "Chọn nút Lên"
+
+#: info/session.c:2986
+msgid "Select the last node in this file"
+msgstr "Chọn nút cuối trong tập tin này"
+
+#: info/session.c:3013 info/session.c:3046
+msgid "This window has no additional nodes"
+msgstr "Cửa sổ này không có nút thêm"
+
+#: info/session.c:3019
+msgid "Select the first node in this file"
+msgstr "Chọn nút đầu trong tập tin này"
+
+#: info/session.c:3153
+msgid "No more nodes within this document."
+msgstr "Không có nút nữa trong tài liệu này."
+
+#: info/session.c:3198 info/session.c:3238
+msgid "No 'Prev' or 'Up' for this node within this document."
+msgstr "Không có “Lùi” hay “Lên” cho nút này trong tài liệu này."
+
+#: info/session.c:3251
+msgid "Move forwards or down through node structure"
+msgstr "Chuyển tới hay xuống qua cấu trúc nút"
+
+#: info/session.c:3268
+msgid "Move backwards or up through node structure"
+msgstr "Chuyển lùi hay lên qua cấu trúc nút"
+
+#: info/session.c:3291
+msgid "Read a node name and select it"
+msgstr "Đọc tên nút và chọn nó"
+
+#: info/session.c:3345 info/session.c:3349
+msgid "Goto node: "
+msgstr "Tới nút: "
+
+#: info/session.c:3528
+msgid "Find the node describing program invocation"
+msgstr "Tìm nút diễn tả cuộc gọi chương trình"
+
+#: info/session.c:3530
+#, c-format
+msgid "Find Invocation node of [%s]: "
+msgstr "Tìm nút gọi của [%s]: "
+
+#: info/session.c:3575
+msgid "Read a manpage reference and select it"
+msgstr "Đọc tham chiếu trang hướng dẫn (man) và chọn nó"
+
+#: info/session.c:3579
+msgid "Get Manpage: "
+msgstr "Lấy trang hướng dẫn: "
+
+#: info/session.c:3600
+msgid "Select the node 'Top' in this file"
+msgstr "Chọn nút “Đỉnh” trong tập tin này"
+
+#: info/session.c:3606
+msgid "Select the node '(dir)'"
+msgstr "Chọn nút “(dir)”"
+
+#: info/session.c:3612
+msgid "Show full file name of node being displayed"
+msgstr "Hiển thị tên tập tin dạng đầy đủ của nút đang được hiển thị"
+
+#: info/session.c:3629
+msgid "Select the most recently selected node"
+msgstr "Chọn nút mới chọn"
+
+#: info/session.c:3634
+#, c-format
+msgid "No earlier node in history"
+msgstr "Không có nút mới hơn trong lịch sử"
+
+#: info/session.c:3638
+msgid "Read the name of a file and select it"
+msgstr "Đọc tên tập tin và chọn nó"
+
+#: info/session.c:3642
+msgid "Find file: "
+msgstr "Tìm tập tin: "
+
+#: info/session.c:3659
+#, c-format
+msgid "Cannot find '%s'."
+msgstr "Không tìm thấy “%s”."
+
+#: info/session.c:3708
+#, c-format
+msgid "Could not create output file '%s'."
+msgstr "Không thể tạo tập tin xuất “%s”."
+
+#: info/session.c:3722
+#, c-format
+msgid "error writing to %s: %s"
+msgstr "gặp lỗi khi ghi vào “%s”: %s"
+
+#: info/session.c:3731
+#, c-format
+msgid "closing %s"
+msgstr "đang đóng %s"
+
+#: info/session.c:3780
+#, c-format
+msgid "writing node %s..."
+msgstr "đang ghi nút %s…"
+
+#: info/session.c:3826
+msgid "Pipe the contents of this node through INFO_PRINT_COMMAND"
+msgstr "Gửi nội dung của nút nay qua ống dẫn kiểu “INFO_PRINT_COMMAND” (Info 
in ra lệnh)"
+
+#: info/session.c:3854
+#, c-format
+msgid "Cannot open pipe to '%s'."
+msgstr "Không thể mở ống dẫn đến “%s”."
+
+#: info/session.c:3859
+#, c-format
+msgid "printing node %s..."
+msgstr "đang in nút %s…"
+
+#: info/session.c:3867
+#, c-format
+msgid "finished printing node %s"
+msgstr "đã hoàn tất việc in nút %s"
+
+#: info/session.c:3899
+msgid "Toggle the usage of regular expressions in searches"
+msgstr "Bật/tắt khả năng sử dụng biểu thức chính quy khi tìm kiếm"
+
+#: info/session.c:3903
+#, c-format
+msgid "Using regular expressions for searches."
+msgstr "Dùng biểu thức chính quy khi tìm kiếm."
+
+#: info/session.c:3904
+#, c-format
+msgid "Using literal strings for searches."
+msgstr "Dùng chuỗi nghĩa chữ khi tìm kiếm."
+
+#: info/session.c:4164
+msgid "Search continued from the end of the document."
+msgstr "Tiến trình tìm kiếm đã tiếp tục từ cuối của tài liệu."
+
+#: info/session.c:4169
+msgid "Search continued from the beginning of the document."
+msgstr "Tiến trình tìm kiếm đã tiếp tục từ đầu của tài liệu."
+
+#: info/session.c:4189
+#, c-format
+msgid "Searching subfile %s ..."
+msgstr "Đang tìm kiếm tập tin phụ %s…"
+
+#: info/session.c:4226
+msgid "Search failed."
+msgstr "Gặp lỗi khi tìm kiếm."
+
+#: info/session.c:4243
+#, c-format
+msgid "%s%s%s [%s]: "
+msgstr "%s%s%s [%s]: "
+
+#: info/session.c:4244 info/session.c:4250
+msgid "Regexp search"
+msgstr "Tìm kiếm dùng biểu thức chính quy"
+
+#: info/session.c:4244 info/session.c:4250
+msgid "Search"
+msgstr "Tìm kiếm"
+
+#: info/session.c:4245 info/session.c:4251
+msgid " case-sensitively"
+msgstr " phân biết chữ hoa/thường "
+
+#: info/session.c:4246 info/session.c:4252
+msgid " backward"
+msgstr " ngược"
+
+#: info/session.c:4249
+#, c-format
+msgid "%s%s%s: "
+msgstr "%s%s%s: "
+
+#: info/session.c:4269
+msgid "Search string too short"
+msgstr "Chuỗi tìm kiếm quá ngắn"
+
+#: info/session.c:4462
+#, c-format
+msgid "Going back to last match from %s"
+msgstr "Trở lại đến chỗ khớp cuối từ %s"
+
+#: info/session.c:4486 info/session.c:4596
+#, c-format
+msgid "No more matches."
+msgstr "Không tìm thấy thêm nữa."
+
+#: info/session.c:4623
+msgid "Search this node and subnodes for a string."
+msgstr "Tìm một chuỗi trong nút này và nút con."
+
+#: info/session.c:4644
+msgid "Go to next match in Info sub-tree"
+msgstr "Đi đến chỗ khớp kế tiếp trong cây-con Info"
+
+#: info/session.c:4648 info/session.c:4660
+#, c-format
+msgid "No active search"
+msgstr "Không có tìm kiếm nào hiện đang hoạt động"
+
+#: info/session.c:4656
+msgid "Go to previous match in Info sub-tree"
+msgstr "Đi đến chỗ khớp kế trước trong cây-con Info"
+
+#: info/session.c:4669
+msgid "Read a string and search for it case-sensitively"
+msgstr "Đọc chuỗi và tìm kiếm nó, có phân biệt HOA/thường"
+
+#: info/session.c:4674
+msgid "Read a string and search for it"
+msgstr "Đọc chuỗi và tìm kiếm nó"
+
+#: info/session.c:4680
+msgid "Read a string and search backward for it"
+msgstr "Đọc chuỗi và tìm kiếm theo hướng ngược"
+
+#: info/session.c:4688
+msgid "Repeat last search in the same direction"
+msgstr "Làm lại việc tìm kiếm cuối với cùng hướng"
+
+#: info/session.c:4696 info/session.c:4741
+msgid "No previous search string"
+msgstr "Không có chuỗi tìm kiếm trước"
+
+#: info/session.c:4733
+msgid "Repeat last search in the reverse direction"
+msgstr "Làm lại việc tìm kiếm cuối, về ngược phía hướng"
+
+#: info/session.c:4780
+msgid "Clear displayed search matches"
+msgstr "Xóa trình bày khớp mẫu"
+
+#: info/session.c:4797 info/session.c:4803
+msgid "Search interactively for a string as you type it"
+msgstr "Tìm kiếm tương tác chuỗi đang gõ"
+
+#: info/session.c:4923
+msgid "Regexp I-search backward: "
+msgstr "Tìm kiếm ngược I dùng biểu thức chính quy: "
+
+#: info/session.c:4924
+msgid "I-search backward: "
+msgstr "Tìm kiếm ngược I: "
+
+#: info/session.c:4926
+msgid "Regexp I-search: "
+msgstr "Tìm kiếm I dùng biểu thức chính quy: "
+
+#: info/session.c:4927
+msgid "I-search: "
+msgstr "Tìm kiếm I: "
+
+#: info/session.c:4952 info/session.c:4955
+msgid "Failing "
+msgstr "Đang thất bại "
+
+#: info/session.c:5321
+msgid "Cancel current operation"
+msgstr "Hủy thao tác đang chạy"
+
+#: info/session.c:5328
+msgid "Quit"
+msgstr "Thoát"
+
+#: info/session.c:5333
+msgid "Display version of Info being run"
+msgstr "Hiển thị thông tin phiên bản của Info đang chạy"
+
+#: info/session.c:5335
+#, c-format
+msgid "GNU Info version %s"
+msgstr "GNU Info phiên bản %s"
+
+#: info/session.c:5340
+msgid "Redraw the display"
+msgstr "Vẽ lại màn hình"
+
+#: info/session.c:5377
+msgid "Quit using Info"
+msgstr "Thoát khỏi Info"
+
+#: info/session.c:5393
+msgid "Run command bound to this key's lowercase variant"
+msgstr "Chạy lệnh đã đóng kết đến biến thế chữ thường của phím này"
+
+#: info/session.c:5404
+#, c-format
+msgid "Unknown command (%s)."
+msgstr "Lệnh lạ (%s)."
+
+#: info/session.c:5407
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is invalid"
+msgstr "“%s” không hợp lệ"
+
+#: info/session.c:5408
+#, c-format
+msgid "'%s' is invalid"
+msgstr "“%s” không hợp lệ"
+
+#: info/session.c:5726
+msgid "Add this digit to the current numeric argument"
+msgstr "Thêm chữ số này vào đối số thuộc số hiện tại"
+
+#: info/session.c:5733
+msgid "Start (or multiply by 4) the current numeric argument"
+msgstr "Bắt đầu (hoặc nhân với 4) đối số thuộc số hiện tại)"
+
+#: info/tilde.c:361
+#, c-format
+msgid "readline: Out of virtual memory!\n"
+msgstr "readline: Hết bộ nhớ ảo!\n"
+
+#: info/variables.c:65
+msgid "When \"On\", footnotes appear and disappear automatically"
+msgstr "Bật thì cước chú tự động xuất hiện và biến mật"
+
+#: info/variables.c:69
+msgid "When \"On\", creating or deleting a window resizes other windows"
+msgstr "Bật thì việc tao hoặc xóa bỏ cửa sổ thay đổi kích cỡ của cửa sổ khác"
+
+#: info/variables.c:73
+msgid "When \"On\", flash the screen instead of ringing the bell"
+msgstr "Bật thì chớp màn hình thay vào rung chuông"
+
+#: info/variables.c:77
+msgid "When \"On\", errors cause the bell to ring"
+msgstr "Bật thì lỗi gây ra rung chuông"
+
+#: info/variables.c:81
+msgid "When \"On\", Info garbage collects files which had to be uncompressed"
+msgstr "Bật thì Rác Info tập hợp tập tin đã cần giải nén"
+
+#: info/variables.c:84
+msgid "When \"On\", the portion of the matched search string is highlighted"
+msgstr "Bật thì tô sáng một phần chuỗi tìm kiếm đã khớp"
+
+#: info/variables.c:88
+msgid "Controls what happens when scrolling is requested at the end of a node"
+msgstr "Điều khiển ứng xử khi cuộn được yêu cầu tại kết thúc nút"
+
+#: info/variables.c:93
+msgid "Same as scroll-behaviour"
+msgstr "Tương tự với “scroll-behaviour” (ứng xử cuộn)"
+
+#: info/variables.c:97
+msgid "The number lines to scroll when the cursor moves out of the window"
+msgstr "Số dòng cần cuộn khi con chạy rời cửa sổ"
+
+#: info/variables.c:101
+msgid "Controls whether scroll-behavior affects cursor movement commands"
+msgstr "Điều khiển nếu ứng xử cuộn có tác động lệnh di chuyển con trỏ không"
+
+#: info/variables.c:105
+msgid "When \"On\", Info accepts and displays ISO Latin characters"
+msgstr "Bật thì Info chấp nhận và hiển thị ký tự La-tinh ISO"
+
+#: info/variables.c:109
+msgid "What to do when a scrolling command is issued at the end of the last 
node"
+msgstr "Điều khiển ứng xử khi cuộn được yêu cầu tại kết thúc của nút cuối cùng"
+
+#: info/variables.c:114
+msgid "Minimal length of a search string"
+msgstr "Độ dài tối thiểu của chuỗi dùng để tìm kiếm"
+
+#: info/variables.c:118
+msgid "Skip current window when searching"
+msgstr "Bỏ qua cửa sổ hiện tại khi tìm kiếm"
+
+#: info/variables.c:122
+msgid "Exclude default directories from file search path"
+msgstr "Loại trừ các thư mục mặc định từ đường dẫn tìm kiếm tập tin"
+
+#: info/variables.c:126
+msgid "Hide some Info file syntax in the text of nodes"
+msgstr "Ẩn một số cú pháp tập tin Info trong phần văn bản của nút"
+
+#: info/variables.c:130
+msgid "Length of time in milliseconds to wait for the next byte in a sequence 
indicating that a key has been pressed"
+msgstr "Thời gian chờ tính bằng mili giây chờ cho đến byte kế trong chuỗi chỉ 
thị rằng phím đã được bấm"
+
+#: info/variables.c:134
+msgid "Method to use to track mouse events"
+msgstr "Phương thức dùng bám sát sự kiện con chuột"
+
+#: info/variables.c:138
+msgid "How to follow a cross-reference"
+msgstr "Tới tham chiếu chéo thế nào"
+
+#: info/variables.c:142
+msgid "Highlight search matches"
+msgstr "Tô sáng phần khớp mẫu"
+
+#: info/variables.c:146
+msgid "Styles for links"
+msgstr "Kiểu cho liên kết"
+
+#: info/variables.c:150
+msgid "Styles for active links"
+msgstr "Kiểu cho liên kết đang kích hoạt"
+
+#: info/variables.c:154
+msgid "Styles for search matches"
+msgstr "Kiểu cho khớp tìm kiếm"
+
+#: info/variables.c:158
+msgid "How to print the information line at the start of a node"
+msgstr "In dòng thông tin tại đầu của nút thế nào"
+
+#: info/variables.c:165
+msgid "Explain the use of a variable"
+msgstr "Diễn tả cách sử dụng biến"
+
+#: info/variables.c:171
+msgid "Describe variable: "
+msgstr "Diễn tả biến: "
+
+#: info/variables.c:186
+msgid "Set the value of an Info variable"
+msgstr "Đặt giá trị của biến Info"
+
+#: info/variables.c:193
+msgid "Set variable: "
+msgstr "Đặt biến: "
+
+#: info/variables.c:209
+#, c-format
+msgid "Set %s to value (%d): "
+msgstr "Đặt %s thành giá trị (%d): "
+
+#: info/variables.c:243
+#, c-format
+msgid "Set %s to value (%s): "
+msgstr "Đặt %s thành giá trị (%s): "
+
+#: info/window.c:959
+msgid "-----Info: (), lines ----, "
+msgstr "-----Info: (), dòng  ----, "
+
+#: info/window.c:966
+#, c-format
+msgid "-%s---Info: %s, %ld lines --%s--"
+msgstr "-%s---Info: %s, %ld dòng  --%s--"
+
+#: info/window.c:970
+#, c-format
+msgid "-%s---Info: (%s)%s, %ld lines --%s--"
+msgstr "-%s---Info: (%s)%s, %ld dòng --%s--"
+
+#: install-info/install-info.c:292
+#, c-format
+msgid "%s: empty file"
+msgstr "%s: tập tin rỗng"
+
+#: install-info/install-info.c:294
+#, c-format
+msgid "%s for %s"
+msgstr "%s cho %s"
+
+#: install-info/install-info.c:533
+#, c-format
+msgid "\tTry `%s --help' for a complete list of options.\n"
+msgstr "\tHãy thử lệnh trợ giúp “%s --help” để xem toàn bộ danh sách tùy 
chọn.\n"
+
+#: install-info/install-info.c:541
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [INFO-FILE [DIR-FILE]]\n"
+msgstr "Cách dùng: %s [TÙY_CHỌN]… [TẬP_TIN_INFO [TẬP_TIN_THƯ_MỤC]]\n"
+
+#: install-info/install-info.c:543
+msgid "Add or remove entries in INFO-FILE from the Info directory DIR-FILE."
+msgstr "Thêm hoặc gỡ bỏ mục nhập trong TẬP_TIN_INFO vào/khỏi TẬP_TIN_THƯ_MỤC."
+
+#: install-info/install-info.c:544
+msgid ""
+"INFO-FILE and DIR-FILE are required unless the --info-file\n"
+"or --dir-file (or --info-dir) options are given, respectively."
+msgstr ""
+"INFO-FILE và DIR-FILE được yêu cầu trừ phi tùy chọn --info-file\n"
+"hoặc --dir-file (hay --info-dir) được chỉ ra, tương ứng."
+
+#: install-info/install-info.c:548
+msgid ""
+"Options:\n"
+" --add-once          add only to first matching section, not all.\n"
+" --align=COL         start description of new entries at column COL.\n"
+" --calign=COL        format second and subsequent description lines to\n"
+"                       start at column COL."
+msgstr ""
+"Các tùy chọn:\n"
+" --add-once          chỉ thêm chương khớp đầu tiên, không gì nữa cả.\n"
+" --align=CỘT         bắt đầu mô tả của mục mới tại CỘT.\n"
+" --calign=CỘT        định dạng các dòng mô tả thứ hai và tiếp sau thành\n"
+"                       bắt đầu tại CỘT."
+
+#: install-info/install-info.c:555
+msgid ""
+" --debug             report what is being done.\n"
+" --delete            delete existing entries for INFO-FILE from DIR-FILE;\n"
+"                      don't insert any new entries.\n"
+" --defsection=TEXT   like --section, but only use TEXT if no sections\n"
+"                      are present in INFO-FILE (replacing 
\"Miscellaneous\").\n"
+" --description=TEXT  the description of the entry is TEXT; used with\n"
+"                      the --name option to become synonymous with the\n"
+"                      --entry option.\n"
+" --dir-file=NAME     specify file name of Info directory file;\n"
+"                      equivalent to using the DIR-FILE argument.\n"
+" --dry-run           same as --test."
+msgstr ""
+" --debug             báo cáo những gì đang được thực hiện.\n"
+" --delete            xóa các mục nhập đã tồn tại cho TẬP_TIN_INFO\n"
+"                       khỏi TẬP_TIN_THƯ_MỤC; đừng chèn mục nhập mới.\n"
+" --defsection=VĂN_BẢN   giống --section, nhưng chỉ dùng VĂN_BẢN nếu\n"
+"                      không có phần nào hiện diện trong TẬP_TIN_INFO (thay 
thế \"Miscellaneous\").\n"
+" --description=VĂN_BẢN mô tả của mục nhập là văn bản này; dùng cùng với\n"
+"                      tùy chọn “--name” để cùng nghĩa với\n"
+"                      tùy chọn “--entry”.\n"
+" --dir-file=TÊN      ghi rõ tên tập tin của tập tin thư mục info;\n"
+"                      có cùng kết quả với đối số TẬP_TIN_THƯ_MỤC.\n"
+" --dry-run           giống với tùy chọn “--test”."
+
+#: install-info/install-info.c:568
+msgid ""
+" --entry=TEXT        insert TEXT as an Info directory entry,\n"
+"                      overriding any corresponding entry from DIR-FILE.\n"
+"                      TEXT is written as an Info menu item line followed\n"
+"                       by zero or more extra lines starting with 
whitespace.\n"
+"                      If you specify more than one entry, all are added.\n"
+"                      If you don't specify any entries, they are determined\n"
+"                       from information in the Info file itself."
+msgstr ""
+" --entry=VĂN_BẢN      chèn văn bản này dạng mục nhập tập tin Info,\n"
+"                      ghi dè lên mọi mục tương ứng từ DIR-FILE. Văn bản\n"
+"                      này được ghi dưới dạng một dòng mục trình đơn info,\n"
+"                      đằng trước ≥0 dòng thêm bắt đầu với khoảng trắng.\n"
+"                      Nếu chỉ ra nhiều mục nhập thì tất cả được thêm.\n"
+"                      Không ghi rõ mục nhập thì các mục nhập được xác định\n"
+"                      từ thông tin trong tập tin Info chính nó."
+
+#: install-info/install-info.c:577
+msgid ""
+" --help              display this help and exit.\n"
+" --info-dir=DIR      same as --dir-file=DIR/dir.\n"
+" --info-file=FILE    specify Info file to install in the directory;\n"
+"                      equivalent to using the INFO-FILE argument.\n"
+" --item=TEXT         same as --entry=TEXT.\n"
+" --keep-old          do not replace entries, or remove empty sections."
+msgstr ""
+" --help              hiển thị trợ giúp này rồi thoát.\n"
+" --info-dir=THƯ_MỤC  giống với “--dir-file=THƯ_MỤC/thư_mục”.\n"
+" --info-file=TẬP_TIN ghi rõ tập tin Info cần cài đặt vào thư mục;\n"
+"                      có cùng kết quả với đối số TẬP_TIN_INFO.\n"
+" --item=VĂN_BẢN      giống “--entry=VĂN_BẢN”.\n"
+" --keep-old          đừng thay thế mục nhập hay gỡ bỏ phần rỗng."
+
+#: install-info/install-info.c:585
+msgid ""
+" --maxwidth, --max-width=COL  wrap description at column COL.\n"
+" --menuentry=TEXT    same as --name=TEXT.\n"
+" --name=TEXT         the name of the entry is TEXT; used with --description\n"
+"                      to become synonymous with the --entry option.\n"
+" --no-indent         do not format new entries in the DIR file.\n"
+" --quiet             suppress warnings."
+msgstr ""
+" --maxwidth, --max-width=CỘT  ngắt dòng tại CỘT.\n"
+" --menuentry=VĂN_BẢN giống với “--name=VĂN_BẢN”.\n"
+" --name=VĂN_BẢN      tên của mục nhập là văn bản này;\n"
+"                      dùng cùng với tùy chọn “--description”\n"
+"                      thì có cùng kết quả với tùy chọn “--entry”.\n"
+" --no-indent         đừng định dạng mục nhập mới trong tập tin THƯ_MỤC\n"
+" --quiet             thu hồi cảnh báo."
+
+#: install-info/install-info.c:593
+msgid ""
+" --regex=R           put this file's entries in all sections that match the\n"
+"                      regular expression R (ignoring case).\n"
+" --remove            same as --delete.\n"
+" --remove-exactly    only remove if the info file name matches exactly;\n"
+"                      suffixes such as .info and .gz are not ignored.\n"
+" --section=SEC       put entries in section SEC of the directory.\n"
+"                      If you specify more than one section, all the entries\n"
+"                       are added in each of the sections.\n"
+"                      If you don't specify any sections, they are 
determined\n"
+"                       from information in the Info file itself;\n"
+"                       if nothing is available there, the --defsection\n"
+"                       value is used; if that is not specified, the\n"
+"                       final default is \"Miscellaneous\".\n"
+" --section R SEC     equivalent to --regex=R --section=SEC --add-once."
+msgstr ""
+" --regex=R           đặt các mục nhập của tập tin này vào mọi phần\n"
+"                      khớp mẫu với biểu thức chính quy R\n"
+"                      (không phân biệt chữ HOA/thường).\n"
+" --remove            giống với “--delete”.\n"
+" --remove-exactly    chỉ gỡ bỏ nếu tên tập tin Info tương ứng chính xác;\n"
+"                      cũng phân biệt đuôi tên tập tin như .info và .gz\n"
+" --section=PHẦN      đặt các mục nhập vào phần PHẦN của thư mục.\n"
+"                       Ghi rõ nhiều phần thì tất cả các mục nhập\n"
+"                        được thêm vào mỗi phần.\n"
+"                       Không ghi rõ phần thì các phần được xác định\n"
+"                        từ thông tin trong tập tin Info chính nó.\n"
+"                        nếu không có gì ở đây thì giá trị --defsection\n"
+"                        được dùng; nếu nó không được chỉ ra thế thì\n"
+"                        mặc định cuối cùng là \"Miscellaneous\".\n"
+" --section R PHẦN    tương đương “--regex=R --section=PHẦN --add-once”."
+
+#: install-info/install-info.c:609
+msgid ""
+" --silent            suppress warnings.\n"
+" --test              suppress updating of DIR-FILE.\n"
+" --version           display version information and exit."
+msgstr ""
+" --silent            thu hồi cảnh báo.\n"
+" --test              thu hồi nâng cấp TẬP_TIN_THƯ_MỤC.\n"
+" --version           hiển thị thông tin phiên bản rồi thoát."
+
+#: install-info/install-info.c:642
+#, c-format
+msgid ""
+"This is the file .../info/dir, which contains the\n"
+"topmost node of the Info hierarchy, called (dir)Top.\n"
+"The first time you invoke Info you start off looking at this node.\n"
+"%c\n"
+"%s\tThis is the top of the INFO tree\n"
+"\n"
+"  This (the Directory node) gives a menu of major topics.\n"
+"  Typing \"q\" exits, \"?\" lists all Info commands, \"d\" returns here,\n"
+"  \"h\" gives a primer for first-timers,\n"
+"  \"mEmacs<Return>\" visits the Emacs manual, etc.\n"
+"\n"
+"  In Emacs, you can click mouse button 2 on a menu item or cross reference\n"
+"  to select it.\n"
+"\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+"Đây là tập tin “…/info/dir”, cái mà chứa nút cao nhất\n"
+"của phân cấp Info, được gọi là (dir)Top (tạm dịch thư mục Đỉnh).\n"
+"Lần đầu tiên chạy Info thì bạn xem nút này.\n"
+"%c\n"
+"%s\tĐây là Đỉnh của cây INFO\n"
+"\n"
+"  (nút Thư mục) này đưa ra trình đơn các chủ đề chính.\n"
+"  Phím tắt:\n"
+"   * q        thoát\n"
+"   * ?        liệt kê các lệnh Info\n"
+"   * d        trở về đây\n"
+"   * h        hiện trợ giúp cho người mới dùng Info\n"
+"   * mEmacs<Enter>  xem sổ tay Emacs, v.v..\n"
+"v.v.\n"
+"  Trong Emacs, bạn có thể nhấn nút chuột 2 vào mục trình đơn\n"
+"  hay vào tham chiếu chéo, để chọn nó.\n"
+"\n"
+"%s\n"
+
+#: install-info/install-info.c:666
+#, c-format
+msgid "%s: could not read (%s) and could not create (%s)"
+msgstr "%s: không thể đọc (%s) và không thể tạo (%s)"
+
+#: install-info/install-info.c:1154 install-info/install-info.c:1194
+#, c-format
+msgid "START-INFO-DIR-ENTRY without matching END-INFO-DIR-ENTRY"
+msgstr "Có “START-INFO-DIR-ENTRY” (mục nhập thư mục Info đầu) mà không có 
“END-INFO-DIR-ENTRY” (mục nhập thư mục Info kết thúc) tương ứng"
+
+#: install-info/install-info.c:1189
+#, c-format
+msgid "END-INFO-DIR-ENTRY without matching START-INFO-DIR-ENTRY"
+msgstr "Có “END-INFO-DIR-ENTRY” (mục nhập thư mục Info kết thúc) mà không có 
“START-INFO-DIR-ENTRY” (mục nhập thư mục Info đầu) tương ứng"
+
+#: install-info/install-info.c:2064 install-info/install-info.c:2074
+#, c-format
+msgid "%s: already have dir file: %s\n"
+msgstr "%s: đã có tập tin thư mục: %s\n"
+
+#: install-info/install-info.c:2170
+#, c-format
+msgid "%s: Specify the Info file only once.\n"
+msgstr "%s: hãy ghi rõ tập tin Info chỉ một lần.\n"
+
+#: install-info/install-info.c:2203
+#, c-format
+msgid "Extra regular expression specified, ignoring `%s'"
+msgstr "Biểu thức chính quy thêm được ghi rõ nên bỏ qua “%s”"
+
+#: install-info/install-info.c:2215
+#, c-format
+msgid "Error in regular expression `%s': %s"
+msgstr "Gặp lỗi trong biểu thức chính quy “%s”: %s"
+
+#: install-info/install-info.c:2277
+#, c-format
+msgid "excess command line argument `%s'"
+msgstr "đối số dòng lệnh thừa “%s”"
+
+#: install-info/install-info.c:2281
+#, c-format
+msgid "No input file specified; try --help for more information."
+msgstr "Chưa ghi rõ tập tin nhập vào; Hãy chạy dùng tùy chọn “--help” để xem 
thông tin thêm."
+
+#: install-info/install-info.c:2283
+#, c-format
+msgid "No dir file specified; try --help for more information."
+msgstr "Chưa ghi rõ tập tin thư mục. Hãy chạy lệnh trợ giúp “--help” để xem 
thông tin thêm."
+
+#: install-info/install-info.c:2304
+#, c-format
+msgid "Could not read %s."
+msgstr "Không thể đọc %s."
+
+#: install-info/install-info.c:2451
+#, c-format
+msgid "no info dir entry in `%s'"
+msgstr "không có mục nhập thư mục Info trong “%s”"
+
+#: install-info/install-info.c:2699
+#, c-format
+msgid "no entries found for `%s'; nothing deleted"
+msgstr "không tìm thấy mục nhập cho “%s” nên không xóa gì"
+
+#: tp/DebugTexinfo/DebugTree.pm:63 tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:855
+#: tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:893 tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:1204
+#: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:327 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6504
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6528 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6905
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6963 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7041
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7118 tp/Texinfo/Convert/IXIN.pm:293
+#: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:295 tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:546
+#: tp/Texinfo/Convert/TexinfoXML.pm:457
+#, perl-format
+msgid "could not open %s for writing: %s"
+msgstr "không thể mở “%s” để ghi: %s"
+
+#: tp/Texinfo/Common.pm:881
+msgid "recursion is always allowed"
+msgstr "luôn cho phép đệ qui"
+
+#: tp/Texinfo/Common.pm:882
+msgid "arguments are quoted by default"
+msgstr "các đối số được trích dẫn theo mặc định"
+
+#: tp/Texinfo/Common.pm:1105
+#, perl-format
+msgid "%s is not a valid language code"
+msgstr "%s không phải mã ngôn ngữ hợp lệ"
+
+#: tp/Texinfo/Common.pm:1110
+#, perl-format
+msgid "%s is not a valid region code"
+msgstr "%s không phải mã vùng hợp lệ"
+
+#: tp/Texinfo/Common.pm:1128
+#, perl-format
+msgid "%s is not a valid split possibility"
+msgstr "“%s” không phải là khả năng chia tách (split) hợp lệ"
+
+#: tp/Texinfo/Common.pm:1151
+#, perl-format
+msgid "could not read %s: %s"
+msgstr "không thể đọc %s: %s"
+
+#: tp/Texinfo/Common.pm:1170
+#, perl-format
+msgid "error on closing @verbatiminclude file %s: %s"
+msgstr "gặp lỗi khi đóng tập tin @verbatiminclude %s: %s"
+
+#: tp/Texinfo/Common.pm:1176 tp/Texinfo/Parser.pm:3353
+#, perl-format
+msgid "@%s: could not find %s"
+msgstr "@%s: không tìm thấy %s"
+
+#: tp/Texinfo/Common.pm:1520
+#, perl-format
+msgid "could not open html refs config file %s: %s"
+msgstr "không thể mở tập tin cấu hình dùng để tham chiếu html %s: %s"
+
+#: tp/Texinfo/Common.pm:1548
+msgid "missing type"
+msgstr "thiếu kiểu"
+
+#: tp/Texinfo/Common.pm:1551
+#, perl-format
+msgid "unrecognized type: %s"
+msgstr "không nhận ra kiểu: %s"
+
+#: tp/Texinfo/Common.pm:1568
+#, perl-format
+msgid "error on closing html refs config file %s: %s"
+msgstr "gặp lỗi khi đóng tập tin cấu hình tham chiếu cho html %s: %s"
+
+#: tp/Texinfo/Common.pm:1603
+msgid "no node to be renamed"
+msgstr "không có nút nào được đổi tên"
+
+#: tp/Texinfo/Common.pm:1614
+msgid "nodes without a new name at the end of file"
+msgstr "các nút không có tên mới tại cuối tập tin"
+
+#: tp/Texinfo/Common.pm:1624 tp/Texinfo/Parser.pm:926
+#, perl-format
+msgid "could not open %s: %s"
+msgstr "không thể mở %s: %s"
+
+#: tp/Texinfo/Common.pm:2144
+#, perl-format
+msgid "could not protect hash character in @%s"
+msgstr "không thể bảo vệ ký tự băm trong @%s"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:395 tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:414
+#, perl-format
+msgid "Obsolete variable %s\n"
+msgstr "Biến %s đã lạc hậu\n"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:794
+#, perl-format
+msgid "%s: output incompatible with split"
+msgstr "%s: kết xuất không tương thích với split (chia tách)"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:876 tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:909
+#: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:363 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6931
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6989 tp/Texinfo/Convert/IXIN.pm:915
+#: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:161 tp/Texinfo/Convert/Info.pm:187
+#: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:215 tp/Texinfo/Convert/Info.pm:275
+#: tp/Texinfo/Convert/TexinfoXML.pm:476 tp/Texinfo/Parser.pm:2035
+#, perl-format
+msgid "error on closing %s: %s"
+msgstr "gặp lỗi khi đóng %s: %s"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:987
+#, perl-format
+msgid "could not create directories `%s' or `%s': %s"
+msgstr "không thể tạo các thư mục “%s” hay “%s”: %s"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:995
+#, perl-format
+msgid "could not create directory `%s': %s"
+msgstr "không thể tạo thư mục “%s”: %s"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:970
+#, perl-format
+msgid "@image file `%s' not found, using `%s'"
+msgstr "không tìm thấy tập tin @image “%s”, đang dùng “%s”"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:1084 tp/Texinfo/Parser.pm:5388
+msgid "no argument specified for @U"
+msgstr "chưa chỉ định đối số cho @U"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:1684
+#, perl-format
+msgid "@image file `%s' (for HTML) not found, using `%s'"
+msgstr "Tập tin @image “%s” (cho HTML) không đọc được, dùng “%s”"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:2372
+#, perl-format
+msgid "raw format %s is not converted"
+msgstr "định dạng thô %s không được chuyển đổi"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:4888
+msgid "string not closed in css file"
+msgstr "chuỗi chưa được đóng trong tập tin css"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:4890
+msgid "--css-include ended in comment"
+msgstr "“--css-include” kết thúc tại phần ghi chú"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:4892
+msgid "@import not finished in css file"
+msgstr "@import chưa hoàn thiện trong tập tin css"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:4918
+#, perl-format
+msgid "CSS file %s not found"
+msgstr "không tìm thấy tập tin CSS %s"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:4924
+#, perl-format
+msgid "could not open --include-file %s: %s"
+msgstr "không thể mở --include-file %s: %s"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:4934
+#, perl-format
+msgid "error on closing CSS file %s: %s"
+msgstr "gặp lỗi khi đóng tập tin CSS %s: %s"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:5801 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:5805
+#, perl-format
+msgid "no htmlxref.cnf entry found for `%s'"
+msgstr "không tìm thấy mục htmlxref.cnf dành cho “%s”"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6499
+#, perl-format
+msgid "error on closing frame file %s: %s"
+msgstr "gặp lỗi khi đóng tập tin khung (frame) %s: %s"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6523
+#, perl-format
+msgid "error on closing TOC frame file %s: %s"
+msgstr "gặp lỗi khi đóng tập tin khung (frame) TOC %s: %s"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6638
+#, perl-format
+msgid "handler %s of stage %s priority %s failed"
+msgstr "bộ tiếp hợp %s của trạng thái %s mức ưu tiên %s gặp lỗi"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6839
+msgid "must specify a title with a title command or @top"
+msgstr "phải chỉ định một tiêu đề cùng với lệnh title hay @top"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7048
+#, perl-format
+msgid "error on closing redirection node file %s: %s"
+msgstr "gặp lỗi khi đóng tập tin nút chuyển hướng %s: %s"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7073
+#, perl-format
+msgid "old name for `%s' is a node of the document"
+msgstr "tên cũ dành cho “%s” là một nút tài liệu"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7079
+#, perl-format
+msgid "file empty for renamed node `%s'"
+msgstr "tập tin trống rỗng cho nút được đổi tên “%s”"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7093
+#, perl-format
+msgid "target node (new name for `%s') not in document: %s"
+msgstr "nút đích (tên mới cho “%s”) không ở trong tài liệu: %s"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7125
+#, perl-format
+msgid "error on closing renamed node redirection file %s: %s"
+msgstr "gặp lỗi khi đóng tập tin nút chuyển hướng được đổi tên %s: %s"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7163
+msgid "empty node name"
+msgstr "tên nút rỗng"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7165 tp/Texinfo/Parser.pm:3697
+#, perl-format
+msgid "syntax for an external node used for `%s'"
+msgstr "cú pháp cho nút mở rộng được dùng cho “%s”"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:106
+msgid "document without nodes"
+msgstr "tài liệu chẳng có nút nào cả"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:123
+msgid "document without Top node"
+msgstr "tài liệu không có nút “Đỉnh”"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:171
+#, perl-format
+msgid "rename %s failed: %s"
+msgstr "đổi tên %s gặp lỗi: %s"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:247
+#, perl-format
+msgid "@%s output more than once: %s"
+msgstr "@%s kết xuất nhiều hơn một: %s"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:379
+#, perl-format
+msgid "@%s outside of any node"
+msgstr "@%s nằm ngoài mọi nút"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:422
+#, perl-format
+msgid "@node name should not contain `,': %s"
+msgstr "tên @node không được chứa “,”: %s"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1334
+#, perl-format
+msgid "Index entry in @%s with : produces invalid Info: %s"
+msgstr "Mục chỉ số trong @%s với : sản sinh Info không hợp lệ: %s"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1381 tp/Texinfo/Parser.pm:2722
+#, perl-format
+msgid "entry for index `%s' outside of any node"
+msgstr "mục nhập cho chỉ mục “%s” nằm ở ngoài mọi nút"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1495
+#, perl-format
+msgid "error on closing image text file %s: %s"
+msgstr "gặp lỗi khi đóng tập tin ảnh dạng text %s: %s"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1500
+#, perl-format
+msgid "@image file `%s' unreadable: %s"
+msgstr "Không thể đọc tập tin @image “%s”: %s"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1523
+#, perl-format
+msgid "could not find @image file `%s.txt' nor alternate text"
+msgstr "không thể tìm thấy tập tin @image “%s.txt” mà cũng không có chữ thay 
thế"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1931
+msgid "@strong{Note...} produces a spurious cross-reference in Info; reword to 
avoid that"
+msgstr "address@hidden tạo một tham chiếu chéo giả trong Info; hãy sửa đổi để 
tránh nó"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2161
+#, perl-format
+msgid "@%s cross-reference name should not contain `:'"
+msgstr "tên tham chiếu chéo @%s không được phép chứa “:”"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2193
+#, perl-format
+msgid "@%s node name should not contain `%s'"
+msgstr "tên nút @%s không được chứa “%s”"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2226
+#, perl-format
+msgid "@%s node name should not contain `:'"
+msgstr "tên nút @%s không được chứa dấu hai chấm “:”"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2272
+#, perl-format
+msgid "`.' or `,' must follow @xref, not %s"
+msgstr "“.” hay “,” phải theo sau @xref, không phải %s"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2275
+msgid "`.' or `,' must follow @xref"
+msgstr "“.” hay “,” phải theo sau @xref"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:3118
+#, perl-format
+msgid "menu entry node name should not contain `%s'"
+msgstr "tên mục trình đơn không được chứa “%s”"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:3129
+msgid "menu entry node name should not contain `:'"
+msgstr "tên nút mục trình đơn không được chứa dấu hai chấm “:”"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:3145
+msgid "menu entry name should not contain `:'"
+msgstr "tên mục trình đơn không được chứa dấu hai chấm “:”"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:910
+#, perl-format
+msgid "@%s should only appear at beginning or end of document"
+msgstr "@%s chỉ được phép xuất hiện ở đầu hoặc cuối của tài liệu"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:1160 tp/Texinfo/Structuring.pm:594
+#, perl-format
+msgid "multiple @%s"
+msgstr "nhiều @%s"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:1194
+#, perl-format
+msgid "bad syntax for @%s argument: %s"
+msgstr "cú pháp sai cho đối số @%s: %s"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:1210
+#, perl-format
+msgid "bad or empty @%s formal argument: %s"
+msgstr "đối số có dạng thức sai hoặc trống rỗng @%s: %s"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:1219 tp/Texinfo/Parser.pm:4856
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4882 tp/Texinfo/Parser.pm:5671
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5687 tp/Texinfo/Parser.pm:5702
+#, perl-format
+msgid "%c%s requires a name"
+msgstr "%c%s cần đến tên"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:1223 tp/Texinfo/Parser.pm:4859
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4885 tp/Texinfo/Parser.pm:5674
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5690 tp/Texinfo/Parser.pm:5705
+#, perl-format
+msgid "bad name for @%s"
+msgstr "tên sai cho @%s"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:1341
+#, perl-format
+msgid "@end %s seen before @%s closing brace"
+msgstr "@end %s có vẻ trước dấu ngoặc ôm đóng @%s"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:1345
+#, perl-format
+msgid "@%s seen before @%s closing brace"
+msgstr "@%s có vẻ trước dấu ngoặc ôm đóng @%s"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:1350
+#, perl-format
+msgid "%c%s missing close brace"
+msgstr "%c%s: thiếu dấu ngoặc móc đóng “}”"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:1354
+#, perl-format
+msgid "@%s missing closing delimiter sequence: %s}"
+msgstr "@%s thiếu dãy giới hạn đóng: %s}"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:1476
+#, perl-format
+msgid "@itemx should not begin @%s"
+msgstr "@itemx không được bắt đầu bằng @%s"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:1544
+msgid "@itemx must follow @item"
+msgstr "@itemx phải theo sau @item"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:1712
+#, perl-format
+msgid "@%s has text but no @item"
+msgstr "@%s có nội dung nhưng không có @item"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:1743
+#, perl-format
+msgid "address@hidden' expected `%s', but saw `%s'"
+msgstr "address@hidden cần “%s”, nhưng lại nhận được “%s”"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:1746
+#, perl-format
+msgid "@%s seen before @end %s"
+msgstr "@%s có vẻ trước @end %s"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:1750
+#, perl-format
+msgid "no matching `%cend %s'"
+msgstr "“%cend %s” không đủ cặp"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:1776 tp/Texinfo/Parser.pm:5204
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5470
+#, perl-format
+msgid "misplaced %c"
+msgstr "%c không đúng chỗ"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:1874 tp/Texinfo/Parser.pm:3312
+#, perl-format
+msgid "unmatched `%c%s'"
+msgstr "“%c%s” chưa khớp cặp"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:2110
+#, perl-format
+msgid "macro `%s' called with too many args"
+msgstr "vĩ lệnh “%s” được gọi với quá nhiều đối số"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:2132
+#, perl-format
+msgid "@%s missing close brace"
+msgstr "@%s thiếu dấu ngoặc móc đóng “}”"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:2140
+#, perl-format
+msgid "macro `%s' declared without argument called with an argument"
+msgstr "vĩ lệnh “%s” được khai báo không có đối số nhưng lại được gọi cùng với 
đối số"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:2175
+#, perl-format
+msgid "\\ in @%s expansion followed `%s' instead of parameter name or \\"
+msgstr "“\\” trong phần mở rộng @%s theo sau “%s” thay vì tên tham số hay “\\”"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:2650
+#, perl-format
+msgid "@%s `%s' previously defined"
+msgstr "@%s “%s” đã định nghĩa từ trước"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:2655
+#, perl-format
+msgid "here is the previous definition as @%s"
+msgstr "ở đây có định nghĩa trước như là @%s"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3016
+#, perl-format
+msgid "missing name for @%s"
+msgstr "thiếu tên cho @%s"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3021
+#, perl-format
+msgid "missing category for @%s"
+msgstr "thiếu category cho @%s"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3073
+#, perl-format
+msgid "unexpected argument on @%s line: %s"
+msgstr "gặp đối số bất thường trên dòng @%s: %s"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3089
+msgid "empty multitable"
+msgstr "đa-bảng rỗng"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3145 tp/Texinfo/Parser.pm:5784
+#, perl-format
+msgid "superfluous argument to @%s"
+msgstr "đối số không cần thiết cho @%s"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3151 tp/Texinfo/Parser.pm:5806
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5818
+#, perl-format
+msgid "bad argument to @%s"
+msgstr "đối số sai cho @%s"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3162
+#, perl-format
+msgid "%s requires an argument: the formatter for %citem"
+msgstr "%s cần thiết một đối số: bộ định dạng cho %citem"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3167
+#, perl-format
+msgid "command @%s not accepting argument in brace should not be on @%s line"
+msgstr "lệnh @%s không chấp nhận đối số trong dấu ngoặc ôm không thể ở dòng 
@%s"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3202
+#, perl-format
+msgid "accent command address@hidden' not allowed as @%s argument"
+msgstr "lệnh nhấn mạnh accen address@hidden không cho phép đối số @%s"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3290 tp/Texinfo/Parser.pm:3429
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5777
+#, perl-format
+msgid "@%s missing argument"
+msgstr "@%s thiếu đối số"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3302
+#, perl-format
+msgid "unknown @end %s"
+msgstr "không hiểu @end %s"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3324 tp/Texinfo/Parser.pm:3943
+#, perl-format
+msgid "superfluous argument to @%s %s: %s"
+msgstr "đối số không cần thiết cho @%s %s: %s"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3329 tp/Texinfo/Parser.pm:5861
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5906 tp/Texinfo/Parser.pm:5935
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5976 tp/Texinfo/Parser.pm:6055
+#, perl-format
+msgid "bad argument to @%s: %s"
+msgstr "đối số sai cho @%s: %s"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3348
+#, perl-format
+msgid "@%s: could not open %s: %s"
+msgstr "@%s: không thể mở %s: %s"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3360
+#, perl-format
+msgid "encoding `%s' is not a canonical texinfo encoding"
+msgstr "bảng mã “%s” không phải là bảng mã “canonical texinfo”"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3369
+#, perl-format
+msgid "unrecognized encoding name `%s'"
+msgstr "không nhận ra tên bảng mã “%s”"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3516
+#, perl-format
+msgid "@%s after the first element"
+msgstr "@%s sau phần tử thứ nhất"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3523
+#, perl-format
+msgid "@%s only meaningful on a @multitable line"
+msgstr "@%s chỉ có nghĩa khi ở dòng @multitable"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3563
+#, perl-format
+msgid "@%s should not be associated with @top"
+msgstr "@%s không được tổ hợp cùng với @top"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3575
+#, perl-format
+msgid "@node precedes @%s, but parts may not be associated with nodes"
+msgstr "@node đứng trước @%s, nhưng bộ phận của nó không được tổ hợp cùng với 
các nút"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3677
+#, perl-format
+msgid "empty argument in @%s"
+msgstr "đối số trống rỗng trong @%s"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3681
+#, perl-format
+msgid "empty node name after expansion `%s'"
+msgstr "tên nút trống rỗng sau phần mở rộng “%s”"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3724
+#, perl-format
+msgid "empty menu entry name in `%s'"
+msgstr "tên mục trình đơn trống rỗng trong “%s”"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3732
+msgid "empty node name in menu entry"
+msgstr "tên nút trống trong mục trình đơn"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3805
+#, perl-format
+msgid "@%s should not appear in @%s"
+msgstr "@%s không được xuất hiện trong @%s"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3937
+#, perl-format
+msgid "@end %s should only appear at a line beginning"
+msgstr "@end %s chỉ được phép xuất hiện ở đầu một dòng"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3960
+#, perl-format
+msgid "macro `%s' previously defined"
+msgstr "vĩ lệnh “%s” được định nghĩa trước"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3963
+#, perl-format
+msgid "here is the previous definition of `%s'"
+msgstr "đây là lời định nghĩa trước của “%s”"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3968
+#, perl-format
+msgid "redefining Texinfo language command: @%s"
+msgstr "định nghĩa lại lệnh ngôn ngữ Texinfo: @%s"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4017
+#, perl-format
+msgid "@%s without associated character"
+msgstr "@%s mà không tổ hợp cùng ký tự"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4087
+#, perl-format
+msgid "@%s defined with zero or more than one argument should be invoked with 
{}"
+msgstr "@%s được định nghĩa với không hay nhiều hơn một đối số mà nó được gọi 
với {}"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4111
+#, perl-format
+msgid "macro call nested too deeply (set MAX_NESTED_MACROS to override; 
current value %d)"
+msgstr "vĩ lệnh gọi lồng nhau quá sâu (đặt MAX_NESTED_MACROS để đè lên giá trị 
này; giá trị hiện tại %d)"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4120
+#, perl-format
+msgid "recursive call of macro %s is not allowed; use @rmacro if needed"
+msgstr "gọi đệ qui macro %s là không được phép; dùng @rmacro nếu thấy cần"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4176
+#, perl-format
+msgid "accent command address@hidden' must not be followed by whitespace"
+msgstr "lệnh nhấn mạnh address@hidden không cho phép có khoảng trắng đi theo"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4182
+#, perl-format
+msgid "use braces to give a command as an argument to @%s"
+msgstr "dùng dấu ngoặc móc {} để đưa ra lệnh dạng đối số tới @%s"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4195 tp/Texinfo/Parser.pm:5325
+#, perl-format
+msgid "%c%s expects `i' or `j' as argument, not `%s'"
+msgstr "%c%s cần “i” hay “j” làm đối số, không phải “%s”"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4207
+#, perl-format
+msgid "accent command address@hidden' must not be followed by new line"
+msgstr "lệnh nhấn mạnh address@hidden không cho phép có dòng mới đi theo sau"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4218
+#, perl-format
+msgid "@%s expected braces"
+msgstr "@%s cần dấu ngoặc móc {}"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4383
+#, perl-format
+msgid "undefined flag: %s"
+msgstr "chưa định nghĩa cờ : %s"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4386
+msgid "bad syntax for @value"
+msgstr "cú pháp sai đối với @value"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4393
+#, perl-format
+msgid "%c%s is obsolete."
+msgstr "%c%s quá cũ."
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4396
+#, perl-format
+msgid "%c%s is obsolete; %s"
+msgstr "%c%s quá cũ; %s"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4405
+#, perl-format
+msgid "@%s should only appear at a line beginning"
+msgstr "@%s chỉ được phép xuất hiện đầu tại đầu dòng"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4496
+#, perl-format
+msgid "@%s not allowed inside address@hidden' block"
+msgstr "@%s không được phép nằm bên trong khối address@hidden"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4505
+#, perl-format
+msgid "@%s should only appear in heading or footing"
+msgstr "@%s chỉ được phép xuất hiện tại phần đầu hoặc chân"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4631 tp/Texinfo/Parser.pm:4648
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4698
+#, perl-format
+msgid "@%s not meaningful inside address@hidden' block"
+msgstr "@%s không có nghĩa bên trong khối address@hidden"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4658
+#, perl-format
+msgid "@%s in empty multitable"
+msgstr "@%s trong multitable trống rỗng"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4664
+msgid "@tab before @item"
+msgstr "@tab trước @item"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4667
+#, perl-format
+msgid "too many columns in multitable item (max %d)"
+msgstr "quá nhiều cột trong mục đa bảng (tối đa là %d)"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4704
+msgid "ignoring @tab outside of multitable"
+msgstr "đang bỏ qua @tab bên ngoài đa bảng"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4708
+#, perl-format
+msgid "@%s outside of table or list"
+msgstr "@%s nằm ngoài bảng hay danh sách"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4745
+#, perl-format
+msgid "must be after address@hidden' to use address@hidden'"
+msgstr "phải sau address@hidden để dùng address@hidden"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4787
+#, perl-format
+msgid "@%s not meaningful outside address@hidden' and address@hidden' 
environments"
+msgstr "@%s không có nghĩa bên ngoài môi trường  address@hidden và 
address@hidden"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4791
+msgid "@dircategory after first node"
+msgstr "@dircategory sau nút đầu tiên"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4979
+#, perl-format
+msgid "region %s inside region %s is not allowed"
+msgstr "vùng %s nằm trong vùng %s là không hợp lệ"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4997
+msgid "@direntry after first node"
+msgstr "@direntry sau nút đầu tiên"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5005
+#, perl-format
+msgid "@%s seen before first @node"
+msgstr "@%s có vẻ trước @node"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5008
+msgid "perhaps your @top node should be wrapped in @ifnottex rather than 
@ifinfo?"
+msgstr "có lẽ nút address@hidden (đỉnh) của bạn nên được bao bọc bằng 
@ifnottex thay cho @ifinfo?"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5070
+#, perl-format
+msgid "@%s should only appear in math context"
+msgstr "@%s chỉ được phép xuất hiện trong ngữ cảnh toán học"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5078
+#, perl-format
+msgid "unknown command `%s'"
+msgstr "không hiểu lệnh “%s”"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5088
+msgid "unexpected @"
+msgstr "gặp @ bất thường"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5117
+#, perl-format
+msgid "@%s is not meaningful outside address@hidden' environment"
+msgstr "@%s không có nghĩa nếu ở bên ngoài môi trường address@hidden (dấu chấm 
động)"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5122
+#, perl-format
+msgid "@%s should be right below address@hidden'"
+msgstr "@%s phải dưới address@hidden"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5130
+#, perl-format
+msgid "ignoring multiple @%s"
+msgstr "bỏ qua nhiều @%s"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5249
+#, perl-format
+msgid "command @%s does not accept arguments"
+msgstr "lệnh @%s không chấp nhận đối số"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5273
+#, perl-format
+msgid "command @%s missing a node or external manual argument"
+msgstr "lệnh @%s thiếu một nút hay tham số thủ công mở rộng"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5292
+#, perl-format
+msgid "in @%s empty cross reference name after expansion `%s'"
+msgstr "trong @%s tên tham chiếu chéo sau phần mở rộng “%s”"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5303
+#, perl-format
+msgid "in @%s empty cross reference title after expansion `%s'"
+msgstr "trong @%s tiêu đề tham chiếu chéo trống rỗng sau “%s” mở rộng"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5316
+msgid "@image missing filename argument"
+msgstr "@image thiếu đối số tên tập tin"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5348
+#, perl-format
+msgid "@%s missing first argument"
+msgstr "@%s thiếu đối số đầu tiên"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5393
+#, perl-format
+msgid "non-hex digits in argument for @U: %s"
+msgstr "chữ số không phải dạng thập lục phân trong đối số cho @U: %s"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5399
+#, perl-format
+msgid "fewer than four hex digits in argument for @U: %s"
+msgstr "có ít hơn bốn chữ số dạng thập lục trong đối số cho @U: %s"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5412
+#, perl-format
+msgid "argument for @U exceeds size of integer: %s"
+msgstr "đối số cho @U vượt quá cỡ của kiểu số nguyên: %s"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5418
+#, perl-format
+msgid "argument for @U exceeds Unicode maximum 0x10FFFF: %s"
+msgstr "đối số cho @U vượt quá mức tối đa Unicode 0x10FFFF: %s"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5546
+msgid "superfluous arguments for node"
+msgstr "các đối số thừa cho nút"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5596
+#, perl-format
+msgid "expected @end %s"
+msgstr "cần @end %s"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5718
+#, perl-format
+msgid "@%s should only accept a @-command as argument, not `%s'"
+msgstr "@%s chỉ có thể cấp nhận @-command là đối số, không phải “%s”"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5728
+#, perl-format
+msgid "remaining argument on @%s line: %s"
+msgstr "đối số còn lại trên dòng @%s: %s"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5801
+#, perl-format
+msgid "environment command %s as argument to @%s"
+msgstr "lệnh môi trường %s như là tham số cho @%s"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5823
+#, perl-format
+msgid "empty @%s"
+msgstr "@%s rỗng"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5831
+#, perl-format
+msgid "column fraction not a number: %s"
+msgstr "số lượng cột không phải là một con số: %s"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5840
+#, perl-format
+msgid "@sp arg must be numeric, not `%s'"
+msgstr "đối số @sp phải là một con số, không phải “%s”"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5849
+#, perl-format
+msgid "reserved index name %s"
+msgstr "đã đảo ngược tên chỉ mục %s"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5868
+#, perl-format
+msgid "unknown source index in @%s: %s"
+msgstr "không hiểu chỉ mục nguồn trong @%s: %s"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5871
+#, perl-format
+msgid "unknown destination index in @%s: %s"
+msgstr "không hiểu chỉ mục đích trong @%s: %s"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5901
+#, perl-format
+msgid "@%s leads to a merging of %s in itself, ignoring"
+msgstr "@%s dẫn đường đến một hòa trộn của %s trong chính bản thân nó, đang bỏ 
qua"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5914
+#, perl-format
+msgid "unknown index `%s' in @printindex"
+msgstr "không hiểu chỉ mục “%s” trong @printindex"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5920
+#, perl-format
+msgid "printing an index `%s' merged in another one `%s'"
+msgstr "đang in bảng mục lục “%s” đã hòa trộn với một cái khác “%s”"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5928
+#, perl-format
+msgid "printindex before document beginning: @printindex %s"
+msgstr "in mục lục trước khi tài liệu bắt đầu: @printindex %s"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5944
+#, perl-format
+msgid "@%s arg must be `top' or `bottom', not `%s'"
+msgstr ""
+"đối số address@hidden phải là:\n"
+" * top       đỉnh\n"
+" * bottom    đáy\n"
+"chứ không phải “%s”"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5952
+#, perl-format
+msgid "Only @%s 10 or 11 is supported, not `%s'"
+msgstr "Chỉ hỗ trợ @%s 10 hay 11, không phải “%s”"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5960
+#, perl-format
+msgid "@%s arg must be `separate' or `end', not `%s'"
+msgstr ""
+"@%s: đối số phải là:\n"
+" * separate riêng\n"
+" * end      cuối\n"
+"không phải “%s”"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5968
+#, perl-format
+msgid "@%s arg must be `on', `off' or `odd', not `%s'"
+msgstr "@%s đ.số phải là “on”, “off” hoặc “odd”, không phải “%s”"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5986 tp/Texinfo/Parser.pm:5991
+#, perl-format
+msgid "@paragraphindent arg must be numeric/`none'/`asis', not `%s'"
+msgstr ""
+"đối số address@hidden (thụt lề đoạn văn) phải là:\n"
+" * numeric  kiểu số\n"
+" * none     không có\n"
+" * asis     như thế\n"
+"chứ không phải “%s”"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5999
+#, perl-format
+msgid "@firstparagraphindent arg must be `none' or `insert', not `%s'"
+msgstr ""
+"đối số address@hidden (thụt lề đoạn văn đầu) phải là:\n"
+" * none      không gì\n"
+" * insert    chèn\n"
+"chứ không phải “%s”"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:6009
+#, perl-format
+msgid "@exampleindent arg must be numeric/`asis', not `%s'"
+msgstr ""
+"đối số address@hidden (thụt lề ví dụ) phải là:\n"
+" * numeric    kiểu số\n"
+" * none       không gì\n"
+" * asis       như thế\n"
+"chứ không phải “%s”"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:6021
+#, perl-format
+msgid "expected @%s on or off, not `%s'"
+msgstr "cần @%s bật hay tắt, không phải “%s”"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:6031
+#, perl-format
+msgid "@kbdinputstyle arg must be `code'/`example'/`distinct', not `%s'"
+msgstr "đ.số @kbdinputstyle phải là “code”/“example”/“distinct”, không phải 
“%s”"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:6039
+#, perl-format
+msgid "@allowcodebreaks arg must be `true' or `false', not `%s'"
+msgstr ""
+"đối số address@hidden (cho phép ngắt mã) phải là:\n"
+" * true    đúng\n"
+" * false   sai\n"
+"chứ không phải “%s”"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:6047
+#, perl-format
+msgid "@urefbreakstyle arg must be `after'/`before'/`none', not `%s'"
+msgstr ""
+"đối số address@hidden phải là một trong số:\n"
+" * after:   sau\n"
+" * before:  trước\n"
+" * none:    không\n"
+"chứ không phải “%s”"
+
+#: tp/Texinfo/Structuring.pm:213
+#, perl-format
+msgid "raising the section level of @%s which is too low"
+msgstr "nâng mức chương của @%s là quá thấp"
+
+#: tp/Texinfo/Structuring.pm:245
+#, perl-format
+msgid "no chapter-level command before @%s"
+msgstr "không có lệnh chapter-level trước @%s"
+
+#: tp/Texinfo/Structuring.pm:250
+#, perl-format
+msgid "lowering the section level of @%s appearing after a lower element"
+msgstr "đang hạ thấp mức chương của @%s xuất hiện sau một phần tử ở thấp hơn"
+
+#: tp/Texinfo/Structuring.pm:339
+#, perl-format
+msgid "no sectioning command associated with @%s"
+msgstr "không có lệnh chương nào tổ hợp cùng với @%s"
+
+#: tp/Texinfo/Structuring.pm:488
+#, perl-format
+msgid "@%s not empty"
+msgstr "@%s không trống rỗng"
+
+#: tp/Texinfo/Structuring.pm:544 tp/Texinfo/Structuring.pm:1326
+#, perl-format
+msgid "@%s reference to nonexistent node `%s'"
+msgstr "@%s tham chiếu đến nút chưa tồn tại “%s”"
+
+#: tp/Texinfo/Structuring.pm:557
+#, perl-format
+msgid "@%s entry node name `%s' different from %s name `%s'"
+msgstr "@%s tên nút mục trình đơn “%s” khác biệt với %s tên “%s”"
+
+#: tp/Texinfo/Structuring.pm:662
+#, perl-format
+msgid "unreferenced node `%s'"
+msgstr "nút chưa được tham chiếu “%s”"
+
+#: tp/Texinfo/Structuring.pm:708
+#, perl-format
+msgid "node `%s' is %s for `%s' in sectioning but not in menu"
+msgstr "nút “%s” là %s dành cho “%s” trong phần chương nhưng không có trong 
trình đơn"
+
+#: tp/Texinfo/Structuring.pm:715
+#, perl-format
+msgid "node %s `%s' in menu `%s' and in sectioning `%s' differ"
+msgstr "nút %s “%s” trong trình đơn “%s” và trong chương “%s” khác nhau"
+
+#: tp/Texinfo/Structuring.pm:733
+#, perl-format
+msgid "node `%s' is %s for `%s' in menu but not in sectioning"
+msgstr "nút “%s” là %s cho “%s” trong trình đơn nhưng mà không ở trong chương"
+
+#: tp/Texinfo/Structuring.pm:787
+#, perl-format
+msgid "%s pointer `%s' (for node `%s') different from %s name `%s'"
+msgstr "con trỏ %s “%s” (cho nút “%s”) khác với %s tên “%s”"
+
+#: tp/Texinfo/Structuring.pm:814
+#, perl-format
+msgid "%s reference to nonexistent `%s'"
+msgstr "%s tham chiếu đến nơi mà chưa có “%s”"
+
+#: tp/Texinfo/Structuring.pm:834
+#, perl-format
+msgid "node `%s' lacks menu item for `%s' despite being its Up target"
+msgstr "nút “%s” không có mục trình đơn cho “%s”, không kể nút này là đích Lên 
của nó"
+
+#: tp/Texinfo/Structuring.pm:842
+#, perl-format
+msgid "for `%s', up in menu `%s' and up `%s' don't match"
+msgstr "cho “%s”, nhảy lên trong trình đơn “%s” và lên “%s” không khớp"
+
+#: tp/Texinfo/Structuring.pm:1338
+#, perl-format
+msgid "@%s to `%s', different from %s name `%s'"
+msgstr "@%s thành “%s”, khác với %s tên “%s”"
+
+#: tp/Texinfo/Structuring.pm:2070
+#, perl-format
+msgid "empty index key in @%s"
+msgstr "khóa chỉ mục trống rỗng trong @%s"
+
+#: tp/init/chm.pm:221 tp/init/chm.pm:277 tp/init/chm.pm:348
+#, perl-format
+msgid "chm.pm: could not open %s for writing: %s\n"
+msgstr "chm.pm: không thể mở %s để ghi: %s\n"
+
+#: tp/init/chm.pm:267 tp/init/chm.pm:338 tp/init/chm.pm:399
+#, perl-format
+msgid "chm.pm: error on closing %s: %s"
+msgstr "chm.pm: gặp lỗi khi đang đóng %s: %s"
+
+#: tp/init/latex2html.pm:200
+#, perl-format
+msgid "l2h: could not open latex file %s for writing: %s"
+msgstr "l2h: không thể mở tập tin latex “%s” để ghi: %s"
+
+#: tp/init/latex2html.pm:341
+msgid "l2h: L2H_TMP directory contains a dot"
+msgstr "l2h: thư mục L2H_TMP chứa dấu chấm"
+
+#: tp/init/latex2html.pm:346
+msgid "l2h: current directory contains a dot"
+msgstr "l2h: thư mục hiện tại có chứa dấu chấm"
+
+#: tp/init/latex2html.pm:374
+#, perl-format
+msgid "l2h: command did not succeed: %s"
+msgstr "l2h: lệnh thực hiện không thành công: %s"
+
+#: tp/init/latex2html.pm:422
+#, perl-format
+msgid "l2h: image has invalid extension: %s"
+msgstr "l2h: ảnh có phần đuôi mở rộng không hợp lệ: %s"
+
+#: tp/init/latex2html.pm:438
+#, perl-format
+msgid "l2h: rename %s as %s failed: %s"
+msgstr "l2h: đổi tên %s thành %s gặp lỗi: %s"
+
+#: tp/init/latex2html.pm:460
+#, perl-format
+msgid "l2h: could not open %s: %s"
+msgstr "l2h: không thể mở %s: %s"
+
+#: tp/init/latex2html.pm:493
+#, perl-format
+msgid "latex2html.pm: end of @%s item %d not found"
+msgstr "latex2html.pm: không tìm thấy kết của @%s mục %d"
+
+#: tp/init/latex2html.pm:504
+#, perl-format
+msgid "latex2html.pm: processing produced %d items in HTML; expected %d, the 
number of items found in the document"
+msgstr "latex2html.pm: xử lý thủ tục %d mục trong HTML; cần %d, ; là số mục 
được tìm thấy trong tài liệu"
+
+#: tp/init/latex2html.pm:534
+#, perl-format
+msgid "l2h: could not determine the fragment %d for @%s"
+msgstr "l2h: không thể xác định mảnh %d cho @%s"
+
+#: tp/init/latex2html.pm:560
+#, perl-format
+msgid "l2h: could not extract the fragment %d for @%s with output counter %d 
from HTML"
+msgstr "l2h: không thể trích xuất mảnh %d cho @%s với con đếm kết xuất %d từ 
HTML"
+
+#: tp/init/latex2html.pm:621
+#, perl-format
+msgid "l2h: could not load %s: %s"
+msgstr "l2h: không thể tải %s: %s"
+
+#: tp/init/latex2html.pm:634
+#, perl-format
+msgid "l2h: could not open %s for writing: %s"
+msgstr "l2h: không thể mở %s để ghi: %s"
+
+#: tp/init/tex4ht.pm:123 tp/init/tex4ht.pm:267
+#, perl-format
+msgid "tex4ht.pm: could not open %s: %s"
+msgstr "tex4ht.pm: không thể mở %s: %s"
+
+#: tp/init/tex4ht.pm:219
+#, perl-format
+msgid "tex4ht.pm: chdir %s failed: %s"
+msgstr "tex4ht.pm: chdir %s gặp lỗi: %s"
+
+#: tp/init/tex4ht.pm:232
+#, perl-format
+msgid "tex4ht.pm: unable to return to initial directory: %s"
+msgstr "tex4ht.pm: không thể trả về thư mục khởi tạo: %s"
+
+#: tp/init/tex4ht.pm:244
+#, perl-format
+msgid "tex4ht.pm: output file missing: %s"
+msgstr "tex4ht.pm: thiếu tập tin đầu ra: %s"
+
+#: tp/init/tex4ht.pm:260
+#, perl-format
+msgid "tex4ht.pm: command failed: %s"
+msgstr "tex4ht.pm: lệnh gặp lỗi: %s"
+
+#: tp/init/tex4ht.pm:294
+#, perl-format
+msgid "tex4ht.pm: end of @%s item %d not found"
+msgstr "tex4ht.pm: không tìm thấy cuối của @%s mục %d"
+
+#: tp/init/tex4ht.pm:301
+#, perl-format
+msgid "tex4ht.pm: processing produced %d items in HTML; expected %d, the 
number of items found in the document for @%s"
+msgstr "tex4ht.pm: xử lý thủ tục %d mục trong HTML; cần %d, con số được tìm 
thấy trong tài liệu dành cho @%s"
+
+#: tp/init/tex4ht.pm:321
+#, perl-format
+msgid "tex4ht.pm: output has no HTML item for @%s %s"
+msgstr "tex4ht.pm: kết xuất không có mục HTML cho @%s %s"
+
+#: tp/init/tex4ht.pm:336
+#, perl-format
+msgid "tex4ht.pm: processing retrieved %d items in HTML; expected %d, the 
number of items found in the document for @%s"
+msgstr "tex4ht.pm: xử lý tìm lại %d mục trong HTML; cần %d, con số được tìm 
thấy trong tài liệu dành cho @%s"
+
+#: tp/texi2any.pl:382
+#, perl-format
+msgid "error loading %s: %s\n"
+msgstr "lỗi tải %s: %s\n"
+
+#: tp/texi2any.pl:395
+#, perl-format
+msgid "%s: unknown variable %s"
+msgstr "%s: không hiểu biến %s"
+
+#: tp/texi2any.pl:399
+#, perl-format
+msgid "%s: obsolete variable %s\n"
+msgstr "%s: biến %s đã lạc hậu\n"
+
+#: tp/texi2any.pl:414
+#, perl-format
+msgid "%s: unknown variable %s\n"
+msgstr "%s: không hiểu biến %s\n"
+
+#: tp/texi2any.pl:418
+#, perl-format
+msgid "obsolete variable %s\n"
+msgstr "biến %s đã lạc hậu\n"
+
+#: tp/texi2any.pl:483
+#, perl-format
+msgid "could not read init file %s"
+msgstr "không thể đọc tập tin khởi tạo %s"
+
+#: tp/texi2any.pl:646
+#, perl-format
+msgid "ignoring unrecognized TEXINFO_OUTPUT_FORMAT value `%s'\n"
+msgstr "bỏ qua giá trị không chấp nhận được “TEXINFO_OUTPUT_FORMAT” (định dạng 
xuất Texinfo) “%s”\n"
+
+#: tp/texi2any.pl:729
+#, perl-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... TEXINFO-FILE...\n"
+msgstr "Cách dùng: %s [TÙY-CHỌN]… TẬP-TIN-TEXTINFO…\n"
+
+#: tp/texi2any.pl:732
+msgid ""
+"Translate Texinfo source documentation to various other formats, by default\n"
+"Info files suitable for reading online with Emacs or standalone GNU Info.\n"
+"\n"
+"This program is commonly installed as both `makeinfo' and `texi2any';\n"
+"the behavior is identical, and does not depend on the installed name.\n"
+msgstr ""
+"Dịch tài liệu nguồn Texinfo sang nhiều định dạng khác nhau,\n"
+"mặc định là tập tin Info thích hợp để đọc trực tuyến bằng Emacs hoặc Info GNU 
độc nhất.\n"
+"\n"
+"Chương trình này thường được cài cùng cả “makeinfo” và “texi2any';\n"
+"chúng làm cùng nhiệm vụ, không phụ thuộc vào tên được cài đặt.\n"
+
+#: tp/texi2any.pl:738
+#, perl-format
+msgid ""
+"General options:\n"
+"      --document-language=STR locale to use in translating Texinfo keywords\n"
+"                                for the output document (default C).\n"
+"      --error-limit=NUM       quit after NUM errors (default %d).\n"
+"      --force                 preserve output even if errors.\n"
+"      --help                  display this help and exit.\n"
+"      --no-validate           suppress node cross-reference validation.\n"
+"      --no-warn               suppress warnings (but not errors).\n"
+"      --conf-dir=DIR          search also for initialization files in DIR.\n"
+"      --init-file=FILE        load FILE to modify the default behavior.\n"
+"  -c, --set-customization-variable VAR=VAL  set customization variable VAR \n"
+"                                to value VAL.\n"
+"  -v, --verbose               explain what is being done.\n"
+"      --version               display version information and exit.\n"
+msgstr ""
+"Tùy chọn chung:\n"
+"      --document-language=CHUỖI\t miền địa phương cần dùng\n"
+"                              để dịch các từ khóa Texinfo cho tài liệu xuất\n"
+"                              (mặc định là C).\n"
+"        (tạm dịch: ngôn ngữ tài liệu)\n"
+"      --error-limit=SỐ        thoát sau khi gặp số lỗi này (mặc định là 
%d).\n"
+"        (tạm dịch: hạn chế lỗi)\n"
+"      --force                 bảo tồn kết xuất thậm chí nếu có lỗi .\n"
+"      --help                  hiển thị trợ giúp này rồi thoát\n"
+"      --no-validate           thu hồi khả năng thầm tra tham chiếu chéo.\n"
+"        (tạm dịch: không thẩm tra)\n"
+"      --no-warn               thu hồi các cảnh báo (trừ lỗi).\n"
+"        (tạm dịch: không cảnh báo)\n"
+"      --conf-dir=T.MỤC        cũng tìm cả các tập tin khởi tạo trong T.MỤC.\n"
+"      --init-file=TẬP-TIN     tải TẬP-TIN để thay đổi hành động mặc định.\n"
+"  -c, --set-customization-variable BIẾN=GIÁ-TRỊ  đặt biến BIẾN tùy chỉnh\n"
+"                               thành GIÁ-TRỊ.\n"
+"  -v, --verbose                diễn tả việc đang được làm \n"
+"      --version                hiển thị thông tin phiên bản rồi thoát.\n"
+
+#: tp/texi2any.pl:754
+msgid ""
+"Output format selection (default is to produce Info):\n"
+"      --docbook               output Docbook XML rather than Info.\n"
+"      --html                  output HTML rather than Info.\n"
+"      --plaintext             output plain text rather than Info.\n"
+"      --xml                   output Texinfo XML rather than Info.\n"
+"      --dvi, --dvipdf, --ps, --pdf  call texi2dvi to generate given output,\n"
+"                                after checking validity of TEXINFO-FILE.\n"
+msgstr ""
+"Chọn định dạng xuất (mặc định là tạo Info):\n"
+"      --docbook               xuất XML Docbook thay cho Info.\n"
+"      --html                  xuất HTML thay cho Info.\n"
+"      --plaintext             xuất văn bản thô thay cho Info (_nhập thô_).\n"
+"      --xml                   xuất XML Texinfo thay cho Info.\n"
+"      --dvi, --dvipdf, --ps, --pdf  gọi texi2dvi để tạo kết xuất đã đưa ra,\n"
+"                               sau khi kiểm tra tính hợp lệ của 
TẬP-TIN-INFO\n"
+
+#: tp/texi2any.pl:762
+msgid ""
+"General output options:\n"
+"  -E, --macro-expand=FILE     output macro-expanded source to FILE,\n"
+"                                ignoring any @setfilename.\n"
+"      --no-headers            suppress node separators, Node: lines, and 
menus\n"
+"                                from Info output (thus producing plain 
text)\n"
+"                                or from HTML (thus producing shorter 
output).\n"
+"                                Also, if producing Info, write to\n"
+"                                standard output by default.\n"
+"      --no-split              suppress any splitting of the output;\n"
+"                                generate only one output file.\n"
+"      --[no-]number-sections  output chapter and sectioning numbers;\n"
+"                                default is on.\n"
+"  -o, --output=DEST           output to DEST.\n"
+"                                With split output, create DEST as a 
directory\n"
+"                                 and put the output files there.\n"
+"                                With non-split output, if DEST is already\n"
+"                                 a directory or ends with a /,\n"
+"                                 put the output file there.\n"
+"                                Otherwise, DEST names the output file.\n"
+msgstr ""
+"Tùy chọn kết xuất chung:\n"
+"  -E, --macro-expand=TẬP_TIN  kết xuất nguồn vĩ lệnh đã mở rộng vào\n"
+"                               TẬP TIN, bỏ qua @setfilename bất kỳ.\n"
+"      --no-headers            thu hồi các bộ phân cách nút, Node: dòng\n"
+"                                và trình đơn từ kết xuất Info (do vậy tạo văn 
bản thô),\n"
+"                                hoặc từ HTML (thế thì tạo kết xuất ngắn 
hơn).\n"
+"                                Đồng thời nếu tạo Info thì cũng ghi\n"
+"                                vào đầu ra tiêu chuẩn theo mặc định.\n"
+"      --no-split              thu hồi khả năng chia tách kết xuất,\n"
+"                               tạo ra chỉ một tập tin xuất\n"
+"      --[no-]number-sections  xuất các số thứ tự chương và phần;\n"
+"                               mặc định là bật\n"
+"  -o, --output=ĐÍCH           xuất ra ĐÍCH.\n"
+"                               Với kết xuất chia tách, tạo ĐÍCH là một thư 
mục\n"
+"                               và đặt các tập tin đầu ra ở đây.\n"
+"                               Với kết xuất không chia tách, và ĐÍCH đã sẵn   
                             có một thư mục hoặc kết thúc bằng /,\n"
+"                                đặt tập tin kết xuất ở đây.\n"
+"                               Nếu không, tên ĐÍCH là tập tin kết xuất.\n"
+
+#: tp/texi2any.pl:782
+#, perl-format
+msgid ""
+"Options for Info and plain text:\n"
+"      --disable-encoding      do not output accented and special characters\n"
+"                                in Info output based on @documentencoding.\n"
+"      --enable-encoding       override --disable-encoding (default).\n"
+"      --fill-column=NUM       break Info lines at NUM characters (default 
%d).\n"
+"      --footnote-style=STYLE  output footnotes in Info according to STYLE:\n"
+"                                `separate' to put them in their own node;\n"
+"                                `end' to put them at the end of the node, 
in\n"
+"                                which they are defined (this is the 
default).\n"
+"      --paragraph-indent=VAL  indent Info paragraphs by VAL spaces (default 
%d).\n"
+"                                If VAL is `none', do not indent; if VAL is\n"
+"                                `asis', preserve existing indentation.\n"
+"      --split-size=NUM        split Info files at size NUM (default %d).\n"
+msgstr ""
+"Tùy chọn đối với Info và nhập thô :\n"
+"      --disable-encoding      đừng xuất các ký tự có dấu phụ và các ký tự\n"
+"\t\tđặc biệt trong kết xuất Info dựa vào bảng mã tài liệu 
@documentencoding.\n"
+"      --enable-encoding       xuất các ký tự có dấu phụ và ký tự đặc biệt\n"
+"\t\ttrong kết xuất Info dựa vào @documentencoding.\n"
+"\t\t(_bật bảng mã_)\n"
+"      --fill-column=SỐ       ngắt các dòng Info ở số ký tự này (mặc định là 
%d).\n"
+"\t\t(_tô đầy cột_)\n"
+"      --footnote-style=KIỂU_DÁNG\txuất các cước chú trong Info\n"
+"\t\ttùy theo kiểu dáng này:\n"
+"\t\t\t“separate” (riêng) để đặt cước chú trong cùng nút;\n"
+"\t\t\t“end” (cuối) để đặt cước chú ở cuối nút trong đó\n"
+"\t\t\tnó được định nghĩa (đây là mặc định) (_kiểu dáng cước chú_)\n"
+"      --paragraph-indent=GIÁ_TRỊ\t\tthụt lề các đoạn văn Info\n"
+"\t\ttheo số dấu cách này (mặc định là %d).\n"
+"\t\t\tGIÁ TRỊ là “none” (không có) thì đừng thụt lề;\n"
+"\t\t\tGIÁ TRỊ là “asis” (như thế) thì bảo tồn sự thụt lề đã có.\t\t(_đoạn văn 
thụt lề_)\n"
+"      --split-size=SỐ        chia tách các tập tin Info ở kích cỡ SỐ (mặc 
định là %d).\n"
+
+#: tp/texi2any.pl:799
+msgid ""
+"Options for HTML:\n"
+"      --css-include=FILE      include FILE in HTML <style> output;\n"
+"                                read stdin if FILE is -.\n"
+"      --css-ref=URL           generate CSS reference to URL.\n"
+"      --internal-links=FILE   produce list of internal links in FILE.\n"
+"      --split=SPLIT           split at SPLIT, where SPLIT may be `chapter',\n"
+"                                `section' or `node'.\n"
+"      --transliterate-file-names  use file names in ASCII transliteration.\n"
+"      --node-files            produce redirection files for nodes and \n"
+"                                anchors; default is set only if split.\n"
+msgstr ""
+"Tùy chọn HTML:\n"
+"      --css-include=TẬP_TIN   tập tin bao gồm trong kết\n"
+"                               xuất theo kiểu dáng <style> HTML;\n"
+"                               TẬP_TIN là “-” thì đọc thiết bị nhập chuẩn.\n"
+"      --css-ref=URL           tạo ra tham chiếu đến tập tin CSS.\n"
+"      --internal-links=TẬP_TIN tạo danh sách các liên kết nội bộ\n"
+"                                trong tập tin này\n"
+"      --split=SPLIT           chia cắt tại SPLIT, với SPLIT có thể là         
                       “chapter”, “section” hoặc “node”.\n"
+"      --transliterate-file-names  tạo các tên tập tin đã chuyển chữ ASCII.\n"
+"      --node-files            tạo ra các tập tin chuyển hướng cho các nút     
                          và điểm neo; mặc định chỉ được đặt nếu tách.\n"
+
+#: tp/texi2any.pl:810
+msgid ""
+"Options for XML and Docbook:\n"
+"      --output-indent=VAL     does nothing, retained for compatibility.\n"
+msgstr ""
+"Các tùy chọn cho XML và Docbook:\n"
+"      --output-indent=VAL     chẳng làm gì, giữ lại để tương thích.\n"
+
+#: tp/texi2any.pl:813
+msgid ""
+"Options for DVI/PS/PDF:\n"
+"      --Xopt=OPT              pass OPT to texi2dvi; can be repeated.\n"
+msgstr ""
+"Tùy chọn cho DVI/PS/PDF:\n"
+"      --Xopt=OPT              chuyển OPT cho texi2dvi; có thể lặp lại.\n"
+
+#: tp/texi2any.pl:816
+msgid ""
+"Input file options:\n"
+"      --commands-in-node-names  does nothing, retained for compatibility.\n"
+"  -D VAR                        define the variable VAR, as with @set.\n"
+"  -D 'VAR VAL'                  define VAR to VAL (one shell argument).\n"
+"  -I DIR                        append DIR to the @include search path.\n"
+"  -P DIR                        prepend DIR to the @include search path.\n"
+"  -U VAR                        undefine the variable VAR, as with @clear.\n"
+msgstr ""
+"Tùy chọn tập tin đầu vào :\n"
+"      --commands-in-node-names  không làm gì cả, với mục đích tương thích.\n"
+"\t\t(tạm dịch: _các lệnh trong tên nút_)\n"
+"  -D BIẾN                       định nghĩa biến này, giống như @set.\n"
+"  -D “BIẾN GIÁ-TRỊ”             định nghĩa BIẾN có GIÁ-TRỊ (một đối số hệ 
vỏ).\n"
+"  -I THƯ_MỤC                    phụ thêm thư mục này vào đường dẫn tìm kiếm 
@include.\n"
+"  -P THƯ_MỤC                    thêm thư mục này vào đầu của đường dẫn tìm 
kiếm @include.\n"
+"  -U BIẾN                       hủy định nghĩa biến này, giống như @clear.\n"
+
+#: tp/texi2any.pl:824
+msgid ""
+"Conditional processing in input:\n"
+"  --ifdocbook       process @ifdocbook and @docbook even if\n"
+"                      not generating Docbook.\n"
+"  --ifhtml          process @ifhtml and @html even if not generating HTML.\n"
+"  --ifinfo          process @ifinfo even if not generating Info.\n"
+"  --ifplaintext     process @ifplaintext even if not generating plain text.\n"
+"  --iftex           process @iftex and @tex.\n"
+"  --ifxml           process @ifxml and @xml.\n"
+"  --no-ifdocbook    do not process @ifdocbook and @docbook text.\n"
+"  --no-ifhtml       do not process @ifhtml and @html text.\n"
+"  --no-ifinfo       do not process @ifinfo text.\n"
+"  --no-ifplaintext  do not process @ifplaintext text.\n"
+"  --no-iftex        do not process @iftex and @tex text.\n"
+"  --no-ifxml        do not process @ifxml and @xml text.\n"
+"\n"
+"  Also, for the --no-ifFORMAT options, do process @ifnotFORMAT text.\n"
+msgstr ""
+"Xử lý điều kiện trong đầu vào:\n"
+"  --ifdocbook       xử lý @ifdocbook và @docbook thậm chí nếu\n"
+"                     không tạo ra Docbook.\n"
+"  --ifhtml          xử lý @ifhtml và @html thậm chí nếu không tạo ra HTML.\n"
+"  --ifinfo          xử lý @ifinfo thậm chí nếu không tạo ra Info.\n"
+"  --ifplaintext     xử lý @ifplaintext thậm chí nếu không tạo ra chữ 
thường.\n"
+"  --iftex           xử lý @iftex và @tex.\n"
+"  --ifxml           xử lý @ifxml và @xml.\n"
+"  --no-ifdocbook    không xử lý văn bản @ifdocbook và @docbook.\n"
+"  --no-ifhtml       không xử lý văn bản @ifhtml và @html.\n"
+"  --no-ifinfo       không xử lý văn bản @ifinfo.\n"
+"  --no-ifplaintext  không xử lý văn bản @ifplaintext.\n"
+"  --no-iftex        không xử lý văn bản @iftex và @tex.\n"
+"  --no-ifxml        không xử lý văn bản @ifxml và @xml.\n"
+"\n"
+"  Đồng thời, đối với các tùy chọn “--no-ifĐỊNH_DẠNG”, phải xử lý văn bản 
@ifnotĐỊNH_DẠNG.\n"
+
+#: tp/texi2any.pl:841
+msgid ""
+"  The defaults for the @if... conditionals depend on the output format:\n"
+"  if generating Docbook, --ifdocbook is on and the others are off;\n"
+"  if generating HTML, --ifhtml is on and the others are off;\n"
+"  if generating Info, --ifinfo is on and the others are off;\n"
+"  if generating plain text, --ifplaintext is on and the others are off;\n"
+"  if generating XML, --ifxml is on and the others are off.\n"
+msgstr ""
+"  Giá trị mặc định cho các điều kiện @if… thì phụ thuộc vào định dạng xuất:\n"
+"  nếu tạo Docbook, “--ifdocbook” được bật và các cái khác bị tắt;\n"
+"  nếu tạo HTML thì bật “--ifhtml” và các cái khác bị tắt;\n"
+"  nếu tạo Info thì bật “--ifinfo” và các cái khác bị tắt;\n"
+"  nếu tạo chữ dạng thô thì bật “--ifplaintext” và các cái khác bị tắt;\n"
+"  nếu tạo XML thì bật “--ifxml” và các cái khác bị tắt;\n"
+
+#: tp/texi2any.pl:848
+msgid ""
+"Examples:\n"
+"  makeinfo foo.texi                      write Info to foo's @setfilename\n"
+"  makeinfo --html foo.texi               write HTML to @setfilename\n"
+"  makeinfo --xml foo.texi                write Texinfo XML to @setfilename\n"
+"  makeinfo --docbook foo.texi            write Docbook XML to @setfilename\n"
+"  makeinfo --plaintext foo.texi          write plain text to standard 
output\n"
+"  makeinfo --pdf foo.texi                write PDF using texi2dvi\n"
+"\n"
+"  makeinfo --html --no-headers foo.texi  write html without node lines, 
menus\n"
+"  makeinfo --number-sections foo.texi    write Info with numbered sections\n"
+"  makeinfo --no-split foo.texi           write one Info file however big\n"
+msgstr ""
+"Ví dụ :\n"
+"  makeinfo foo.texi                      ghi Info vào @setfilename của foo\n"
+"  makeinfo --html foo.texi               ghi HTML vào @setfilename\n"
+"  makeinfo --xml foo.texi                ghi Texinfo XML vào @setfilename\n"
+"  makeinfo --docbook foo.texi            ghi DocBook XML vào @setfilename\n"
+"  makeinfo --plaintext foo.texi          ghi dữ liệu dạng chữ thường ra đầu 
ra tiêu chuẩn\n"
+"  makeinfo --pdf foo.texi                ghi PDF dùng texi2dvi\n"
+"\n"
+"  makeinfo --html --no-headers foo.texi  ghi HTML không có dòng nút hay trình 
đơn\n"
+"  makeinfo --number-sections foo.texi    ghi Info có các phần đã đánh số\n"
+"  makeinfo --no-split phu.texi           ghi một tập tin Info, bất chấp kích 
cỡ tối đa\n"
+
+#: tp/texi2any.pl:895
+#, perl-format
+msgid "%s: --footnote-style arg must be `separate' or `end', not `%s'.\n"
+msgstr ""
+"%s: đối số “--footnote-style” (kiểu dáng cước chú) phải là:\n"
+" * separate   riêng\n"
+" * end        cuối\n"
+"không phải “%s”.\n"
+
+#: tp/texi2any.pl:986
+#, perl-format
+msgid "%s: --paragraph-indent arg must be numeric/`none'/`asis', not `%s'.\n"
+msgstr ""
+"%s: đối số “--paragraph-indent” (thụt lề đoạn văn) phải là:\n"
+" * numeric    kiểu số\n"
+" * none       không có\n"
+" * asis       như thế\n"
+"không phải “%s”.\n"
+
+#: tp/texi2any.pl:1063
+#, perl-format
+msgid "%s: when generating %s, only one input FILE may be specified with -o\n"
+msgstr "%s: khi đang tạo %s, chỉ một TẬP-TIN đầu vào có thể được chỉ ra cùng 
với tùy chọn -o\n"
+
+#: tp/texi2any.pl:1067
+msgid "--Xopt option without printed output"
+msgstr "tùy chọn --Xopt không in ra kết xuất"
+
+#: tp/texi2any.pl:1082
+#, perl-format
+msgid "unknown tree transformation %s"
+msgstr "không hiểu sự biến đổi cây %s"
+
+#: tp/texi2any.pl:1089
+#, perl-format
+msgid "ignoring splitting for format %s"
+msgstr "bỏ qua việc chia cắt cho định dạng %s"
+
+#: tp/texi2any.pl:1149
+#, perl-format
+msgid "%s: missing file argument.\n"
+msgstr "%s: thiếu đối số tập tin.\n"
+
+#: tp/texi2any.pl:1150
+#, perl-format
+msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
+msgstr "Hãy thử lệnh trợ giúp “%s --help” để xem thông tin thêm.\n"
+
+#: tp/texi2any.pl:1231
+msgid "fill_gaps_in_sectioning transformation return no result. No section?"
+msgstr "chuyển đổi dạng fill_gaps_in_sectioning không trả về kết quả nào. 
Không có chương nào à?"
+
+#: tp/texi2any.pl:1254
+#, perl-format
+msgid "error on closing macro expand file %s: %s\n"
+msgstr "gặp lỗi khi đóng tập tin vĩ lệnh mở rộng %s: %s\n"
+
+#: tp/texi2any.pl:1260
+#, perl-format
+msgid "could not open %s for writing: %s\n"
+msgstr "không thể mở “%s” để ghi: %s\n"
+
+#: tp/texi2any.pl:1285
+msgid "insert_nodes_for_sectioning_commands transformation return no result. 
No section?"
+msgstr "sự biến đổi insert_nodes_for_sectioning_commands không trả về kết quả. 
Không có chương nào à?"
+
+#: tp/texi2any.pl:1358 tp/texi2any.pl:1434
+#, perl-format
+msgid "%s: error on closing %s: %s\n"
+msgstr "%s: lỗi đóng tập tin %s: %s\n"
+
+#: tp/texi2any.pl:1381 tp/texi2any.pl:1415
+#, perl-format
+msgid "%s: error on closing internal links file %s: %s\n"
+msgstr "%s: gặp lỗi khi đóng tập tin liên kết nội tại %s: %s\n"
+
+#: tp/texi2any.pl:1387 tp/texi2any.pl:1421
+#, perl-format
+msgid "%s: could not open %s for writing: %s\n"
+msgstr "%s: không thể mở “%s” để ghi: %s\n"
+
+#~ msgid "--*** Tags out of Date ***"
+#~ msgstr "--*** Thẻ quá cũ ***"
+
+#~ msgid " Subfile: %s"
+#~ msgstr " Tập tin phụ: %s"
+
+#~ msgid "%s: unrecognized option `%s'\n"
+#~ msgstr "%s: không nhận ra tùy chọn “--%s”\n"
+
+#~ msgid "%s is not a Texinfo index file\n"
+#~ msgstr "%s: không phải tập tin chỉ mục texinfo\n"
+
+#~ msgid "%s:%d: Bad key %s in record\n"
+#~ msgstr "%s:%d: Sai khóa %s trong bản ghi\n"
+
+#~ msgid "%s:%d: Bad entry; expected three fields, not %d\n"
+#~ msgstr "%s:%d: Mục tin sai; cần ba trường chứ không phải %d\n"
+
+#~ msgid "%s:%d: Bad entry; expected %s at column %d\n"
+#~ msgstr "%s:%d: Mục tin sai; cần %s tại cột %d\n"
+
+#~ msgid "..."
+#~ msgstr "…"
+
+#~ msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE...\n"
+#~ msgstr "Cách dùng: %s [TÙY-CHỌN]… TẬP-TIN…\n"
+
+#~ msgid "Generate a sorted index for each TeX output FILE."
+#~ msgstr "Tạo ra chỉ mục đã sắp xếp cho mỗi TẬP_TIN xuất TeX."
+
+#~ msgid "Usually FILE... is specified as `foo.??' for a document `foo.texi'."
+#~ msgstr "Thường TẬP_TIN… được ghi rõ dạng “phu.??” cho tài liệu dạng 
“phu.texi”."
+
+#~ msgid "Options:"
+#~ msgstr "Tùy chọn:"
+
+#~ msgid " -h, --help   display this help and exit"
+#~ msgstr " -h, --help   hiển thị trợ giúp này rồi thoát"
+
+#~ msgid " --version    display version information and exit"
+#~ msgstr " --version    hiển thị thông tin phiên bản rồi thoát"
+
+#~ msgid " --           end option processing"
+#~ msgstr " --           kết thúc xử lý tùy chọn"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Email bug reports to address@hidden,\n"
+#~ "general questions and discussion to address@hidden"
+#~ "Texinfo home page: http://www.gnu.org/software/texinfo/";
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Hãy thông báo lỗi cho <address@hidden>,\n"
+#~ "và gửi câu hỏi chung, thảo luận v.v. cho <address@hidden>.\n"
+#~ "Thông báo lỗi dịch cho: <http://translationproject.org/team/vi.html>.\n"
+#~ "Trang chủ texinfo: <http://www.gnu.org/software/texinfo/>."
+
+#~ msgid "Insert this character"
+#~ msgstr "Chèn ký tự này"
+
+#~ msgid "No index entries."
+#~ msgstr "Không có gì trong chỉ mục."
+
+#~ msgid "CAN'T SEE THIS"
+#~ msgstr "KHÔNG THỂ THẤY CÁI NÀY"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "* Menu: Nodes whose indices contain `%s':\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "* Trình đơn: Nút có chỉ mục chứa “%s”:\n"
+
+#~ msgid "No index"
+#~ msgstr "Không có chỉ mục"
+
+#~ msgid "Index for `%s'"
+#~ msgstr "Mục lục cho “%s”"
+
+#~ msgid "File names matching `%s'"
+#~ msgstr "Các tên tập tin khớp “%s”"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Basic Commands in Info Windows\n"
+#~ "******************************\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Lệnh Cơ bản trong Cửa sổ Info\n"
+#~ "*****************************\n"
+
+#~ msgid "  %-10s  Quit this help.\n"
+#~ msgstr "  %-10s  Thoát khỏi trợ giúp này.\n"
+
+#~ msgid "  %-10s  Quit Info altogether.\n"
+#~ msgstr "  %-10s  Thoát hoàn toàn Info.\n"
+
+#~ msgid "  %-10s  Invoke the Info tutorial.\n"
+#~ msgstr "  %-10s  Gọi trợ lý hướng dẫn Info.\n"
+
+#~ msgid "  %-10s  Move to the `next' node of this node.\n"
+#~ msgstr "  %-10s  Tới nút “kế” của nút này.\n"
+
+#~ msgid "  %-10s  Move to the `previous' node of this node.\n"
+#~ msgstr "  %-10s  Về nút “lùi” của nút này.\n"
+
+#~ msgid "  %-10s  Move `up' from this node.\n"
+#~ msgstr "  %-10s  Chuyển “lên” từ nút này.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "  %-10s  Pick menu item specified by name.\n"
+#~ "              Picking a menu item causes another node to be selected.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "  %-10s  Chọn một mục trình đơn xác định theo tên.\n"
+#~ "Việc chọn một mục trình đơn thì gây ra chọn một nút khác.\n"
+
+#~ msgid "  %-10s  Follow a cross reference.  Reads name of reference.\n"
+#~ msgstr "  %-10s  Theo một tham chiếu chéo. Đọc tên tham chiếu.\n"
+
+#~ msgid "  %-10s  Move to the last node seen in this window.\n"
+#~ msgstr "  %-10s  Tới nút cuối hiển thị trong cửa sổ này.\n"
+
+#~ msgid "  %-10s  Skip to next hypertext link within this node.\n"
+#~ msgstr "  %-10s  Nhảy tới liên kết siêu văn bản kế tiếp bên trong nút 
này.\n"
+
+#~ msgid "  %-10s  Follow the hypertext link under cursor.\n"
+#~ msgstr "  %-10s  Theo liên kết siêu văn bản nằm dưới con trỏ.\n"
+
+#~ msgid "  %-10s  Move to the `directory' node.  Equivalent to `g (DIR)'.\n"
+#~ msgstr "  %-10s  Tới nút “thư mục”. Bằng “g (THƯ_MỤC)”.\n"
+
+#~ msgid "  %-10s  Move to the Top node.  Equivalent to `g Top'.\n"
+#~ msgstr "  %-10s  Tới nút đỉnh. Bằng “g đỉnh”.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Moving within a node:\n"
+#~ "---------------------\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Di chuyển bên trong nút thông tin:\n"
+#~ "----------------------------------\n"
+
+#~ msgid "  %-10s  Scroll forward a page.\n"
+#~ msgstr "  %-10s  Cuộn tới một trang.\n"
+
+#~ msgid "  %-10s  Scroll backward a page.\n"
+#~ msgstr "  %-10s  Cuộn ngược một trang.\n"
+
+#~ msgid "  %-10s  Go to the beginning of this node.\n"
+#~ msgstr "  %-10s  Về đầu nút này.\n"
+
+#~ msgid "  %-10s  Go to the end of this node.\n"
+#~ msgstr "  %-10s  Tới cuối nút này.\n"
+
+#~ msgid "  %-10s  Scroll forward 1 line.\n"
+#~ msgstr "  %-10s  Cuộn tới một dòng.\n"
+
+#~ msgid "  %-10s  Scroll backward 1 line.\n"
+#~ msgstr "  %-10s  Cuộn ngược một dòng.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Other commands:\n"
+#~ "---------------\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Lệnh khác:\n"
+#~ "----------\n"
+
+#~ msgid "  %-10s  Pick first...ninth item in node's menu.\n"
+#~ msgstr "  %-10s  Chọn mục thứ nhất đến thứ chín trong trình đơn của nút.\n"
+
+#~ msgid "  %-10s  Pick last item in node's menu.\n"
+#~ msgstr "  %-10s  Chọn mục cuối trong trình đơn của nút.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "  %-10s  Search for a specified string in the index entries of this Info\n"
+#~ "              file, and select the node referenced by the first entry 
found.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "  %-10s  Tìm kiếm chuỗi đã cho trong mục lục của tập tin Info này\n"
+#~ "          chọn nút được tham chiếu bởi mục đầu tiên tìm thấy.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "  %-10s  Move to node specified by name.\n"
+#~ "              You may include a filename as well, as in 
(FILENAME)NODENAME.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "  %-10s  Đi tới nút được chỉ định bằng tên.\n"
+#~ "           Bạn cũng có thể ghi rõ tên tập tin, v.d. 
“(TÊN_TẬP_TIN)TÊN_NÚT”.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "  %-10s  Search forward for a specified string,\n"
+#~ "              and select the node in which the next occurrence is found.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "  %-10s  Tìm kiếm tiếp chuỗi đã cho,\n"
+#~ "              và chọn nút tiếp theo tìm thấy.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "  %-10s  Search backward for a specified string,\n"
+#~ "              and select the node in which the next occurrence is found.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "  %-10s  Tìm kiếm ngược lại chuỗi đã cho,\n"
+#~ "              và chọn nút tiếp theo tìm thấy.\n"
+
+#~ msgid "ESC %s is undefined."
+#~ msgstr "Chưa định nghĩa ESC %s."
+
+#~ msgid "%s is defined to %s."
+#~ msgstr "%s đã được định nghĩa thành %s."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Selecting other nodes:\n"
+#~ "----------------------\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Chọn các nút khác:\n"
+#~ "------------------\n"
+
+#~ msgid "incorrect number of arguments"
+#~ msgstr "có số đối số không đúng"
+
+#~ msgid "cannot open input file `%s'"
+#~ msgstr "không thể mở tập tin nhập vào “%s”"
+
+#~ msgid "cannot create output file `%s'"
+#~ msgstr "không thể tạo tập tin xuất “%s”"
+
+#~ msgid "error writing to `%s'"
+#~ msgstr "gặp lỗi khi ghi vào “%s”"
+
+#~ msgid "error closing output file `%s'"
+#~ msgstr "gặp lỗi khi đóng tập tin xuất “%s”"
+
+#~ msgid "section too long"
+#~ msgstr "phần quá dài"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: %s [OPTION]... [INPUT-FILE]\n"
+#~ "\n"
+#~ "Compile infokey source file to infokey file.  Reads INPUT-FILE (default\n"
+#~ "$HOME/.infokey) and writes compiled key file to (by default) 
$HOME/.info.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Options:\n"
+#~ "  --output FILE        output to FILE instead of $HOME/.info\n"
+#~ "  --help               display this help and exit.\n"
+#~ "  --version            display version information and exit.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Cách dùng: %s [TÙY_CHỌN]… [TẬP-TIN=-ĐẦU-VÀO]\n"
+#~ "\n"
+#~ "Biên dịch tập tin mã nguồn infokey vào tập tin infokey.  Đọc tập tin nhập 
vào\n"
+#~ " (mặc định là “$HOME/.infokey”) và ghi tập tin khóa đã biên dịch ra\n"
+#~ " (theo mặc định) “$HOME/.info”.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Tùy chọn:\n"
+#~ "  --output TẬP_TIN     xuất ra tập tin này, thay cho “$HOME/.info”\n"
+#~ "  --help               thiển thị trợ giúp này rồi thoát.\n"
+#~ "  --version            hiển thị thông tin phiên bản rồi thoát.\n"
+
+#~ msgid "Ignoring invalid infokey file `%s' - too small"
+#~ msgstr "Đang bỏ qua tập tin infokey không hợp lệ “%s”: quá nhỏ"
+
+#~ msgid "Ignoring invalid infokey file `%s' - too big"
+#~ msgstr "Đang bỏ qua tập tin infokey không hợp lệ “%s”: quá lớn"
+
+#~ msgid "Error reading infokey file `%s' - short read"
+#~ msgstr "Gặp lỗi khi đọc tập tin infokey “%s”: đọc ngắn"
+
+#~ msgid "Invalid infokey file `%s' (bad magic numbers) -- run infokey to 
update it"
+#~ msgstr "Tập tin infokey “%s” không hợp lệ (số ma thuật sai): hãy chạy 
infokey để cập nhật nó"
+
+#~ msgid "Your infokey file `%s' is out of date -- run infokey to update it"
+#~ msgstr "Tập tin infokey “%s” của bạn quá cũ : hãy chạy infokey để cập nhật 
nó"
+
+#~ msgid "Invalid infokey file `%s' (bad section length) -- run infokey to 
update it"
+#~ msgstr "Tập tin infokey “%s” không hợp lệ (độ dài phần sai): hãy chạy 
infokey để cập nhật nó"
+
+#~ msgid "Invalid infokey file `%s' (bad section code) -- run infokey to 
update it"
+#~ msgstr "Tập tin infokey “%s” không hợp lệ (mã phần sai): hãy chạy infokey 
để cập nhật nó"
+
+#~ msgid "Bad data in infokey file -- some key bindings ignored"
+#~ msgstr "Gặp dữ liệu sai trong tập tin infokey nên bỏ qua một số tổ hợp phím"
+
+#~ msgid "Bad data in infokey file -- some var settings ignored"
+#~ msgstr "Gặp dữ liệu sai trong tập tin infokey nên bỏ qua một số cách đặt 
“var”"
+
+#~ msgid "Next"
+#~ msgstr "Kế tiếp"
+
+#~ msgid "No `Prev' for this node."
+#~ msgstr "Không có “Lùi” cho nút này"
+
+#~ msgid "Kill node (%s): "
+#~ msgstr "Giết nút (%s): "
+
+#~ msgid "Cannot kill node `%s'"
+#~ msgstr "Không thể giết nút “%s”"
+
+#~ msgid "Cannot kill the last node"
+#~ msgstr "Không thể giết nút cuối"
+
+#~ msgid "Kill this node"
+#~ msgstr "Giết nút này"
+
+#~ msgid "writing file %s"
+#~ msgstr "đang ghi tập tin %s"
+
+#~ msgid "closing file %s"
+#~ msgstr "đang tập tin “%s”"
+
+#~ msgid "Internally used by \\[universal-argument]"
+#~ msgstr "Dùng bên trong bởi “\\[universal-argument]” (đối số toàn thể)"
+
+#~ msgid "Usage: makeinfo [OPTION]... TEXINFO-FILE...\n"
+#~ msgstr "Cách dùng: makeinfo [TÙY-CHỌN]… TẬP-TIN-TEXINFO…\n"
+
+#~ msgid "  or:  texi2any [OPTION]... TEXINFO-FILE...\n"
+#~ msgstr "  hoặc:  texi2any [TÙY-CHỌN]… TẬP-TIN-TEXINFO…\n"
+
+#~ msgid "send output to FILE"
+#~ msgstr "xuất ra TẬP_TIN"
+
+#~ msgid "failure reopening %s"
+#~ msgstr "lỗi mở lại %s"
+
+#~ msgid "No page number in %s"
+#~ msgstr "Không có số thứ tự trang trong %s"
+
+#~ msgid "entry %s follows an entry with a secondary name"
+#~ msgstr "mục nhập %s nằm theo một mục nhập có tên phụ"
+
+#~ msgid "Done."
+#~ msgstr "Hoàn tất."
+
+#~ msgid "tex4ht.pm: could not open %s"
+#~ msgstr "tex4ht.pm: không thể mở %s"
+
+#~ msgid "--dir-file (or --info-dir) options are given, respectively."
+#~ msgstr "các tùy chọn --dir-file (hay --info-dir) được chỉ ra thì áp dụng 
lần lượt."
+
+#~ msgid "protect_hashchar_at_line_beginning cannot protect in @%s"
+#~ msgstr "protect_hashchar_at_line_beginning không thể bảo vệ trong @%s"
+
+#~ msgid "Can't read file %s: %s"
+#~ msgstr "Không thể đọc tệp tin %s: %s"
+
+#~ msgid "%s:%d: warning: %s (possibly involving @%s)\n"
+#~ msgstr "%s:%d: cảnh báo: %s (có lẽ gọi @%s)\n"
+
+#~ msgid "%s:%d: warning: %s\n"
+#~ msgstr "%s:%d: cảnh báo: %s\n"
+
+#~ msgid "warning: %s\n"
+#~ msgstr "Cảnh báo: %s\n"
+
+#~ msgid "Menu reference to nonexistent node `%s'"
+#~ msgstr "Trình đơn tham chiếu đến vị trí nút chưa sẵn có “%s”"
+
+#~ msgid "Can't open %s for writing: %s\n"
+#~ msgstr "Không thể mở %s để ghi: %s\n"
+
+#~ msgid "chdir to %s failed"
+#~ msgstr "lỗi chdir (chuyển đổi thư mục) sang %s"
+
+#~ msgid "Error on closing renamed nodes file %s: %s"
+#~ msgstr "Gặp lỗi khi đóng tập tin nút được đổi tên %s: %s"
+
+#~ msgid "Node `%s' that is to be renamed exists"
+#~ msgstr "Nút “%s” cái mà được đổi tên đã sẵn có"
+
+#~ msgid "Node to be renamed as, `%s' not found"
+#~ msgstr "Nút được đổi tên như vậy, không tìm thấy “%s”"
+
+#~ msgid "tex4ht output got %d for %d items entered"
+#~ msgstr "kết xuất tex4ht nhận được %d cho %d mục đã vào"
+
+#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
+#~ msgstr "%s: không cho phép tùy chọn “-- %c”\n"
+
+#~ msgid "One completion:\n"
+#~ msgstr "Một từ gợi ý:\n"
+
+#~ msgid "more "
+#~ msgstr "thêm "
+
+#~ msgid "ferror on stdout\n"
+#~ msgstr "lỗi ferror trên thiết bị xuất chuẩn\n"
+
+#~ msgid "fflush error on stdout\n"
+#~ msgstr "lỗi fflush trên thiết bị xuất chuẩn\n"
+
+#~ msgid "arguments to @%s ignored"
+#~ msgstr "các đối số tới @%s bị bỏ qua"
+
+#~ msgid "January"
+#~ msgstr "Tháng Giêng"
+
+#~ msgid "February"
+#~ msgstr "Tháng Hai"
+
+#~ msgid "March"
+#~ msgstr "Tháng Ba"
+
+#~ msgid "April"
+#~ msgstr "Tháng Tư"
+
+#~ msgid "May"
+#~ msgstr "Tháng Năm"
+
+#~ msgid "June"
+#~ msgstr "Tháng Sáu"
+
+#~ msgid "July"
+#~ msgstr "Tháng Bảy"
+
+#~ msgid "August"
+#~ msgstr "Tháng Tám"
+
+#~ msgid "September"
+#~ msgstr "Tháng Chín"
+
+#~ msgid "October"
+#~ msgstr "Tháng Mười"
+
+#~ msgid "November"
+#~ msgstr "Tháng Mười Một"
+
+#~ msgid "December"
+#~ msgstr "Tháng Chạp"
+
+#~ msgid "@sc argument all uppercase, thus no effect"
+#~ msgstr "đối số @sc hoàn toàn chữ hoa nên không có tác động"
+
+#~ msgid "`{' expected, but saw `%c'"
+#~ msgstr "mong đợi “{” còn gặp “%c”"
+
+#~ msgid "end of file inside verb block"
+#~ msgstr "kết thức tập tin bên trong khối động từ"
+
+#~ msgid "`}' expected, but saw `%c'"
+#~ msgstr "mong đợi “}” còn gặp “%c”"
+
+#~ msgid "@sp requires a positive numeric argument, not `%s'"
+#~ msgstr "address@hidden cần đến một đối số dương thuộc số, không phải “%s”"
+
+#~ msgid "Bad argument to %c%s"
+#~ msgstr "Đối số sai tới %c%s"
+
+#~ msgid "asis"
+#~ msgstr "như thế"
+
+#~ msgid "none"
+#~ msgstr "không có"
+
+#~ msgid "insert"
+#~ msgstr "chèn"
+
+#~ msgid "Missing `}' in @def arg"
+#~ msgstr "Thiếu “}” trong đối số xác định @def"
+
+#~ msgid "%s: getwd: %s, %s\n"
+#~ msgstr "%s: getwd: %s, %s\n"
+
+#~ msgid "`%s' omitted before output filename"
+#~ msgstr "“%s” bị bỏ sót trước tên tập tin xuất"
+
+#~ msgid "`%s' omitted since writing to stdout"
+#~ msgstr "“%s” bị bỏ sót vì ghi ra thiết bị xuất chuẩn"
+
+#~ msgid "Output buffer not empty."
+#~ msgstr "Bộ đệm xuất không rỗng."
+
+#~ msgid "Requested float type `%s' not previously used"
+#~ msgstr "Kiểu nổi đã yêu cầu “%s” không phải được dùng trước"
+
+#~ msgid "See "
+#~ msgstr "Xem "
+
+#~ msgid "`%c%s' needs an argument `{...}', not just `%s'"
+#~ msgstr "“%c%s” cần thiết đối số “{…}”, không phải chỉ “%s”"
+
+#~ msgid "No closing brace for footnote `%s'"
+#~ msgstr "Không có ngoặc móc đóng cho cước chú “%s”"

Added: trunk/po_document/zh_CN.po
===================================================================
(Binary files differ)


Property changes on: trunk/po_document/zh_CN.po
___________________________________________________________________
Added: svn:mime-type
   + application/octet-stream

Added: trunk/po_document/zh_TW.po
===================================================================
(Binary files differ)


Property changes on: trunk/po_document/zh_TW.po
___________________________________________________________________
Added: svn:mime-type
   + application/octet-stream




reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]