texinfo-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

[7328] remove incorrectly added po files (these are for po, not po_docum


From: gavinsmith0123
Subject: [7328] remove incorrectly added po files (these are for po, not po_document )
Date: Sat, 3 Sep 2016 13:30:10 +0000 (UTC)

Revision: 7328
          http://svn.sv.gnu.org/viewvc/?view=rev&root=texinfo&revision=7328
Author:   gavin
Date:     2016-09-03 13:30:09 +0000 (Sat, 03 Sep 2016)
Log Message:
-----------
remove incorrectly added po files (these are for po, not po_document)

Removed Paths:
-------------
    trunk/po_document/he.po
    trunk/po_document/id.po
    trunk/po_document/ja.po
    trunk/po_document/nb.po
    trunk/po_document/ro.po
    trunk/po_document/ru.po
    trunk/po_document/sl.po
    trunk/po_document/sv.po
    trunk/po_document/tr.po
    trunk/po_document/vi.po
    trunk/po_document/zh_CN.po
    trunk/po_document/zh_TW.po

Deleted: trunk/po_document/he.po
===================================================================
(Binary files differ)

Deleted: trunk/po_document/id.po
===================================================================
--- trunk/po_document/id.po     2016-09-03 13:22:00 UTC (rev 7327)
+++ trunk/po_document/id.po     2016-09-03 13:30:09 UTC (rev 7328)
@@ -1,4093 +0,0 @@
-# Pesan bahasa indonesia untuk texinfo
-# Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc.
-# This file is distributed under the same license as the texinfo package.
-# Arif E. Nugroho <address@hidden>, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: texinfo 5.1.90\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: address@hidden"
-"POT-Creation-Date: 2013-09-13 09:54-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-08-11 17:30+0700\n"
-"Last-Translator: Arif E. Nugroho <address@hidden>\n"
-"Language-Team: Indonesian <address@hidden>\n"
-"Language: id\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-
-#: gnulib/lib/error.c:188
-msgid "Unknown system error"
-msgstr "Sistem error tidak diketahui"
-
-#: gnulib/lib/getopt.c:547 gnulib/lib/getopt.c:576
-#, c-format
-msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:"
-msgstr "%s: opsi `%s' adalah ambigu"
-
-#: gnulib/lib/getopt.c:624 gnulib/lib/getopt.c:628
-#, c-format
-msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: opsi '--%s' tidak mengijinkan sebuah argumen\n"
-
-#: gnulib/lib/getopt.c:637 gnulib/lib/getopt.c:642
-#, c-format
-msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: opsi '%c%s' tidak mengijinkan sebuah argumen\n"
-
-#: gnulib/lib/getopt.c:685 gnulib/lib/getopt.c:704
-#, c-format
-msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n"
-msgstr "%s: opsi '--%s' membutuhkan sebuah argumen\n"
-
-#: gnulib/lib/getopt.c:742 gnulib/lib/getopt.c:745
-#, c-format
-msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
-msgstr "%s: opsi tidak dikenal '--%s'\n"
-
-#: gnulib/lib/getopt.c:753 gnulib/lib/getopt.c:756
-#, c-format
-msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
-msgstr "%s: opsi tidak dikenal '%c%s'\n"
-
-#: gnulib/lib/getopt.c:805 gnulib/lib/getopt.c:808
-#, c-format
-msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
-msgstr "%s: opsi tidak valid -- '%c'\n"
-
-#: gnulib/lib/getopt.c:861 gnulib/lib/getopt.c:878 gnulib/lib/getopt.c:1088
-#: gnulib/lib/getopt.c:1106
-#, c-format
-msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
-msgstr "%s: opsi membutuhkan sebuah argumen -- '%c'\n"
-
-#: gnulib/lib/getopt.c:934 gnulib/lib/getopt.c:950
-#, c-format
-msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
-msgstr "%s: opsi '-W %s' adalah ambigu\n"
-
-#: gnulib/lib/getopt.c:974 gnulib/lib/getopt.c:992
-#, c-format
-msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: opsi '-W %s' tidak mengijinkan sebuah argumen\n"
-
-#: gnulib/lib/getopt.c:1013 gnulib/lib/getopt.c:1031
-#, c-format
-msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
-msgstr "%s: opsi '-W %s' membutuhkan sebuah argumen\n"
-
-#: gnulib/lib/regcomp.c:131
-msgid "Success"
-msgstr "Success"
-
-#: gnulib/lib/regcomp.c:134
-msgid "No match"
-msgstr "No match"
-
-#: gnulib/lib/regcomp.c:137
-msgid "Invalid regular expression"
-msgstr "Error dalam ekspresi regular"
-
-#: gnulib/lib/regcomp.c:140
-msgid "Invalid collation character"
-msgstr "karakter terkode tidak valid"
-
-#: gnulib/lib/regcomp.c:143
-msgid "Invalid character class name"
-msgstr "tidak seperti karakter"
-
-#: gnulib/lib/regcomp.c:146
-msgid "Trailing backslash"
-msgstr "Trailing backslash"
-
-#: gnulib/lib/regcomp.c:149
-msgid "Invalid back reference"
-msgstr "Invalid back reference"
-
-#: gnulib/lib/regcomp.c:152
-msgid "Unmatched [ or [^"
-msgstr "Tidak cocok [ atau [^"
-
-#: gnulib/lib/regcomp.c:155
-msgid "Unmatched ( or \\("
-msgstr "Tidak cocok ( atau \\("
-
-#: gnulib/lib/regcomp.c:158
-msgid "Unmatched \\{"
-msgstr "Tidak cocok \\{"
-
-#: gnulib/lib/regcomp.c:161
-msgid "Invalid content of \\{\\}"
-msgstr "Invalid content of \\{\\}"
-
-#: gnulib/lib/regcomp.c:164
-msgid "Invalid range end"
-msgstr "Invalid range end"
-
-#: gnulib/lib/regcomp.c:167
-msgid "Memory exhausted"
-msgstr "kehabisan memori"
-
-#: gnulib/lib/regcomp.c:170
-msgid "Invalid preceding regular expression"
-msgstr "Error dalam ekspresi regular"
-
-#: gnulib/lib/regcomp.c:173
-msgid "Premature end of regular expression"
-msgstr "Error dalam ekspresi regular"
-
-#: gnulib/lib/regcomp.c:176
-msgid "Regular expression too big"
-msgstr "Menggunakan ekspresi regular untuk pencarian."
-
-#: gnulib/lib/regcomp.c:179
-msgid "Unmatched ) or \\)"
-msgstr "Tidak cocok ) atau \\)"
-
-#: gnulib/lib/regcomp.c:707
-msgid "No previous regular expression"
-msgstr "Tidak ada string pencarian sebelumnya"
-
-#: gnulib/lib/xalloc-die.c:34
-msgid "memory exhausted"
-msgstr "kehabisan memori"
-
-#: info/echo-area.c:283 info/session.c:978
-msgid "Move forward a character"
-msgstr "Pindah kedepan satu karakter"
-
-#: info/echo-area.c:295 info/session.c:1005
-msgid "Move backward a character"
-msgstr "Pinda kebelakang satu karakter"
-
-#: info/echo-area.c:307
-msgid "Move to the start of this line"
-msgstr "Pindah ke awal dari baris ini"
-
-#: info/echo-area.c:312
-msgid "Move to the end of this line"
-msgstr "Pindah ke akhir dari baris ini"
-
-#: info/echo-area.c:320 info/session.c:1037
-msgid "Move forward a word"
-msgstr "Pindah kedepan satu kata"
-
-#: info/echo-area.c:360 info/session.c:1061
-msgid "Move backward a word"
-msgstr "Pindah kebelakang satu kata"
-
-#: info/echo-area.c:400
-msgid "Delete the character under the cursor"
-msgstr "Hapus karakter dibawah kursor"
-
-#: info/echo-area.c:430
-msgid "Delete the character behind the cursor"
-msgstr "Hapus karakter dibelakang kursor"
-
-#: info/echo-area.c:451
-msgid "Cancel or quit operation"
-msgstr "Batal atau keluar operasi"
-
-#: info/echo-area.c:466
-msgid "Accept (or force completion of) this line"
-msgstr "Terima (atau paksa penyelesaian dari) baris ini"
-
-#: info/echo-area.c:471
-msgid "Insert next character verbatim"
-msgstr "Masukan karakter selanjutnya satu demi satu"
-
-#: info/echo-area.c:479
-msgid "Insert this character"
-msgstr "Masukan karakter ini"
-
-#: info/echo-area.c:498
-msgid "Insert a TAB character"
-msgstr "Masukan sebuah karakter TAB"
-
-#: info/echo-area.c:505
-msgid "Transpose characters at point"
-msgstr "Transpose karakter di titik"
-
-#: info/echo-area.c:556
-msgid "Yank back the contents of the last kill"
-msgstr "Kembalikan isi dari terminasi terakhir"
-
-#: info/echo-area.c:563
-msgid "Kill ring is empty"
-msgstr "Rantai terminasi kosong"
-
-#: info/echo-area.c:576
-msgid "Yank back a previous kill"
-msgstr "Kembalikan ke terminasi sebelumnya"
-
-#: info/echo-area.c:609
-msgid "Kill to the end of the line"
-msgstr "Hapus ke akhir dari baris"
-
-#: info/echo-area.c:622
-msgid "Kill to the beginning of the line"
-msgstr "Hapus ke awal dari baris"
-
-#: info/echo-area.c:634
-msgid "Kill the word following the cursor"
-msgstr "Hapus kata di kursor yang mengikuti"
-
-#: info/echo-area.c:654
-msgid "Kill the word preceding the cursor"
-msgstr "Hapus kata yang mengawali kursor"
-
-#: info/echo-area.c:871 info/echo-area.c:929
-msgid "No completions"
-msgstr "Tidak ada komplesi"
-
-#: info/echo-area.c:873
-msgid "Not complete"
-msgstr "Tidak lengkap"
-
-#: info/echo-area.c:914
-msgid "List possible completions"
-msgstr "Daftar kemungkinan komplesi"
-
-#: info/echo-area.c:933
-msgid "Sole completion"
-msgstr "Sole komplesi"
-
-#: info/echo-area.c:941
-#, c-format
-msgid "%d completion:\n"
-msgid_plural "%d completions:\n"
-msgstr[0] "%d komplesi:\n"
-msgstr[1] "%d komplesi:\n"
-
-#: info/echo-area.c:1091
-msgid "Insert completion"
-msgstr "Masukan komplesi"
-
-#: info/echo-area.c:1228
-#, c-format
-msgid "Building completions..."
-msgstr "Buat komplesi..."
-
-#: info/echo-area.c:1347
-msgid "Scroll the completions window"
-msgstr "Scroll jendela komplesi"
-
-#: info/filesys.c:88
-#, c-format
-msgid "looking for file \"%s\""
-msgstr "looking for file \"%s\""
-
-#: info/filesys.c:178
-#, c-format
-msgid "looking for file %s in %s"
-msgstr "Membuat berkas `%s' dari `%s'."
-
-#: info/filesys.c:209 info/filesys.c:224 info/filesys.c:245
-#, c-format
-msgid "found file %s"
-msgstr "Cari berkas: %s"
-
-#: info/footnotes.c:211
-msgid "Footnotes could not be displayed"
-msgstr "Catatan kaki tidak dapat ditampilkan"
-
-#: info/footnotes.c:237
-msgid "Show the footnotes associated with this node in another window"
-msgstr "Tampilkan catatan kaki yang berasosiasi dengan titik ini di jendela 
lain"
-
-#: info/footnotes.h:26
-msgid "---------- Footnotes ----------"
-msgstr "---------- Catatan kaki ----------"
-
-#: info/indices.c:174
-msgid "Look up a string in the index for this file"
-msgstr "Mencari sebuah string dalam indeks untuk berkas ini"
-
-#: info/indices.c:202 info/indices.c:885
-#, c-format
-msgid "Finding index entries..."
-msgstr "Mencari masukan indeks..."
-
-#: info/indices.c:209
-#, c-format
-msgid "No indices found."
-msgstr "Tidak ada indices ditemukan."
-
-#: info/indices.c:219
-msgid "Index entry: "
-msgstr "Masukan indeks: "
-
-#: info/indices.c:253 info/indices.c:907 info/session.c:4204
-#, c-format
-msgid "Search string too short"
-msgstr "Search string too short"
-
-#: info/indices.c:365
-msgid "Go to the next matching index item from the last `\\[index-search]' 
command"
-msgstr "Pergi ke indeks yang cocok selanjutnya item dari perintah terakhir 
`\\[index-search]'"
-
-#: info/indices.c:376
-#, c-format
-msgid "No previous index search string."
-msgstr "Tidak ada indeks pencarian string sebelumnya."
-
-#: info/indices.c:383
-#, c-format
-msgid "No index entries."
-msgstr "Tidak ada masukan indeks."
-
-#: info/indices.c:431
-#, c-format
-msgid "No more index entries containing `%s'."
-msgstr "Tidak ada masukan indeks yang berisi `%s'."
-
-#: info/indices.c:432 info/indices.c:942
-#, c-format
-msgid "No index entries containing `%s'."
-msgstr "Tidak ada masukan indeks yang berisi `%s'."
-
-#: info/indices.c:444
-msgid "CAN'T SEE THIS"
-msgstr "TIDAK DAPAT MELIHAT INI"
-
-#: info/indices.c:480
-#, c-format
-msgid "Found `%s' in %s. (`\\[next-index-match]' tries to find next.)"
-msgstr "Ditemukan `%s' dalam %s. (`\\[next-index-match]' mencoba untuk mencari 
next.)"
-
-#: info/indices.c:611
-#, c-format
-msgid "Scanning indices of `%s'..."
-msgstr "Menscan indices dari `%s'..."
-
-#: info/indices.c:659
-#, c-format
-msgid "No available info files have `%s' in their indices."
-msgstr "Info berkas tidak tersedia memiliki `%s' dalam indicesnya."
-
-#: info/indices.c:685
-msgid "Grovel all known info file's indices for a string and build a menu"
-msgstr "Grovel semua informasi berkas yang diketahui indices untuk sebuah 
string dan buat sebuah menu"
-
-#: info/indices.c:689
-msgid "Index apropos: "
-msgstr "Indeks apropos: "
-
-#: info/indices.c:717
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"* Menu: Nodes whose indices contain `%s':\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"* Menu: Titik yang indices berisi `%s':\n"
-
-#: info/indices.c:869
-msgid "List all matches of a string in the index"
-msgstr "List all matches of a string in the index"
-
-#: info/indices.c:891
-#, c-format
-msgid "No index"
-msgstr "Tidak ada masukan indeks."
-
-#: info/indices.c:895
-msgid "Index topic: "
-msgstr "Indeks apropos: "
-
-#: info/indices.c:913
-#, c-format
-msgid "Index for `%s'"
-msgstr " untuk %s"
-
-#: info/indices.c:966
-#, c-format
-msgid "File names matching `%s'"
-msgstr "Tidak cocok `%s'"
-
-#: info/indices.c:996
-msgid "Show all matching files"
-msgstr "Show all matching files"
-
-#: info/indices.c:1000
-#, c-format
-msgid "No file index"
-msgstr "No file index"
-
-#: info/info.c:316
-#, c-format
-msgid "no index entries found for `%s'\n"
-msgstr "tidak ada masukan indeks ditemukan untuk `%s'\n"
-
-#: info/info.c:490
-#, c-format
-msgid "invalid number: %s\n"
-msgstr "invalid number: %s\n"
-
-#: info/info.c:641
-#, c-format
-msgid "malformed variable assignment: %s"
-msgstr "malformed variable assignment: %s"
-
-#: info/info.c:650 info/infomap.c:1218
-#, c-format
-msgid "%s: no such variable"
-msgstr "%s: no such variable"
-
-#: info/info.c:654 info/infomap.c:1222
-#, c-format
-msgid "value %s is not valid for variable %s"
-msgstr "Set nilai %s dari sebuah variabel Info %s"
-
-#: info/info.c:671 info/infokey.c:892
-#, c-format
-msgid "Try --help for more information.\n"
-msgstr "Coba --help untuk informasi lebih lanjut.\n"
-
-#: info/info.c:693 info/infokey.c:144 install-info/install-info.c:2163
-#: tp/texi2any.pl:861 util/texindex.c:295
-#, c-format, perl-format
-msgid ""
-"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
-"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later 
<http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
-"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
-"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
-msgstr ""
-"Hak Cipta (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
-"Lisensi GPLv3+: GNU GPL versi 3 atau lebih lanjut 
<http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
-"Ini adalah aplikasi bebas: anda bebas untuk mengubah dan 
meredistribusikannya.\n"
-"TIDAK ADA GARANSI, sampai batas yang masih diijinkan oleh hukum yang 
berlaku.\n"
-
-#: info/info.c:785
-#, c-format
-msgid "can't open %s: %s"
-msgstr "Tidak dapat menghapus berkas `%s': %s"
-
-#: info/info.c:791
-#, c-format
-msgid "debugging output diverted to \"%s\""
-msgstr "debugging output diverted to \"%s\""
-
-#: info/info.c:877
-#, c-format
-msgid ""
-"Usage: %s [OPTION]... [MENU-ITEM...]\n"
-"\n"
-"Read documentation in Info format.\n"
-msgstr ""
-"Penggunaan: %s [OPSI]... [DAFTAR-MENU...]\n"
-"\n"
-"Baca dokumentasi dalam format Info.\n"
-
-#: info/info.c:883
-msgid ""
-"Options:\n"
-"  -a, --all                    use all matching manuals.\n"
-"  -k, --apropos=STRING         look up STRING in all indices of all 
manuals.\n"
-"  -d, --directory=DIR          add DIR to INFOPATH.\n"
-"      --dribble=FILE           remember user keystrokes in FILENAME.\n"
-"  -f, --file=MANUAL            specify Info manual to visit."
-msgstr ""
-"Opsi:\n"
-"  -k, --apropos=STRING         cari STRING dalam semua indices dari semua 
manuals.\n"
-"  -d, --directory=DIR          tambahkan DIR ke JALUR INFO.\n"
-"      --dribble=NAMA BERKAS    ingat tombol yang ditekan pengguna dalam NAMA 
BERKAS.\n"
-"  -f, --file=NAMA BERKAS        spesifikasikan berkas Info untuk dikunjungi."
-
-#: info/info.c:891
-msgid ""
-"  -h, --help                   display this help and exit.\n"
-"      --index-search=STRING    go to node pointed by index entry STRING.\n"
-"  -n, --node=NODENAME          specify nodes in first visited Info file.\n"
-"  -o, --output=FILE            output selected nodes to FILE."
-msgstr ""
-"  -h, --help                   tampikan bantuan ini dan keluar.\n"
-"      --index-search=STRING    pergi ke titik yang ditunjuk oleh masukan 
indeks STRING.\n"
-"  -n, --node=NAMA TITIK        spesifikasikan titik dalam berkas yang 
dikunjungi pertama.\n"
-"  -o, --output=NAMA BERKAS     keluarkan titik yang dipilih ke NAMA BERKAS."
-
-#: info/info.c:897
-msgid ""
-"  -R, --raw-escapes            output \"raw\" ANSI escapes (default).\n"
-"      --no-raw-escapes         output escapes as literal text.\n"
-"      --restore=FILE           read initial keystrokes from FILE.\n"
-"  -O, --show-options, --usage  go to command-line options node."
-msgstr ""
-"  -R, --raw-escapes            keluarkan \"raw\" ANSI escapes (baku).\n"
-"      --no-raw-escapes         keluarkan escapes sebagai teks literal.\n"
-"      --restore=NAMA BERKAS    baca inisial tombol yang ditekan dari NAMA 
BERKAS.\n"
-"  -O, --show-options, --usage  pergi ke titik opsi baris-perintah."
-
-#: info/info.c:904
-msgid "  -b, --speech-friendly        be friendly to speech synthesizers."
-msgstr "  -b, --speech-friendly        jadi ramah untuk berbicara synthesizer."
-
-#: info/info.c:908
-msgid ""
-"      --strict-node-location   (for debugging) use Info file pointers 
as-is.\n"
-"      --subnodes               recursively output menu items.\n"
-"  -v, --variable VAR=VALUE     assign VALUE to Info variable VAR.\n"
-"      --vi-keys                use vi-like and less-like key bindings.\n"
-"      --version                display version information and exit.\n"
-"  -w, --where, --location      print physical location of Info file.\n"
-"  -x, --debug=NUMBER           set debugging level (-1 for all).\n"
-msgstr ""
-"      --strict-node-location   (for debugging) use Info file pointers 
as-is.\n"
-"      --subnodes               secara rekursif keluarkan daftar menu.\n"
-"  -v, --variable VAR=VALUE     assign VALUE to Info variable VAR.\n"
-"      --vi-keys                gunakan vi-like dan less-like binding kunci.\n"
-"      --version                tampilkan informasi versi dan keluar.\n"
-"  -w, --where, --location      tampilkan lokasi pisik dari berkas Info.  -x, 
--debug=NUMBER           set debugging level (-1 for all).\n"
-
-#: info/info.c:917
-msgid ""
-"\n"
-"The first non-option argument, if present, is the menu entry to start from;\n"
-"it is searched for in all `dir' files along INFOPATH.\n"
-"If it is not present, info merges all `dir' files and shows the result.\n"
-"Any remaining arguments are treated as the names of menu\n"
-"items relative to the initial node visited."
-msgstr ""
-"\n"
-"Argumen pertama bukan-opsi, jika ada, adalah masukan menu untuk memulai 
dari;\n"
-"ini dicari untuk seluruh all `dir' berkas along INFOPATH.\n"
-"Jika ini tidak ada, info menggabungkan seluruh berkas `dir' dan menampilkan 
hasilnya.\n"
-"Argumen sisa yang ada akan diperlakukan sebagai nama dari daftar menu\n"
-"relatif ke titik inisial yang dikunjungi."
-
-#: info/info.c:924
-msgid ""
-"\n"
-"For a summary of key bindings, type h within Info."
-msgstr ""
-"\n"
-"Untuk sebuah ringkasan dari binding kunci, ketik h didalam Info."
-
-#: info/info.c:927
-msgid ""
-"\n"
-"Examples:\n"
-"  info                       show top-level dir menu\n"
-"  info info                  show the general manual for Info readers\n"
-"  info info-stnd             show the manual specific to this Info program\n"
-"  info emacs                 start at emacs node from top-level dir\n"
-"  info emacs buffers         start at buffers node within emacs manual\n"
-"  info --show-options emacs  start at node with emacs' command line options\n"
-"  info --subnodes -o out.txt emacs  dump entire manual to out.txt\n"
-"  info -f ./foo.info         show file ./foo.info, not searching dir"
-msgstr ""
-"\n"
-"Contoh:\n"
-"  info                       tampilkan tingkat paling atas dari menu dir\n"
-"  info info                  tampilkan manual umum untuk pembaca Info\n"
-"  info info-stnd             tampilkan manual spesifik untuk aplikasi Info 
ini\n"
-"  info emacs                 jalankan titik emacs dari dir paling atas\n"
-"  info emacs buffers         jalankan di titik buffer didalam emacs manual\n"
-"  info --show-options emacs  jalankan di titik dengan emacs opsi baris 
perintah\n"
-"  info --subnodes -o out.txt emacs dump seluruh manual ke out.txt\n"
-"  info -f ./foo.info         tampilkan berkas ./foo.info, bukan mencari dir"
-
-#: info/info.c:938 info/infokey.c:911 util/texindex.c:259
-msgid ""
-"\n"
-"Email bug reports to address@hidden,\n"
-"general questions and discussion to address@hidden"
-"Texinfo home page: http://www.gnu.org/software/texinfo/";
-msgstr ""
-"\n"
-"Email laporan bug ke address@hidden,\n"
-"pertanyaan umum dan diskusi ke address@hidden"
-"Texinfo home page: http://www.gnu.org/software/texinfo/";
-
-#: info/info.c:972
-#, c-format
-msgid "Cannot find node `%s'."
-msgstr "Tidak dapat menemukan titik `%s'."
-
-#: info/info.c:973
-#, c-format
-msgid "Cannot find node `(%s)%s'."
-msgstr "Tidak dapat menemukan titik `(%s)%s'."
-
-#: info/info.c:974
-msgid "Cannot find a window!"
-msgstr "Tidak dapat menemukan sebuah jendela!"
-
-#: info/info.c:975
-msgid "Point doesn't appear within this window's node!"
-msgstr "Titik tidak kelihatan didalam titik jendela ini!"
-
-#: info/info.c:976
-msgid "Cannot delete the last window."
-msgstr "Tidak dapat menghapus jendela terakhir."
-
-#: info/info.c:977
-msgid "No menu in this node."
-msgstr "Tidak ada menu di titik ini."
-
-#: info/info.c:978
-msgid "No footnotes in this node."
-msgstr "Tidak ada catatan kaki di titik ini."
-
-#: info/info.c:979
-msgid "No cross references in this node."
-msgstr "Tidak ada referensi silang di titik ini."
-
-#: info/info.c:980
-#, c-format
-msgid "No `%s' pointer for this node."
-msgstr "Tidak ada `%s' penunjuk untuk titik ini."
-
-#: info/info.c:981
-#, c-format
-msgid "Unknown Info command `%c'; try `?' for help."
-msgstr "Perintah Info `%c' tidak diketahui; coba `?' untuk bantuan."
-
-#: info/info.c:982
-#, c-format
-msgid "Terminal type `%s' is not smart enough to run Info."
-msgstr "Tipe terminal `%s' tidak cukup pintar untuk menjalankan Info."
-
-#: info/info.c:983
-msgid "You are already at the last page of this node."
-msgstr "Anda telah berada di akhir halaman dari titik ini."
-
-#: info/info.c:984
-msgid "You are already at the first page of this node."
-msgstr "Anda telah berada di halaman pertama dari titik ini."
-
-#: info/info.c:985
-msgid "Only one window."
-msgstr "Hanya satu jendela."
-
-#: info/info.c:986
-msgid "Resulting window would be too small."
-msgstr "Menghasilkan jendela yang akan terlalu kecil."
-
-#: info/info.c:987
-msgid "Not enough room for a help window, please delete a window."
-msgstr "Tidak cukup ruang untuk sebuah jendela bantuan, mohon hapus sebuah 
jendela."
-
-#: info/infodoc.c:45
-msgid "Basic Info command keys\n"
-msgstr "Kunci perintah Informasi Dasar\n"
-
-#: info/infodoc.c:47
-msgid "\\%-10[quit-help]  Close this help window.\n"
-msgstr "\\%-10[quit-help]  Tutup jendela bantuan ini.\n"
-
-#: info/infodoc.c:48
-msgid "\\%-10[quit]  Quit Info altogether.\n"
-msgstr "\\%-10[quit]  Keluar Info sekaligus.\n"
-
-#: info/infodoc.c:49
-msgid "\\%-10[get-info-help-node]  Invoke the Info tutorial.\n"
-msgstr "\\%-10[get-info-help-node]  Panggil tutorial Info.\n"
-
-#: info/infodoc.c:51
-msgid "\\%-10[prev-line]  Move up one line.\n"
-msgstr "\\%-10[prev-line]  Pindah keatas satu baris.\n"
-
-#: info/infodoc.c:52
-msgid "\\%-10[next-line]  Move down one line.\n"
-msgstr "\\%-10[next-line]  Pindah kebawah satu baris.\n"
-
-#: info/infodoc.c:53
-msgid "\\%-10[scroll-backward]  Scroll backward one screenful.\n"
-msgstr "\\%-10[scroll-backward]  Scroll kebelakang satu layar penuh.\n"
-
-#: info/infodoc.c:54
-msgid "\\%-10[scroll-forward]  Scroll forward one screenful.\n"
-msgstr "\\%-10[scroll-forward]  Scroll kedepan satu layar penuh.\n"
-
-#: info/infodoc.c:55
-msgid "\\%-10[beginning-of-node]  Go to the beginning of this node.\n"
-msgstr "\\%-10[beginning-of-node]  Pergi ke awal dari titik ini.\n"
-
-#: info/infodoc.c:56
-msgid "\\%-10[end-of-node]  Go to the end of this node.\n"
-msgstr "\\%-10[end-of-node]  Pergi ke akhir dari titik ini.\n"
-
-#: info/infodoc.c:58
-msgid "\\%-10[move-to-next-xref]  Skip to the next hypertext link.\n"
-msgstr "\\%-10[move-to-next-xref]  Lewati ke link hyperteks selanjutnya.\n"
-
-#: info/infodoc.c:59
-msgid "\\%-10[select-reference-this-line]  Follow the hypertext link under the 
cursor.\n"
-msgstr "\\%-10[select-reference-this-line]  Ikuti link hypertext dibawah 
kursor.\n"
-
-#: info/infodoc.c:60
-msgid "\\%-10[history-node]  Go back to the last node seen in this window.\n"
-msgstr "\\%-10[history-node]  Pergi kebelakan ke titik terakhir terlihat di 
jendela ini.\n"
-
-#: info/infodoc.c:62
-msgid "\\%-10[global-prev-node]  Go to the previous node in the document.\n"
-msgstr "\\%-10[global-prev-node]  Pergi ke titik sebelumnya dalam dokumen.\n"
-
-#: info/infodoc.c:63
-msgid "\\%-10[global-next-node]  Go to the next node in the document.\n"
-msgstr "\\%-10[global-next-node]  Pergi ke titik selanjutnya dalam dokumen.\n"
-
-#: info/infodoc.c:64
-msgid "\\%-10[prev-node]  Go to the previous node on this level.\n"
-msgstr "\\%-10[prev-node]  Pergi ke titik sebelumnya di tingkat ini.\n"
-
-#: info/infodoc.c:65
-msgid "\\%-10[next-node]  Go to the next node on this level.\n"
-msgstr "\\%-10[next-node]  Pergi ke titik selanjutnya di tingkat ini.\n"
-
-#: info/infodoc.c:66
-msgid "\\%-10[up-node]  Go up one level.\n"
-msgstr "\\%-10[up-node]  Pergi ke atas satu tingkat.\n"
-
-#: info/infodoc.c:67
-msgid "\\%-10[top-node]  Go to the top node of this document.\n"
-msgstr "\\%-10[top-node]  Pergi ke titik paling atas dari dokumen ini.\n"
-
-#: info/infodoc.c:68
-msgid "\\%-10[dir-node]  Go to the main `directory' node.\n"
-msgstr "\\%-10[dir-node]  Pergi ke titik `directory' utama.\n"
-
-#: info/infodoc.c:70
-msgid "1...9       Pick the first...ninth item in this node's menu.\n"
-msgstr "1...9       Pilih pertama...kesembilan item dalam titik menu ini.\n"
-
-#: info/infodoc.c:71
-msgid "\\%-10[last-menu-item]  Pick the last item in this node's menu.\n"
-msgstr "\\%-10[last-menu-item]  Pilih item terakhir dalam titik menu ini.\n"
-
-#: info/infodoc.c:72
-msgid "\\%-10[menu-item]  Pick a menu item specified by name.\n"
-msgstr "\\%-10[menu-item]  Pilih sebuah menu item dispesifikasikan oleh 
nama.\n"
-
-#: info/infodoc.c:73
-msgid "\\%-10[xref-item]  Follow a cross reference specified by name.\n"
-msgstr "\\%-10[xref-item]  Mengikuti sebuah referensi silang dispesifikan oleh 
nama.\n"
-
-#: info/infodoc.c:74
-msgid "\\%-10[goto-node]  Go to a node specified by name.\n"
-msgstr "\\%-10[goto-node]  Pergi ke titik dispesifikasikan oleh nama.\n"
-
-#: info/infodoc.c:76
-msgid "\\%-10[search]  Search forward for a specified string.\n"
-msgstr "\\%-10[search]  Cari kedepan untuk string yang dispesifikasikan.\n"
-
-#: info/infodoc.c:77
-msgid "\\%-10[search-previous]  Search for previous occurrence.\n"
-msgstr "\\%-10[search-previous]  Cari untuk kejadian sebelumnya.\n"
-
-#: info/infodoc.c:78
-msgid "\\%-10[search-next]  Search for next occurrence.\n"
-msgstr "\\%-10[search-next]  Cari untuk pertemuan selanjutnya.\n"
-
-#: info/infodoc.c:79
-msgid ""
-"\\%-10[index-search]  Search for a specified string in the index, and\n"
-"              select the node referenced by the first entry found.\n"
-msgstr ""
-"\\%-10[index-search]  Cari untuk sebuah string dispesifikasikan dalam indeks, 
dan\n"
-"              pilih sebuah titik direferensikan oleh masukan pertama yang 
ditemukan.\n"
-
-#: info/infodoc.c:81
-msgid "\\%-10[virtual-index]  Synthesize menu of matching index entries.\n"
-msgstr "\\%-10[virtual-index]  Synthesize menu of matching index entries.\n"
-
-#: info/infodoc.c:83
-msgid "\\%-10[abort-key]  Cancel the current operation.\n"
-msgstr "\\%-10[abort-key]  Batalkan operasi sekarang.\n"
-
-#: info/infodoc.c:91
-msgid ""
-"Basic Commands in Info Windows\n"
-"******************************\n"
-msgstr ""
-"Perintah Dasar dalam Jendela Info\n"
-"*********************************\n"
-
-#: info/infodoc.c:94
-#, c-format
-msgid "  %-10s  Quit this help.\n"
-msgstr "  %-10s  Keluar dari bantuan ini.\n"
-
-#: info/infodoc.c:95
-#, c-format
-msgid "  %-10s  Quit Info altogether.\n"
-msgstr "  %-10s  Keluar dari Info sekaligus.\n"
-
-#: info/infodoc.c:96
-#, c-format
-msgid "  %-10s  Invoke the Info tutorial.\n"
-msgstr "  %-10s  Menjalankan tutorial Info.\n"
-
-#: info/infodoc.c:100
-#, c-format
-msgid "  %-10s  Move to the `next' node of this node.\n"
-msgstr "  %-10s  Pindah ke titik `next' dari titik ini.\n"
-
-#: info/infodoc.c:101
-#, c-format
-msgid "  %-10s  Move to the `previous' node of this node.\n"
-msgstr "  %-10s  Pindah ke titik `previous' dari titik ini.\n"
-
-#: info/infodoc.c:102
-#, c-format
-msgid "  %-10s  Move `up' from this node.\n"
-msgstr "  %-10s  Pindah `up' dari titik ini.\n"
-
-#: info/infodoc.c:103
-#, c-format
-msgid ""
-"  %-10s  Pick menu item specified by name.\n"
-"              Picking a menu item causes another node to be selected.\n"
-msgstr ""
-"  %-10s  Pilih menu item dispesifikasikan oleh nama.\n"
-"              Memilih sebuah item menu menyebabkan titik lain untuk 
dipilih.\n"
-
-#: info/infodoc.c:105
-#, c-format
-msgid "  %-10s  Follow a cross reference.  Reads name of reference.\n"
-msgstr "  %-10s  Ikuti sebuah referensi silang. Baca nama dari referensi.\n"
-
-#: info/infodoc.c:106
-#, c-format
-msgid "  %-10s  Move to the last node seen in this window.\n"
-msgstr "  %-10s  Pindah ke titik terakhir yang terlihat di jendela ini.\n"
-
-#: info/infodoc.c:107
-#, c-format
-msgid "  %-10s  Skip to next hypertext link within this node.\n"
-msgstr "  %-10s  Lewati ke link hypertext selanjutnya dalam titik ini.\n"
-
-#: info/infodoc.c:108
-#, c-format
-msgid "  %-10s  Follow the hypertext link under cursor.\n"
-msgstr "  %-10s  Ikuti link hypertext dibawah kursor.\n"
-
-#: info/infodoc.c:109
-#, c-format
-msgid "  %-10s  Move to the `directory' node.  Equivalent to `g (DIR)'.\n"
-msgstr "  %-10s  Pindah ke titik `directory'. Sama dengan `g (DIR)'.\n"
-
-#: info/infodoc.c:110
-#, c-format
-msgid "  %-10s  Move to the Top node.  Equivalent to `g Top'.\n"
-msgstr "  %-10s  Pindah ke titik Top. Sama dengan `g Top'.\n"
-
-#: info/infodoc.c:112
-msgid ""
-"Moving within a node:\n"
-"---------------------\n"
-msgstr ""
-"Pindah dalam sebuah titik:\n"
-"--------------------------\n"
-
-#: info/infodoc.c:114
-#, c-format
-msgid "  %-10s  Scroll forward a page.\n"
-msgstr "  %-10s  Scroll kedepan satu halaman.\n"
-
-#: info/infodoc.c:115
-#, c-format
-msgid "  %-10s  Scroll backward a page.\n"
-msgstr "  %-10s  Scroll kebelakang satu halaman.\n"
-
-#: info/infodoc.c:116
-#, c-format
-msgid "  %-10s  Go to the beginning of this node.\n"
-msgstr "  %-10s  Pergi ke awal dari titik ini.\n"
-
-#: info/infodoc.c:117
-#, c-format
-msgid "  %-10s  Go to the end of this node.\n"
-msgstr "  %-10s  Pergi ke akhir dari titik ini.\n"
-
-#: info/infodoc.c:118
-#, c-format
-msgid "  %-10s  Scroll forward 1 line.\n"
-msgstr "  %-10s  Scroll kedepan 1 baris.\n"
-
-#: info/infodoc.c:119
-#, c-format
-msgid "  %-10s  Scroll backward 1 line.\n"
-msgstr "  %-10s  Scroll kebelakang 1 baris.\n"
-
-#: info/infodoc.c:121
-msgid ""
-"Other commands:\n"
-"---------------\n"
-msgstr ""
-"Perintah lain:\n"
-"--------------\n"
-
-#: info/infodoc.c:123
-#, c-format
-msgid "  %-10s  Pick first...ninth item in node's menu.\n"
-msgstr "  %-10s  Pilih pertama...ke sembilan item dalam titik menu.\n"
-
-#: info/infodoc.c:124
-#, c-format
-msgid "  %-10s  Pick last item in node's menu.\n"
-msgstr "  %-10s  Pilih item terakhir dalam titik menu.\n"
-
-#: info/infodoc.c:127
-#, c-format
-msgid ""
-"  %-10s  Search for a specified string in the index entries of this Info\n"
-"              file, and select the node referenced by the first entry 
found.\n"
-msgstr ""
-"  %-10s  Cari untuk sebuah string dispesifikasikan dalam masukan indeks 
dari\n"
-"              berkas Info ini, dan pilih titik yang direferensikan oleh 
masukan pertama yang ditemukan.\n"
-
-#: info/infodoc.c:129
-#, c-format
-msgid ""
-"  %-10s  Move to node specified by name.\n"
-"              You may include a filename as well, as in (FILENAME)NODENAME.\n"
-msgstr ""
-"  %-10s  Pindah ke titik yang dispesifikasikan oleh nama.\n"
-"              Anda boleh memasukan sebuah nama berkas juga, sama dalam (NAMA 
BERKAS) NAMA TITIK.\n"
-
-#: info/infodoc.c:131
-#, c-format
-msgid ""
-"  %-10s  Search forward for a specified string,\n"
-"              and select the node in which the next occurrence is found.\n"
-msgstr ""
-"  %-10s  Cari kedepan untuk string yang dispesifikasikan,\n"
-"              dan pilih titik dimana kejadian selanjutnya ditemukan.\n"
-
-#: info/infodoc.c:133
-#, c-format
-msgid ""
-"  %-10s  Search backward for a specified string,\n"
-"              and select the node in which the next occurrence is found.\n"
-msgstr ""
-"  %-10s  Cari kebelakang untuk string yang dispesifikasikan,\n"
-"              dan pilih titik dimana kejadian selanjutnya ditemukan.\n"
-
-#: info/infodoc.c:311
-#, c-format
-msgid "The current search path is:\n"
-msgstr "Jalur pencarian saat ini adalah:\n"
-
-#: info/infodoc.c:314
-#, c-format
-msgid ""
-"Commands available in Info windows:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Perintah yang tersedia dalam jendela Info:\n"
-"\n"
-
-#: info/infodoc.c:317
-#, c-format
-msgid ""
-"Commands available in the echo area:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Perintah yang tersedia di daerah echo:\n"
-"\n"
-
-#: info/infodoc.c:338
-#, c-format
-msgid ""
-"The following commands can only be invoked via %s:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Perintah berikut hanya dapat dipanggil melalui %s:\n"
-"\n"
-
-#: info/infodoc.c:342
-#, c-format
-msgid ""
-"The following commands cannot be invoked at all:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Perintah berikut tidak dapat dipanggil sama sekali:\n"
-"\n"
-
-#: info/infodoc.c:468
-msgid "Display help message"
-msgstr "Tampilkan pesan bantuan"
-
-#: info/infodoc.c:486
-msgid "Visit Info node `(info)Help'"
-msgstr "Kunjungi titik Info `(info)Help'"
-
-#: info/infodoc.c:612
-msgid "Print documentation for KEY"
-msgstr "Tampilkan dokumentasi untuk KUNCI"
-
-#: info/infodoc.c:624
-#, c-format
-msgid "Describe key: %s"
-msgstr "Jelaskan kunci: %s"
-
-#: info/infodoc.c:634
-#, c-format
-msgid "ESC %s is undefined."
-msgstr "ESC %s tidak terdefinisi."
-
-#: info/infodoc.c:650 info/infodoc.c:678
-#, c-format
-msgid "%s is undefined."
-msgstr "%s tidak terdefinisi."
-
-#: info/infodoc.c:699
-#, c-format
-msgid "%s is defined to %s."
-msgstr "%s didefinisikan ke %s."
-
-#: info/infodoc.c:1123
-msgid "Show what to type to execute a given command"
-msgstr "Tunjukkan apa yang harus diketikan untuk menjalankan perintah yang 
diberikan"
-
-#: info/infodoc.c:1127
-msgid "Where is command: "
-msgstr "Dimana perintahnya: "
-
-#: info/infodoc.c:1149
-#, c-format
-msgid "`%s' is not on any keys"
-msgstr "`%s' tidak di kunci apapun"
-
-#: info/infodoc.c:1155
-#, c-format
-msgid "%s can only be invoked via %s."
-msgstr "%s hanya dapat dipanggil melalui %s."
-
-#: info/infodoc.c:1159
-#, c-format
-msgid "%s can be invoked via %s."
-msgstr "%s dapat dipanggil melalui %s."
-
-#: info/infodoc.c:1164
-#, c-format
-msgid "There is no function named `%s'"
-msgstr "Tidak ada fungsi yang bernama `%s'"
-
-#: info/infodoc.c:98
-msgid ""
-"Selecting other nodes:\n"
-"----------------------\n"
-msgstr ""
-"Memilih titik lain:\n"
-"-------------------\n"
-
-#: info/infokey.c:169
-#, c-format
-msgid "incorrect number of arguments"
-msgstr "jumlah dari argumen tidak benar"
-
-#: info/infokey.c:199
-#, c-format
-msgid "cannot open input file `%s'"
-msgstr "tidak dapat membuka berkas masukan `%s'"
-
-#: info/infokey.c:213
-#, c-format
-msgid "cannot create output file `%s'"
-msgstr "tidak dapat membuat berkas keluaran `%s'"
-
-#: info/infokey.c:224
-#, c-format
-msgid "error writing to `%s'"
-msgstr "error menulis ke `%s'"
-
-#: info/infokey.c:230
-#, c-format
-msgid "error closing output file `%s'"
-msgstr "error menutup berkas keluaran `%s'"
-
-#: info/infokey.c:449
-#, c-format
-msgid "key sequence too long"
-msgstr "urutan kunci terlalu panjang"
-
-#: info/infokey.c:527
-#, c-format
-msgid "missing key sequence"
-msgstr "hilang urutan kunci"
-
-#: info/infokey.c:607
-#, c-format
-msgid "NUL character (\\000) not permitted"
-msgstr "karakter NULL (\\000) tidak diijinkan"
-
-#: info/infokey.c:637
-#, c-format
-msgid "NUL character (^%c) not permitted"
-msgstr "karakter NULL (^%c) tidak diijinkan"
-
-#: info/infokey.c:660
-#, c-format
-msgid "missing action name"
-msgstr "hilang nama aksi"
-
-#: info/infokey.c:675 info/infokey.c:745
-#, c-format
-msgid "section too long"
-msgstr "daerah terlalu panjang"
-
-#: info/infokey.c:681
-#, c-format
-msgid "unknown action `%s'"
-msgstr "aksi `%s' tidak dikenal"
-
-#: info/infokey.c:691
-#, c-format
-msgid "action name too long"
-msgstr "nama aksi terlalu panjang"
-
-#: info/infokey.c:704
-#, c-format
-msgid "extra characters following action `%s'"
-msgstr "karakter ekstra mengikuti aksi `%s'"
-
-#: info/infokey.c:715
-#, c-format
-msgid "missing variable name"
-msgstr "hilang nama variabel"
-
-#: info/infokey.c:724
-#, c-format
-msgid "missing `=' immediately after variable name"
-msgstr "hilang `=' langsung setelah nama variabel"
-
-#: info/infokey.c:731
-#, c-format
-msgid "variable name too long"
-msgstr "nama variabel terlalu panjang"
-
-#: info/infokey.c:753
-#, c-format
-msgid "value too long"
-msgstr "nilai terlalu panjang"
-
-#: info/infokey.c:881
-#, c-format
-msgid "\"%s\", line %u: "
-msgstr "\"%s\", naris %u: "
-
-#: info/infokey.c:899
-#, c-format
-msgid ""
-"Usage: %s [OPTION]... [INPUT-FILE]\n"
-"\n"
-"Compile infokey source file to infokey file.  Reads INPUT-FILE (default\n"
-"$HOME/.infokey) and writes compiled key file to (by default) $HOME/.info.\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-"  --output FILE        output to FILE instead of $HOME/.info\n"
-"  --help               display this help and exit.\n"
-"  --version            display version information and exit.\n"
-msgstr ""
-"Penggunaan: %s [OPSI]... [BERKAS-MASUKAN]\n"
-"\n"
-"Kompile infokey berkas sumber ke berkas infokey. Baca BERKAS-MASUKAN (baku\n"
-"$HOME/.infokey) dan tulis berkas kunci yang dikompile ke (baku) 
$HOME/.info.\n"
-"\n"
-"Opsi:\n"
-"  --output BERKAS      keluarkan ke BERKAS daripada dari $HOME/.info\n"
-"  --help               tampilkan bantuan ini dan keluar.\n"
-"  --version            tampilkan informasi versi dan keluar.\n"
-
-#: info/infomap.c:959
-#, c-format
-msgid "Ignoring invalid infokey file `%s' - too small"
-msgstr "Mengabaikan berkas infokey `%s' tidak valid - terlalu kecil"
-
-#: info/infomap.c:962
-#, c-format
-msgid "Ignoring invalid infokey file `%s' - too big"
-msgstr "Mengabaikan berkas infokey `%s' tidak valid - terlalu besar"
-
-#: info/infomap.c:975
-#, c-format
-msgid "Error reading infokey file `%s' - short read"
-msgstr "Error membaca berkas infokey `%s' - baca pendek"
-
-#: info/infomap.c:993
-#, c-format
-msgid "Invalid infokey file `%s' (bad magic numbers) -- run infokey to update 
it"
-msgstr "Berkas infokey `%s' tidak valid (nomor magik buruk) -- jalankan 
infokey untuk mengupdatenya"
-
-#: info/infomap.c:1001
-#, c-format
-msgid "Your infokey file `%s' is out of date -- run infokey to update it"
-msgstr "Berkas infokey `%s' anda sudah kadaluarsa -- jalankan infokey untuk 
mengupdatenya"
-
-#: info/infomap.c:1017
-#, c-format
-msgid "Invalid infokey file `%s' (bad section length) -- run infokey to update 
it"
-msgstr "Berkas infokey `%s' tidak valid (panjang daerah buruk) -- jalankan 
infokey untuk mengupdatenya"
-
-#: info/infomap.c:1041
-#, c-format
-msgid "Invalid infokey file `%s' (bad section code) -- run infokey to update 
it"
-msgstr "Berkas infokey `%s' (kode daerah buruk) tidak valid -- jalankan 
infokey untuk mengupdatenya"
-
-#: info/infomap.c:1171
-msgid "Bad data in infokey file -- some key bindings ignored"
-msgstr "Data buruk dalam berkas infokey -- beberapa kunci binding diabaikan"
-
-#: info/infomap.c:1236
-msgid "Bad data in infokey file -- some var settings ignored"
-msgstr "Data buruk dalam berkas infokey -- beberapa konfigurasi var diabaikan"
-
-#: info/m-x.c:67
-msgid "Read the name of an Info command and describe it"
-msgstr "Baca nama dari sebuah perintah Info dan jelaskan itu"
-
-#: info/m-x.c:71
-msgid "Describe command: "
-msgstr "Jelaskan perintah: "
-
-#: info/m-x.c:94
-msgid "Read a command name in the echo area and execute it"
-msgstr "Baca sebuah nama perintah dalam daerah echo dan jalankan itu"
-
-#: info/m-x.c:138
-#, c-format
-msgid "Cannot execute an `echo-area' command here."
-msgstr "Tidak dapat menjalankan sebuah perintah `echo-area'  disini."
-
-#: info/m-x.c:151
-#, c-format
-msgid "Undefined command: %s"
-msgstr "Perintah: %s tidak terdefinisi"
-
-#: info/m-x.c:157
-msgid "Set the height of the displayed window"
-msgstr "Set tinggi dari jendela yang ditampilkan"
-
-#: info/m-x.c:170
-#, c-format
-msgid "Set screen height to (%d): "
-msgstr "Set tinggi layar ke (%d): "
-
-#: info/makedoc.c:167 info/makedoc.c:175
-#, c-format
-msgid ""
-"   Source files groveled to make this file include:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"   Berkas sumber groveled untuk membuat berkas ini dimasukan:\n"
-"\n"
-
-#: info/makedoc.c:557
-#, c-format
-msgid "Couldn't manipulate the file %s.\n"
-msgstr "Tidak dapat memanipulasi berkas %s.\n"
-
-#: info/nodemenu.c:30
-msgid ""
-"\n"
-"* Menu:\n"
-"  (File)Node                        Lines   Size   Containing File\n"
-"  ----------                        -----   ----   ---------------"
-msgstr ""
-"\n"
-"* Menu:\n"
-"  (File)Titik                       Baris   Ukuran Berisi Berkas\n"
-"  -----------                       -----   ------ -------------"
-
-#: info/nodemenu.c:200
-msgid ""
-"Here is the menu of nodes you have recently visited.\n"
-"Select one from this menu, or use `\\[history-node]' in another window.\n"
-msgstr ""
-"Disini adalah menu dari titik yang telah anda kunjungi baru baru ini.\n"
-"Pilih salah satu dari menu ini, atau gunakan `\\[history-node]' dalam jendela 
lain.\n"
-
-#: info/nodemenu.c:220
-msgid "Make a window containing a menu of all of the currently visited nodes"
-msgstr "Buat sebuah jendela berisi sebuah menu dari seluruh dari titik yang 
baru baru ini dikunjungi"
-
-#: info/nodemenu.c:300
-msgid "Select a node which has been previously visited in a visible window"
-msgstr "Pilih sebuah titik yang telah dikunjungi sebelumnya dalam jendela 
terlihat"
-
-#: info/nodemenu.c:313
-msgid "Select visited node: "
-msgstr "Pilih titik yang dikunjungi: "
-
-#: info/nodemenu.c:333 info/session.c:2617
-#, c-format
-msgid "The reference disappeared! (%s)."
-msgstr "Referensi menghilang! (%s)."
-
-#: info/pcterm.c:179
-#, c-format
-msgid "Terminal cannot be initialized: %s\n"
-msgstr "Terminal cannot be initialized: %s\n"
-
-#: info/search.c:166
-#, c-format
-msgid "regexp error: %s"
-msgstr "regexp error: %s"
-
-#: info/session.c:162
-#, c-format
-msgid "Welcome to Info version %s. Type \\[get-help-window] for help, 
\\[menu-item] for menu item."
-msgstr "Selamat datang ke Info versi %s. Ketik \\[get-help-window] untuk 
bantuan, \\[menu-item] untuk item menu."
-
-#: info/session.c:621
-msgid "Move down to the next line"
-msgstr "Pindah kebawah ke baris selanjutnya"
-
-#: info/session.c:673
-msgid "Move up to the previous line"
-msgstr "Pindah keatas ke baris sebelumnya"
-
-#: info/session.c:943
-msgid "Move to the end of the line"
-msgstr "Pindah ke akhir dari baris"
-
-#: info/session.c:954
-msgid "Move to the start of the line"
-msgstr "Pindah ke awal dari baris"
-
-#: info/session.c:1156
-msgid "Next"
-msgstr "Selanjutnya"
-
-#: info/session.c:1172 info/session.c:1296
-msgid "No more nodes within this document."
-msgstr "Tidak ada titik lagi didalam dokumen ini."
-
-#: info/session.c:1321
-msgid "No `Prev' for this node."
-msgstr "Tidak ada `Prev' untuk titik ini."
-
-#: info/session.c:1341
-msgid "No `Prev' or `Up' for this node within this document."
-msgstr "Tidak ada `Prev' atau `Up' untuk titik ini didalam dokumen ini."
-
-#: info/session.c:1402
-msgid "Move forwards or down through node structure"
-msgstr "Pindah kedepan atau kebawah melalui struktur titik"
-
-#: info/session.c:1418
-msgid "Move backwards or up through node structure"
-msgstr "Pindah kebelakang atau keatas melalui struktur node"
-
-#: info/session.c:1519
-msgid "Scroll forward in this window"
-msgstr "Scroll kedepan di jendela ini"
-
-#: info/session.c:1527
-msgid "Scroll forward in this window and set default window size"
-msgstr "Scroll kedepan dalam jendela ini dan set ukuran baku jendela"
-
-#: info/session.c:1535
-msgid "Scroll forward in this window staying within node"
-msgstr "Scroll kedepan dalam jendela ini tetap dalam titik"
-
-#: info/session.c:1543
-msgid "Scroll forward in this window staying within node and set default 
window size"
-msgstr "Scroll kedepan dalam jendela ini tetap dalam titik dan set ukuran baku 
jendela"
-
-#: info/session.c:1551
-msgid "Scroll backward in this window"
-msgstr "Scroll kebelakang dalam jendela ini"
-
-#: info/session.c:1559
-msgid "Scroll backward in this window and set default window size"
-msgstr "Scroll kebelakang dalam jendela ini dan set ukuran baku jendela"
-
-#: info/session.c:1568
-msgid "Scroll backward in this window staying within node"
-msgstr "Scroll kebelakang dalam jendela ini tetap dalam titik"
-
-#: info/session.c:1576
-msgid "Scroll backward in this window staying within node and set default 
window size"
-msgstr "Scroll kebelakan dalam jendela ini tetap dalam titik dan set ukuran 
baku jendela"
-
-#: info/session.c:1584
-msgid "Move to the start of this node"
-msgstr "Pindah ke awal dari titik ini"
-
-#: info/session.c:1591
-msgid "Move to the end of this node"
-msgstr "Pindah ke akhir dari titik ini"
-
-#: info/session.c:1598
-msgid "Scroll down by lines"
-msgstr "Scroll ke bawah dengan baris"
-
-#: info/session.c:1615
-msgid "Scroll up by lines"
-msgstr "Scroll ke atas dengan baris"
-
-#: info/session.c:1633
-msgid "Scroll down by half screen size"
-msgstr "Scroll kebawah dengan setengah ukuran layar"
-
-#: info/session.c:1659
-msgid "Scroll up by half screen size"
-msgstr "Scroll keatas dengan setengah ukuran layar"
-
-#: info/session.c:1688
-msgid "Select the next window"
-msgstr "Pilih jendela selanjutnya"
-
-#: info/session.c:1727
-msgid "Select the previous window"
-msgstr "Pilih jendela sebelumnya"
-
-#: info/session.c:1778
-msgid "Split the current window"
-msgstr "Pisahkan jendela sekarang"
-
-#: info/session.c:1862
-msgid "Delete the current window"
-msgstr "Hapus jendela sekarang"
-
-#: info/session.c:1870
-msgid "Cannot delete a permanent window"
-msgstr "Tidak dapat menghapus sebuah jendela permanen"
-
-#: info/session.c:1902
-msgid "Delete all other windows"
-msgstr "Hapus seluruh jendela lain"
-
-#: info/session.c:1948
-msgid "Scroll the other window"
-msgstr "Scroll ke jendela lain"
-
-#: info/session.c:1969
-msgid "Scroll the other window backward"
-msgstr "Scroll ke jendela lain terbalik"
-
-#: info/session.c:1975
-msgid "Grow (or shrink) this window"
-msgstr "Naikan (atau turunkan) jendela ini"
-
-#: info/session.c:1986
-msgid "Divide the available screen space among the visible windows"
-msgstr "Bagi ruang layar yang tersedia diantara jendela yang terlihat"
-
-#: info/session.c:1993
-msgid "Toggle the state of line wrapping in the current window"
-msgstr "Toggle keadaan dari baris wrapping dalam jendela sekarang"
-
-#: info/session.c:2000
-msgid "Toggle the usage of regular expressions in searches"
-msgstr "Toggle penggunaan dari ekspresi regular dalam pencarian"
-
-#: info/session.c:2004
-#, c-format
-msgid "Using regular expressions for searches."
-msgstr "Menggunakan ekspresi regular untuk pencarian."
-
-#: info/session.c:2005
-#, c-format
-msgid "Using literal strings for searches."
-msgstr "Menggunakan string literal untuk pencarian."
-
-#: info/session.c:2197
-msgid "Select the Next node"
-msgstr "Pilih titik Sebelumnya"
-
-#: info/session.c:2205
-msgid "Select the Prev node"
-msgstr "Pilih titik Selanjutnya"
-
-#: info/session.c:2213
-msgid "Select the Up node"
-msgstr "Pilih titik Atas"
-
-#: info/session.c:2220
-msgid "Select the last node in this file"
-msgstr "Pilih titik terakhir dalam berkas ini"
-
-#: info/session.c:2248 info/session.c:2282
-msgid "This window has no additional nodes"
-msgstr "Jendela ini tidak memiliki titik tambahan"
-
-#: info/session.c:2254
-msgid "Select the first node in this file"
-msgstr "Pilih titik pertama dalam berkas ini"
-
-#: info/session.c:2289
-msgid "Select the last item in this node's menu"
-msgstr "Pilih item terakhir dalam menu titik ini"
-
-#: info/session.c:2295
-msgid "Select this menu item"
-msgstr "Pilih menu item ini"
-
-#: info/session.c:2328
-#, c-format
-msgid "There isn't %d item in this menu."
-msgid_plural "There aren't %d items in this menu."
-msgstr[0] "Disana tidak ada %d item dalam menu ini."
-msgstr[1] "Disana tidak ada %d item dalam menu ini."
-
-#: info/session.c:2524 info/session.c:2525
-#, c-format
-msgid "Menu item (%s): "
-msgstr "Menu item (%s): "
-
-#: info/session.c:2528
-msgid "Menu item: "
-msgstr "Menu item: "
-
-#: info/session.c:2535 info/session.c:2536
-#, c-format
-msgid "Follow xref (%s): "
-msgstr "Mengikuti xref (%s): "
-
-#: info/session.c:2539
-msgid "Follow xref: "
-msgstr "Mengikuti xref: "
-
-#: info/session.c:2660
-msgid "Read a menu item and select its node"
-msgstr "Baca sebuah item menu dan pilih titiknya"
-
-#: info/session.c:2668
-msgid "Read a footnote or cross reference and select its node"
-msgstr "Baca sebuah catatan kaki atau referensi silang dan pilih titiknya"
-
-#: info/session.c:2674
-msgid "Move to the start of this node's menu"
-msgstr "Pindah ke awal dari titik menu ini"
-
-#: info/session.c:2696
-msgid "Visit as many menu items at once as possible"
-msgstr "Kunjungi banyak menu item sekaligus jika memungkinkan"
-
-#: info/session.c:2724
-msgid "Read a node name and select it"
-msgstr "Baca sebuah nama titik dan pilih itu"
-
-#: info/session.c:2778 info/session.c:2783
-msgid "Goto node: "
-msgstr "Pergi ke titik: "
-
-#: info/session.c:2855
-#, c-format
-msgid "No menu in node `%s'."
-msgstr "Tidak ada menu dalam titik `%s'."
-
-#: info/session.c:2904
-#, c-format
-msgid "No menu item `%s' in node `%s'."
-msgstr "Tidak ada menu item `%s' dalam titik `%s'."
-
-#: info/session.c:2940
-#, c-format
-msgid "Unable to find node referenced by `%s' in `%s'."
-msgstr "Tidak dapat menemukan titik direferensikan oleh `%s' dalam `%s'."
-
-#: info/session.c:2992
-msgid "Read a list of menus starting from dir and follow them"
-msgstr "Baca sebuah daftar dari menu berawal dari dir dan ikuti tersebut"
-
-#: info/session.c:2994
-msgid "Follow menus: "
-msgstr "Ikuti menus: "
-
-#: info/session.c:3187
-msgid "Find the node describing program invocation"
-msgstr "Cari titik yang menjelaskan pemanggilan aplikasi"
-
-#: info/session.c:3189
-#, c-format
-msgid "Find Invocation node of [%s]: "
-msgstr "Cari titik pemanggilan dari [%s]: "
-
-#: info/session.c:3227
-msgid "Read a manpage reference and select it"
-msgstr "Baca sebuah referensi halaman manual dan pilih itu"
-
-#: info/session.c:3231
-msgid "Get Manpage: "
-msgstr "Dapatkan Halaman manual: "
-
-#: info/session.c:3261
-msgid "Select the node `Top' in this file"
-msgstr "Pilih titik `Top' dalam berkas ini"
-
-#: info/session.c:3267
-msgid "Select the node `(dir)'"
-msgstr "Pilih titik `(dir)'"
-
-#: info/session.c:3284 info/session.c:3286
-#, c-format
-msgid "Kill node (%s): "
-msgstr "Bunuh titik (%s): "
-
-#: info/session.c:3337
-#, c-format
-msgid "Cannot kill node `%s'"
-msgstr "Tidak dapat membunuh titik `%s'"
-
-#: info/session.c:3347
-msgid "Cannot kill the last node"
-msgstr "Tidak dapat membunuh titik terakhir"
-
-#: info/session.c:3433
-msgid "Select the most recently selected node"
-msgstr "Pilih titik yang dipilih paling baru"
-
-#: info/session.c:3439
-msgid "Kill this node"
-msgstr "Bunuh titik ini"
-
-#: info/session.c:3447
-msgid "Read the name of a file and select it"
-msgstr "Baca nama dari sebuah berkas dan pilih itu"
-
-#: info/session.c:3451
-msgid "Find file: "
-msgstr "Cari berkas: "
-
-#: info/session.c:3468
-#, c-format
-msgid "Cannot find `%s'."
-msgstr "Tidak dapat menemukan `%s'."
-
-#: info/session.c:3508 info/session.c:3633
-#, c-format
-msgid "writing file %s"
-msgstr "Menulis titik %s..."
-
-#: info/session.c:3519 info/session.c:3644
-#, c-format
-msgid "Could not create output file `%s'."
-msgstr "Tidak dapat membuat berkas keluaran `%s'."
-
-#: info/session.c:3533 info/session.c:3663
-#, c-format
-msgid "error writing to %s: %s"
-msgstr "error menulis ke `%s': %s"
-
-#: info/session.c:3541
-#, c-format
-msgid "closing %s"
-msgstr "Menghapus %s"
-
-#: info/session.c:3590
-#, c-format
-msgid "writing node %s..."
-msgstr "Menulis titik %s..."
-
-#: info/session.c:3670
-#, c-format
-msgid "closing file %s"
-msgstr "error menutup berkas keluaran `%s'"
-
-#: info/session.c:3678
-msgid "Pipe the contents of this node through INFO_PRINT_COMMAND"
-msgstr "Pipe isi dari titik ini melalui INFO_PRINT_COMMAND"
-
-#: info/session.c:3713
-#, c-format
-msgid "Cannot open pipe to `%s'."
-msgstr "Tidak dapat membuka pipe ke `%s'."
-
-#: info/session.c:3718
-#, c-format
-msgid "printing node %s..."
-msgstr "Mencetak titik %s..."
-
-#: info/session.c:3726
-#, c-format
-msgid "finished printing node %s"
-msgstr "Mencetak titik %s..."
-
-#: info/session.c:4015
-msgid "Search continued from the end of the document."
-msgstr "Pencarian dilanjutkan dari akhir dari dokumen."
-
-#: info/session.c:4020
-msgid "Search continued from the beginning of the document."
-msgstr "Pencarian dilanjutkan dari awal dari dokumen."
-
-#: info/session.c:4037
-#, c-format
-msgid "Searching subfile %s ..."
-msgstr "Pencarian subfile %s ..."
-
-#: info/session.c:4097
-msgid "Read a string and search for it case-sensitively"
-msgstr "Baca sebuah string dan cari itu dengan tidak membedakan besar huruf"
-
-#: info/session.c:4104
-msgid "Read a string and search for it"
-msgstr "Baca sebuah string dan cari itu"
-
-#: info/session.c:4112
-msgid "Read a string and search backward for it"
-msgstr "Baca sebuah string dan cari kebelakang untuk itu"
-
-#: info/session.c:4169 info/session.c:4175
-#, c-format
-msgid "%s%s%s [%s]: "
-msgstr "%s%s%s [%s]: "
-
-#: info/session.c:4170 info/session.c:4176
-msgid "Regexp search"
-msgstr "Pencarian regexp"
-
-#: info/session.c:4171 info/session.c:4177
-msgid " case-sensitively"
-msgstr " tidak membedakan besar huruf"
-
-#: info/session.c:4172 info/session.c:4178
-msgid " backward"
-msgstr " kebelakang"
-
-#: info/session.c:4176
-msgid "Search"
-msgstr "Pencarian"
-
-#: info/session.c:4225
-msgid "Search failed."
-msgstr "Pencarian gagal."
-
-#: info/session.c:4243
-msgid "Repeat last search in the same direction"
-msgstr "Ulangi pencarian terakhir dalam arah yang sama"
-
-#: info/session.c:4246 info/session.c:4267
-msgid "No previous search string"
-msgstr "Tidak ada string pencarian sebelumnya"
-
-#: info/session.c:4264
-msgid "Repeat last search in the reverse direction"
-msgstr "Ulangi pencarian terakhir dalam arah terbalik"
-
-#: info/session.c:4294 info/session.c:4300
-msgid "Search interactively for a string as you type it"
-msgstr "Pencarian secara interaktif untuk sebuah string seperti anda 
mengetikkannya"
-
-#: info/session.c:4380
-msgid "Regexp I-search backward: "
-msgstr "Regexp I-search kebelakang: "
-
-#: info/session.c:4381
-msgid "I-search backward: "
-msgstr "I-search kebelakang: "
-
-#: info/session.c:4383
-msgid "Regexp I-search: "
-msgstr "Regexp I-search: "
-
-#: info/session.c:4384
-msgid "I-search: "
-msgstr "I-search: "
-
-#: info/session.c:4409 info/session.c:4411
-msgid "Failing "
-msgstr "Menggagalkan "
-
-#: info/session.c:4895
-msgid "Move to the previous cross reference"
-msgstr "Pindah ke referensi silang sebelumnya"
-
-#: info/session.c:4913
-msgid "Move to the next cross reference"
-msgstr "Pindah ke referensi silang selanjutnya"
-
-#: info/session.c:4935
-msgid "Select reference or menu item appearing on this line"
-msgstr "Pilih referensi atau menu item muncul dalam baris ini"
-
-#: info/session.c:4958
-msgid "Cancel current operation"
-msgstr "Batalkan operasi sekarang"
-
-#: info/session.c:4965
-msgid "Quit"
-msgstr "Berhenti"
-
-#: info/session.c:4974
-msgid "Move the cursor to a specific line of the window"
-msgstr "Pindah kursor ke baris spesifik dari jendela"
-
-#: info/session.c:5006
-msgid "Redraw the display"
-msgstr "Gambar kembali tampilan"
-
-#: info/session.c:5043
-msgid "Quit using Info"
-msgstr "Berhenti menggunakan Info"
-
-#: info/session.c:5058
-msgid "Run command bound to this key's lowercase variant"
-msgstr "Jalankan perintah terikat variasi kunci huruf kecil ini"
-
-#: info/session.c:5069
-#, c-format
-msgid "Unknown command (%s)."
-msgstr "Perintah (%s) tidak diketahui."
-
-#: info/session.c:5072
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is invalid"
-msgstr "\"%s\" tidak valid"
-
-#: info/session.c:5073
-#, c-format
-msgid "`%s' is invalid"
-msgstr "`%s' tidak valid"
-
-#: info/session.c:5288
-msgid "Add this digit to the current numeric argument"
-msgstr "Tambahkan digit ini ke argumen numerik sekarang"
-
-#: info/session.c:5297
-msgid "Start (or multiply by 4) the current numeric argument"
-msgstr "Awal (atau kelipatan dari 4) argumen numerik sekarang"
-
-#: info/session.c:5312
-msgid "Internally used by \\[universal-argument]"
-msgstr "Secara internal digunakan oleh \\[argumen-universal]"
-
-#: info/session.c:5388
-msgid "Show full file name of node being displayed"
-msgstr "Show full file name of node being displayed"
-
-#: info/tilde.c:361
-#, c-format
-msgid "readline: Out of virtual memory!\n"
-msgstr "readline: Kehabisan memori virtual!\n"
-
-#: info/variables.c:37
-msgid "When \"On\", footnotes appear and disappear automatically"
-msgstr "Ketika \"On\", catatan kaki muncul dan menghilang secara otomatis"
-
-#: info/variables.c:41
-msgid "When \"On\", creating or deleting a window resizes other windows"
-msgstr "Ketika \"On\", pembuatan atau penghapusan sebuah jendela mengubah 
ukuran jendela lain"
-
-#: info/variables.c:45
-msgid "When \"On\", flash the screen instead of ringing the bell"
-msgstr "Ketika \"On\", flash layar daripada deringkan bell"
-
-#: info/variables.c:49
-msgid "When \"On\", errors cause the bell to ring"
-msgstr "Ketika \"On\",  error menyebabkan bell untuk mendering"
-
-#: info/variables.c:53
-msgid "When \"On\", Info garbage collects files which had to be uncompressed"
-msgstr "Ketikan \"On\", Info mengkoleksi berkas sampah yang telah diunkompress"
-
-#: info/variables.c:56
-msgid "When \"On\", the portion of the matched search string is highlighted"
-msgstr "Ketika \"On\", bagian dari string pencarian yang tidak cocok 
dihighlighted"
-
-#: info/variables.c:60
-msgid "Controls what happens when scrolling is requested at the end of a node"
-msgstr "Kontrol apa yang akan terjadi ketika scrolling diminta diakhir dari 
sebuah titik"
-
-#: info/variables.c:65
-msgid "Same as scroll-behaviour"
-msgstr "Sama seperti scroll-behaviour"
-
-#: info/variables.c:69
-msgid "The number lines to scroll when the cursor moves out of the window"
-msgstr "Jumlah baris untuk scroll ketika kursor keluar dari jendela"
-
-#: info/variables.c:73
-msgid "Controls whether scroll-behavior affects cursor movement commands"
-msgstr "Kontrol ketika perilaku scroll mempengaruhi perintah perpindahan 
kursor"
-
-#: info/variables.c:77
-msgid "When \"On\", Info accepts and displays ISO Latin characters"
-msgstr "Ketika \"On\", Info menerima dan menampilkan karakter ISO Latin"
-
-#: info/variables.c:81
-msgid "What to do when a scrolling command is issued at the end of the last 
node"
-msgstr "Apa yang akan dilakukan ketika sebuah perintah scrolling diberikan 
diakhir dari titik terakhir"
-
-#: info/variables.c:86
-msgid "Minimal length of a search string"
-msgstr "Minimal length of a search string"
-
-#: info/variables.c:90
-msgid "Skip current window when searching"
-msgstr "Skip current window when searching"
-
-#: info/variables.c:95
-msgid "Explain the use of a variable"
-msgstr "Jelaskan penggunaan dari sebuah variabel"
-
-#: info/variables.c:101
-msgid "Describe variable: "
-msgstr "Jelaskan variabel: "
-
-#: info/variables.c:120
-msgid "Set the value of an Info variable"
-msgstr "Set nilai dari sebuah variabel Info"
-
-#: info/variables.c:126
-msgid "Set variable: "
-msgstr "Set variabel: "
-
-#: info/variables.c:144
-#, c-format
-msgid "Set %s to value (%d): "
-msgstr "Set %s ke nilai (%d): "
-
-#: info/variables.c:184
-#, c-format
-msgid "Set %s to value (%s): "
-msgstr "Set %s ke nilai (%s): "
-
-#: info/window.c:1077
-msgid "--*** Tags out of Date ***"
-msgstr "--*** Tags sudah kadaluarsa ***"
-
-#: info/window.c:1088
-msgid "-----Info: (), lines ----, "
-msgstr "-----Info: (), baris ---, "
-
-#: info/window.c:1095
-#, c-format
-msgid "-%s---Info: %s, %d lines --%s--"
-msgstr "-%s---Info: %s, %d baris --%s--"
-
-#: info/window.c:1099
-#, c-format
-msgid "-%s%s-Info: (%s)%s, %d lines --%s--"
-msgstr "--%s%s-Info: (%s)%s, %d baris --%s--"
-
-#: info/window.c:1106
-#, c-format
-msgid " Subfile: %s"
-msgstr " Subfile: %s"
-
-#: install-info/install-info.c:286
-#, c-format
-msgid "%s for %s"
-msgstr "%s untuk %s"
-
-#: install-info/install-info.c:525
-#, c-format
-msgid "\tTry `%s --help' for a complete list of options.\n"
-msgstr "\tCoba `%s --help' untuk sebuah daftar lengkap dari opsi.\n"
-
-#: install-info/install-info.c:533
-#, c-format
-msgid "Usage: %s [OPTION]... [INFO-FILE [DIR-FILE]]\n"
-msgstr "Penggunaan: %s [OPSI]... [BERKAS-INFO [BERKAS-DIR]]\n"
-
-#: install-info/install-info.c:535
-msgid "Add or remove entries in INFO-FILE from the Info directory DIR-FILE."
-msgstr "Tambah atau hapus masukan dalam BERKAS-INFO dari direktori Info 
BERKAS-DIR."
-
-#: install-info/install-info.c:536
-msgid ""
-"INFO-FILE and DIR-FILE are required unless the --info-file\n"
-"or --dir-file (or --info-dir) options are given, respectively."
-msgstr ""
-"INFO-FILE and DIR-FILE are required unless the --info-file\n"
-"or --dir-file (or --info-dir) options are given, respectively."
-
-#: install-info/install-info.c:540
-msgid ""
-"Options:\n"
-" --add-once          add only to first matching section, not all.\n"
-" --align=COL         start description of new entries at column COL.\n"
-" --calign=COL        format second and subsequent description lines to\n"
-"                       start at column COL."
-msgstr ""
-"Options:\n"
-" --add-once          add only to first matching section, not all.\n"
-" --align=COL         start description of new entries at column COL.\n"
-" --calign=COL        format second and subsequent description lines to\n"
-"                       start at column COL."
-
-#: install-info/install-info.c:547
-msgid ""
-" --debug             report what is being done.\n"
-" --delete            delete existing entries for INFO-FILE from DIR-FILE;\n"
-"                      don't insert any new entries.\n"
-" --description=TEXT  the description of the entry is TEXT; used with\n"
-"                      the --name option to become synonymous with the\n"
-"                      --entry option.\n"
-" --dir-file=NAME     specify file name of Info directory file;\n"
-"                      equivalent to using the DIR-FILE argument.\n"
-" --dry-run           same as --test."
-msgstr ""
-" --debug             laporkan apa yang sedang dikerjakan.\n"
-" --delete            hapus masukan yang sudah ada untuk BERKAS-INFO dari 
BERKAS-DIR;\n"
-"                     jangan masukan masukan baru apapun.\n"
-" --description=TEKS  deskripsi dari masukan adalah TEKS; gunakan dengan\n"
-"                     opsi --name untuk menjadi sinonim dengan \n"
-"                     opsi --entry.\n"
-" --dir-file=NAMA     spesifikasikan nama berkas dari direktori berkas Info;\n"
-"                     sama dengan menggunakan argumen BERKAS-DIR.\n"
-" --dry-run           sama seperti --test."
-
-#: install-info/install-info.c:558
-msgid ""
-" --entry=TEXT        insert TEXT as an Info directory entry,\n"
-"                      overriding any corresponding entry from DIR-FILE.\n"
-"                      TEXT is written as an Info menu item line followed\n"
-"                       by zero or more extra lines starting with 
whitespace.\n"
-"                      If you specify more than one entry, all are added.\n"
-"                      If you don't specify any entries, they are determined\n"
-"                       from information in the Info file itself."
-msgstr ""
-" --entry=TEXT        masukan TEKS sebagai sebuah masukan direktori Info.\n"
-"                     TEKS ditulis sebagai sebuah item menu Info baris\n"
-"                     diikuti dengan nol atau lebih baris dimulai dengan 
spasi.\n"
-"                     Jika anda menspesifikasikan lebih dari satu masukan, 
semua akan ditambahkan.\n"
-"                     Jika anda tidka menspesifikasikan masukan apapun, mereka 
ditentukan\n"
-"                     dari informasi dalam berkas Info itu sendiri.\n"
-"                     Ketika menghapus, TEKS menspesifikasikan masukan untuk 
menghapus.\n"
-"                     TEKS hanya dihapus sebagai resort terakhir, jika\n"
-"                     masukan ditentukan dari berkas Info tidak ada,\n"
-"                     dan nama dasar dari berkas Info tidak ditemukan juga."
-
-#: install-info/install-info.c:567
-msgid ""
-" --help              display this help and exit.\n"
-" --info-dir=DIR      same as --dir-file=DIR/dir.\n"
-" --info-file=FILE    specify Info file to install in the directory;\n"
-"                      equivalent to using the INFO-FILE argument.\n"
-" --item=TEXT         same as --entry=TEXT.\n"
-" --keep-old          do not replace entries, or remove empty sections."
-msgstr ""
-" --help              tampilkan pesan bantuan ini dan keluar.\n"
-" --info-dir=DIR      sama seperti --dir-file=DIR/dir.\n"
-" --info-file=BERKAS  spesifikasikan berkas Info untuk dipasang dalam 
direktori;\n"
-"                     sama dengan menggunakan argumen BERKAS-INFO.\n"
-" --item=TEKS         sama seperti --entry=TEKS.\n"
-" --keep-old          jangan ganti masukan, atau hapus daerah kosong."
-
-#: install-info/install-info.c:575
-msgid ""
-" --maxwidth, --max-width=COL  wrap description at column COL.\n"
-" --menuentry=TEXT    same as --name=TEXT.\n"
-" --name=TEXT         the name of the entry is TEXT; used with --description\n"
-"                      to become synonymous with the --entry option.\n"
-" --no-indent         do not format new entries in the DIR file.\n"
-" --quiet             suppress warnings."
-msgstr ""
-" --help              tampilkan pesan bantuan ini dan keluar.\n"
-" --menuentry=TEKS    sama seperti --name=TEKS.\n"
-" --name=TEKS         nama dari masukan adalah TEKS; gunakan dengan 
--description\n"
-"                     untuk menjadi sinonim dengan opsi --entry.\n"
-" --no-indent         jangan format masukan baru dalam berkas DIR.\n"
-" --quiet             tekan peringatan."
-
-#: install-info/install-info.c:583
-msgid ""
-" --regex=R           put this file's entries in all sections that match the\n"
-"                      regular expression R (ignoring case).\n"
-" --remove            same as --delete.\n"
-" --remove-exactly    only remove if the info file name matches exactly;\n"
-"                      suffixes such as .info and .gz are not ignored.\n"
-" --section=SEC       put entries in section SEC of the directory.\n"
-"                      If you specify more than one section, all the entries\n"
-"                       are added in each of the sections.\n"
-"                      If you don't specify any sections, they are 
determined\n"
-"                       from information in the Info file itself.\n"
-" --section R SEC     equivalent to --regex=R --section=SEC --add-once."
-msgstr ""
-" --regex=R           letakan masukan berkas ini dalam seluruh bagian yang 
cocok\n"
-"                     dengan ekspresi regular R (mengabaikan besar huruf).\n"
-" --remove            sama seperti --delete.\n"
-" --remove-exactly    hanya hapus jika nama berkas info cocok secara tepat;\n"
-"                     akhiran seperti .info dan .gz diabaikan.\n"
-" --section=SEC       tempatkan masukan dalam daerah SEC dari direktori.\n"
-"                     Jika anda menspesifikasikan lebih dari satu daerah, 
semua masukan\n"
-"                     ditambahkan dalam setiap bagian.\n"
-"                     Jika anda tidak menspesifikasikan bagian apapun, mereka 
ditentukan\n"
-"                     dari informasi dalam berkas Info itu sendiri.\n"
-" --section R SEC     sam dengan --regex=R --section=SEC --add-once."
-
-#: install-info/install-info.c:596
-msgid ""
-" --silent            suppress warnings.\n"
-" --test              suppress updating of DIR-FILE.\n"
-" --version           display version information and exit."
-msgstr ""
-" --silent            tekan peringatan.\n"
-" --test              tekang pengupdatan dari BERKAS-DIR.\n"
-" --version           tampilkan informasi versi dan keluar."
-
-#: install-info/install-info.c:603 tp/texi2any.pl:849
-msgid ""
-"Email bug reports to address@hidden,\n"
-"general questions and discussion to address@hidden"
-"Texinfo home page: http://www.gnu.org/software/texinfo/";
-msgstr ""
-"Email laporan bug ke address@hidden,\n"
-"pertanyaan umum dan diskusi ke address@hidden"
-"Texinfo halaman rumah: http://www.gnu.org/software/texinfo/";
-
-#: install-info/install-info.c:630
-#, c-format
-msgid ""
-"This is the file .../info/dir, which contains the\n"
-"topmost node of the Info hierarchy, called (dir)Top.\n"
-"The first time you invoke Info you start off looking at this node.\n"
-"%c\n"
-"%s\tThis is the top of the INFO tree\n"
-"\n"
-"  This (the Directory node) gives a menu of major topics.\n"
-"  Typing \"q\" exits, \"?\" lists all Info commands, \"d\" returns here,\n"
-"  \"h\" gives a primer for first-timers,\n"
-"  \"mEmacs<Return>\" visits the Emacs manual, etc.\n"
-"\n"
-"  In Emacs, you can click mouse button 2 on a menu item or cross reference\n"
-"  to select it.\n"
-"\n"
-"%s\n"
-msgstr ""
-"Ini adalah berkas .../info/dir, yang berisi\n"
-"titik paling atas dari struktur Info, dipanggil (dir)Top.\n"
-"Pertama kali anda memanggil Info anda berawal dari melihat titik ini.\n"
-"%c\n"
-"%s\tIni adalah tingkat paling atas dari pohon INFO\n"
-"\n"
-" Ini (titik Direktori) memberikan sebuah menu dari topik utama.\n"
-" Ketik \"q\" keluar, \"?\" daftar seluruh perintah Info, \"d\" kembali 
disini,\n"
-" \"h\" memberikan bantuan untuk pemula,\n"
-" \"mEmacs<Return>\" mengunjungi manual Emacs, etc.\n"
-"\n"
-" Dalam Emacs, anda dapat menklik mouse tombol 2 dalam sebuah item menu atau 
referensi silang\n"
-" untuk memilihnya.\n"
-"\n"
-"%s\n"
-
-#: install-info/install-info.c:654
-#, c-format
-msgid "%s: could not read (%s) and could not create (%s)"
-msgstr "%s: tidak dapat membaca (%s) dan tidak dapat membuat (%s)"
-
-#: install-info/install-info.c:758
-#, c-format
-msgid "%s: empty file"
-msgstr "%s: berkas kosong"
-
-#: install-info/install-info.c:1109 install-info/install-info.c:1149
-#, c-format
-msgid "START-INFO-DIR-ENTRY without matching END-INFO-DIR-ENTRY"
-msgstr "START-INFO-DIR-ENTRY tanpat pasangan END-INFO-DIR-ENTRY"
-
-#: install-info/install-info.c:1144
-#, c-format
-msgid "END-INFO-DIR-ENTRY without matching START-INFO-DIR-ENTRY"
-msgstr "END-INFO-DIR-ENTRY tanpa pasangan START-INFO-DIR-ENTRY"
-
-#: install-info/install-info.c:2008 install-info/install-info.c:2018
-#, c-format
-msgid "%s: already have dir file: %s\n"
-msgstr "%s: telah memiliki berkas dir: %s\n"
-
-#: install-info/install-info.c:2098
-#, c-format
-msgid "%s: Specify the Info file only once.\n"
-msgstr "%s: Spesifikasikan berkas Info hanya sekali.\n"
-
-#: install-info/install-info.c:2131
-#, c-format
-msgid "Extra regular expression specified, ignoring `%s'"
-msgstr "Ekstra ekspresi regular dispesifikasikan, mengabaikan `%s'"
-
-#: install-info/install-info.c:2143
-#, c-format
-msgid "Error in regular expression `%s': %s"
-msgstr "Error dalam ekspresi regular `%s': %s"
-
-#: install-info/install-info.c:2201
-#, c-format
-msgid "excess command line argument `%s'"
-msgstr "kelebihan argumen baris perintah `%s'"
-
-#: install-info/install-info.c:2205
-#, c-format
-msgid "No input file specified; try --help for more information."
-msgstr "Tidak ada berkas masukan dispesifikasikan; coba --help untuk informasi 
lebih lanjut."
-
-#: install-info/install-info.c:2207
-#, c-format
-msgid "No dir file specified; try --help for more information."
-msgstr "Tidak ada berkas direktori dispesifikasikan; coba --help untuk 
informasi lebih lanjut."
-
-#: install-info/install-info.c:2349
-#, c-format
-msgid "no info dir entry in `%s'"
-msgstr "tidak ada masukan direktori info dalam `%s'"
-
-#: install-info/install-info.c:2597
-#, c-format
-msgid "no entries found for `%s'; nothing deleted"
-msgstr "tidak ada masukan ditemukan untuk `%s'; tidak ada yang dihapus"
-
-#: tp/DebugTexinfo/DebugTree.pm:63 tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:821
-#: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:311 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6528
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6552 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6929
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6987 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7065
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7142 tp/Texinfo/Convert/IXIN.pm:293
-#: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:96 tp/Texinfo/Convert/Info.pm:200
-#: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:226 tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:503
-#: tp/Texinfo/Convert/TexinfoXML.pm:457
-#, perl-format
-msgid "could not open %s for writing: %s"
-msgstr "tidak dapat membuka %s --css-file: %s"
-
-#: tp/Texinfo/Common.pm:865
-msgid "recursion is always allowed"
-msgstr "recursion is always allowed"
-
-#: tp/Texinfo/Common.pm:866
-msgid "arguments are quoted by default"
-msgstr "@quote-arg sudah ditinggalkan; argumen telah diquote secara baku"
-
-#: tp/Texinfo/Common.pm:1065
-#, perl-format
-msgid "%s is not a valid language code"
-msgstr "%s bukan sebuah kode bahasa ISO 639 yang valid"
-
-#: tp/Texinfo/Common.pm:1070
-#, perl-format
-msgid "%s is not a valid region code"
-msgstr "%s bukan sebuah kode bahasa ISO 639 yang valid"
-
-#: tp/Texinfo/Common.pm:1088
-#, perl-format
-msgid "%s is not a valid split possibility"
-msgstr "%s is not a valid split possibility"
-
-#: tp/Texinfo/Common.pm:1111
-#, perl-format
-msgid "could not read %s: %s"
-msgstr "%s: tidak dapat membuka --css-file: %s"
-
-#: tp/Texinfo/Common.pm:1129
-#, perl-format
-msgid "error on closing @verbatiminclude file %s: %s"
-msgstr "error menutup berkas keluaran `%s' : %s"
-
-#: tp/Texinfo/Common.pm:1134 tp/Texinfo/Parser.pm:3187
-#, perl-format
-msgid "@%s: could not find %s"
-msgstr "%s: tidak dapat membuka --css-file: %s"
-
-#: tp/Texinfo/Common.pm:1432
-#, perl-format
-msgid "could not open html refs config file %s: %s"
-msgstr "tidak dapat membuka --css-file: %s: %s"
-
-#: tp/Texinfo/Common.pm:1460
-msgid "missing type"
-msgstr "hilang nama aksi"
-
-#: tp/Texinfo/Common.pm:1463
-#, perl-format
-msgid "unrecognized type: %s"
-msgstr "opsi tidak dikenal %s"
-
-#: tp/Texinfo/Common.pm:1480
-#, perl-format
-msgid "error on closing html refs config file %s: %s"
-msgstr "error menutup berkas keluaran `%s': %s"
-
-#: tp/Texinfo/Common.pm:1515
-msgid "no node to be renamed"
-msgstr "no node to be renamed"
-
-#: tp/Texinfo/Common.pm:1526
-msgid "nodes without a new name at the end of file"
-msgstr "nodes without a new name at the end of file"
-
-#: tp/Texinfo/Common.pm:1536 tp/Texinfo/Parser.pm:842
-#, perl-format
-msgid "could not open %s: %s"
-msgstr "%s: tidak dapat membuka --css-file: %s"
-
-#: tp/Texinfo/Common.pm:2028
-#, perl-format
-msgid "could not protect hash character in @%s"
-msgstr "could not protect hash character in @%s"
-
-#: tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:394 tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:413
-#, perl-format
-msgid "Obsolete variable %s\n"
-msgstr "Set variabel: %s\n"
-
-#: tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:604
-#, perl-format
-msgid "could not create directories `%s' or `%s': %s"
-msgstr "Tidak dapat membuat direktori `%s' atau `%s': %s"
-
-#: tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:612
-#, perl-format
-msgid "could not create directory `%s': %s"
-msgstr "Tidak dapat membuat direktori `%s': %s"
-
-#: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:347 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6955
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7013 tp/Texinfo/Convert/IXIN.pm:915
-#: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:159 tp/Texinfo/Convert/Info.pm:185
-#: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:216 tp/Texinfo/Convert/Info.pm:279
-#: tp/Texinfo/Convert/TexinfoXML.pm:476 tp/Texinfo/Parser.pm:1950
-#, perl-format
-msgid "error on closing %s: %s"
-msgstr "error menutup berkas keluaran `%s': %s"
-
-#: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:923
-#, perl-format
-msgid "@image file `%s' not found, using `%s'"
-msgstr "@image berkas `%s' tidak dapat dibaca: %s"
-
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:1683
-#, perl-format
-msgid "@image file `%s' (for HTML) not found, using `%s'"
-msgstr "@image berkas `%s' (untuk HTML) tidak dapat dibaca: %s"
-
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:2354
-#, perl-format
-msgid "raw format %s is not converted"
-msgstr "raw format %s is not converted"
-
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:4833
-msgid "string not closed in css file"
-msgstr "string not closed in css file"
-
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:4835
-msgid "--css-include ended in comment"
-msgstr "--css-file berakhir dalam komentar"
-
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:4837
-msgid "@import not finished in css file"
-msgstr "@import not finished in css file"
-
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:4863
-#, perl-format
-msgid "CSS file %s not found"
-msgstr "CSS file %s not found"
-
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:4869
-#, perl-format
-msgid "could not open --include-file %s: %s"
-msgstr "tidak dapat membuka --css-file: %s: %s"
-
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:4879
-#, perl-format
-msgid "error on closing CSS file %s: %s"
-msgstr "error menutup berkas keluaran `%s': %s"
-
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:5825 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:5829
-#, perl-format
-msgid "no htmlxref.cnf entry found for `%s'"
-msgstr "tidak ada masukan indeks ditemukan untuk `%s'"
-
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6523
-#, perl-format
-msgid "error on closing frame file %s: %s"
-msgstr "error menutup berkas keluaran `%s': %s"
-
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6547
-#, perl-format
-msgid "error on closing TOC frame file %s: %s"
-msgstr "error menutup berkas keluaran `%s': %s"
-
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6662
-#, perl-format
-msgid "handler %s of stage %s priority %s failed"
-msgstr "handler %s of stage %s priority %s failed"
-
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6863
-msgid "must specify a title with a title command or @top"
-msgstr "must specify a title with a title command or @top"
-
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7072
-#, perl-format
-msgid "error on closing redirection node file %s: %s"
-msgstr "error menutup berkas keluaran `%s': %s"
-
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7097
-#, perl-format
-msgid "old name for `%s' is a node of the document"
-msgstr "Tidak ada `%s' untuk titik ini didalam dokumen ini."
-
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7103
-#, perl-format
-msgid "file empty for renamed node `%s'"
-msgstr "titik `%s' tidak tereferensi"
-
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7117
-#, perl-format
-msgid "target node (new name for `%s') not in document: %s"
-msgstr "target node (new name for `%s') not in document: %s"
-
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7149
-#, perl-format
-msgid "error on closing renamed node redirection file %s: %s"
-msgstr "error on closing renamed node redirection file %s: %s"
-
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7187
-msgid "empty node name"
-msgstr "empty node name"
-
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7189 tp/Texinfo/Parser.pm:3534
-#, perl-format
-msgid "syntax for an external node used for `%s'"
-msgstr "syntax for an external node used for `%s'"
-
-#: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:105
-msgid "document without nodes"
-msgstr "Tidak ada menu di titik ini."
-
-#: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:122
-msgid "document without Top node"
-msgstr "document without Top node"
-
-#: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:169
-#, perl-format
-msgid "rename %s failed: %s"
-msgstr "rename %s failed: %s"
-
-#: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:251
-#, perl-format
-msgid "@%s output more than once: %s"
-msgstr "@%s output more than once: %s"
-
-#: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:366
-#, perl-format
-msgid "@%s outside of any node"
-msgstr "@%s (diluar dari titik apapun)"
-
-#: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:406
-#, perl-format
-msgid "@node name should not contain `,': %s"
-msgstr "@node name should not contain `,': %s"
-
-#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1287 tp/Texinfo/Parser.pm:2566
-#, perl-format
-msgid "entry for index `%s' outside of any node"
-msgstr "Masukan untuk indeks `%s' diluar dari titik apapun"
-
-#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1400
-#, perl-format
-msgid "error on closing image text file %s: %s"
-msgstr "error menutup berkas keluaran `%s': %s"
-
-#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1405
-#, perl-format
-msgid "@image file `%s' unreadable: %s"
-msgstr "@image berkas `%s' tidak dapat dibaca: %s"
-
-#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1428
-#, perl-format
-msgid "could not find @image file `%s.txt' nor alternate text"
-msgstr "could not find @image file `%s.txt' nor alternate text"
-
-#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1816
-msgid "@strong{Note...} produces a spurious cross-reference in Info; reword to 
avoid that"
-msgstr "@strong{Note...} menghasilkan sebuah referensi silang spurious dalam 
Info; reword ke untuk menghindari"
-
-#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2022
-#, perl-format
-msgid "@%s cross-reference name should not contain `:'"
-msgstr "@%s cross-reference name should not contain `:'"
-
-#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2039
-#, perl-format
-msgid "@%s node name should not contain `%s'"
-msgstr "@%s masukan indeks yang berisi `%s'."
-
-#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2054
-#, perl-format
-msgid "@%s node name should not contain `:'"
-msgstr "@%s node name should not contain `:'"
-
-#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2077
-#, perl-format
-msgid "`.' or `,' must follow @xref, not %s"
-msgstr "`.' atau `,' harus mengikuti, bukan `%s'"
-
-#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2080
-msgid "`.' or `,' must follow @xref"
-msgstr "`.' atau `,' harus mengikuti"
-
-#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2852
-#, perl-format
-msgid "menu entry node name should not contain `%s'"
-msgstr "menu entry node name should not contain `%s'"
-
-#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2859
-msgid "menu entry node name should not contain `:'"
-msgstr "menu entry node name should not contain `:'"
-
-#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2870
-msgid "menu entry name should not contain `:'"
-msgstr "menu entry name should not contain `:'"
-
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:826
-#, perl-format
-msgid "@%s should only appear at beginning or end of document"
-msgstr "@%s should only appear at beginning or end of document"
-
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:1076 tp/Texinfo/Structuring.pm:598
-#, perl-format
-msgid "multiple @%s"
-msgstr "multiple @%s"
-
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:1110
-#, perl-format
-msgid "bad syntax for @%s argument: %s"
-msgstr "bad syntax for @%s argument: %s"
-
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:1126
-#, perl-format
-msgid "bad or empty @%s formal argument: %s"
-msgstr "bad or empty @%s formal argument: %s"
-
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:1135 tp/Texinfo/Parser.pm:4655
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4681 tp/Texinfo/Parser.pm:5403
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5419 tp/Texinfo/Parser.pm:5434
-#, perl-format
-msgid "%c%s requires a name"
-msgstr "%c%s membutuhkan sebuah nama"
-
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:1139 tp/Texinfo/Parser.pm:4658
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4684 tp/Texinfo/Parser.pm:5406
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5422 tp/Texinfo/Parser.pm:5437
-#, perl-format
-msgid "bad name for @%s"
-msgstr "Argumen ke @%s buruk"
-
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:1257
-#, perl-format
-msgid "@end %s seen before @%s closing brace"
-msgstr "@end %s seen before @%s closing brace"
-
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:1261
-#, perl-format
-msgid "@%s seen before @%s closing brace"
-msgstr "@%s seen before @%s closing brace"
-
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:1266
-#, perl-format
-msgid "%c%s missing close brace"
-msgstr "%c%s hilang kurung penutup"
-
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:1270
-#, perl-format
-msgid "@%s missing closing delimiter sequence: %s}"
-msgstr "@%s missing closing delimiter sequence: %s}"
-
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:1392
-#, perl-format
-msgid "@itemx should not begin @%s"
-msgstr "@itemx should not begin @%s"
-
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:1460
-msgid "@itemx must follow @item"
-msgstr "@itemx must follow @item"
-
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:1628
-#, perl-format
-msgid "@%s has text but no @item"
-msgstr "@%s has text but no @item"
-
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:1659
-#, perl-format
-msgid "address@hidden' expected `%s', but saw `%s'"
-msgstr "address@hidden' diduga `%s', tetapi terlihat `%s'"
-
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:1662
-#, perl-format
-msgid "@%s seen before @end %s"
-msgstr "@%s seen before @end %s"
-
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:1666
-#, perl-format
-msgid "no matching `%cend %s'"
-msgstr "Tidak cocok `%cend %s'"
-
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:1692 tp/Texinfo/Parser.pm:5003
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5225
-#, perl-format
-msgid "misplaced %c"
-msgstr "Salah tempat %c"
-
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:1790 tp/Texinfo/Parser.pm:3146
-#, perl-format
-msgid "unmatched `%c%s'"
-msgstr "Tidak cocok `%c%s'"
-
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:2025
-#, perl-format
-msgid "macro `%s' called with too many args"
-msgstr "Makro `%s' dipanggil di baris dengan terlalu banyak args"
-
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:2047
-#, perl-format
-msgid "@%s missing close brace"
-msgstr "@%s hilang kurung penutup"
-
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:2055
-#, perl-format
-msgid "macro `%s' declared without argument called with an argument"
-msgstr "Makro `%s' dipanggil di baris dengan terlalu banyak args"
-
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:2090
-#, perl-format
-msgid "\\ in @%s expansion followed `%s' instead of parameter name or \\"
-msgstr "\\ dalam @%s ekspansi makro diikuti oleh `%s' daripada nama parameter 
\\"
-
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:2494
-#, perl-format
-msgid "@%s `%s' previously defined"
-msgstr "@%s makro `%s' telah didefinisikan sebelumnya"
-
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:2499
-#, perl-format
-msgid "here is the previous definition as @%s"
-msgstr "disini adalah definisi sebelumnya dari `%s'"
-
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:2860
-#, perl-format
-msgid "missing name for @%s"
-msgstr "hilang nama aksi @%s"
-
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:2865
-#, perl-format
-msgid "missing category for @%s"
-msgstr "missing category for @%s"
-
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:2917
-#, perl-format
-msgid "unexpected argument on @%s line: %s"
-msgstr "Argumen ke @%s: %s buruk"
-
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:2933
-msgid "empty multitable"
-msgstr "berkas kosong"
-
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:2989 tp/Texinfo/Parser.pm:5516
-#, perl-format
-msgid "superfluous argument to @%s"
-msgstr "Argumen ke @%s buruk"
-
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:2995 tp/Texinfo/Parser.pm:5538
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5550
-#, perl-format
-msgid "bad argument to @%s"
-msgstr "Argumen ke @%s buruk"
-
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3006
-#, perl-format
-msgid "%s requires an argument: the formatter for %citem"
-msgstr "%s membutuhkan sebuah argumen: peformat untuk %c item"
-
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3011
-#, perl-format
-msgid "command @%s not accepting argument in brace should not be on @%s line"
-msgstr "command @%s not accepting argument in brace should not be on @%s line"
-
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3046
-#, perl-format
-msgid "accent command address@hidden' not allowed as @%s argument"
-msgstr "%s: opsi `--%s' tidak mengijinkan sebuah argumen"
-
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3124 tp/Texinfo/Parser.pm:3263
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5509
-#, perl-format
-msgid "@%s missing argument"
-msgstr "%s: hilang argumen berkas."
-
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3136
-#, perl-format
-msgid "unknown @end %s"
-msgstr "Indeks `%s' tidak diketahui"
-
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3158 tp/Texinfo/Parser.pm:3780
-#, perl-format
-msgid "superfluous argument to @%s %s: %s"
-msgstr "Argumen ke @%s: %s buruk %s"
-
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3163 tp/Texinfo/Parser.pm:5593
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5638 tp/Texinfo/Parser.pm:5667
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5708 tp/Texinfo/Parser.pm:5786
-#, perl-format
-msgid "bad argument to @%s: %s"
-msgstr "Argumen ke @%s: %s buruk"
-
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3182
-#, perl-format
-msgid "@%s: could not open %s: %s"
-msgstr "%s: tidak dapat membuka --css-file: %s %s"
-
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3194
-#, perl-format
-msgid "encoding `%s' is not a canonical texinfo encoding"
-msgstr "encoding `%s' is not a canonical texinfo encoding"
-
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3203
-#, perl-format
-msgid "unrecognized encoding name `%s'"
-msgstr "nama pengkodean `%s' tidak diketahui"
-
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3353
-#, perl-format
-msgid "@%s after the first element"
-msgstr "@%s after the first element"
-
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3360
-#, perl-format
-msgid "@%s only meaningful on a @multitable line"
-msgstr "@%s tidak berarti diluar lingkungan address@hidden'"
-
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3400
-#, perl-format
-msgid "@%s should not be associated with @top"
-msgstr "@%s should not be associated with @top"
-
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3412
-#, perl-format
-msgid "@node precedes @%s, but parts may not be associated with nodes"
-msgstr "@node precedes @%s, but parts may not be associated with nodes"
-
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3514
-#, perl-format
-msgid "empty argument in @%s"
-msgstr "Argumen ke @%s buruk"
-
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3518
-#, perl-format
-msgid "empty node name after expansion `%s'"
-msgstr "empty node name after expansion `%s'"
-
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3561
-#, perl-format
-msgid "empty menu entry name in `%s'"
-msgstr "Tidak ada menu dalam titik `%s'."
-
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3569
-msgid "empty node name in menu entry"
-msgstr "empty node name in menu entry"
-
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3642
-#, perl-format
-msgid "@%s should not appear in @%s"
-msgstr "%s: tidak dapat membuka --css-file: %s"
-
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3774
-#, perl-format
-msgid "@end %s should only appear at a line beginning"
-msgstr "@end %s should only appear at a line beginning"
-
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3797
-#, perl-format
-msgid "macro `%s' previously defined"
-msgstr "makro `%s' telah didefinisikan sebelumnya"
-
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3800
-#, perl-format
-msgid "here is the previous definition of `%s'"
-msgstr "disini adalah definisi sebelumnya dari `%s'"
-
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3805
-#, perl-format
-msgid "redefining Texinfo language command: @%s"
-msgstr "redefining Texinfo language command: @%s"
-
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3854
-#, perl-format
-msgid "@%s without associated character"
-msgstr "@%s without associated character"
-
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3916
-#, perl-format
-msgid "@%s defined with zero or more than one argument should be invoked with 
{}"
-msgstr "@%s defined with zero or more than one argument should be invoked with 
{}"
-
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3940
-#, perl-format
-msgid "macro call nested too deeply (set MAX_NESTED_MACROS to override; 
current value %d)"
-msgstr "macro call nested too deeply (set MAX_NESTED_MACROS to override; 
current value %d)"
-
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3949
-#, perl-format
-msgid "recursive call of macro %s is not allowed; use @rmacro if needed"
-msgstr "recursive call of macro %s is not allowed; use @rmacro if needed"
-
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4005
-#, perl-format
-msgid "accent command address@hidden' must not be followed by whitespace"
-msgstr "accent command address@hidden' must not be followed by whitespace"
-
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4011
-#, perl-format
-msgid "use braces to give a command as an argument to @%s"
-msgstr "Gunakan kurung untuk memberi sebuah perintah sebagai sebuah argumen ke 
@%s"
-
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4024 tp/Texinfo/Parser.pm:5124
-#, perl-format
-msgid "%c%s expects `i' or `j' as argument, not `%s'"
-msgstr "%c%s diduga `i' atau `j' sebagai sebuah argumen, bukan `%s'"
-
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4036
-#, perl-format
-msgid "accent command address@hidden' must not be followed by new line"
-msgstr "accent command address@hidden' must not be followed by new line"
-
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4047
-#, perl-format
-msgid "@%s expected braces"
-msgstr "@%s diduga kurung"
-
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4207
-#, perl-format
-msgid "undefined flag: %s"
-msgstr "opsi tidak terdefinisi: %s"
-
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4210
-msgid "bad syntax for @value"
-msgstr "bad syntax for @value"
-
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4217
-#, perl-format
-msgid "%c%s is obsolete."
-msgstr "%c%s sudah ditinggalkan"
-
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4220
-#, perl-format
-msgid "%c%s is obsolete; %s"
-msgstr "%c%s sudah ditinggalkan %s"
-
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4229
-#, perl-format
-msgid "@%s should only appear at a line beginning"
-msgstr "@%s should only appear at a line beginning"
-
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4320
-#, perl-format
-msgid "@%s not allowed inside address@hidden' block"
-msgstr "@%s tidak berarti didalam blok address@hidden'"
-
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4329
-#, perl-format
-msgid "@%s should only appear in heading or footing"
-msgstr "@%s should only appear in heading or footing"
-
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4455 tp/Texinfo/Parser.pm:4472
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4522
-#, perl-format
-msgid "@%s not meaningful inside address@hidden' block"
-msgstr "@%s tidak berarti didalam blok address@hidden'"
-
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4482
-#, perl-format
-msgid "@%s in empty multitable"
-msgstr "@%s: berkas kosong"
-
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4488
-msgid "@tab before @item"
-msgstr "@tab before @item"
-
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4491
-#, perl-format
-msgid "too many columns in multitable item (max %d)"
-msgstr "Terlalu banyak kolom dalam multitable item (maksimal %d)"
-
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4528
-msgid "ignoring @tab outside of multitable"
-msgstr "mengabaikan @tab diluar dari multitabel"
-
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4532
-#, perl-format
-msgid "@%s outside of table or list"
-msgstr "@%s outside of table or list"
-
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4567
-#, perl-format
-msgid "must be after address@hidden' to use address@hidden'"
-msgstr "Harus berada dalam lingkungan address@hidden' untuk menggunakan 
address@hidden'"
-
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4609
-#, perl-format
-msgid "@%s not meaningful outside address@hidden' and address@hidden' 
environments"
-msgstr "@%s tidak berarti diluar lingkunga address@hidden' dan address@hidden'"
-
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4613
-msgid "@dircategory after first node"
-msgstr "@dircategory after first node"
-
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4778
-#, perl-format
-msgid "region %s inside region %s is not allowed"
-msgstr "Catatan %s kaki didalam catatan kaki %s tidak diijinkan"
-
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4796
-msgid "@direntry after first node"
-msgstr "@direntry after first node"
-
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4804
-#, perl-format
-msgid "@%s seen before first @node"
-msgstr "@%s terlihat sebelum @node pertama, membuat titik `Top'"
-
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4807
-msgid "perhaps your @top node should be wrapped in @ifnottex rather than 
@ifinfo?"
-msgstr "mungkin titik @top anda seharusnya wrapped dalam @ifnottex daripada 
@ifinfo?"
-
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4869
-#, perl-format
-msgid "@%s should only appear in math context"
-msgstr "@%s should only appear in math context"
-
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4877
-#, perl-format
-msgid "unknown command `%s'"
-msgstr "Perintah `%s' tidak diketahui"
-
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4887
-msgid "unexpected @"
-msgstr "Diduga @"
-
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4916
-#, perl-format
-msgid "@%s is not meaningful outside address@hidden' environment"
-msgstr "@%s tidak berarti diluar lingkungan address@hidden'"
-
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4921
-#, perl-format
-msgid "@%s should be right below address@hidden'"
-msgstr "@%s should be right below address@hidden'"
-
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4929
-#, perl-format
-msgid "ignoring multiple @%s"
-msgstr "ignoring multiple @%s"
-
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5048
-#, perl-format
-msgid "command @%s does not accept arguments"
-msgstr "command @%s does not accept arguments"
-
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5072
-#, perl-format
-msgid "command @%s missing a node or external manual argument"
-msgstr "command @%s missing a node or external manual argument"
-
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5091
-#, perl-format
-msgid "in @%s empty cross reference name after expansion `%s'"
-msgstr "in @%s empty cross reference name after expansion `%s'"
-
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5102
-#, perl-format
-msgid "in @%s empty cross reference title after expansion `%s'"
-msgstr "in @%s empty cross reference title after expansion `%s'"
-
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5115
-msgid "@image missing filename argument"
-msgstr "@image hilang argumen nama berkas"
-
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5147
-#, perl-format
-msgid "@%s missing first argument"
-msgstr "@%s: hilang argumen berkas."
-
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5301
-msgid "superfluous arguments for node"
-msgstr "superfluous arguments for node"
-
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5351
-#, perl-format
-msgid "expected @end %s"
-msgstr "Diduga `%s'"
-
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5450
-#, perl-format
-msgid "@%s should only accept a @-command as argument, not `%s'"
-msgstr "@%s Gunakan kurung untuk memberi sebuah perintah sebagai sebuah 
argumen ke @%s"
-
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5460
-#, perl-format
-msgid "remaining argument on @%s line: %s"
-msgstr "Argumen ke @%s: %s buruk"
-
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5533
-#, perl-format
-msgid "environment command %s as argument to @%s"
-msgstr "Gunakan kurung untuk %s memberi sebuah perintah sebagai sebuah argumen 
ke @%s"
-
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5555
-#, perl-format
-msgid "empty @%s"
-msgstr "empty @%s"
-
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5563
-#, perl-format
-msgid "column fraction not a number: %s"
-msgstr "column fraction not a number: %s"
-
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5572
-#, perl-format
-msgid "@sp arg must be numeric, not `%s'"
-msgstr "@sp arg harus berupa numerik, bukan `%s'."
-
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5581
-#, perl-format
-msgid "reserved index name %s"
-msgstr "reserved index name %s"
-
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5600
-#, perl-format
-msgid "unknown source index in @%s: %s"
-msgstr "Indeks `%s' tidak diketahui %s"
-
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5603
-#, perl-format
-msgid "unknown destination index in @%s: %s"
-msgstr "unknown destination index in @%s: %s"
-
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5633
-#, perl-format
-msgid "@%s leads to a merging of %s in itself, ignoring"
-msgstr "@%s leads to a merging of %s in itself, ignoring"
-
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5646
-#, perl-format
-msgid "unknown index `%s' in @printindex"
-msgstr "Indeks `%s' tidak diketahui dalam @printindex"
-
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5652
-#, perl-format
-msgid "printing an index `%s' merged in another one `%s'"
-msgstr "printing an index `%s' merged in another one `%s'"
-
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5660
-#, perl-format
-msgid "printindex before document beginning: @printindex %s"
-msgstr "printindex before document beginning: @printindex %s"
-
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5676
-#, perl-format
-msgid "@%s arg must be `top' or `bottom', not `%s'"
-msgstr "@%s arg harus berupa numerik, bukan `%s'"
-
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5684
-#, perl-format
-msgid "Only @%s 10 or 11 is supported, not `%s'"
-msgstr "Hanya @%s 10 atau 11 yang didukung, bukan `%s'"
-
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5692
-#, perl-format
-msgid "@%s arg must be `separate' or `end', not `%s'"
-msgstr "@%s: --footnote-style arg harus berupa `separate' atau `end', bukan 
`%s'."
-
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5700
-#, perl-format
-msgid "@%s arg must be `on', `off' or `odd', not `%s'"
-msgstr "@%s arg harus berupa numerik, bukan `%s'."
-
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5718 tp/Texinfo/Parser.pm:5723
-#, perl-format
-msgid "@paragraphindent arg must be numeric/`none'/`asis', not `%s'"
-msgstr "--paragraph-indent arg harus berupa numerik/`none'/`asis', bukan `%s'."
-
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5731
-#, perl-format
-msgid "@firstparagraphindent arg must be `none' or `insert', not `%s'"
-msgstr "--paragraph-indent arg harus berupa numerik/`none'/`asis', bukan `%s'."
-
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5741
-#, perl-format
-msgid "@exampleindent arg must be numeric/`asis', not `%s'"
-msgstr "--paragraph-indent arg harus berupa numerik/`none'/`asis', bukan `%s'."
-
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5752
-#, perl-format
-msgid "expected @%s on or off, not `%s'"
-msgstr "Diduga @%s on atau off, bukan `%s'"
-
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5762
-#, perl-format
-msgid "@kbdinputstyle arg must be `code'/`example'/`distinct', not `%s'"
-msgstr "@kbdinputstyle arg must be `code'/`example'/`distinct', not `%s'"
-
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5770
-#, perl-format
-msgid "@allowcodebreaks arg must be `true' or `false', not `%s'"
-msgstr "--footnote-style arg harus berupa `separate' atau `end', bukan `%s'."
-
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5778
-#, perl-format
-msgid "@urefbreakstyle arg must be `after'/`before'/`none', not `%s'"
-msgstr "--footnote-style arg harus berupa `separate' atau `end', bukan `%s'."
-
-#: tp/Texinfo/Structuring.pm:231
-#, perl-format
-msgid "raising the section level of @%s which is too low"
-msgstr "raising the section level of @%s which is too low"
-
-#: tp/Texinfo/Structuring.pm:263
-#, perl-format
-msgid "no chapter-level command before @%s"
-msgstr "no chapter-level command before @%s"
-
-#: tp/Texinfo/Structuring.pm:268
-#, perl-format
-msgid "lowering the section level of @%s appearing after a lower element"
-msgstr "lowering the section level of @%s appearing after a lower element"
-
-#: tp/Texinfo/Structuring.pm:357
-#, perl-format
-msgid "no sectioning command associated with @%s"
-msgstr "no sectioning command associated with @%s"
-
-#: tp/Texinfo/Structuring.pm:548 tp/Texinfo/Structuring.pm:1329
-#, perl-format
-msgid "@%s reference to nonexistent node `%s'"
-msgstr "@%s referensi ke titik yang tidak ada `%s' (mungkin pembagian tidak 
benar?)"
-
-#: tp/Texinfo/Structuring.pm:561
-#, perl-format
-msgid "@%s entry node name `%s' different from %s name `%s'"
-msgstr "@%s entry node name `%s' different from %s name `%s'"
-
-#: tp/Texinfo/Structuring.pm:666
-#, perl-format
-msgid "unreferenced node `%s'"
-msgstr "titik `%s' tidak tereferensi"
-
-#: tp/Texinfo/Structuring.pm:712
-#, perl-format
-msgid "node `%s' is %s for `%s' in sectioning but not in menu"
-msgstr "node `%s' is %s for `%s' in sectioning but not in menu"
-
-#: tp/Texinfo/Structuring.pm:719
-#, perl-format
-msgid "node %s `%s' in menu `%s' and in sectioning `%s' differ"
-msgstr "node %s `%s' in menu `%s' and in sectioning `%s' differ"
-
-#: tp/Texinfo/Structuring.pm:737
-#, perl-format
-msgid "node `%s' is %s for `%s' in menu but not in sectioning"
-msgstr "node `%s' is %s for `%s' in menu but not in sectioning"
-
-#: tp/Texinfo/Structuring.pm:791
-#, perl-format
-msgid "%s pointer `%s' (for node `%s') different from %s name `%s'"
-msgstr "%s pointer `%s' (for node `%s') different from %s name `%s'"
-
-#: tp/Texinfo/Structuring.pm:818
-#, perl-format
-msgid "%s reference to nonexistent `%s'"
-msgstr "titik `%s' tidak tereferensi `%s'"
-
-#: tp/Texinfo/Structuring.pm:837
-#, perl-format
-msgid "node `%s' lacks menu item for `%s' despite being its Up target"
-msgstr "Titik `%s' kurang item menu untuk `%s' dariapda target Up nya"
-
-#: tp/Texinfo/Structuring.pm:845
-#, perl-format
-msgid "for `%s', up in menu `%s' and up `%s' don't match"
-msgstr "for `%s', up in menu `%s' and up `%s' don't match"
-
-#: tp/Texinfo/Structuring.pm:1341
-#, perl-format
-msgid "@%s to `%s', different from %s name `%s'"
-msgstr "@%s to `%s', different from  %s name `%s'"
-
-#: tp/Texinfo/Structuring.pm:2007
-#, perl-format
-msgid "empty index key in @%s"
-msgstr "empty index key in @%s"
-
-#: tp/init/chm.pm:220 tp/init/chm.pm:276 tp/init/chm.pm:347
-#, perl-format
-msgid "chm.pm: could not open %s for writing: %s\n"
-msgstr "tidak dapat membuka %s: %s\n"
-
-#: tp/init/chm.pm:266 tp/init/chm.pm:337 tp/init/chm.pm:398
-#, perl-format
-msgid "chm.pm: error on closing %s: %s"
-msgstr "chm.pm: error on closing %s: %s"
-
-#: tp/init/latex2html.pm:200
-#, perl-format
-msgid "l2h: could not open latex file %s for writing: %s"
-msgstr "tidak dapat membuka --css-file: %s %s"
-
-#: tp/init/latex2html.pm:341
-msgid "l2h: L2H_TMP directory contains a dot"
-msgstr "l2h: L2H_TMP directory contains a dot"
-
-#: tp/init/latex2html.pm:346
-msgid "l2h: current directory contains a dot"
-msgstr "l2h: current directory contains a dot"
-
-#: tp/init/latex2html.pm:374
-#, perl-format
-msgid "l2h: command did not succeed: %s"
-msgstr "l2h: command did not succeed: %s"
-
-#: tp/init/latex2html.pm:422
-#, perl-format
-msgid "l2h: image has invalid extension: %s"
-msgstr "l2h: image has invalid extension: %s"
-
-#: tp/init/latex2html.pm:438
-#, perl-format
-msgid "l2h: rename %s as %s failed: %s"
-msgstr "l2h: rename %s as %s failed: %s"
-
-#: tp/init/latex2html.pm:460
-#, perl-format
-msgid "l2h: could not open %s: %s"
-msgstr "tidak dapat membuka --css-file: %s %s"
-
-#: tp/init/latex2html.pm:493
-#, perl-format
-msgid "latex2html.pm: end of @%s item %d not found"
-msgstr "latex2html.pm: end of @%s item %d not found"
-
-#: tp/init/latex2html.pm:504
-#, perl-format
-msgid "latex2html.pm: processing produced %d items in HTML; expected %d, the 
number of items found in the document"
-msgstr "latex2html.pm: processing produced %d items in HTML; expected %d, the 
number of items found in the document"
-
-#: tp/init/latex2html.pm:534
-#, perl-format
-msgid "l2h: could not determine the fragment %d for @%s"
-msgstr "l2h: could not determine the fragment %d for @%s"
-
-#: tp/init/latex2html.pm:560
-#, perl-format
-msgid "l2h: could not extract the fragment %d for @%s with output counter %d 
from HTML"
-msgstr "l2h: could not extract the fragment %d for @%s with output counter %d 
from HTML"
-
-#: tp/init/latex2html.pm:621
-#, perl-format
-msgid "l2h: could not load %s: %s"
-msgstr "tidak dapat membuka --css-file: %s %s"
-
-#: tp/init/latex2html.pm:634
-#, perl-format
-msgid "l2h: could not open %s for writing: %s"
-msgstr "tidak dapat membuka --css-file: %s %s"
-
-#: tp/init/tex4ht.pm:123 tp/init/tex4ht.pm:267
-#, perl-format
-msgid "tex4ht.pm: could not open %s: %s"
-msgstr "tidak dapat membuka --css-file: %s %s"
-
-#: tp/init/tex4ht.pm:219
-#, perl-format
-msgid "tex4ht.pm: chdir %s failed: %s"
-msgstr "tex4ht.pm: chdir %s failed: %s"
-
-#: tp/init/tex4ht.pm:232
-#, perl-format
-msgid "tex4ht.pm: unable to return to initial directory: %s"
-msgstr "tex4ht.pm: unable to return to initial directory: %s"
-
-#: tp/init/tex4ht.pm:244
-#, perl-format
-msgid "tex4ht.pm: output file missing: %s"
-msgstr "tex4ht.pm: output file missing: %s"
-
-#: tp/init/tex4ht.pm:260
-#, perl-format
-msgid "tex4ht.pm: command failed: %s"
-msgstr "tex4ht.pm: command failed: %s"
-
-#: tp/init/tex4ht.pm:294
-#, perl-format
-msgid "tex4ht.pm: end of @%s item %d not found"
-msgstr "tex4ht.pm: end of @%s item %d not found"
-
-#: tp/init/tex4ht.pm:301
-#, perl-format
-msgid "tex4ht.pm: processing produced %d items in HTML; expected %d, the 
number of items found in the document for @%s"
-msgstr "tex4ht.pm: processing produced %d items in HTML; expected %d, the 
number of items found in the document for @%s"
-
-#: tp/init/tex4ht.pm:321
-#, perl-format
-msgid "tex4ht.pm: output has no HTML item for @%s %s"
-msgstr "tex4ht.pm: output has no HTML item for @%s %s"
-
-#: tp/init/tex4ht.pm:336
-#, perl-format
-msgid "tex4ht.pm: processing retrieved %d items in HTML; expected %d, the 
number of items found in the document for @%s"
-msgstr "tex4ht.pm: processing retrieved %d items in HTML; expected %d, the 
number of items found in the document for @%s"
-
-#: tp/texi2any.pl:379
-#, perl-format
-msgid "error loading %s: %s\n"
-msgstr "error menulis ke `%s': %s\n"
-
-#: tp/texi2any.pl:392
-#, perl-format
-msgid "%s: unknown variable %s"
-msgstr "aksi `%s' tidak dikenal %s"
-
-#: tp/texi2any.pl:396
-#, perl-format
-msgid "%s: obsolete variable %s\n"
-msgstr "%s Set variabel: %s\n"
-
-#: tp/texi2any.pl:411
-#, perl-format
-msgid "%s: unknown variable %s\n"
-msgstr "aksi `%s' tidak dikenal %s\n"
-
-#: tp/texi2any.pl:415
-#, perl-format
-msgid "obsolete variable %s\n"
-msgstr "Set variabel: %s\n"
-
-#: tp/texi2any.pl:480
-#, perl-format
-msgid "could not read init file %s"
-msgstr "Tidak dapat membuat berkas keluaran `%s'."
-
-#: tp/texi2any.pl:640
-#, perl-format
-msgid "ignoring unrecognized TEXINFO_OUTPUT_FORMAT value `%s'\n"
-msgstr "Mengabaikan nilai TEXINFO_OUTPUT_FORMAT tidak dikenal `%s'.\n"
-
-#: tp/texi2any.pl:723
-msgid "Usage: makeinfo [OPTION]... TEXINFO-FILE...\n"
-msgstr "Penggunaan: [OPSI]... BERKAS-TEXINFO...\n"
-
-#: tp/texi2any.pl:724
-msgid "  or:  texi2any [OPTION]... TEXINFO-FILE...\n"
-msgstr "Penggunaan: [OPSI]... BERKAS-TEXINFO...\n"
-
-#: tp/texi2any.pl:726
-msgid ""
-"Translate Texinfo source documentation to various other formats, by default\n"
-"Info files suitable for reading online with Emacs or standalone GNU Info.\n"
-msgstr ""
-"Terjemahkan sumber dokumentasi texinfo ke berbagai format lain, secara baku\n"
-"Berkas info yang sesuai untuk pembacaan online dengan Emacs atau standalone 
GNU Info.\n"
-
-#: tp/texi2any.pl:729
-#, perl-format
-msgid ""
-"General options:\n"
-"      --document-language=STR locale to use in translating Texinfo keywords\n"
-"                                for the output document (default C).\n"
-"      --error-limit=NUM       quit after NUM errors (default %d).\n"
-"      --force                 preserve output even if errors.\n"
-"      --help                  display this help and exit.\n"
-"      --no-validate           suppress node cross-reference validation.\n"
-"      --no-warn               suppress warnings (but not errors).\n"
-"      --conf-dir=DIR          search also for initialization files in DIR.\n"
-"      --init-file=FILE        load FILE to modify the default behavior.\n"
-"  -c, --set-customization-variable VAR=VAL  set customization variable VAR \n"
-"                                to VAL.\n"
-"  -v, --verbose               explain what is being done.\n"
-"      --version               display version information and exit.\n"
-msgstr ""
-"Opsi umum:\n"
-"      --error-limit=NUM       berhenti setelah NUM errors (baku %d).\n"
-"      --document-language=STR locale yang digunakan dalam menerjemahkan 
kata\n"
-"                              kunci untuk dokumen keluaran (baku C).\n"
-"      --force                 jaga keluaran walaupun terjadi errors.\n"
-"      --help                  tampilkan bantuan ini dan keluar.\n"
-"      --no-validate           tekan validasi titik referensi silang.\n"
-"      --no-warn               tekan peringatan (tetapi tidak untuk error).\n"
-"  -v, --verbose               jelaskan apa yang sedang dilakukan.\n"
-"      --version               tampilkan informasi versi dan keluar.\n"
-
-#: tp/texi2any.pl:744
-msgid ""
-"Output format selection (default is to produce Info):\n"
-"      --docbook               output Docbook XML rather than Info.\n"
-"      --html                  output HTML rather than Info.\n"
-"      --plaintext             output plain text rather than Info.\n"
-"      --xml                   output Texinfo XML rather than Info.\n"
-"      --dvi, --dvipdf, --ps, --pdf  call texi2dvi to generate given output.\n"
-msgstr ""
-"Pemilihan format keluaran (baku adalah untuk menghasilkan Info):\n"
-"      --docbook               keluarkan Docbook XML daripada Info.\n"
-"      --html                  keluarkan HTML daripada Info.\n"
-"      --xml                   keluarkan Texinfo XML daripada Info.\n"
-"      --plaintext             keluarkan plain teks daripada Info.\n"
-
-#: tp/texi2any.pl:752
-msgid ""
-"General output options:\n"
-"  -E, --macro-expand=FILE     output macro-expanded source to FILE,\n"
-"                                ignoring any @setfilename.\n"
-"      --no-headers            suppress node separators, Node: lines, and 
menus\n"
-"                                from Info output (thus producing plain 
text)\n"
-"                                or from HTML (thus producing shorter 
output).\n"
-"                                Also, if producing Info, write to\n"
-"                                standard output by default \n"
-"      --no-split              suppress any splitting of the output;\n"
-"                                generate only one output file.\n"
-"      --[no-]number-sections  output chapter and sectioning numbers;\n"
-"                                default is on.\n"
-"  -o, --output=DEST           output to DEST.\n"
-"                                With split output, create DEST as a 
directory\n"
-"                                 and put the output files there.\n"
-"                                With non-split output, if DEST is already\n"
-"                                 a directory or ends with a /,\n"
-"                                 put the output file there.\n"
-"                                Otherwise, DEST names the output file.\n"
-msgstr ""
-"Opsi umum keluaran:\n"
-"  -E, --macro-expand=BERKAS   keluarkan macro-expanded sumber ke BERKAS,\n"
-"                                mengabaikan @setfilename apapun.\n"
-"      --no-headers            tekan pemisah titik, Titik: baris, dan menus\n"
-"                                dari keluaran Info (sehingga menghasilkan 
plain teks)\n"
-"                              atau dari HTML (sehingga menghasilkan keluaran 
lebih pendek);\n"
-"                              juga, tulis ke standar keluaran secara baku.\n"
-"      --no-split              tekan pemisahan dari keluaran Info atau HTML,\n"
-"                              hanya hasilkan sebuah berkas keluaran.\n"
-"      --number-sections       keluarkan chapter dan jumlah daerah.\n"
-"  -o, --output=BERKAS         keluarkan ke BERKAS (atau direktori jika split 
HTML).\n"
-
-#: tp/texi2any.pl:772
-#, perl-format
-msgid ""
-"Options for Info and plain text:\n"
-"      --disable-encoding      do not output accented and special characters\n"
-"                                in Info output based on @documentencoding.\n"
-"      --enable-encoding       override --disable-encoding (default).\n"
-"      --fill-column=NUM       break Info lines at NUM characters (default 
%d).\n"
-"      --footnote-style=STYLE  output footnotes in Info according to STYLE:\n"
-"                                `separate' to put them in their own node;\n"
-"                                `end' to put them at the end of the node, 
in\n"
-"                                which they are defined (this is the 
default).\n"
-"      --paragraph-indent=VAL  indent Info paragraphs by VAL spaces (default 
%d).\n"
-"                                If VAL is `none', do not indent; if VAL is\n"
-"                                `asis', preserve existing indentation.\n"
-"      --split-size=NUM        split Info files at size NUM (default %d).\n"
-msgstr ""
-"Opsi untuk Info dan plain teks:\n"
-"      --disable-encoding      jangan keluarkan accented dan karakter 
spesial\n"
-"                              dalam keluaran Info berdasar dari 
@documentencoding.\n"
-"      --enable-encoding       override --disable-encoding (baku).\n"
-"      --fill-column=NUM       break baris Info di karakter NUM (baku %d).\n"
-"      --footnote-style=GAYA   keluarkan catatan kaki dalam Info menurut 
GAYA:\n"
-"                              `separate' untuk menempatkan nya menurut 
titiknya;\n"
-"                              `end' untuk menempatkannya di akhir dari titik, 
dalam\n"
-"                               definisinya (ini adalah baku).\n"
-"      --paragraph-indent=VAL   indent Info paragraph denga VAL spaces (baku 
%d).\n"
-"                               Jika VAL adalah `none', jangan indent; jika 
VAL adalah\n"
-"                               `asis', jaga indentasi yang sudah ada.\n"
-"      --split-size=NUM         pisah berkas Info di ukuran NUM (baku %d).\n"
-
-#: tp/texi2any.pl:789
-msgid ""
-"Options for HTML:\n"
-"      --css-include=FILE      include FILE in HTML <style> output;\n"
-"                                read stdin if FILE is -.\n"
-"      --css-ref=URL           generate CSS reference to URL.\n"
-"      --internal-links=FILE   produce list of internal links in FILE.\n"
-"      --split=SPLIT           split at SPLIT, where SPLIT may be `chapter',\n"
-"                                `section' or `node'.\n"
-"      --transliterate-file-names  use file names in ASCII transliteration.\n"
-"      --node-files            produce redirection files for nodes and \n"
-"                                anchors; default is set only if split.\n"
-msgstr ""
-"Opsi untuk HTML:\n"
-"      --css-include=BERKAS    masukan BERKAS dalam HTML <style> keluaran;\n"
-"                              baca stdin jika BERKAS adalah -.\n"
-"      --css-ref=URL           hasilkan referensi ke sebuah berkas CSS.\n"
-"      --internal-links=BERKAS hasilkan daftar dari links internal dalam 
BERKAS.\n"
-"      --transliterate-file-names\n"
-"                              hasilkan nama berkas dalam transliterasi 
ASCII.\n"
-
-#: tp/texi2any.pl:800
-msgid ""
-"Options for XML and Docbook:\n"
-"      --output-indent=VAL     does nothing, retained for compatibility.\n"
-msgstr ""
-"Options for XML and Docbook:\n"
-"      --output-indent=VAL     does nothing, retained for compatibility.\n"
-
-#: tp/texi2any.pl:803
-msgid ""
-"Options for DVI/PS/PDF:\n"
-"      --Xopt=OPT              pass OPT to texi2dvi; can be repeated.\n"
-msgstr ""
-"Options for DVI/PS/PDF:\n"
-"      --Xopt=OPT              pass OPT to texi2dvi; can be repeated.\n"
-
-#: tp/texi2any.pl:806
-msgid ""
-"Input file options:\n"
-"      --commands-in-node-names  does nothing, retained for compatibility.\n"
-"  -D VAR                        define the variable VAR, as with @set.\n"
-"  -I DIR                        append DIR to the @include search path.\n"
-"  -P DIR                        prepend DIR to the @include search path.\n"
-"  -U VAR                        undefine the variable VAR, as with @clear.\n"
-msgstr ""
-"Opsi berkas masukan:\n"
-"      --commands-in-node-names  ijinkan @ perintah dalam nama titik.\n"
-"  -D VAR                        definisikan variabel VAR, sama dengan @set.\n"
-"  -I DIR                        tambahkan DIR ke jalur pencarian @include.\n"
-"  -P DIR                        prepend DIR ke jalur pencarian @include.\n"
-"  -U VAR                        tidak definisikan variabel VAR, sama dengan 
@clear.\n"
-
-#: tp/texi2any.pl:813
-msgid ""
-"Conditional processing in input:\n"
-"  --ifdocbook       process @ifdocbook and @docbook even if\n"
-"                      not generating Docbook.\n"
-"  --ifhtml          process @ifhtml and @html even if not generating HTML.\n"
-"  --ifinfo          process @ifinfo even if not generating Info.\n"
-"  --ifplaintext     process @ifplaintext even if not generating plain text.\n"
-"  --iftex           process @iftex and @tex.\n"
-"  --ifxml           process @ifxml and @xml.\n"
-"  --no-ifdocbook    do not process @ifdocbook and @docbook text.\n"
-"  --no-ifhtml       do not process @ifhtml and @html text.\n"
-"  --no-ifinfo       do not process @ifinfo text.\n"
-"  --no-ifplaintext  do not process @ifplaintext text.\n"
-"  --no-iftex        do not process @iftex and @tex text.\n"
-"  --no-ifxml        do not process @ifxml and @xml text.\n"
-"\n"
-"  Also, for the --no-ifFORMAT options, do process @ifnotFORMAT text.\n"
-msgstr ""
-"Pemrosesan kondisional dalam masukan:\n"
-"  --ifdocbook       proses @ifdocbook dan @docbook walaupun\n"
-"                    tidak menghasilkan Docbook.\n"
-"  --ifhtml          proses @ifhtml dan @html walaupun tidak menghasilkan 
HTML.\n"
-"  --ifinfo          proses @ifinfo walaupun tidak menghasilkan Info.\n"
-"  --ifplaintext     proses @ifplaintext walaupun tidak menghasilkan plain 
teks.\n"
-"  --iftex           proses @iftex dan @tex; mengimplikasikan --no-split.\n"
-"  --ifxml           proses @ifxml dan @xml.\n"
-"  --no-ifdocbook    jangan proses @ifdocbook dan @docbook teks.\n"
-"  --no-ifhtml       jangan proses @ifhtml dan @html teks.\n"
-"  --no-ifinfo       jangan proses @ifinfo teks.\n"
-"  --no-ifplainteks  jangan proses @ifplaintext teks.\n"
-"  --no-iftex        jangan proses @iftex dan @tex teks.\n"
-"  --no-ifxml        jangan proses @ifxml dan @xml teks.\n"
-"\n"
-"  Juga, untuk opsi --no-ifFORMAT, jangan proses @ifnotFORMAT teks.\n"
-
-#: tp/texi2any.pl:830
-msgid ""
-"  The defaults for the @if... conditionals depend on the output format:\n"
-"  if generating Docbook, --ifdocbook is on and the others are off;\n"
-"  if generating HTML, --ifhtml is on and the others are off;\n"
-"  if generating Info, --ifinfo is on and the others are off;\n"
-"  if generating plain text, --ifplaintext is on and the others are off;\n"
-"  if generating XML, --ifxml is on and the others are off.\n"
-msgstr ""
-"  Baku untuk kondisional @if... tergantung dari format keluaran:\n"
-"  jika menghasilkan HTML, --ifhtml adalah on dan yang lain adalah off;\n"
-"  jika menghasilkan Info, --ifinfo adalah on dan yang lain adalah off;\n"
-"  jika menghasilkan plain text, --ifplaintext adalah on dan yang lain adalah 
off;\n"
-"  jika menghasilkan XML, --ifxml adalah on dan yang lain adalah off.\n"
-
-#: tp/texi2any.pl:837
-msgid ""
-"Examples:\n"
-"  makeinfo foo.texi                      write Info to foo's @setfilename\n"
-"  makeinfo --html foo.texi               write HTML to @setfilename\n"
-"  makeinfo --xml foo.texi                write Texinfo XML to @setfilename\n"
-"  makeinfo --docbook foo.texi            write Docbook XML to @setfilename\n"
-"  makeinfo --plaintext foo.texi          write plain text to standard 
output\n"
-"  makeinfo --pdf foo.texi                write PDF using texi2dvi\n"
-"\n"
-"  makeinfo --html --no-headers foo.texi  write html without node lines, 
menus\n"
-"  makeinfo --number-sections foo.texi    write Info with numbered sections\n"
-"  makeinfo --no-split foo.texi           write one Info file however big\n"
-msgstr ""
-"Contoh:\n"
-"  makeinfo foo.texi                      tulis Info ke foo @setfilename\n"
-"  makeinfo --html foo.texi               tulis HTML ke @setfilename\n"
-"  makeinfo --xml foo.texi                tulis Texinfo XML ke @setfilename\n"
-"  makeinfo --docbook foo.texi            tulis DocBook XML ke @setfilename\n"
-"  makeinfo --no-headers foo.texi         tulis plain teks ke standar 
keluaran\n"
-"\n"
-"  makeinfo --html --no-headers foo.texi  tulis html tanpa baris titik, menu\n"
-"  makeinfo --numer-sections foo.texi     tulis Info dengan daerah bernomor\n"
-"  makeinfo --no-split foo.texi            tulis satu berkas Info walaupun 
besar\n"
-
-#: tp/texi2any.pl:884
-#, perl-format
-msgid "%s: --footnote-style arg must be `separate' or `end', not `%s'.\n"
-msgstr "%s: --footnote-style arg harus berupa `separate' atau `end', bukan 
`%s'.\n"
-
-#: tp/texi2any.pl:966
-#, perl-format
-msgid "%s: --paragraph-indent arg must be numeric/`none'/`asis', not `%s'.\n"
-msgstr "%s: --paragraph-indent arg harus berupa numerik/`none'/`asis', bukan 
`%s'.\n"
-
-#: tp/texi2any.pl:1043
-#, perl-format
-msgid "%s: when generating %s, only one input FILE may be specified with -o\n"
-msgstr "%s: when generating %s, only one input FILE may be specified with -o\n"
-
-#: tp/texi2any.pl:1047
-msgid "--Xopt option without printed output"
-msgstr "--Xopt option without printed output"
-
-#: tp/texi2any.pl:1057
-#, perl-format
-msgid "unknown tree transformation %s"
-msgstr "aksi `%s' tidak dikenal"
-
-#: tp/texi2any.pl:1064
-#, perl-format
-msgid "ignoring splitting for format %s"
-msgstr "ignoring splitting for format %s"
-
-#: tp/texi2any.pl:1114
-#, perl-format
-msgid "%s: missing file argument.\n"
-msgstr "%s: hilang argumen berkas.\n"
-
-#: tp/texi2any.pl:1115
-#, perl-format
-msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
-msgstr "Coba `%s --help' untuk informasi lebih lanjut.\n"
-
-#: tp/texi2any.pl:1193
-msgid "fill_gaps_in_sectioning transformation return no result. No section?"
-msgstr "fill_gaps_in_sectioning transformation return no result. No section?"
-
-#: tp/texi2any.pl:1215
-#, perl-format
-msgid "error on closing macro expand file %s: %s\n"
-msgstr "error menutup berkas keluaran `%s': %s\n"
-
-#: tp/texi2any.pl:1221
-#, perl-format
-msgid "could not open %s for writing: %s\n"
-msgstr "%s: tidak dapat membuka --css-file: %s\n"
-
-#: tp/texi2any.pl:1246
-msgid "insert_nodes_for_sectioning_commands transformation return no result. 
No section?"
-msgstr "insert_nodes_for_sectioning_commands transformation return no result. 
No section?"
-
-#: tp/texi2any.pl:1311 tp/texi2any.pl:1387
-#, perl-format
-msgid "%s: error on closing %s: %s\n"
-msgstr "%s: error on closing %s: %s\n"
-
-#: tp/texi2any.pl:1334 tp/texi2any.pl:1368
-#, perl-format
-msgid "%s: error on closing internal links file %s: %s\n"
-msgstr "%s: mengabaikan keluaran link internal kedua `%s'. %s\n"
-
-#: tp/texi2any.pl:1340 tp/texi2any.pl:1374
-#, perl-format
-msgid "%s: could not open %s for writing: %s\n"
-msgstr "%s: tidak dapat membuka %s --css-file: %s\n"
-
-#: util/texindex.c:223
-msgid "display this help and exit"
-msgstr "tampilkan bantuan ini dan keluar"
-
-#: util/texindex.c:225
-msgid "send output to FILE"
-msgstr "kirim keluaran ke BERKAS"
-
-#: util/texindex.c:227
-msgid "display version information and exit"
-msgstr "tampilkan informasi versi dan keluar"
-
-#: util/texindex.c:237
-#, c-format
-msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE...\n"
-msgstr "Penggunaan: %s [OPSI]... BERKAS...\n"
-
-#: util/texindex.c:238
-#, c-format
-msgid "Generate a sorted index for each TeX output FILE.\n"
-msgstr "Buat sebuah indeks terurut untuk setiap BERKAS keluaran Tex.\n"
-
-#: util/texindex.c:241
-#, c-format
-msgid "Usually FILE... is specified as `foo.%c%c' for a document `foo.texi'.\n"
-msgstr "Biasanya BERKAS... dispesifikasikan sebagai `foo.%c%c' untuk sebuah 
dokumen `foo.texi'.\n"
-
-#: util/texindex.c:243
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Options:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Opsi:\n"
-
-#: util/texindex.c:743
-#, c-format
-msgid "failure reopening %s"
-msgstr "gagal membuka kembali %s"
-
-#: util/texindex.c:758 util/texindex.c:786
-#, c-format
-msgid "%s: not a texinfo index file"
-msgstr "%s: bukan sebuah berkas indeks texinfo"
-
-#: util/texindex.c:993
-#, c-format
-msgid "No page number in %s"
-msgstr "Tidak ada nomor halaman dalam %s"
-
-#: util/texindex.c:1066
-#, c-format
-msgid "entry %s follows an entry with a secondary name"
-msgstr "masukan %s mengikuti sebuah masukan dengan nama cadangan"
-
-#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
-#~ msgstr "%s: opsi tidak legal -- %c\n"
-
-#~ msgid "One completion:\n"
-#~ msgstr "Satu komplesi:\n"
-
-#~ msgid "more "
-#~ msgstr "lebih "
-
-#~ msgid "Done."
-#~ msgstr "Selesai."
-
-#~ msgid "%s: warning: "
-#~ msgstr "%s: peringatan: "
-
-#~ msgid "ferror on stdout\n"
-#~ msgstr "ferror dalam stdout\n"
-
-#~ msgid "fflush error on stdout\n"
-#~ msgstr "fflush error dalam stdout\n"
-
-#~ msgid "arguments to @%s ignored"
-#~ msgstr "argumen ke @%s diabaikan"
-
-#~ msgid "January"
-#~ msgstr "Januari"
-
-#~ msgid "February"
-#~ msgstr "Februari"
-
-#~ msgid "March"
-#~ msgstr "Maret"
-
-#~ msgid "April"
-#~ msgstr "April"
-
-#~ msgid "May"
-#~ msgstr "Mei"
-
-#~ msgid "June"
-#~ msgstr "Juni"
-
-#~ msgid "July"
-#~ msgstr "Juli"
-
-#~ msgid "August"
-#~ msgstr "Agustus"
-
-#~ msgid "September"
-#~ msgstr "September"
-
-#~ msgid "October"
-#~ msgstr "Oktober"
-
-#~ msgid "November"
-#~ msgstr "November"
-
-#~ msgid "December"
-#~ msgstr "Desember"
-
-#~ msgid "@sc argument all uppercase, thus no effect"
-#~ msgstr "@sc argumen semuanya huruf besar, jadi tidak ada efek"
-
-#~ msgid "`{' expected, but saw `%c'"
-#~ msgstr "`{' diduga, tetapi terlihat `%c'"
-
-#~ msgid "end of file inside verb block"
-#~ msgstr "akhir dari berkas didalam blok verb"
-
-#~ msgid "`}' expected, but saw `%c'"
-#~ msgstr "`}' diduga, tetapi terlihat `%c'"
-
-#~ msgid "@sp requires a positive numeric argument, not `%s'"
-#~ msgstr "@sp membutuhkan sebuah argumen numerik positif, bukan `%s'"
-
-#~ msgid "Bad argument to %c%s"
-#~ msgstr "Argumen ke %c%s buruk"
-
-#~ msgid "asis"
-#~ msgstr "asis"
-
-#~ msgid "none"
-#~ msgstr "kosong"
-
-#~ msgid "insert"
-#~ msgstr "masukan"
-
-#~ msgid "Missing `}' in @def arg"
-#~ msgstr "Hilang `}' dalam @def arg"
-
-#~ msgid "%s: getwd: %s, %s\n"
-#~ msgstr "%s: getwd: %s, %s\n"
-
-#~ msgid "`%s' omitted before output filename"
-#~ msgstr "`%s' diabaikan sebelum nama berkas keluaran"
-
-#~ msgid "`%s' omitted since writing to stdout"
-#~ msgstr "`%s' diabaikan karena menulis ke stdout"
-
-#~ msgid "Output buffer not empty."
-#~ msgstr "Buffer keluaran tidak kosong."
-
-#~ msgid "Requested float type `%s' not previously used"
-#~ msgstr "Tipe float `%s' yang diminta belum digunakan sebelumnya"
-
-#~ msgid "See "
-#~ msgstr "Lihat "
-
-#~ msgid "`%c%s' needs an argument `{...}', not just `%s'"
-#~ msgstr "`%c%s' membutuhkan sebuah argumen `{...}', tidak hanya `%s'"
-
-#~ msgid "No closing brace for footnote `%s'"
-#~ msgstr "Tidak ada kurung penutup untuk catatan kaki `%s'"
-
-#~ msgid "Footnote defined without parent node"
-#~ msgstr "Catatan kaki didefinisikan tanpa titik orang tua"
-
-#~ msgid "Footnotes"
-#~ msgstr "Catatan kaki"
-
-#~ msgid "[unexpected] no html tag to pop"
-#~ msgstr "[unexpected] tidak ada tag html untuk pop"
-
-#~ msgid "[unexpected] invalid node name: `%s'"
-#~ msgstr "[unexpected] nama titik tidak valid: `%s'"
-
-#~ msgid "Info cannot handle `:' in index entry `%s'"
-#~ msgstr "Info tidak dapat menangani `:' dalam masukan indeks `%s'"
-
-#~ msgid "Index `%s' already exists"
-#~ msgstr "Indeks `%s' telah ada"
-
-#~ msgid "Unknown index `%s' and/or `%s' in @synindex"
-#~ msgstr "Indeks `%s' tidak diketahui dan/atau `%s' dalam @synindeks"
-
-#~ msgid "(line )"
-#~ msgstr "(baris )"
-
-#~ msgid "(line %*d)"
-#~ msgstr "(baris %*d)"
-
-#~ msgid "@item not allowed in argument to @itemize"
-#~ msgstr "@item tidak diijinkan dalam argume ke @itemize"
-
-#~ msgid "Broken-Type in insertion_type_pname"
-#~ msgstr "Broken-Type dalam insertion_type_pname"
-
-#~ msgid "Enumeration stack overflow"
-#~ msgstr "Enumerasi stack overflow"
-
-#~ msgid "lettering overflow, restarting at %c"
-#~ msgstr "lettering overflow, memulai di %c"
-
-#~ msgid "%cfloat environments cannot be nested"
-#~ msgstr "%cfloat lingkungan tidak dapat nested"
-
-#~ msgid "%s requires letter or digit"
-#~ msgstr "%s membutuhkan huruf atau angka"
-
-#~ msgid "end of file inside verbatim block"
-#~ msgstr "akhir dari berkas didalam blok satu per satu"
-
-#~ msgid "@detailmenu seen before first node, creating `Top' node"
-#~ msgstr "@detailmenu terlihat sebelum titik pertama, membuat titik `Top'"
-
-#~ msgid "`%c%s' needs something after it"
-#~ msgstr "`%c%s' membutuhkan sesuatu setelah itu"
-
-#~ msgid "Bad argument `%s' to address@hidden', using `%s'"
-#~ msgstr "Argumen `%s' ke address@hidden' buruk, menggunakan `%s'"
-
-#~ msgid "@itemx not meaningful inside `%s' block"
-#~ msgstr "@itemx tidak berarti didalam blok `%s'"
-
-#~ msgid "%c%s found outside of an insertion block"
-#~ msgstr "%c%s ditemukan diluar dari sebuah blok pemasukan"
-
-#~ msgid "no default territory known for language `%s'"
-#~ msgstr "tidak ada teritori default diketahui untuk bahasa `%s'"
-
-#~ msgid "sorry, encoding `%s' not supported"
-#~ msgstr "maaf, pengkodean `%s' tidak didukung"
-
-#~ msgid "%c%s expects a single character `i' or `j' as argument"
-#~ msgstr "%c%s menduga sebuah karakter tunggal `i' atau `j' sebagai argumen"
-
-#~ msgid "%cend macro not found"
-#~ msgstr "%cend makro tidak ditemukan"
-
-#~ msgid "@allow-recursion is deprecated; please use @rmacro instead"
-#~ msgstr "@allow-recursion sudah ditinggalkan; lebih baik mohon gunakan 
@rmacro"
-
-#~ msgid "mismatched @end %s with @%s"
-#~ msgstr "tidak cocok @end %s dengan @%s"
-
-#~ msgid "Too many errors!  Gave up.\n"
-#~ msgstr "Terlalu banyak errors! Menyerah.\n"
-
-#~ msgid "%s:%d: warning: "
-#~ msgstr "%s:%d: peringatan: "
-
-#~ msgid ""
-#~ "Options for XML and Docbook:\n"
-#~ "      --output-indent=VAL     indent XML elements by VAL spaces (default 
%d).\n"
-#~ "                                If VAL is 0, ignorable whitespace is 
dropped.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Opsi untuk XML dan Docbook:\n"
-#~ "      --output-indent=VAL     indent elemen XML dengan spasi VAL (baku 
%d).\n"
-#~ "                                Jika VAL adalah 0, abaikan spasi jika 
didrop.\n"
-
-#~ msgid "%s: could not open macro expansion output `%s'"
-#~ msgstr "%s: tidak dapat membuka ekspansi makro keluaran `%s'"
-
-#~ msgid "%s: ignoring second macro expansion output `%s'.\n"
-#~ msgstr "%s: mengabaikan keluaran ekspansi makro kedua `%s'.\n"
-
-#~ msgid "%s: could not open internal links output `%s'"
-#~ msgstr "%s: tidak dapat membuka keluaran link internal `%s'"
-
-#~ msgid "Multiline command %c%s used improperly"
-#~ msgstr "Perintah multi baris %c%s digunaka secara tidak benar"
-
-#~ msgid "No `%s' found in `%s'"
-#~ msgstr "Tidak ada `%s' ditemukan dalam `%s'"
-
-#~ msgid "%s: Skipping macro expansion to stdout as Info output is going 
there.\n"
-#~ msgstr "%s: Melewatkan ekspansi makro ke stdout sebaga keluaran Info akan 
pergi kesana.\n"
-
-#~ msgid "%s: Removing macro output file `%s' due to errors; use --force to 
preserve.\n"
-#~ msgstr "%s: Menghapus makro berkas keluaran `%s' karena error; gunakan 
--force untuk menjaga.\n"
-
-#~ msgid "%s: Removing output file `%s' due to errors; use --force to 
preserve.\n"
-#~ msgstr "%s: Menghapus berkas keluaran `%s' karena adanya errors; gunakan 
--force untuk menjaga.\n"
-
-#~ msgid "%s: Removing internal links output file `%s' due to errors; use 
--force to preserve.\n"
-#~ msgstr "%s: Menghapus internal links berkas keluaran `%s' karena errors; 
gunakan --force untuk menjaga.\n"
-
-#~ msgid "NO_NAME!"
-#~ msgstr "NO_NAME!"
-
-#~ msgid "No such file `%s'"
-#~ msgstr "Tidak ada berkas seperti itu `%s'"
-
-#~ msgid "@image file `%s' (for text) unreadable: %s"
-#~ msgstr "@image berkas `%s' (untuk teks) tidak dapat dibaca: %s"
-
-#~ msgid "{No value for `%s'}"
-#~ msgstr "{Tidak ada nilai untuk `%s'}"
-
-#~ msgid "Reached eof before matching @end %s"
-#~ msgstr "Mencapai eof sebelum cocok @end %s"
-
-#~ msgid "`%.40s...' is too long for expansion; not expanded"
-#~ msgstr "`%.40s...' terlalu panjang untuk ekspansi; tidak diekspan"
-
-#~ msgid "Missing } in @multitable template"
-#~ msgstr "Hilang } dalam @multitable template"
-
-#~ msgid "ignoring stray text `%s' after @multitable"
-#~ msgstr "mengabaikan stray teks `%s' setelah @multitable"
-
-#~ msgid "[unexpected] cannot select column #%d in multitable"
-#~ msgstr "[tidak terduga] tidak dapat memiliki kolom @%d dalam multitable"
-
-#~ msgid "** Multicolumn output from last row:\n"
-#~ msgstr "** Keluaran multi kolom dari baris terakhir:\n"
-
-#~ msgid "* column #%d: output = %s\n"
-#~ msgstr "* kolom #%d: keluaran = %s\n"
-
-#~ msgid "Node `%s' previously defined at line %d"
-#~ msgstr "Titik `%s' telah didefinisikan sebelumnya di baris %d"
-
-#~ msgid "Formatting node %s...\n"
-#~ msgstr "Memformat titik %s...\n"
-
-#~ msgid "Node `%s' requires a sectioning command (e.g., %c%s)"
-#~ msgstr "Titik `%s'  membutuhkan sebuah perintah pembagian (e.g., %c%s)"
-
-#~ msgid "No node name specified for `%c%s' command"
-#~ msgstr "Tidak nama titik dispesifikasikan untuk perintah `%c%s'"
-
-#~ msgid "Anchor `%s' and node `%s' map to the same file name"
-#~ msgstr "Anchor `%s' dan titik `%s' peta di nama beraks yang sama"
-
-#~ msgid "This @anchor command ignored; references to it will not work"
-#~ msgstr "Perintah @anchor ini diabaikan; referensi ke itu tidak akan bekerja"
-
-#~ msgid "Rename this anchor or use the `--no-split' option"
-#~ msgstr "Ubah nama anchor ini atau gunakan opsi `--no-split'"
-
-#~ msgid "Unexpected string at end of split-HTML file `%s'"
-#~ msgstr "Tidak terduga string di akhir dari berkas split-HTML `%s'"
-
-#~ msgid "Anchors `%s' and `%s' map to the same file name"
-#~ msgstr "Anchor `%s' dan `%s' memetakan ke nama berkas yang sama"
-
-#~ msgid "@anchor command ignored; references to it will not work"
-#~ msgstr "perintah @anchor diabaikan; referensi ke itu tidak akan bekerja"
-
-#~ msgid "Next field of node `%s' not pointed to (perhaps incorrect 
sectioning?)"
-#~ msgstr "Field selanjutnya dari titik `%s' tidak menunjuk ke (mungkin 
pembagian tidak benar?)"
-
-#~ msgid "This node (%s) has the bad Prev"
-#~ msgstr "Titik ini (%s) memiliki Prev buruk"
-
-#~ msgid "Prev field of node `%s' not pointed to"
-#~ msgstr "Field prev dari titik `%s' tidak menunjuk ke"
-
-#~ msgid "This node (%s) has the bad Next"
-#~ msgstr "Titik ini (%s) memiliki Next buruk"
-
-#~ msgid "`%s' has no Up field (perhaps incorrect sectioning?)"
-#~ msgstr "`%s' tidak memiliki field Up (mungkin pembagian tidak benar?)"
-
-#~ msgid "Appendix %c"
-#~ msgstr "Appendix %c"
-
-#~ msgid "Internal error (search_sectioning) `%s'!"
-#~ msgstr "Internal error (search_sectioning) `%s'!"
-
-#~ msgid "Internal error (search_sectioning) \"%s\"!"
-#~ msgstr "Internal error (search_sectioning) \"%s\"!"
-
-#~ msgid "%c%s is obsolete; use %c%s instead"
-#~ msgstr "%c%s sudah ditinggalkan; lebih baik gunakan %c%s"
-
-#~ msgid "%ctop used before %cnode, defaulting to %s"
-#~ msgstr "%c puncak digunakan sebelum %c titik, membakukan ke %s"
-
-#~ msgid "@headitem as the last item of @multitable produces invalid Docbook 
documents"
-#~ msgstr "@headitem  sebagai item terakhir dari @multitable menghasilkan 
dokumen Docbook tidak valid"
-
-#~ msgid "of"
-#~ msgstr "of"
-
-#~ msgid "on"
-#~ msgstr "on"
-
-#~ msgid "First argument to cross-reference may not be empty"
-#~ msgstr "Argumen pertama ke referensi silang tidak boleh kosong"
-
-#~ msgid "Empty file name for HTML cross reference in `%s'"
-#~ msgstr "Nama berkas kosong utuk referensi silang HTML dalam `%s'"
-
-#~ msgid "End of file reached while looking for `.' or `,'"
-#~ msgstr "Akhir dari berkas tercapai ketika melihat untuk `.' atau `,'"
-
-#~ msgid "for cross-references in parentheses, use @pxref"
-#~ msgstr "untuk referensi silang dalam tanda kurung, gunakan @pxref"
-
-#~ msgid "First argument to @inforef may not be empty"
-#~ msgstr "Argumen pertama ke @inforef tidak boleh kosong"

Deleted: trunk/po_document/ja.po
===================================================================
(Binary files differ)

Deleted: trunk/po_document/nb.po
===================================================================
(Binary files differ)

Deleted: trunk/po_document/ro.po
===================================================================
(Binary files differ)

Deleted: trunk/po_document/ru.po
===================================================================
--- trunk/po_document/ru.po     2016-09-03 13:22:00 UTC (rev 7327)
+++ trunk/po_document/ru.po     2016-09-03 13:30:09 UTC (rev 7328)
@@ -1,4461 +0,0 @@
-# Переводы сообщений для GNU Texinfo.
-# Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc.
-#
-# This file is distributed under the same license as the texinfo package.
-#
-# Oleg S. Tihonov <address@hidden>, 1999, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005.
-# Yuri Kozlov <address@hidden>, 2013, 2015.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: texinfo 6.0.90\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: address@hidden"
-"POT-Creation-Date: 2015-12-19 16:34+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-12-23 19:00+0300\n"
-"Last-Translator: Yuri Kozlov <address@hidden>\n"
-"Language-Team: Russian <address@hidden>\n"
-"Language: ru\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && 
n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
-
-#: gnulib/lib/error.c:191
-msgid "Unknown system error"
-msgstr "Неизвестная системная ошибка"
-
-#: gnulib/lib/getopt.c:575 gnulib/lib/getopt.c:604
-#, c-format
-msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:"
-msgstr "%s: двусмысленный параметр «%s»; возможные варианты:"
-
-#: gnulib/lib/getopt.c:619
-#, c-format
-msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n"
-msgstr "%s: двусмысленный параметр «%s»\n"
-
-#: gnulib/lib/getopt.c:654 gnulib/lib/getopt.c:658
-#, c-format
-msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: для параметра «--%s» нельзя использовать аргумент\n"
-
-#: gnulib/lib/getopt.c:667 gnulib/lib/getopt.c:672
-#, c-format
-msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: для параметра «%c%s» нельзя использовать аргумент\n"
-
-#: gnulib/lib/getopt.c:715 gnulib/lib/getopt.c:734
-#, c-format
-msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n"
-msgstr "%s: для параметра «--%s» требуется аргумент\n"
-
-#: gnulib/lib/getopt.c:772 gnulib/lib/getopt.c:775
-#, c-format
-msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
-msgstr "%s: нераспознанный параметр «--%s»\n"
-
-#: gnulib/lib/getopt.c:783 gnulib/lib/getopt.c:786
-#, c-format
-msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
-msgstr "%s: нераспознанный параметр «%c%s»\n"
-
-#: gnulib/lib/getopt.c:835 gnulib/lib/getopt.c:838
-#, c-format
-msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
-msgstr "%s: недопустимый параметр — «%c»\n"
-
-#: gnulib/lib/getopt.c:891 gnulib/lib/getopt.c:908 gnulib/lib/getopt.c:1118
-#: gnulib/lib/getopt.c:1136
-#, c-format
-msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
-msgstr "%s: для параметра требуется аргумент — «%c»\n"
-
-#: gnulib/lib/getopt.c:964 gnulib/lib/getopt.c:980
-#, c-format
-msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
-msgstr "%s: параметр «-W %s» неоднозначен\n"
-
-#: gnulib/lib/getopt.c:1004 gnulib/lib/getopt.c:1022
-#, c-format
-msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: с параметром «-W %s» нельзя использовать аргумент\n"
-
-#: gnulib/lib/getopt.c:1043 gnulib/lib/getopt.c:1061
-#, c-format
-msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
-msgstr "%s: для параметра «-W %s» требуется аргумент\n"
-
-#: gnulib/lib/regcomp.c:135
-msgid "Success"
-msgstr "Успешно"
-
-#: gnulib/lib/regcomp.c:138
-msgid "No match"
-msgstr "Нет соответствия"
-
-#: gnulib/lib/regcomp.c:141
-msgid "Invalid regular expression"
-msgstr "Недопустимое регулярное выражение"
-
-#: gnulib/lib/regcomp.c:144
-msgid "Invalid collation character"
-msgstr "Недопустимый символ сравнения"
-
-#: gnulib/lib/regcomp.c:147
-msgid "Invalid character class name"
-msgstr "Недопустимое имя для класса символа"
-
-#: gnulib/lib/regcomp.c:150
-msgid "Trailing backslash"
-msgstr "Завершающая обратная косая черта"
-
-#: gnulib/lib/regcomp.c:153
-msgid "Invalid back reference"
-msgstr "Недопустимая обратная ссылка"
-
-#: gnulib/lib/regcomp.c:156
-msgid "Unmatched [ or [^"
-msgstr "Непарная [ или [^"
-
-#: gnulib/lib/regcomp.c:159
-msgid "Unmatched ( or \\("
-msgstr "Непарная ( или \\("
-
-#: gnulib/lib/regcomp.c:162
-msgid "Unmatched \\{"
-msgstr "Непарная \\{"
-
-#: gnulib/lib/regcomp.c:165
-msgid "Invalid content of \\{\\}"
-msgstr "Недопустимое содержимое в \\{\\}"
-
-#: gnulib/lib/regcomp.c:168
-msgid "Invalid range end"
-msgstr "Недопустимое окончание диапазона"
-
-#: gnulib/lib/regcomp.c:171
-msgid "Memory exhausted"
-msgstr "Память исчерпана"
-
-#: gnulib/lib/regcomp.c:174
-msgid "Invalid preceding regular expression"
-msgstr "Недопустимое предшествующее регулярное выражение"
-
-#: gnulib/lib/regcomp.c:177
-msgid "Premature end of regular expression"
-msgstr "Преждевременное окончание регулярного выражения"
-
-#: gnulib/lib/regcomp.c:180
-msgid "Regular expression too big"
-msgstr "Регулярное выражение слишком большое"
-
-#: gnulib/lib/regcomp.c:183
-msgid "Unmatched ) or \\)"
-msgstr "Непарная ) или \\)"
-
-#: gnulib/lib/regcomp.c:711
-msgid "No previous regular expression"
-msgstr "Нет предыдущего регулярного выражения"
-
-#: gnulib/lib/xalloc-die.c:34
-msgid "memory exhausted"
-msgstr "память исчерпана"
-
-#: info/echo-area.c:295 info/session.c:1386
-msgid "Move forward a character"
-msgstr "Сместиться на символ вперед"
-
-#: info/echo-area.c:314 info/session.c:1399
-msgid "Move backward a character"
-msgstr "Сместиться на символ назад"
-
-#: info/echo-area.c:340
-msgid "Move to the start of this line"
-msgstr "Сместиться в начало строки"
-
-#: info/echo-area.c:345
-msgid "Move to the end of this line"
-msgstr "Сместиться в конец строки"
-
-#: info/echo-area.c:353 info/session.c:1414
-msgid "Move forward a word"
-msgstr "Сместиться на слово вперед"
-
-#: info/echo-area.c:393 info/session.c:1428
-msgid "Move backward a word"
-msgstr "Сместиться на слово назад"
-
-#: info/echo-area.c:433
-msgid "Delete the character under the cursor"
-msgstr "Удалить следующий символ"
-
-#: info/echo-area.c:453
-msgid "Delete the character behind the cursor"
-msgstr "Удалить предыдущий символ"
-
-#: info/echo-area.c:480
-msgid "Cancel or quit operation"
-msgstr "Отменить или прервать действие"
-
-#: info/echo-area.c:495
-msgid "Accept (or force completion of) this line"
-msgstr "Принять (или завершить) текущую строку"
-
-#: info/echo-area.c:500
-msgid "Insert next character verbatim"
-msgstr "Вставить следующий символ «как есть»"
-
-#: info/echo-area.c:532
-msgid "Insert a TAB character"
-msgstr "Вставить символ табуляции"
-
-#: info/echo-area.c:584
-msgid "Transpose characters at point"
-msgstr "Переставить символы вокруг точки"
-
-#: info/echo-area.c:653
-msgid "Yank back the contents of the last kill"
-msgstr "Восстановить последний уничтоженный текст"
-
-#: info/echo-area.c:660
-msgid "Kill ring is empty"
-msgstr "Кольцо уничтожений пусто"
-
-#: info/echo-area.c:673
-msgid "Yank back a previous kill"
-msgstr "Восстановить предшествующий уничтоженный текст"
-
-#: info/echo-area.c:706
-msgid "Kill to the end of the line"
-msgstr "Уничтожить текст до конца строки"
-
-#: info/echo-area.c:719
-msgid "Kill to the beginning of the line"
-msgstr "Уничтожить текст до начала строки"
-
-#: info/echo-area.c:731
-msgid "Kill the word following the cursor"
-msgstr "Уничтожить следующее слово"
-
-#: info/echo-area.c:751
-msgid "Kill the word preceding the cursor"
-msgstr "Уничтожить предыдущее слово"
-
-#: info/echo-area.c:983 info/echo-area.c:1041
-msgid "No completions"
-msgstr "Завершений нет"
-
-#: info/echo-area.c:985
-msgid "Not complete"
-msgstr "Не завершено"
-
-#: info/echo-area.c:1034
-msgid "List possible completions"
-msgstr "Показать возможные завершения"
-
-#: info/echo-area.c:1045
-msgid "Sole completion"
-msgstr "Единственное завершение"
-
-#: info/echo-area.c:1054
-#, c-format
-msgid "%d completion:\n"
-msgid_plural "%d completions:\n"
-msgstr[0] "%d завершение:\n"
-msgstr[1] "%d завершения:\n"
-msgstr[2] "%d завершений:\n"
-
-#: info/echo-area.c:1171
-msgid "Insert completion"
-msgstr "Вставить завершение"
-
-#: info/echo-area.c:1273
-#, c-format
-msgid "Building completions..."
-msgstr "Составление завершений…"
-
-#: info/echo-area.c:1392
-msgid "Scroll the completions window"
-msgstr "Прокрутить окно завершений"
-
-#: info/filesys.c:90
-#, c-format
-msgid "looking for file \"%s\""
-msgstr "выполняется поиск файла «%s»"
-
-#: info/filesys.c:152
-#, c-format
-msgid "looking for file %s in %s"
-msgstr "выполняется поиск файла %s в %s"
-
-#: info/filesys.c:238 info/filesys.c:252 info/filesys.c:273
-#, c-format
-msgid "found file %s"
-msgstr "файл %s найден"
-
-#: info/footnotes.c:231
-#, c-format
-msgid "Footnotes could not be displayed"
-msgstr "Сноски не могут быть показаны"
-
-#: info/footnotes.c:251
-msgid "Show the footnotes associated with this node in another window"
-msgstr "Показать сноски, связанные с этой нодой, в другом окне"
-
-#: info/footnotes.h:26
-msgid "---------- Footnotes ----------"
-msgstr "----------   Сноски  ----------"
-
-#: info/indices.c:123 info/indices.c:812
-#, c-format
-msgid "Finding index entries..."
-msgstr "Поиск в алфавитном указателе…"
-
-#: info/indices.c:203
-msgid "Look up a string in the index for this file"
-msgstr "Найти строку в алфавитном указателе для данного файла"
-
-#: info/indices.c:215 info/indices.c:321 info/indices.c:818
-#, c-format
-msgid "No indices found."
-msgstr "Не найден алфавитный указатель."
-
-#: info/indices.c:219
-msgid "Index entry: "
-msgstr "Пункт в алфавитном указателе: "
-
-#: info/indices.c:436
-#, c-format
-msgid "Found '%s' in %s. ('\\[next-index-match]' tries to find next.)"
-msgstr "Найдена «%s» в %s («\\[next-index-match]» находит следующее 
совпадение)."
-
-#: info/indices.c:446
-msgid "Go to the next matching index item from the last '\\[index-search]' 
command"
-msgstr ""
-"Перейти к следующему пункту алфавитного указателя, соответствующему\n"
-"последней команде «\\[index-search]»"
-
-#: info/indices.c:457
-#, c-format
-msgid "No previous index search string."
-msgstr "Строка поиска в алфавитном указателе не была раньше задана."
-
-#: info/indices.c:475
-#, c-format
-msgid "No more index entries containing '%s'."
-msgstr "В алфавитном указателе больше не найдено пунктов, содержащих «%s»."
-
-#: info/indices.c:476 info/indices.c:880
-#, c-format
-msgid "No index entries containing '%s'."
-msgstr "В алфавитном указателе не найдены пункты, содержащие «%s»."
-
-#: info/indices.c:583
-#, c-format
-msgid "Scanning indices of '%s'..."
-msgstr "Поиск в алфавитном указателе файла «%s»…"
-
-#: info/indices.c:636
-msgid "Grovel all known info file's indices for a string and build a menu"
-msgstr "Запускает поиск строки в алфавитных указателях всех Info-файлов и 
создаёт меню"
-
-#: info/indices.c:644 info/indices.c:646
-msgid "Index apropos"
-msgstr "Ключевое слово для поиска"
-
-#: info/indices.c:688
-#, c-format
-msgid "Index entries containing '%s':\n"
-msgstr "В алфавитном указателе найдены пункты, содержащие «%s»:\n"
-
-#: info/indices.c:797
-msgid "List all matches of a string in the index"
-msgstr "Список всех совпадений строки в указателе"
-
-#: info/indices.c:824 info/indices.c:826
-msgid "Index topic"
-msgstr "Указатель тем"
-
-#: info/indices.h:40
-#, c-format
-msgid "No available info files have '%s' in their indices."
-msgstr "Ни один из info-файлов не содержит «%s» в алфавитных указателях."
-
-#: info/info-utils.c:889
-#, c-format
-msgid "Error converting file character encoding."
-msgstr "Ошибка при преобразовании кодировки символов файла."
-
-#: info/info.c:222 info/session.c:2784
-#, c-format
-msgid "No menu item '%s' in node '%s'."
-msgstr "Пункт меню «%s» отсутствует в ноде «%s»."
-
-#: info/info.c:315
-#, c-format
-msgid "No file given for node '%s'."
-msgstr "В ноде «%s» не указан файл."
-
-#: info/info.c:364 info/info.c:1133
-#, c-format
-msgid "Cannot find node '%s'."
-msgstr "Невозможно найти ноду «%s»."
-
-#: info/info.c:386
-#, c-format
-msgid "No program name given."
-msgstr "Не задано имя программы."
-
-#: info/info.c:577
-#, c-format
-msgid "invalid number: %s\n"
-msgstr "неверный номер: %s\n"
-
-#: info/info.c:757
-#, c-format
-msgid "malformed variable assignment: %s"
-msgstr "неправильное назначение переменной: %s"
-
-#: info/info.c:764 info/infokey.c:537
-#, c-format
-msgid "%s: no such variable"
-msgstr "%s: нет переменной с таким именем"
-
-#: info/info.c:770 info/infokey.c:539
-#, c-format
-msgid "value %s is not valid for variable %s"
-msgstr "значение %s недопустимо для переменной %s"
-
-#: info/info.c:782
-#, c-format
-msgid "Try --help for more information.\n"
-msgstr "Попробуйте --help для получения более подробного описания.\n"
-
-#: info/info.c:804 install-info/install-info.c:2239 tp/texi2any.pl:872
-#, c-format, perl-format
-msgid ""
-"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
-"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later 
<http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
-"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
-"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
-msgstr ""
-"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
-"Лицензия GPLv3+: GNU GPL версии 3 или новее 
<http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
-"Это свободное ПО: вы можете продавать и распространять его.\n"
-"Нет НИКАКИХ ГАРАНТИЙ до степени, разрешённой законом.\n"
-
-#: info/info.c:981
-#, c-format
-msgid "no index entries found for '%s'\n"
-msgstr "для «%s» не найдено элементов в именном указателе\n"
-
-#: info/info.c:1034
-#, c-format
-msgid ""
-"Usage: %s [OPTION]... [MENU-ITEM...]\n"
-"\n"
-"Read documentation in Info format.\n"
-msgstr ""
-"Использование: %s [ПАРАМЕТР]… [ЭЛЕМЕНТ-МЕНЮ…]\n"
-"\n"
-"Чтение документации в формате Info.\n"
-
-#: info/info.c:1040
-msgid ""
-"Options:\n"
-"  -a, --all                    use all matching manuals.\n"
-"  -k, --apropos=STRING         look up STRING in all indices of all 
manuals.\n"
-"  -d, --directory=DIR          add DIR to INFOPATH.\n"
-"      --dribble=FILE           remember user keystrokes in FILENAME.\n"
-"  -f, --file=MANUAL            specify Info manual to visit."
-msgstr ""
-"Параметры:\n"
-"  -a, --all                    использовать все подходящие справочники\n"
-"  -k, --apropos=СТРОКА         поиск СТРОКИ во всех указателях\n"
-"                               всех справочников\n"
-"  -d, --directory=КАТ          добавить КАТалог в INFOPATH\n"
-"      --dribble=ФАЙЛ           запоминать нажатия клавиш пользователем в 
ФАЙЛЕ\n"
-"  -f, --file=СПРАВОЧНИК        задать открываемый Info-справочник"
-
-#: info/info.c:1048
-msgid ""
-"  -h, --help                   display this help and exit.\n"
-"      --index-search=STRING    go to node pointed by index entry STRING.\n"
-"  -n, --node=NODENAME          specify nodes in first visited Info file.\n"
-"  -o, --output=FILE            output selected nodes to FILE."
-msgstr ""
-"  -h, --help                   показать эту справку и выйти\n"
-"      --index-search=СТРОКА    перейти к ноде, указанной в пункте СТРОКА\n"
-"                               в указателе\n"
-"  -n, --node=ИМЯ_НОДЫ          задать ноды в файле Info, посещаемом впервые\n"
-"  -o, --output=ФАЙЛ            запись выбранных нод в ФАЙЛ"
-
-#: info/info.c:1054
-msgid ""
-"  -R, --raw-escapes            output \"raw\" ANSI escapes (default).\n"
-"      --no-raw-escapes         output escapes as literal text.\n"
-"      --restore=FILE           read initial keystrokes from FILE.\n"
-"  -O, --show-options, --usage  go to command-line options node."
-msgstr ""
-"  -R, --raw-escapes            выводить экранирующие последовательности 
ANSI\n"
-"                               без обработки (по умолчанию)\n"
-"      --no-raw-escapes         выводить экранирующие последовательности\n"
-"                               как обычный текст\n"
-"      --restore=ФАЙЛ           читать начальную последовательность нажатых\n"
-"                               клавиш из ФАЙЛА\n"
-"  -O, --show-options, --usage  перейти к ноде, описывающей параметры\n"
-"                               командной строки"
-
-#: info/info.c:1061
-msgid "  -b, --speech-friendly        be friendly to speech synthesizers."
-msgstr ""
-"  -b, --speech-friendly        выводить в формате, удобном для\n"
-"                               синтезаторов речи"
-
-#: info/info.c:1065
-msgid ""
-"      --strict-node-location   (for debugging) use Info file pointers 
as-is.\n"
-"      --subnodes               recursively output menu items.\n"
-"  -v, --variable VAR=VALUE     assign VALUE to Info variable VAR.\n"
-"      --vi-keys                use vi-like and less-like key bindings.\n"
-"      --version                display version information and exit.\n"
-"  -w, --where, --location      print physical location of Info file.\n"
-"  -x, --debug=NUMBER           set debugging level (-1 for all).\n"
-msgstr ""
-"      --strict-node-location   (для отладки) использовать указатели\n"
-"                               файл Info как есть\n"
-"      --subnodes               рекурсивно выводить пункты меню\n"
-"  -v, --variable ПЕР=ЗНАЧ      назначить ЗНАЧЕНИЕ ПЕРЕМЕННОЙ Info\n"
-"      --vi-keys                использовать привязки клавиш как в vi и less\n"
-"      --version                показать информацию о версии и выйти\n"
-"  -w, --where, --location      показать физическое расположение файла Info\n"
-"  -x, --debug=НОМЕР            задать уровень отладки (-1 для всех).\n"
-
-#: info/info.c:1074
-msgid ""
-"\n"
-"The first non-option argument, if present, is the menu entry to start from;\n"
-"it is searched for in all 'dir' files along INFOPATH.\n"
-"If it is not present, info merges all 'dir' files and shows the result.\n"
-"Any remaining arguments are treated as the names of menu\n"
-"items relative to the initial node visited."
-msgstr ""
-"\n"
-"Первый не являющийся параметром аргумент, если он есть, задаёт имя\n"
-"начального пункта меню; он ищется во всех файлах «dir» в INFOPATH.\n"
-"Если он не найден, info объединяет все файлы «dir» и показывает\n"
-"результат. Все остальные аргументы рассматриваются как имена пунктов\n"
-"меню относительно первой посещённой ноды."
-
-#: info/info.c:1081
-msgid ""
-"\n"
-"For a summary of key bindings, type H within Info."
-msgstr ""
-"\n"
-"Для выдачи справки по привязкам клавиш нажмите H в Info."
-
-#: info/info.c:1084
-msgid ""
-"\n"
-"Examples:\n"
-"  info                       show top-level dir menu\n"
-"  info info                  show the general manual for Info readers\n"
-"  info info-stnd             show the manual specific to this Info program\n"
-"  info emacs                 start at emacs node from top-level dir\n"
-"  info emacs buffers         select buffers menu entry in emacs manual\n"
-"  info emacs -n Files        start at Files node within emacs manual\n"
-"  info '(emacs)Files'        alternative way to start at Files node\n"
-"  info --show-options emacs  start at node with emacs' command line options\n"
-"  info --subnodes -o out.txt emacs  dump entire manual to out.txt\n"
-"  info -f ./foo.info         show file ./foo.info, not searching dir"
-msgstr ""
-"\n"
-"Примеры:\n"
-"  info                       показать меню каталога верхнего уровня\n"
-"  info info                  показать основную справку о программах чтения 
Info\n"
-"  info info-stnd             показать справку определённой программы Info\n"
-"  info emacs                 начать с ноды emacs из каталога верхнего 
уровня\n"
-"  info emacs buffers         начать с ноды buffers в руководстве emacs\n"
-"  info emacs -n Files        начать с ноды Files в руководстве emacs\n"
-"  info '(emacs)Files'        альтернативный способ начать с ноды Files\n"
-"  info --show-options emacs  начать с ноды, описывающей параметры emacs\n"
-"  info --subnodes -o out.txt emacs  dump entire manual to out.txt\n"
-"  info -f ./foo.info         показать файл ./foo.info, не искать каталог"
-
-#: info/info.c:1099 install-info/install-info.c:616 tp/texi2any.pl:860
-msgid ""
-"Email bug reports to address@hidden,\n"
-"general questions and discussion to address@hidden"
-"Texinfo home page: http://www.gnu.org/software/texinfo/";
-msgstr ""
-"Об ошибках сообщайте по адресу address@hidden,\n"
-"общее обсуждение и вопросы направляйте по адресу address@hidden"
-"Домашняя страница Texinfo: http://www.gnu.org/software/texinfo/";
-
-#: info/info.c:1134
-#, c-format
-msgid "Cannot find node '(%s)%s'."
-msgstr "Невозможно найти ноду «(%s)%s»."
-
-#: info/info.c:1135
-msgid "Cannot find a window!"
-msgstr "Невозможно найти окно!"
-
-#: info/info.c:1136
-msgid "Point doesn't appear within this window's node!"
-msgstr "Точка находится вне ноды этого окна!"
-
-#: info/info.c:1137
-msgid "Cannot delete the last window."
-msgstr "Невозможно удалить последнее окно."
-
-#: info/info.c:1138
-msgid "No menu in this node."
-msgstr "В этой ноде нет меню."
-
-#: info/info.c:1139
-msgid "No footnotes in this node."
-msgstr "В этой ноде нет сносок."
-
-#: info/info.c:1140
-msgid "No cross references in this node."
-msgstr "В этой ноде нет перекрёстных ссылок."
-
-#: info/info.c:1141
-#, c-format
-msgid "No '%s' pointer for this node."
-msgstr "Для этой ноды нет указателя «%s»."
-
-#: info/info.c:1142
-#, c-format
-msgid "Unknown Info command '%c'; try '?' for help."
-msgstr "Команда Info «%c» неизвестна; попробуйте «?» для получения справки."
-
-#: info/info.c:1143
-#, c-format
-msgid "Terminal type '%s' is not smart enough to run Info."
-msgstr "Тип терминала «%s» не обладает достаточными возможностями для запуска 
Info."
-
-#: info/info.c:1144
-msgid "You are already at the last page of this node."
-msgstr "Вы уже находитесь на последней странице этой ноды."
-
-#: info/info.c:1145
-msgid "You are already at the first page of this node."
-msgstr "Вы уже находитесь на первой странице этой ноды."
-
-#: info/info.c:1146
-msgid "Only one window."
-msgstr "Только одно окно."
-
-#: info/info.c:1147
-msgid "Resulting window would be too small."
-msgstr "Получившееся окно было бы слишком маленьким."
-
-#: info/info.c:1148
-msgid "Not enough room for a help window, please delete a window."
-msgstr "Не хватает места для справочного окна, пожалуйста, удалите 
какое-нибудь окно."
-
-#: info/infodoc.c:40
-msgid "Basic Info command keys\n"
-msgstr "Клавиши основных команд Info\n"
-
-#: info/infodoc.c:42
-msgid "\\%-10[quit-help]  Close this help window.\n"
-msgstr "\\%-10[quit-help]  Закрыть это окно со справкой\n"
-
-#: info/infodoc.c:43
-msgid "\\%-10[quit]  Quit Info altogether.\n"
-msgstr "\\%-10[quit]  Также закрыть Info\n"
-
-#: info/infodoc.c:44
-msgid "\\%-10[get-info-help-node]  Invoke the Info tutorial.\n"
-msgstr "\\%-10[get-info-help-node]  Вызвать обучающее руководство\n"
-
-#: info/infodoc.c:46
-msgid "\\%-10[prev-line]  Move up one line.\n"
-msgstr "\\%-10[prev-line]  Прокрутить на строку вверх\n"
-
-#: info/infodoc.c:47
-msgid "\\%-10[next-line]  Move down one line.\n"
-msgstr "\\%-10[next-line]  Прокрутить на строку вниз\n"
-
-#: info/infodoc.c:48
-msgid "\\%-10[scroll-backward]  Scroll backward one screenful.\n"
-msgstr "\\%-10[scroll-backward]  Прокрутить на страницу назад\n"
-
-#: info/infodoc.c:49
-msgid "\\%-10[scroll-forward]  Scroll forward one screenful.\n"
-msgstr "\\%-10[scroll-forward]  Прокрутить на страницу вперед\n"
-
-#: info/infodoc.c:50
-msgid "\\%-10[beginning-of-node]  Go to the beginning of this node.\n"
-msgstr "\\%-10[beginning-of-node]  Переместиться в начало этой ноды\n"
-
-#: info/infodoc.c:51
-msgid "\\%-10[end-of-node]  Go to the end of this node.\n"
-msgstr "\\%-10[end-of-node]  Переместиться в конец этой ноды\n"
-
-#: info/infodoc.c:53
-msgid "\\%-10[move-to-next-xref]  Skip to the next hypertext link.\n"
-msgstr "\\%-10[move-to-next-xref]  Переместиться к следующей гиперссылке\n"
-
-#: info/infodoc.c:54
-msgid "\\%-10[select-reference-this-line]  Follow the hypertext link under the 
cursor.\n"
-msgstr "\\%-10[select-reference-this-line]  Перейти по гиперссылке под 
курсором\n"
-
-#: info/infodoc.c:55
-msgid "\\%-10[history-node]  Go back to the last node seen in this window.\n"
-msgstr "\\%-10[history-node]  Перейти на последнюю ноду в этом окне\n"
-
-#: info/infodoc.c:57
-msgid "\\%-10[global-prev-node]  Go to the previous node in the document.\n"
-msgstr "\\%-10[global-prev-node]  Перейти к предыдущей ноде в этом документе\n"
-
-#: info/infodoc.c:58
-msgid "\\%-10[global-next-node]  Go to the next node in the document.\n"
-msgstr "\\%-10[global-next-node]  Перейти к следующей ноде в этом документе\n"
-
-#: info/infodoc.c:59
-msgid "\\%-10[prev-node]  Go to the previous node on this level.\n"
-msgstr "\\%-10[prev-node]  Перейти к предыдущей ноде на этом уровне\n"
-
-#: info/infodoc.c:60
-msgid "\\%-10[next-node]  Go to the next node on this level.\n"
-msgstr "\\%-10[next-node]  Перейти к следующей ноде на этом уровне\n"
-
-#: info/infodoc.c:61
-msgid "\\%-10[up-node]  Go up one level.\n"
-msgstr "\\%-10[up-node]  Перейти на один уровень вверх\n"
-
-#: info/infodoc.c:62
-msgid "\\%-10[top-node]  Go to the top node of this document.\n"
-msgstr "\\%-10[top-node]  Переместиться на верхнюю ноду в этом документе\n"
-
-#: info/infodoc.c:63
-msgid "\\%-10[dir-node]  Go to the main 'directory' node.\n"
-msgstr "\\%-10[dir-node]  Переместиться в главную ноду «каталога»\n"
-
-#: info/infodoc.c:65
-msgid "1...9       Pick the first...ninth item in this node's menu.\n"
-msgstr "1…9  Выбрать первый…девятый пункт меню в текущей ноде\n"
-
-#: info/infodoc.c:66
-msgid "\\%-10[last-menu-item]  Pick the last item in this node's menu.\n"
-msgstr "\\%-10[last-menu-item]  Выбрать последний пункт меню в текущей ноде\n"
-
-#: info/infodoc.c:67
-msgid "\\%-10[menu-item]  Pick a menu item specified by name.\n"
-msgstr "\\%-10[menu-item]  Выбрать пункт меню с заданным именем\n"
-
-#: info/infodoc.c:68
-msgid "\\%-10[xref-item]  Follow a cross reference specified by name.\n"
-msgstr "\\%-10[xref-item]  Перейти по перекрёстной ссылке с заданным именем\n"
-
-#: info/infodoc.c:69
-msgid "\\%-10[goto-node]  Go to a node specified by name.\n"
-msgstr "\\%-10[goto-node]  Перейти к ноде с заданным именем\n"
-
-#: info/infodoc.c:71
-msgid "\\%-10[search]  Search forward for a specified string.\n"
-msgstr "\\%-10[search]  Поиск вперёд заданной строки\n"
-
-#: info/infodoc.c:72
-msgid "\\%-10[search-previous]  Search for previous occurrence.\n"
-msgstr "\\%-10[search-previous]  Поиск предыдущего появления\n"
-
-#: info/infodoc.c:73
-msgid "\\%-10[search-next]  Search for next occurrence.\n"
-msgstr "\\%-10[search-next]  Поиск следующего появления\n"
-
-#: info/infodoc.c:74
-msgid ""
-"\\%-10[index-search]  Search for a specified string in the index, and\n"
-"              select the node referenced by the first entry found.\n"
-msgstr ""
-"\\%-10[index-search]  Искать заданную строку в указателе и\n"
-"              выбрать ноду по первой найденной ссылке\n"
-
-#: info/infodoc.c:76
-msgid "\\%-10[virtual-index]  Synthesize menu of matching index entries.\n"
-msgstr "\\%-10[virtual-index]  Создать меню из подходящих элементов 
указателя\n"
-
-#: info/infodoc.c:78
-msgid "\\%-10[abort-key]  Cancel the current operation.\n"
-msgstr "\\%-10[abort-key]  Отменить выполнение текущей операции\n"
-
-#: info/infodoc.c:197
-#, c-format
-msgid "This is GNU Info version %s.  "
-msgstr "GNU Info, версия %s.  "
-
-#: info/infodoc.c:198
-msgid "The current search path is:\n"
-msgstr "Текущий путь поиска:\n"
-
-#: info/infodoc.c:203
-msgid ""
-"Commands available in Info windows:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Команды, доступные в окнах Info:\n"
-"\n"
-
-#: info/infodoc.c:206
-msgid ""
-"Commands available in the echo area:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Команды, доступные в эхо-области:\n"
-"\n"
-
-#: info/infodoc.c:226
-#, c-format
-msgid ""
-"The following commands can only be invoked via %s:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Следующие команды могут быть вызваны только с помощью %s:\n"
-"\n"
-
-#: info/infodoc.c:231
-msgid ""
-"The following commands cannot be invoked at all:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Следующие команды вообще не могут быть вызваны:\n"
-"\n"
-
-#: info/infodoc.c:335
-msgid "Display help message"
-msgstr "Показать справку"
-
-#: info/infodoc.c:348
-msgid "Visit Info node '(info)Help'"
-msgstr "Обратиться к Info-ноде «(info)Help»"
-
-#: info/infodoc.c:452
-msgid "Print documentation for KEY"
-msgstr "Показать информацию о КЛАВИШЕ"
-
-#: info/infodoc.c:463
-#, c-format
-msgid "Describe key: %s"
-msgstr "Описать клавишу: %s"
-
-#: info/infodoc.c:473 info/infodoc.c:509
-#, c-format
-msgid "%s is undefined."
-msgstr "%s не определено."
-
-#: info/infodoc.c:871
-msgid "Show what to type to execute a given command"
-msgstr "Показывает, что нужно напечатать, чтобы выполнить данную команду"
-
-#: info/infodoc.c:875
-msgid "Where is command: "
-msgstr "Команда: "
-
-#: info/infodoc.c:897
-#, c-format
-msgid "'%s' is not on any keys"
-msgstr "К «%s» не привязаны клавиши"
-
-#: info/infodoc.c:903
-#, c-format
-msgid "%s can only be invoked via %s."
-msgstr "%s может быть вызвана только с помощью %s."
-
-#: info/infodoc.c:907
-#, c-format
-msgid "%s can be invoked via %s."
-msgstr "%s может быть вызвана с помощью %s."
-
-#: info/infodoc.c:912
-#, c-format
-msgid "There is no function named '%s'"
-msgstr "Функции с именем «%s» нет"
-
-#: info/infomap.c:603
-#, c-format
-msgid "could not open init file %s"
-msgstr "невозможно открыть файл инициализации %s"
-
-#: info/infokey.c:229
-#, c-format
-msgid "key sequence too long"
-msgstr "клавиатурная последовательность слишком длинная"
-
-#: info/infokey.c:306
-#, c-format
-msgid "missing key sequence"
-msgstr "пропущена клавиатурная последовательность"
-
-#: info/infokey.c:386
-#, c-format
-msgid "NUL character (\\000) not permitted"
-msgstr "знак NUL (\\000) недопустим"
-
-#: info/infokey.c:415
-#, c-format
-msgid "NUL character (^%c) not permitted"
-msgstr "знак NUL (^%c) недопустим"
-
-#: info/infokey.c:438
-#, c-format
-msgid "missing action name"
-msgstr "пропущено имя действия"
-
-#: info/infokey.c:450
-#, c-format
-msgid "cannot bind key sequence to menu-digit"
-msgstr "невозможно привязать клавиатурную последовательность к цифровому меню"
-
-#: info/infokey.c:458
-#, c-format
-msgid "unknown action `%s'"
-msgstr "неизвестное действие «%s»"
-
-#: info/infokey.c:482
-#, c-format
-msgid "action name too long"
-msgstr "имя действия слишком длинное"
-
-#: info/infokey.c:495
-#, c-format
-msgid "extra characters following action `%s'"
-msgstr "лишние символы после действия «%s»"
-
-#: info/infokey.c:506
-#, c-format
-msgid "missing variable name"
-msgstr "пропущено имя переменной"
-
-#: info/infokey.c:515
-#, c-format
-msgid "missing `=' immediately after variable name"
-msgstr "пропущен знак «=» сразу после имени переменной"
-
-#: info/infokey.c:522
-#, c-format
-msgid "variable name too long"
-msgstr "имя переменной слишком длинное"
-
-#: info/infokey.c:546
-#, c-format
-msgid "value too long"
-msgstr "значение слишком длинное"
-
-#: info/infokey.c:592
-#, c-format
-msgid "\"%s\", line %u: "
-msgstr "«%s», строка %u: "
-
-#: info/m-x.c:66
-msgid "Read the name of an Info command and describe it"
-msgstr "Считать имя команды Info и показать её описание"
-
-#: info/m-x.c:70
-msgid "Describe command: "
-msgstr "Описать команду: "
-
-#: info/m-x.c:93
-msgid "Read a command name in the echo area and execute it"
-msgstr "Считать имя команды в эхо-области и исполнить её"
-
-#: info/m-x.c:136
-#, c-format
-msgid "Cannot execute an 'echo-area' command here."
-msgstr "Здесь нельзя выполнить команду «echo-area»."
-
-#: info/m-x.c:149
-#, c-format
-msgid "Undefined command: %s"
-msgstr "Неопределённая команда: %s"
-
-#: info/m-x.c:155
-msgid "Set the height of the displayed window"
-msgstr "Установить высоту отображаемого окна"
-
-#: info/m-x.c:168
-#, c-format
-msgid "Set screen height to (%d): "
-msgstr "Установить высоту экрана равной (%d): "
-
-#: info/makedoc.c:141
-#, c-format
-msgid ""
-"   Source files groveled to make this file include:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"   Из исходных файлов включается этот файл:\n"
-"\n"
-
-#: info/makedoc.c:466
-#, c-format
-msgid "Couldn't manipulate the file %s.\n"
-msgstr "Невозможно обработать файл %s.\n"
-
-#. TRANSLATORS: The "\n* Menu:\n\n" part of this should not be translated, as
-#. it is part of the Info syntax.
-#: info/nodemenu.c:35
-msgid ""
-"\n"
-"* Menu:\n"
-"\n"
-"  (File)Node                        Lines   Size   Containing File\n"
-"  ----------                        -----   ----   ---------------"
-msgstr ""
-"\n"
-"* Menu:\n"
-"\n"
-"  (Файл)Нода                         Строк  Размер  Файл\n"
-"  ----------                         -----  ------  ----"
-
-#: info/nodemenu.c:187
-msgid ""
-"Here is the menu of nodes you have recently visited.\n"
-"Select one from this menu, or use '\\[history-node]' in another window.\n"
-msgstr ""
-"Это меню ранее посещённых вами нод.\n"
-"Выберите одну из меню или используйте «\\[history-node]» в другом окне.\n"
-
-#: info/nodemenu.c:208
-msgid "Make a window containing a menu of all of the currently visited nodes"
-msgstr "Создать окно, содержащее меню посещённых ранее нод"
-
-#: info/nodemenu.c:253
-msgid "Select a node which has been previously visited in a visible window"
-msgstr "Выбрать ранее посещённую ноду в видимом окне"
-
-#: info/nodemenu.c:260
-msgid "Select visited node: "
-msgstr "Выбрать посещённую ранее ноду: "
-
-#: info/nodemenu.c:278 info/session.c:2439
-#, c-format
-msgid "The reference disappeared! (%s)."
-msgstr "Ссылка исчезла! (%s)."
-
-#: info/pcterm.c:211
-#, c-format
-msgid "Terminal cannot be initialized: %s\n"
-msgstr "Невозможно инициализировать терминал: %s\n"
-
-#: info/search.c:166
-#, c-format
-msgid "regexp error: %s"
-msgstr "ошибка в регулярном выражении: %s"
-
-#: info/session.c:62
-msgid "Show all matching files"
-msgstr "Показать все подходящие файлы"
-
-#: info/session.c:66
-#, c-format
-msgid "No file index"
-msgstr "Не найден файл указателя"
-
-#. TRANSLATORS: Try to keep this message (when "expanded") at most 79
-#. characters; anything after the 79th character will not actually be
-#. displayed on an 80-column terminal.
-#: info/session.c:192
-#, c-format
-msgid "Welcome to Info version %s.  Type \\[get-help-window] for help, 
\\[get-info-help-node] for tutorial."
-msgstr "Добро пожаловать в Info версии %s. \\[get-help-window] — справка, 
\\[get-info-help-node] — обучающее руководство."
-
-#: info/session.c:776
-#, c-format
-msgid "can't open %s: %s"
-msgstr "невозможно открыть %s: %s"
-
-#: info/session.c:782
-#, c-format
-msgid "debugging output diverted to \"%s\""
-msgstr "отладочный вывод перенаправлен в «%s»"
-
-#: info/session.c:1273
-msgid "Move down to the next line"
-msgstr "Сместиться на строку ниже"
-
-#: info/session.c:1288
-msgid "Move up to the previous line"
-msgstr "Сместиться на строку выше"
-
-#: info/session.c:1304
-msgid "Move the cursor to a specific line of the window"
-msgstr "Переместить курсор к заданной строке окна"
-
-#: info/session.c:1336
-msgid "Move to the end of the line"
-msgstr "Сместиться в конец строки"
-
-#: info/session.c:1361
-msgid "Move to the start of the line"
-msgstr "Сместиться в начало строки"
-
-#: info/session.c:1443
-msgid "Move to the start of this node"
-msgstr "Переместиться в начало ноды"
-
-#: info/session.c:1450
-msgid "Move to the end of this node"
-msgstr "Переместиться в конец ноды"
-
-#: info/session.c:1541
-msgid "Scroll forward in this window"
-msgstr "Прокрутить вперёд текущее окно"
-
-#: info/session.c:1555
-msgid "Scroll backward in this window"
-msgstr "Прокрутить назад текущее окно"
-
-#: info/session.c:1563
-msgid "Scroll forward in this window and set default window size"
-msgstr "Прокрутить текущее окно вперёд и установить размер окна по умолчанию"
-
-#: info/session.c:1578
-msgid "Scroll backward in this window and set default window size"
-msgstr "Прокрутить текущее окно назад и установить размер окна по умолчанию"
-
-#: info/session.c:1584
-msgid "Scroll forward in this window staying within node"
-msgstr "Прокрутить вперёд текущее окно, оставаясь в текущей ноде"
-
-#: info/session.c:1599
-msgid "Scroll backward in this window staying within node"
-msgstr "Прокрутить назад текущее окно, оставаясь в текущей ноде"
-
-#: info/session.c:1607
-msgid "Scroll forward in this window staying within node and set default 
window size"
-msgstr "Прокрутить текущее окно вперёд, оставаясь в текущей ноде, и установить 
размер окна по умолчанию"
-
-#: info/session.c:1634
-msgid "Scroll backward in this window staying within node and set default 
window size"
-msgstr "Прокрутить текущее окно назад, оставаясь в текущей ноде, и установить 
размер окна по умолчанию"
-
-#: info/session.c:1640
-msgid "Scroll down by lines"
-msgstr "Прокрутить на несколько строк вниз"
-
-#: info/session.c:1646
-msgid "Scroll up by lines"
-msgstr "Прокрутить на несколько строк вверх"
-
-#: info/session.c:1658
-msgid "Scroll down by half screen size"
-msgstr "Прокрутить на полэкрана вниз"
-
-#: info/session.c:1685
-msgid "Scroll up by half screen size"
-msgstr "Прокрутить на полэкрана вверх"
-
-#: info/session.c:1691
-msgid "Scroll the other window"
-msgstr "Прокрутить другое окно"
-
-#: info/session.c:1712
-msgid "Scroll the other window backward"
-msgstr "Прокрутить другое окно назад"
-
-#: info/session.c:1821
-msgid "Select the next window"
-msgstr "Выбрать следующее окно"
-
-#: info/session.c:1858
-msgid "Select the previous window"
-msgstr "Выбрать предыдущее окно"
-
-#: info/session.c:1902
-msgid "Split the current window"
-msgstr "Разделить текущее окно"
-
-#: info/session.c:1947
-msgid "Delete the current window"
-msgstr "Удалить текущее окно"
-
-#: info/session.c:1952
-msgid "Cannot delete a permanent window"
-msgstr "Невозможно удалить постоянное окно"
-
-#: info/session.c:1983
-msgid "Delete all other windows"
-msgstr "Удалить все остальные окна"
-
-#: info/session.c:2029
-msgid "Grow (or shrink) this window"
-msgstr "Увеличить (или уменьшить) текущее окно"
-
-#: info/session.c:2040
-msgid "Divide the available screen space among the visible windows"
-msgstr "Разделить доступное место на экране между видимыми окнами"
-
-#: info/session.c:2047
-msgid "Toggle the state of line wrapping in the current window"
-msgstr "Переключить режим разделения строк в текущем окне"
-
-#: info/session.c:2201
-msgid "Select this menu item"
-msgstr "Выбрать заданный пункт меню"
-
-#: info/session.c:2231
-#, c-format
-msgid "There isn't %d item in this menu."
-msgid_plural "There aren't %d items in this menu."
-msgstr[0] "В этом меню нет %d пункта."
-msgstr[1] "В этом меню нет %d пунктов."
-msgstr[2] "В этом меню нет %d пунктов."
-
-#: info/session.c:2240
-msgid "Select the last item in this node's menu"
-msgstr "Выбрать последний пункт меню в текущей ноде"
-
-#: info/session.c:2347 info/session.c:2348
-#, c-format
-msgid "Menu item (%s): "
-msgstr "Пункт меню (%s): "
-
-#: info/session.c:2351
-msgid "Menu item: "
-msgstr "Пункт меню: "
-
-#: info/session.c:2358 info/session.c:2359
-#, c-format
-msgid "Follow xref (%s): "
-msgstr "Перейти по ссылке (%s): "
-
-#: info/session.c:2362
-msgid "Follow xref: "
-msgstr "Перейти по ссылке: "
-
-#: info/session.c:2451
-msgid "Read a menu item and select its node"
-msgstr "Считать имя пункта меню и перейти к соответствующей ноде"
-
-#: info/session.c:2476
-msgid "Read a footnote or cross reference and select its node"
-msgstr "Считать имя ссылки или сноски и перейти к соответствующей ноде"
-
-#: info/session.c:2482
-msgid "Move to the start of this node's menu"
-msgstr "Сместиться к началу меню текущей ноды"
-
-#: info/session.c:2504
-msgid "Visit as many menu items at once as possible"
-msgstr "Просмотреть одновременно как можно больше нод"
-
-#: info/session.c:2604
-msgid "Move to the previous cross reference"
-msgstr "Перейти к предыдущей перекрёстной ссылке"
-
-#: info/session.c:2667
-msgid "Move to the next cross reference"
-msgstr "Перейти к следующей перекрёстной ссылке"
-
-#: info/session.c:2728
-msgid "Select reference or menu item appearing on this line"
-msgstr "Выбрать ссылку или пункт меню, находящийся на данной строке"
-
-#: info/session.c:2762
-#, c-format
-msgid "No menu in node '%s'."
-msgstr "В ноде «%s» нет меню."
-
-#: info/session.c:2809
-#, c-format
-msgid "Unable to find node referenced by '%s' in '%s'."
-msgstr "Невозможно найти ноду по ссылке «%s» в «%s»."
-
-#: info/session.c:2859
-msgid "Read a list of menus starting from dir and follow them"
-msgstr "Считать список меню, начинающийся с dir и проследовать по ним"
-
-#: info/session.c:2861
-msgid "Follow menus: "
-msgstr "Проследовать по меню: "
-
-#: info/session.c:2966
-msgid "Select the Next node"
-msgstr "Перейти на «Следующую» ноду"
-
-#: info/session.c:2973
-msgid "Select the Prev node"
-msgstr "Перейти на «Предыдущую» ноду"
-
-#: info/session.c:2980
-msgid "Select the Up node"
-msgstr "Перейти на «Верхнюю» ноду"
-
-#: info/session.c:2986
-msgid "Select the last node in this file"
-msgstr "Перейти на последнюю ноду в файле"
-
-#: info/session.c:3013 info/session.c:3046
-msgid "This window has no additional nodes"
-msgstr "Это окно не имеет дополнительных нод"
-
-#: info/session.c:3019
-msgid "Select the first node in this file"
-msgstr "Перейти на первую ноду в файле"
-
-#: info/session.c:3153
-msgid "No more nodes within this document."
-msgstr "В этом документе больше нет нод."
-
-#: info/session.c:3198 info/session.c:3238
-msgid "No 'Prev' or 'Up' for this node within this document."
-msgstr "В этом документе нет ссылки «Предыдущая» или «Вверх» для этой ноды."
-
-#: info/session.c:3251
-msgid "Move forwards or down through node structure"
-msgstr "Продвигаться вперёд или вниз по структуре нод"
-
-#: info/session.c:3268
-msgid "Move backwards or up through node structure"
-msgstr "Продвигаться назад или вверх по структуре нод"
-
-#: info/session.c:3291
-msgid "Read a node name and select it"
-msgstr "Считать имя ноды и перейти к ней"
-
-#: info/session.c:3345 info/session.c:3349
-msgid "Goto node: "
-msgstr "Перейти к ноде: "
-
-#: info/session.c:3528
-msgid "Find the node describing program invocation"
-msgstr "Найти ноду, описывающую, как вызывать программу"
-
-#: info/session.c:3530
-#, c-format
-msgid "Find Invocation node of [%s]: "
-msgstr "Найти ноду Invocation для [%s]: "
-
-#: info/session.c:3575
-msgid "Read a manpage reference and select it"
-msgstr "Считать ссылку на справочную страницу (manpage) и перейти к ней"
-
-#: info/session.c:3579
-msgid "Get Manpage: "
-msgstr "Просмотреть справочную страницу (manpage): "
-
-#: info/session.c:3600
-msgid "Select the node 'Top' in this file"
-msgstr "Перейти на «Первую» ноду в этом файле"
-
-#: info/session.c:3606
-msgid "Select the node '(dir)'"
-msgstr "Перейти на ноду «(dir)»"
-
-#: info/session.c:3612
-msgid "Show full file name of node being displayed"
-msgstr "Показать полное имя файла отображаемой ноды"
-
-#: info/session.c:3629
-msgid "Select the most recently selected node"
-msgstr "Перейти к последней выбранной ноде"
-
-#: info/session.c:3634
-#, c-format
-msgid "No earlier node in history"
-msgstr "В истории нет более ранней ноды"
-
-#: info/session.c:3638
-msgid "Read the name of a file and select it"
-msgstr "Считать имя файла и перейти к нему"
-
-#: info/session.c:3642
-msgid "Find file: "
-msgstr "Найти файл: "
-
-#: info/session.c:3659
-#, c-format
-msgid "Cannot find '%s'."
-msgstr "Невозможно найти «%s»."
-
-#: info/session.c:3708
-#, c-format
-msgid "Could not create output file '%s'."
-msgstr "Невозможно создать выходной файл «%s»."
-
-#: info/session.c:3722
-#, c-format
-msgid "error writing to %s: %s"
-msgstr "ошибка записи в %s: %s"
-
-#: info/session.c:3731
-#, c-format
-msgid "closing %s"
-msgstr "закрывается %s"
-
-#: info/session.c:3780
-#, c-format
-msgid "writing node %s..."
-msgstr "запись ноды %s…"
-
-#: info/session.c:3826
-msgid "Pipe the contents of this node through INFO_PRINT_COMMAND"
-msgstr "Перенаправить содержимое этой ноды на вход команды INFO_PRINT_COMMAND"
-
-#: info/session.c:3854
-#, c-format
-msgid "Cannot open pipe to '%s'."
-msgstr "Невозможно открыть канал к «%s»."
-
-#: info/session.c:3859
-#, c-format
-msgid "printing node %s..."
-msgstr "печатается нода %s"
-
-#: info/session.c:3867
-#, c-format
-msgid "finished printing node %s"
-msgstr "печать ноды %s завершена"
-
-#: info/session.c:3899
-msgid "Toggle the usage of regular expressions in searches"
-msgstr "Переключить использование регулярных выражений в поиске"
-
-#: info/session.c:3903
-#, c-format
-msgid "Using regular expressions for searches."
-msgstr "Использование регулярных выражений при поиске."
-
-#: info/session.c:3904
-#, c-format
-msgid "Using literal strings for searches."
-msgstr "Использование обычных строк при поиске."
-
-#: info/session.c:4164
-msgid "Search continued from the end of the document."
-msgstr "Поиск продолжится с конца документа."
-
-#: info/session.c:4169
-msgid "Search continued from the beginning of the document."
-msgstr "Поиск продолжится с начала документа."
-
-#: info/session.c:4189
-#, c-format
-msgid "Searching subfile %s ..."
-msgstr "Поиск подфайла %s…"
-
-#: info/session.c:4226
-msgid "Search failed."
-msgstr "Не найдено."
-
-#: info/session.c:4243
-#, c-format
-msgid "%s%s%s [%s]: "
-msgstr "%s%s%s [%s]: "
-
-#: info/session.c:4244 info/session.c:4250
-msgid "Regexp search"
-msgstr "Поиск по регулярным выражениям"
-
-#: info/session.c:4244 info/session.c:4250
-msgid "Search"
-msgstr "Поиск"
-
-#: info/session.c:4245 info/session.c:4251
-msgid " case-sensitively"
-msgstr " c учётом регистра"
-
-#: info/session.c:4246 info/session.c:4252
-msgid " backward"
-msgstr " обратный поиск"
-
-#: info/session.c:4249
-#, c-format
-msgid "%s%s%s: "
-msgstr "%s%s%s: "
-
-#: info/session.c:4269
-msgid "Search string too short"
-msgstr "Слишком короткая строка поиска"
-
-#: info/session.c:4462
-#, c-format
-msgid "Going back to last match from %s"
-msgstr "Переходим обратно к последнему совпадению из %s"
-
-#: info/session.c:4486 info/session.c:4596
-#, c-format
-msgid "No more matches."
-msgstr "Больше нет совпадений."
-
-#: info/session.c:4623
-msgid "Search this node and subnodes for a string."
-msgstr "Искать строку в этой ноде и поднодах."
-
-#: info/session.c:4644
-msgid "Go to next match in Info sub-tree"
-msgstr "Перейти к следующему совпадению в поддереве Info"
-
-#: info/session.c:4648 info/session.c:4660
-#, c-format
-msgid "No active search"
-msgstr "Нет активного поиска"
-
-#: info/session.c:4656
-msgid "Go to previous match in Info sub-tree"
-msgstr "Перейти к предыдущему совпадению в поддереве Info"
-
-#: info/session.c:4669
-msgid "Read a string and search for it case-sensitively"
-msgstr "Считать строку и запустить регистрозависимый поиск"
-
-#: info/session.c:4674
-msgid "Read a string and search for it"
-msgstr "Считать строку и запустить поиск"
-
-#: info/session.c:4680
-msgid "Read a string and search backward for it"
-msgstr "Считать строку и запустить поиск в обратном направлении"
-
-#: info/session.c:4688
-msgid "Repeat last search in the same direction"
-msgstr "Повторить последний поиск в том же направлении"
-
-#: info/session.c:4696 info/session.c:4741
-msgid "No previous search string"
-msgstr "Нет строки предыдущего поиска"
-
-#: info/session.c:4733
-msgid "Repeat last search in the reverse direction"
-msgstr "Повторить последний поиск в обратном направлении"
-
-#: info/session.c:4780
-msgid "Clear displayed search matches"
-msgstr "Очистить показанные совпадения поиска"
-
-#: info/session.c:4797 info/session.c:4803
-msgid "Search interactively for a string as you type it"
-msgstr "Запустить интерактивный поиск по мере ввода строки"
-
-#: info/session.c:4923
-msgid "Regexp I-search backward: "
-msgstr "Наращиваемый обратный поиск по регулярному выражению: "
-
-#: info/session.c:4924
-msgid "I-search backward: "
-msgstr "Наращиваемый обратный поиск: "
-
-#: info/session.c:4926
-msgid "Regexp I-search: "
-msgstr "Наращиваемый поиск по регулярному выражению: "
-
-#: info/session.c:4927
-msgid "I-search: "
-msgstr "Наращиваемый поиск: "
-
-#: info/session.c:4952 info/session.c:4955
-msgid "Failing "
-msgstr "Не найдено "
-
-#: info/session.c:5321
-msgid "Cancel current operation"
-msgstr "Отменить выполнение текущей команды"
-
-#: info/session.c:5328
-msgid "Quit"
-msgstr "Выход"
-
-#: info/session.c:5333
-msgid "Display version of Info being run"
-msgstr "Показать версию запущенной Info"
-
-#: info/session.c:5335
-#, c-format
-msgid "GNU Info version %s"
-msgstr "GNU Info, версия %s"
-
-#: info/session.c:5340
-msgid "Redraw the display"
-msgstr "Перерисовать экран"
-
-#: info/session.c:5377
-msgid "Quit using Info"
-msgstr "Выйти из Info"
-
-#: info/session.c:5393
-msgid "Run command bound to this key's lowercase variant"
-msgstr "Запустить команду, привязанную к этой клавише в нижнем регистре"
-
-#: info/session.c:5404
-#, c-format
-msgid "Unknown command (%s)."
-msgstr "Неизвестная команда (%s)."
-
-#: info/session.c:5407
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is invalid"
-msgstr "Неверная команда «%s»"
-
-#: info/session.c:5408
-#, c-format
-msgid "'%s' is invalid"
-msgstr "«%s» неверно"
-
-#: info/session.c:5726
-msgid "Add this digit to the current numeric argument"
-msgstr "Добавить цифру к текущему числовому аргументу"
-
-#: info/session.c:5733
-msgid "Start (or multiply by 4) the current numeric argument"
-msgstr "Начать (или умножить на 4) текущий числовой аргумент"
-
-#: info/tilde.c:361
-#, c-format
-msgid "readline: Out of virtual memory!\n"
-msgstr "readline: Виртуальная память исчерпана!\n"
-
-#: info/variables.c:65
-msgid "When \"On\", footnotes appear and disappear automatically"
-msgstr "Если установлено («On»), сноски появляются и исчезают автоматически"
-
-#: info/variables.c:69
-msgid "When \"On\", creating or deleting a window resizes other windows"
-msgstr "Если установлено («On»), создание или удаление окна изменяет размер 
других окон"
-
-#: info/variables.c:73
-msgid "When \"On\", flash the screen instead of ringing the bell"
-msgstr "Если установлено («On»), вместо звукового сигнала мигает экран"
-
-#: info/variables.c:77
-msgid "When \"On\", errors cause the bell to ring"
-msgstr "Если установлено («On»), при ошибках подаётся звуковой сигнал"
-
-#: info/variables.c:81
-msgid "When \"On\", Info garbage collects files which had to be uncompressed"
-msgstr "Если установлено («On»), Info производит сборку мусорных расжатых 
файлов"
-
-#: info/variables.c:84
-msgid "When \"On\", the portion of the matched search string is highlighted"
-msgstr "Если установлено («On»), выделять при поиске совпавшую строку"
-
-#: info/variables.c:88
-msgid "Controls what happens when scrolling is requested at the end of a node"
-msgstr "Определяет поведение прокрутки в конце ноды"
-
-#: info/variables.c:93
-msgid "Same as scroll-behaviour"
-msgstr "Тоже, что и scroll-behaviour"
-
-#: info/variables.c:97
-msgid "The number lines to scroll when the cursor moves out of the window"
-msgstr "Число прокручиваемых строк, когда курсор перемещается за пределы окна"
-
-#: info/variables.c:101
-msgid "Controls whether scroll-behavior affects cursor movement commands"
-msgstr "Определяет, будет ли поведение прокрутки влиять на команды перемещения 
курсора"
-
-#: info/variables.c:105
-msgid "When \"On\", Info accepts and displays ISO Latin characters"
-msgstr "Если установлено («On»), Info принимает и отображает символы ISO Latin"
-
-#: info/variables.c:109
-msgid "What to do when a scrolling command is issued at the end of the last 
node"
-msgstr "Определяет, что делать когда команда прокрутки вызывается в конце 
последней ноды"
-
-#: info/variables.c:114
-msgid "Minimal length of a search string"
-msgstr "Минимальная длина строки поиска"
-
-#: info/variables.c:118
-msgid "Skip current window when searching"
-msgstr "Пропускать текущее окно при поиске"
-
-#: info/variables.c:122
-msgid "Exclude default directories from file search path"
-msgstr "Исключать каталоги по умолчанию из пути поиска файлов"
-
-#: info/variables.c:126
-msgid "Hide some Info file syntax in the text of nodes"
-msgstr "Скрывать часть синтаксиса файла Info в тексте нод"
-
-#: info/variables.c:130
-msgid "Length of time in milliseconds to wait for the next byte in a sequence 
indicating that a key has been pressed"
-msgstr "Длительность ожидания следующего байт в последовательности, 
указывающего что нажата клавиша (в миллисекундах)"
-
-#: info/variables.c:134
-msgid "Method to use to track mouse events"
-msgstr "Метод отслеживания событий мыши"
-
-#: info/variables.c:138
-msgid "How to follow a cross-reference"
-msgstr "Как переходить к следующей перекрёстной ссылке"
-
-#: info/variables.c:142
-msgid "Highlight search matches"
-msgstr "Подсветить совпадения поиска"
-
-#: info/variables.c:146
-msgid "Styles for links"
-msgstr "Стили ссылок"
-
-#: info/variables.c:150
-msgid "Styles for active links"
-msgstr "Стили активных ссылок"
-
-#: info/variables.c:154
-msgid "Styles for search matches"
-msgstr "Стили для совпадений поиска"
-
-#: info/variables.c:158
-msgid "How to print the information line at the start of a node"
-msgstr "Как показывать информационную строку в начале ноды"
-
-#: info/variables.c:165
-msgid "Explain the use of a variable"
-msgstr "Описать использование переменной"
-
-#: info/variables.c:171
-msgid "Describe variable: "
-msgstr "Описать переменную: "
-
-#: info/variables.c:186
-msgid "Set the value of an Info variable"
-msgstr "Установить значение переменной Info"
-
-#: info/variables.c:193
-msgid "Set variable: "
-msgstr "Установить переменную: "
-
-#: info/variables.c:209
-#, c-format
-msgid "Set %s to value (%d): "
-msgstr "Установить значение %s равным (%d): "
-
-#: info/variables.c:243
-#, c-format
-msgid "Set %s to value (%s): "
-msgstr "Установить значение %s равным (%s): "
-
-#: info/window.c:959
-msgid "-----Info: (), lines ----, "
-msgstr "-----Info: (), строк ----, "
-
-#: info/window.c:966
-#, c-format
-msgid "-%s---Info: %s, %ld lines --%s--"
-msgstr "-%s---Info: %s, строк: %ld --%s--"
-
-#: info/window.c:970
-#, c-format
-msgid "-%s---Info: (%s)%s, %ld lines --%s--"
-msgstr "-%s---Info: (%s)%s, %ld строк --%s--"
-
-#: install-info/install-info.c:292
-#, c-format
-msgid "%s: empty file"
-msgstr "%s: пустой файл"
-
-#: install-info/install-info.c:294
-#, c-format
-msgid "%s for %s"
-msgstr "%s для %s"
-
-#: install-info/install-info.c:533
-#, c-format
-msgid "\tTry `%s --help' for a complete list of options.\n"
-msgstr "\tЗапустите «%s --help» для получения полного списка параметров.\n"
-
-#: install-info/install-info.c:541
-#, c-format
-msgid "Usage: %s [OPTION]... [INFO-FILE [DIR-FILE]]\n"
-msgstr "Использование: %s [ПАРАМЕТР]… [INFO-ФАЙЛ [DIR-ФАЙЛ]]\n"
-
-#: install-info/install-info.c:543
-msgid "Add or remove entries in INFO-FILE from the Info directory DIR-FILE."
-msgstr "Добавляет или удаляет элементы в INFO-ФАЙЛЕ из Info-каталога DIR-ФАЙЛ."
-
-#: install-info/install-info.c:544
-msgid ""
-"INFO-FILE and DIR-FILE are required unless the --info-file\n"
-"or --dir-file (or --info-dir) options are given, respectively."
-msgstr ""
-"INFO-ФАЙЛ и DIR-ФАЙЛ обязательны, если не указаны параметры --info-file\n"
-"или --dir-file (или --info-dir), соответственно."
-
-#: install-info/install-info.c:548
-msgid ""
-"Options:\n"
-" --add-once          add only to first matching section, not all.\n"
-" --align=COL         start description of new entries at column COL.\n"
-" --calign=COL        format second and subsequent description lines to\n"
-"                       start at column COL."
-msgstr ""
-"Параметры:\n"
-" --add-once          добавить только первых совпавший раздел, а не все\n"
-" --align=КОЛ         начать описание новых элементов со столбца КОЛ\n"
-" --calign=КОЛ        форматирование второй и последующих строк описания\n"
-"                     начинается со столбца КОЛ"
-
-#: install-info/install-info.c:555
-msgid ""
-" --debug             report what is being done.\n"
-" --delete            delete existing entries for INFO-FILE from DIR-FILE;\n"
-"                      don't insert any new entries.\n"
-" --defsection=TEXT   like --section, but only use TEXT if no sections\n"
-"                      are present in INFO-FILE (replacing 
\"Miscellaneous\").\n"
-" --description=TEXT  the description of the entry is TEXT; used with\n"
-"                      the --name option to become synonymous with the\n"
-"                      --entry option.\n"
-" --dir-file=NAME     specify file name of Info directory file;\n"
-"                      equivalent to using the DIR-FILE argument.\n"
-" --dry-run           same as --test."
-msgstr ""
-" --debug             выводить ход выполнения\n"
-" --delete            удалить существующие элементы INFO-ФАЙЛА из DIR-ФАЙЛА;\n"
-"                     не вставлять новые записи\n"
-" --defsection=ТЕКСТ  подобен --section, но использовать только ТЕКСТ,\n"
-"                      если нет разделов в INFO-FILE (заменяет 
«Miscellaneous»).\n"
-" --description=ТЕКСТ описание элемента задано ТЕКСТОМ; используется с\n"
-"                     параметром --name, синоним параметру --entry\n"
-" --dir-file=ИМЯ      задать имя файла для файла каталога Info;\n"
-"                     эквивалентно использованию аргумента DIR-ФАЙЛ\n"
-" --dry-run           тоже, что и --test"
-
-#: install-info/install-info.c:568
-msgid ""
-" --entry=TEXT        insert TEXT as an Info directory entry,\n"
-"                      overriding any corresponding entry from DIR-FILE.\n"
-"                      TEXT is written as an Info menu item line followed\n"
-"                       by zero or more extra lines starting with 
whitespace.\n"
-"                      If you specify more than one entry, all are added.\n"
-"                      If you don't specify any entries, they are determined\n"
-"                       from information in the Info file itself."
-msgstr ""
-" --entry=ТЕКСТ       вставить ТЕКСТ как элемент каталога Info,\n"
-"                     заменяя любой существующий элемент из DIR-ФАЙЛА.\n"
-"                     ТЕКСТ должен иметь форму пункта меню Info плюс 
(возможно)\n"
-"                     несколько строк, начинающихся пробельными символами.\n"
-"                     Если вы зададите несколько элементов, то вставляются 
все.\n"
-"                     Если вы не зададите элементы, то будет вставлен текст\n"
-"                     из самого файла Info."
-
-#: install-info/install-info.c:577
-msgid ""
-" --help              display this help and exit.\n"
-" --info-dir=DIR      same as --dir-file=DIR/dir.\n"
-" --info-file=FILE    specify Info file to install in the directory;\n"
-"                      equivalent to using the INFO-FILE argument.\n"
-" --item=TEXT         same as --entry=TEXT.\n"
-" --keep-old          do not replace entries, or remove empty sections."
-msgstr ""
-" --help              показать эту справку и выйти\n"
-" --info-dir=КАТ      тоже, что и --dir-file=DIR/dir.\n"
-" --info-file=ФАЙЛ    задает имя устанавливаемого файла Info в каталоге;\n"
-"                     эквивалентно использованию аргумента INFO-ФАЙЛ\n"
-" --item=ТЕКСТ        тоже, что и --entry=ТЕКСТ\n"
-" --keep-old          не замещать элементы или удалять пустые разделы"
-
-#: install-info/install-info.c:585
-msgid ""
-" --maxwidth, --max-width=COL  wrap description at column COL.\n"
-" --menuentry=TEXT    same as --name=TEXT.\n"
-" --name=TEXT         the name of the entry is TEXT; used with --description\n"
-"                      to become synonymous with the --entry option.\n"
-" --no-indent         do not format new entries in the DIR file.\n"
-" --quiet             suppress warnings."
-msgstr ""
-" --maxwidth, --max-width=КОЛ  переносить описание после столбца КОЛ\n"
-" --menuentry=ТЕКСТ   тоже, что и --name=ТЕКСТ\n"
-" --name=ТЕКСТ        название элемента будет ТЕКСТ; вместе\n"
-"                     с --description становится аналогом параметра --entry\n"
-" --no-indent         не форматировать новые элементы в файле DIR\n"
-" --quiet             не показывать предупреждения"
-
-#: install-info/install-info.c:593
-msgid ""
-" --regex=R           put this file's entries in all sections that match the\n"
-"                      regular expression R (ignoring case).\n"
-" --remove            same as --delete.\n"
-" --remove-exactly    only remove if the info file name matches exactly;\n"
-"                      suffixes such as .info and .gz are not ignored.\n"
-" --section=SEC       put entries in section SEC of the directory.\n"
-"                      If you specify more than one section, all the entries\n"
-"                       are added in each of the sections.\n"
-"                      If you don't specify any sections, they are 
determined\n"
-"                       from information in the Info file itself;\n"
-"                       if nothing is available there, the --defsection\n"
-"                       value is used; if that is not specified, the\n"
-"                       final default is \"Miscellaneous\".\n"
-" --section R SEC     equivalent to --regex=R --section=SEC --add-once."
-msgstr ""
-" --regex=Р           поместить элементы файла во все разделы, которые 
совпадают\n"
-"                     с регулярным выражением Р (без учёта регистра)\n"
-" --remove            тоже, что и --delete.\n"
-" --remove-exactly    удалять, только если имя файла info совпадает 
полностью;\n"
-"                      суффиксы вида .info и .gz не игнорируются\n"
-" --section=РАЗ       поместить элементы в каталог в раздел РАЗ;\n"
-"                     если задать несколько разделов, то все элементы будут\n"
-"                     вставлены в каждый раздел. Если разделы не указаны, то\n"
-"                     они определяются по информации из файла Info;\n"
-"                     Если здесь ничего не указано, то используется значение\n"
-"                     --defsection; если и этого нет, то\n"
-"                     используется значение по умолчанию из «Miscellaneous».\n"
-" --section Р РАЗ     аналогично --regex=Р --section=РАЗ --add-once"
-
-#: install-info/install-info.c:609
-msgid ""
-" --silent            suppress warnings.\n"
-" --test              suppress updating of DIR-FILE.\n"
-" --version           display version information and exit."
-msgstr ""
-" --silent            не показывать предупреждения\n"
-" --test              не обновлять DIR-ФАЙЛ\n"
-" --version           показать информацию о версии и выйти"
-
-#: install-info/install-info.c:642
-#, c-format
-msgid ""
-"This is the file .../info/dir, which contains the\n"
-"topmost node of the Info hierarchy, called (dir)Top.\n"
-"The first time you invoke Info you start off looking at this node.\n"
-"%c\n"
-"%s\tThis is the top of the INFO tree\n"
-"\n"
-"  This (the Directory node) gives a menu of major topics.\n"
-"  Typing \"q\" exits, \"?\" lists all Info commands, \"d\" returns here,\n"
-"  \"h\" gives a primer for first-timers,\n"
-"  \"mEmacs<Return>\" visits the Emacs manual, etc.\n"
-"\n"
-"  In Emacs, you can click mouse button 2 on a menu item or cross reference\n"
-"  to select it.\n"
-"\n"
-"%s\n"
-msgstr ""
-"Это файл …/info/dir, содержащий корневую ноду иерархии Info,\n"
-"называется (dir)Top. При вызове Info вы видите эту ноду.\n"
-"%c\n"
-"%s\tЭто корневая нода иерархии INFO\n"
-"\n"
-"  Здесь (в ноде Directory) представлено меню по основным темам.\n"
-"  Нажмите «q», чтобы выйти; «?», чтобы посмотреть все команды Info;\n"
-"  «d», чтобы вернуться сюда; «h», чтобы прочитать руководство для новичков;\n"
-"  «mEmacs<Return>», чтобы прочитать руководство по Emacs.\n"
-"\n"
-"  В Emacs вы можете нажать вторую кнопку мыши на пункте меню или 
перекрёстной\n"
-"  ссылке, чтобы перейти к нему.\n"
-"\n"
-"%s\n"
-
-#: install-info/install-info.c:666
-#, c-format
-msgid "%s: could not read (%s) and could not create (%s)"
-msgstr "%s: невозможно прочитать (%s) и создать (%s)"
-
-#: install-info/install-info.c:1154 install-info/install-info.c:1194
-#, c-format
-msgid "START-INFO-DIR-ENTRY without matching END-INFO-DIR-ENTRY"
-msgstr "START-INFO-DIR-ENTRY без соответствующего END-INFO-DIR-ENTRY"
-
-#: install-info/install-info.c:1189
-#, c-format
-msgid "END-INFO-DIR-ENTRY without matching START-INFO-DIR-ENTRY"
-msgstr "END-INFO-DIR-ENTRY без соответствующего START-INFO-DIR-ENTRY"
-
-#: install-info/install-info.c:2064 install-info/install-info.c:2074
-#, c-format
-msgid "%s: already have dir file: %s\n"
-msgstr "%s: уже существует файл dir: %s\n"
-
-#: install-info/install-info.c:2170
-#, c-format
-msgid "%s: Specify the Info file only once.\n"
-msgstr "%s: Можно задать только один Info-файл.\n"
-
-#: install-info/install-info.c:2203
-#, c-format
-msgid "Extra regular expression specified, ignoring `%s'"
-msgstr "Указано дополнительное регулярное выражение, игнорируется «%s»"
-
-#: install-info/install-info.c:2215
-#, c-format
-msgid "Error in regular expression `%s': %s"
-msgstr "Ошибка в регулярном выражении «%s»: %s"
-
-#: install-info/install-info.c:2277
-#, c-format
-msgid "excess command line argument `%s'"
-msgstr "лишний аргумент командной строки «%s»"
-
-#: install-info/install-info.c:2281
-#, c-format
-msgid "No input file specified; try --help for more information."
-msgstr "Не задан входной файл; попробуйте --help для получения более 
подробного описания."
-
-#: install-info/install-info.c:2283
-#, c-format
-msgid "No dir file specified; try --help for more information."
-msgstr "Не задан файл каталога; попробуйте --help для получения более 
подробного описания."
-
-#: install-info/install-info.c:2304
-#, c-format
-msgid "Could not read %s."
-msgstr "Невозможно прочитать %s."
-
-#: install-info/install-info.c:2451
-#, c-format
-msgid "no info dir entry in `%s'"
-msgstr "в «%s» нет элемента info dir"
-
-#: install-info/install-info.c:2699
-#, c-format
-msgid "no entries found for `%s'; nothing deleted"
-msgstr "не найдены элементы для «%s»; ничего не удалено"
-
-#: tp/DebugTexinfo/DebugTree.pm:63 tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:855
-#: tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:893 tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:1204
-#: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:327 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6504
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6528 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6905
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6963 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7041
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7118 tp/Texinfo/Convert/IXIN.pm:293
-#: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:295 tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:546
-#: tp/Texinfo/Convert/TexinfoXML.pm:457
-#, perl-format
-msgid "could not open %s for writing: %s"
-msgstr "невозможно открыть %s на запись: %s"
-
-#: tp/Texinfo/Common.pm:881
-msgid "recursion is always allowed"
-msgstr "рекурсия разрешена всегда"
-
-#: tp/Texinfo/Common.pm:882
-msgid "arguments are quoted by default"
-msgstr "по умолчанию аргументы в кавычках"
-
-#: tp/Texinfo/Common.pm:1105
-#, perl-format
-msgid "%s is not a valid language code"
-msgstr "%s не является допустимым кодом языка"
-
-#: tp/Texinfo/Common.pm:1110
-#, perl-format
-msgid "%s is not a valid region code"
-msgstr "%s не является допустимым кодом области"
-
-#: tp/Texinfo/Common.pm:1128
-#, perl-format
-msgid "%s is not a valid split possibility"
-msgstr "%s не является допустимой возможностью разделения"
-
-#: tp/Texinfo/Common.pm:1151
-#, perl-format
-msgid "could not read %s: %s"
-msgstr "невозможно прочитать %s: %s"
-
-#: tp/Texinfo/Common.pm:1170
-#, perl-format
-msgid "error on closing @verbatiminclude file %s: %s"
-msgstr "ошибка при закрытии файла @verbatiminclude %s: %s"
-
-#: tp/Texinfo/Common.pm:1176 tp/Texinfo/Parser.pm:3353
-#, perl-format
-msgid "@%s: could not find %s"
-msgstr "@%s: невозможно найти %s"
-
-#: tp/Texinfo/Common.pm:1520
-#, perl-format
-msgid "could not open html refs config file %s: %s"
-msgstr "невозможно открыть файл настроек ссылок html %s: %s"
-
-#: tp/Texinfo/Common.pm:1548
-msgid "missing type"
-msgstr "отсутствует тип"
-
-#: tp/Texinfo/Common.pm:1551
-#, perl-format
-msgid "unrecognized type: %s"
-msgstr "нераспознанный тип: %s"
-
-#: tp/Texinfo/Common.pm:1568
-#, perl-format
-msgid "error on closing html refs config file %s: %s"
-msgstr "ошибка при закрытии файла настроек ссылок html %s: %s"
-
-#: tp/Texinfo/Common.pm:1603
-msgid "no node to be renamed"
-msgstr "отсутствует нода для переименования"
-
-#: tp/Texinfo/Common.pm:1614
-msgid "nodes without a new name at the end of file"
-msgstr "ноды без нового имени в конце файла"
-
-#: tp/Texinfo/Common.pm:1624 tp/Texinfo/Parser.pm:926
-#, perl-format
-msgid "could not open %s: %s"
-msgstr "невозможно открыть %s: %s"
-
-#: tp/Texinfo/Common.pm:2144
-#, perl-format
-msgid "could not protect hash character in @%s"
-msgstr "невозможно защитить хэш-символ в @%s"
-
-#: tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:395 tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:414
-#, perl-format
-msgid "Obsolete variable %s\n"
-msgstr "Устаревшая переменная %s\n"
-
-#: tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:794
-#, perl-format
-msgid "%s: output incompatible with split"
-msgstr "%s: вывод несовместим с разделением"
-
-#: tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:876 tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:909
-#: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:363 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6931
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6989 tp/Texinfo/Convert/IXIN.pm:915
-#: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:161 tp/Texinfo/Convert/Info.pm:187
-#: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:215 tp/Texinfo/Convert/Info.pm:275
-#: tp/Texinfo/Convert/TexinfoXML.pm:476 tp/Texinfo/Parser.pm:2035
-#, perl-format
-msgid "error on closing %s: %s"
-msgstr "ошибка при закрытии %s: %s"
-
-#: tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:987
-#, perl-format
-msgid "could not create directories `%s' or `%s': %s"
-msgstr "невозможно создать каталог «%s» или «%s»: %s"
-
-#: tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:995
-#, perl-format
-msgid "could not create directory `%s': %s"
-msgstr "невозможно создать каталог «%s»: %s"
-
-#: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:970
-#, perl-format
-msgid "@image file `%s' not found, using `%s'"
-msgstr "файл @image «%s» не найден, используется «%s»"
-
-#: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:1084 tp/Texinfo/Parser.pm:5388
-msgid "no argument specified for @U"
-msgstr "не задан аргумент для @U"
-
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:1684
-#, perl-format
-msgid "@image file `%s' (for HTML) not found, using `%s'"
-msgstr "файл @image «%s» (для HTML) не найден, используется «%s»"
-
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:2372
-#, perl-format
-msgid "raw format %s is not converted"
-msgstr "неструктурированный формат %s не преобразован"
-
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:4888
-msgid "string not closed in css file"
-msgstr "незакрытая строка в файле css"
-
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:4890
-msgid "--css-include ended in comment"
-msgstr "--css-include обрывается в комментарии"
-
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:4892
-msgid "@import not finished in css file"
-msgstr "@import не завершена в файле css"
-
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:4918
-#, perl-format
-msgid "CSS file %s not found"
-msgstr "Файл CSS %s не найден"
-
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:4924
-#, perl-format
-msgid "could not open --include-file %s: %s"
-msgstr "невозможно открыть --include-file %s: %s"
-
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:4934
-#, perl-format
-msgid "error on closing CSS file %s: %s"
-msgstr "ошибка при закрытии файла CSS %s: %s"
-
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:5801 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:5805
-#, perl-format
-msgid "no htmlxref.cnf entry found for `%s'"
-msgstr "элемент htmlxref.cnf не найден в «%s»"
-
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6499
-#, perl-format
-msgid "error on closing frame file %s: %s"
-msgstr "ошибка при закрытии файла frame %s: %s"
-
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6523
-#, perl-format
-msgid "error on closing TOC frame file %s: %s"
-msgstr "ошибка при закрытии файла TOC frame %s: %s"
-
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6638
-#, perl-format
-msgid "handler %s of stage %s priority %s failed"
-msgstr "ошибка обработчика %s на стадии %s с приоритетом %s"
-
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6839
-msgid "must specify a title with a title command or @top"
-msgstr "должен быть задан заголовок командой заголовка или @top"
-
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7048
-#, perl-format
-msgid "error on closing redirection node file %s: %s"
-msgstr "ошибка при закрытии файла ноды перенаправления %s: %s"
-
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7073
-#, perl-format
-msgid "old name for `%s' is a node of the document"
-msgstr "старое имя «%s» — это нода документа"
-
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7079
-#, perl-format
-msgid "file empty for renamed node `%s'"
-msgstr "файл пуст для переименуемой ноды «%s»"
-
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7093
-#, perl-format
-msgid "target node (new name for `%s') not in document: %s"
-msgstr "нода назначения (новое имя для «%s») отсутствует в документе: %s"
-
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7125
-#, perl-format
-msgid "error on closing renamed node redirection file %s: %s"
-msgstr "ошибка при закрытии файла переименуемой ноды перенаправления %s: %s"
-
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7163
-msgid "empty node name"
-msgstr "пустое имя ноды"
-
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7165 tp/Texinfo/Parser.pm:3697
-#, perl-format
-msgid "syntax for an external node used for `%s'"
-msgstr "синтаксис для внешней ноды используется для «%s»"
-
-#: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:106
-msgid "document without nodes"
-msgstr "документ без нод"
-
-#: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:123
-msgid "document without Top node"
-msgstr "документ без ноды Top"
-
-#: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:171
-#, perl-format
-msgid "rename %s failed: %s"
-msgstr "ошибка переименования %s: %s"
-
-#: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:247
-#, perl-format
-msgid "@%s output more than once: %s"
-msgstr "вывод @%s более одного раза: %s"
-
-#: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:379
-#, perl-format
-msgid "@%s outside of any node"
-msgstr "@%s вне какой-либо ноды"
-
-#: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:422
-#, perl-format
-msgid "@node name should not contain `,': %s"
-msgstr "имя @node не должно содержать «,»: %s"
-
-#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1334
-#, perl-format
-msgid "Index entry in @%s with : produces invalid Info: %s"
-msgstr "Пункт в алфавитном указателе @%s с : создаёт некорректный Info: %s"
-
-#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1381 tp/Texinfo/Parser.pm:2722
-#, perl-format
-msgid "entry for index `%s' outside of any node"
-msgstr "элементе для именного указателя «%s» вне какой-либо ноды"
-
-#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1495
-#, perl-format
-msgid "error on closing image text file %s: %s"
-msgstr "ошибка при закрытии файла текста изображения %s: %s"
-
-#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1500
-#, perl-format
-msgid "@image file `%s' unreadable: %s"
-msgstr "невозможно прочитать файл @image «%s»: %s"
-
-#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1523
-#, perl-format
-msgid "could not find @image file `%s.txt' nor alternate text"
-msgstr "невозможно найти файл @image «%s.txt» или альтернативный текст"
-
-#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1931
-msgid "@strong{Note...} produces a spurious cross-reference in Info; reword to 
avoid that"
-msgstr "@strong{Note…} создаёт в Info ложную перекрестную ссылку; 
перефразируйте текст, чтобы избежать этого"
-
-#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2161
-#, perl-format
-msgid "@%s cross-reference name should not contain `:'"
-msgstr "имя перекрёстной ссылки @%s не содержит «:»"
-
-#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2193
-#, perl-format
-msgid "@%s node name should not contain `%s'"
-msgstr "имя ноды @%s не должно содержать «%s»"
-
-#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2226
-#, perl-format
-msgid "@%s node name should not contain `:'"
-msgstr "имя ноды @%s не должно содержать «:»"
-
-#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2272
-#, perl-format
-msgid "`.' or `,' must follow @xref, not %s"
-msgstr "после «.» или «,» должен следовать @xref, а не %s"
-
-#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2275
-msgid "`.' or `,' must follow @xref"
-msgstr "после «.» или «,» должен следовать @xref"
-
-#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:3118
-#, perl-format
-msgid "menu entry node name should not contain `%s'"
-msgstr "имя ноды элемента меню не должно содержать «%s»"
-
-#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:3129
-msgid "menu entry node name should not contain `:'"
-msgstr "имя ноды элемента меню не должно содержать «:»"
-
-#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:3145
-msgid "menu entry name should not contain `:'"
-msgstr "имя элемента меню не должно содержать «:»"
-
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:910
-#, perl-format
-msgid "@%s should only appear at beginning or end of document"
-msgstr "@%s должен появляться только в начале или в конце документа"
-
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:1160 tp/Texinfo/Structuring.pm:594
-#, perl-format
-msgid "multiple @%s"
-msgstr "несколько @%s"
-
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:1194
-#, perl-format
-msgid "bad syntax for @%s argument: %s"
-msgstr "неверный синтаксис аргумента @%s: %s"
-
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:1210
-#, perl-format
-msgid "bad or empty @%s formal argument: %s"
-msgstr "неверный или пустой формальный аргумент @%s: %s"
-
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:1219 tp/Texinfo/Parser.pm:4856
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4882 tp/Texinfo/Parser.pm:5671
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5687 tp/Texinfo/Parser.pm:5702
-#, perl-format
-msgid "%c%s requires a name"
-msgstr "команде %c%s нужно указать имя"
-
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:1223 tp/Texinfo/Parser.pm:4859
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4885 tp/Texinfo/Parser.pm:5674
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5690 tp/Texinfo/Parser.pm:5705
-#, perl-format
-msgid "bad name for @%s"
-msgstr "некорректное имя для @%s"
-
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:1341
-#, perl-format
-msgid "@end %s seen before @%s closing brace"
-msgstr "@end %s перед закрывающей скобкой @%s"
-
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:1345
-#, perl-format
-msgid "@%s seen before @%s closing brace"
-msgstr "@%s перед закрывающей скобкой @%s"
-
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:1350
-#, perl-format
-msgid "%c%s missing close brace"
-msgstr "%c%s пропущена закрывающая скобка"
-
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:1354
-#, perl-format
-msgid "@%s missing closing delimiter sequence: %s}"
-msgstr "@%s отсутствует закрывающая разделительная последовательность: %s}"
-
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:1476
-#, perl-format
-msgid "@itemx should not begin @%s"
-msgstr "@itemx не должен начинаться с @%s"
-
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:1544
-msgid "@itemx must follow @item"
-msgstr "@itemx должен следовать за @item"
-
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:1712
-#, perl-format
-msgid "@%s has text but no @item"
-msgstr "@%s содержит текст, но не @item"
-
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:1743
-#, perl-format
-msgid "address@hidden' expected `%s', but saw `%s'"
-msgstr "ожидалось address@hidden с «%s», встречено «%s»"
-
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:1746
-#, perl-format
-msgid "@%s seen before @end %s"
-msgstr "@%s перед @end %s"
-
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:1750
-#, perl-format
-msgid "no matching `%cend %s'"
-msgstr "нет парной «%cend %s»"
-
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:1776 tp/Texinfo/Parser.pm:5204
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5470
-#, perl-format
-msgid "misplaced %c"
-msgstr "здесь не должно быть %c"
-
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:1874 tp/Texinfo/Parser.pm:3312
-#, perl-format
-msgid "unmatched `%c%s'"
-msgstr "непарная «%c%s»"
-
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:2110
-#, perl-format
-msgid "macro `%s' called with too many args"
-msgstr "макрос «%s» вызван с излишними аргументами"
-
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:2132
-#, perl-format
-msgid "@%s missing close brace"
-msgstr "@%s пропущена закрывающая скобка"
-
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:2140
-#, perl-format
-msgid "macro `%s' declared without argument called with an argument"
-msgstr "макрос «%s», объявленный без аргумента, вызван с аргументом"
-
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:2175
-#, perl-format
-msgid "\\ in @%s expansion followed `%s' instead of parameter name or \\"
-msgstr "\\ в раскрытии @%s следует «%s», а не имя параметра или \\"
-
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:2650
-#, perl-format
-msgid "@%s `%s' previously defined"
-msgstr "@%s «%s» было определено раньше"
-
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:2655
-#, perl-format
-msgid "here is the previous definition as @%s"
-msgstr "место предыдущего определения @%s"
-
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3016
-#, perl-format
-msgid "missing name for @%s"
-msgstr "пропущено имя для @%s"
-
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3021
-#, perl-format
-msgid "missing category for @%s"
-msgstr "пропущена категория для @%s"
-
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3073
-#, perl-format
-msgid "unexpected argument on @%s line: %s"
-msgstr "неожиданный аргумент на строке @%s: %s"
-
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3089
-msgid "empty multitable"
-msgstr "пустая мультитаблица"
-
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3145 tp/Texinfo/Parser.pm:5784
-#, perl-format
-msgid "superfluous argument to @%s"
-msgstr "лишний аргумент для @%s"
-
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3151 tp/Texinfo/Parser.pm:5806
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5818
-#, perl-format
-msgid "bad argument to @%s"
-msgstr "некорректный аргумент для @%s"
-
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3162
-#, perl-format
-msgid "%s requires an argument: the formatter for %citem"
-msgstr "%s должна использоваться c аргументом: форматом для %citem"
-
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3167
-#, perl-format
-msgid "command @%s not accepting argument in brace should not be on @%s line"
-msgstr "команды @%s, не принимающей аргументов в скобках, не должно быть в 
строке @%s"
-
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3202
-#, perl-format
-msgid "accent command address@hidden' not allowed as @%s argument"
-msgstr "выделенная команда address@hidden недопустима как аргумент @%s"
-
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3290 tp/Texinfo/Parser.pm:3429
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5777
-#, perl-format
-msgid "@%s missing argument"
-msgstr "@%s пропущен аргумент"
-
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3302
-#, perl-format
-msgid "unknown @end %s"
-msgstr "неизвестный @end %s"
-
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3324 tp/Texinfo/Parser.pm:3943
-#, perl-format
-msgid "superfluous argument to @%s %s: %s"
-msgstr "лишний аргумент для @%s %s: %s"
-
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3329 tp/Texinfo/Parser.pm:5861
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5906 tp/Texinfo/Parser.pm:5935
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5976 tp/Texinfo/Parser.pm:6055
-#, perl-format
-msgid "bad argument to @%s: %s"
-msgstr "неверный аргумент для @%s: %s"
-
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3348
-#, perl-format
-msgid "@%s: could not open %s: %s"
-msgstr "@%s: невозможно открыть %s: %s"
-
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3360
-#, perl-format
-msgid "encoding `%s' is not a canonical texinfo encoding"
-msgstr "кодировка «%s» не является каноничной кодировкой texinfo"
-
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3369
-#, perl-format
-msgid "unrecognized encoding name `%s'"
-msgstr "имя кодировки «%s» не распознано"
-
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3516
-#, perl-format
-msgid "@%s after the first element"
-msgstr "@%s после первого элемента"
-
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3523
-#, perl-format
-msgid "@%s only meaningful on a @multitable line"
-msgstr "@%s имеет смысл только в строке @multitable"
-
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3563
-#, perl-format
-msgid "@%s should not be associated with @top"
-msgstr "@%s не должен быть связан с @top"
-
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3575
-#, perl-format
-msgid "@node precedes @%s, but parts may not be associated with nodes"
-msgstr "@node стоит до @%s, но части не могут быть связаны с нодами"
-
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3677
-#, perl-format
-msgid "empty argument in @%s"
-msgstr "пустой аргумент в @%s"
-
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3681
-#, perl-format
-msgid "empty node name after expansion `%s'"
-msgstr "пустое имя ноды после раскрытия «%s»"
-
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3724
-#, perl-format
-msgid "empty menu entry name in `%s'"
-msgstr "пустое имя элемента меню в «%s»"
-
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3732
-msgid "empty node name in menu entry"
-msgstr "пустое имя ноды в элементе меню"
-
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3805
-#, perl-format
-msgid "@%s should not appear in @%s"
-msgstr "@%s не должен появляться в @%s"
-
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3937
-#, perl-format
-msgid "@end %s should only appear at a line beginning"
-msgstr "@end %s должен появляться только в начале строки"
-
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3960
-#, perl-format
-msgid "macro `%s' previously defined"
-msgstr "макрос «%s» был определён раньше"
-
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3963
-#, perl-format
-msgid "here is the previous definition of `%s'"
-msgstr "место предыдущего определения «%s»"
-
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3968
-#, perl-format
-msgid "redefining Texinfo language command: @%s"
-msgstr "переопределение команды языка Texinfo: @%s"
-
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4017
-#, perl-format
-msgid "@%s without associated character"
-msgstr "@%s без соответствующего символа"
-
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4087
-#, perl-format
-msgid "@%s defined with zero or more than one argument should be invoked with 
{}"
-msgstr "@%s определён с нулём или более чем одним аргументом, должен 
вызываться с {}"
-
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4111
-#, perl-format
-msgid "macro call nested too deeply (set MAX_NESTED_MACROS to override; 
current value %d)"
-msgstr "вызов макроса вложен слишком глубоко (можно изменить через 
MAX_NESTED_MACROS; текущее значение: %d)"
-
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4120
-#, perl-format
-msgid "recursive call of macro %s is not allowed; use @rmacro if needed"
-msgstr "рекурсивный вызов макроса %s не допускается; если нужно, используйте 
@rmacro"
-
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4176
-#, perl-format
-msgid "accent command address@hidden' must not be followed by whitespace"
-msgstr "после выделенной команды address@hidden не должно быть пробельного 
символа"
-
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4182
-#, perl-format
-msgid "use braces to give a command as an argument to @%s"
-msgstr "используйте фигурные скобки, чтобы передать @%s команду в качестве 
аргумента"
-
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4195 tp/Texinfo/Parser.pm:5325
-#, perl-format
-msgid "%c%s expects `i' or `j' as argument, not `%s'"
-msgstr "%c%s ожидает в качестве аргумента «i» или «j», а не «%s»"
-
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4207
-#, perl-format
-msgid "accent command address@hidden' must not be followed by new line"
-msgstr "после выделенной команды address@hidden не должно быть новой строки"
-
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4218
-#, perl-format
-msgid "@%s expected braces"
-msgstr "@%s подразумевает фигурные скобки"
-
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4383
-#, perl-format
-msgid "undefined flag: %s"
-msgstr "неопределенный флаг: %s"
-
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4386
-msgid "bad syntax for @value"
-msgstr "неверный синтаксис @value"
-
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4393
-#, perl-format
-msgid "%c%s is obsolete."
-msgstr "Команда %c%s устарела."
-
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4396
-#, perl-format
-msgid "%c%s is obsolete; %s"
-msgstr "Команда %c%s устарела; %s"
-
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4405
-#, perl-format
-msgid "@%s should only appear at a line beginning"
-msgstr "@%s должен появляться только в начале строки"
-
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4496
-#, perl-format
-msgid "@%s not allowed inside address@hidden' block"
-msgstr "@%s не допускается внутри блока address@hidden"
-
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4505
-#, perl-format
-msgid "@%s should only appear in heading or footing"
-msgstr "@%s должен появляться только в заголовке или нижнем колонтитуле"
-
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4631 tp/Texinfo/Parser.pm:4648
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4698
-#, perl-format
-msgid "@%s not meaningful inside address@hidden' block"
-msgstr "@%s не имеет смысла внутри блока address@hidden"
-
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4658
-#, perl-format
-msgid "@%s in empty multitable"
-msgstr "@%s в пустой мультитаблице"
-
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4664
-msgid "@tab before @item"
-msgstr "@tab перед @item"
-
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4667
-#, perl-format
-msgid "too many columns in multitable item (max %d)"
-msgstr "слишком много столбцов в мультитабличном элементе (максимум %d)"
-
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4704
-msgid "ignoring @tab outside of multitable"
-msgstr "@tab вне мультитаблицы игнорирован"
-
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4708
-#, perl-format
-msgid "@%s outside of table or list"
-msgstr "@%s вне таблицы или списка"
-
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4745
-#, perl-format
-msgid "must be after address@hidden' to use address@hidden'"
-msgstr "должно быть после address@hidden, чтобы использовать address@hidden"
-
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4787
-#, perl-format
-msgid "@%s not meaningful outside address@hidden' and address@hidden' 
environments"
-msgstr "@%s не имеет смысла вне окружения address@hidden или address@hidden"
-
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4791
-msgid "@dircategory after first node"
-msgstr "@dircategory после первой ноды"
-
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4979
-#, perl-format
-msgid "region %s inside region %s is not allowed"
-msgstr "не допускается указание области %s внутри области %s"
-
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4997
-msgid "@direntry after first node"
-msgstr "@direntry после первой ноды"
-
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5005
-#, perl-format
-msgid "@%s seen before first @node"
-msgstr "@%s встречено перед первой @node"
-
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5008
-msgid "perhaps your @top node should be wrapped in @ifnottex rather than 
@ifinfo?"
-msgstr "вероятно, ваша нода @top должна быть в @ifnottex, а не в @ifinfo?"
-
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5070
-#, perl-format
-msgid "@%s should only appear in math context"
-msgstr "@%s должен появляться только в совпадающем контексте"
-
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5078
-#, perl-format
-msgid "unknown command `%s'"
-msgstr "неизвестная команда «%s»"
-
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5088
-msgid "unexpected @"
-msgstr "неожиданный символ @"
-
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5117
-#, perl-format
-msgid "@%s is not meaningful outside address@hidden' environment"
-msgstr "@%s не имеет смысла вне окружения address@hidden"
-
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5122
-#, perl-format
-msgid "@%s should be right below address@hidden'"
-msgstr "@%s должен быть сразу после address@hidden"
-
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5130
-#, perl-format
-msgid "ignoring multiple @%s"
-msgstr "игнорируется многократный @%s"
-
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5249
-#, perl-format
-msgid "command @%s does not accept arguments"
-msgstr "команда @%s не допускает аргументов"
-
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5273
-#, perl-format
-msgid "command @%s missing a node or external manual argument"
-msgstr "у команда @%s отсутствует нода или внешний указанный вручную аргумент"
-
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5292
-#, perl-format
-msgid "in @%s empty cross reference name after expansion `%s'"
-msgstr "в @%s указана пустое имя перекрёстной ссылки после раскрытого «%s»"
-
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5303
-#, perl-format
-msgid "in @%s empty cross reference title after expansion `%s'"
-msgstr "в @%s указан пустой заголовок перекрёстной ссылки после раскрытого 
«%s»"
-
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5316
-msgid "@image missing filename argument"
-msgstr "после @image пропущен аргумент, задающий файл"
-
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5348
-#, perl-format
-msgid "@%s missing first argument"
-msgstr "у @%s пропущен первый аргумент"
-
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5393
-#, perl-format
-msgid "non-hex digits in argument for @U: %s"
-msgstr "найдены не шестнадцатеричные цифры в аргументе для @U: %s"
-
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5399
-#, perl-format
-msgid "fewer than four hex digits in argument for @U: %s"
-msgstr "количество шестнадцатеричных цифр в аргументе больше четырёх для @U : 
%s"
-
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5412
-#, perl-format
-msgid "argument for @U exceeds size of integer: %s"
-msgstr "аргумент @U превышает размер integer: %s"
-
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5418
-#, perl-format
-msgid "argument for @U exceeds Unicode maximum 0x10FFFF: %s"
-msgstr "аргумент @U превышает максимальное значение 0x10FFFF Юникода: %s"
-
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5546
-msgid "superfluous arguments for node"
-msgstr "лишние аргументы у ноды"
-
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5596
-#, perl-format
-msgid "expected @end %s"
-msgstr "ожидался @end %s"
-
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5718
-#, perl-format
-msgid "@%s should only accept a @-command as argument, not `%s'"
-msgstr "@%s должна принимать только @-команду в качестве аргумента, а не «%s»"
-
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5728
-#, perl-format
-msgid "remaining argument on @%s line: %s"
-msgstr "оставшийся аргумент в строке @%s: %s"
-
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5801
-#, perl-format
-msgid "environment command %s as argument to @%s"
-msgstr "команда окружения %s в качестве аргумента для @%s"
-
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5823
-#, perl-format
-msgid "empty @%s"
-msgstr "пустая @%s"
-
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5831
-#, perl-format
-msgid "column fraction not a number: %s"
-msgstr "часть столбца не является числом: %s"
-
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5840
-#, perl-format
-msgid "@sp arg must be numeric, not `%s'"
-msgstr "@sp аргумент должен быть числовым, а не «%s»"
-
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5849
-#, perl-format
-msgid "reserved index name %s"
-msgstr "зарезервированное имя алфавитного указателя %s"
-
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5868
-#, perl-format
-msgid "unknown source index in @%s: %s"
-msgstr "неизвестный источник алфавитного указателя в @%s: %s"
-
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5871
-#, perl-format
-msgid "unknown destination index in @%s: %s"
-msgstr "неизвестное назначение алфавитного указателя в @%s: %s"
-
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5901
-#, perl-format
-msgid "@%s leads to a merging of %s in itself, ignoring"
-msgstr "@%s ведёт к слиянию %s с самим собой, игнорируется"
-
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5914
-#, perl-format
-msgid "unknown index `%s' in @printindex"
-msgstr "неизвестный алфавитный указатель «%s» в @printindex"
-
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5920
-#, perl-format
-msgid "printing an index `%s' merged in another one `%s'"
-msgstr "выводится алфавитный указатель «%s», объединённый в другой «%s»"
-
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5928
-#, perl-format
-msgid "printindex before document beginning: @printindex %s"
-msgstr "printindex до начала документа: @printindex %s"
-
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5944
-#, perl-format
-msgid "@%s arg must be `top' or `bottom', not `%s'"
-msgstr "@%s аргумент должен быть «top» или «bottom», а не «%s»"
-
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5952
-#, perl-format
-msgid "Only @%s 10 or 11 is supported, not `%s'"
-msgstr "Поддерживаются только @%s 10 или 11, а не «%s»"
-
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5960
-#, perl-format
-msgid "@%s arg must be `separate' or `end', not `%s'"
-msgstr "@%s аргумент должен быть «separate» или «end», а не «%s»"
-
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5968
-#, perl-format
-msgid "@%s arg must be `on', `off' or `odd', not `%s'"
-msgstr "@%s аргумент должен быть «on», «off» или «odd», а не «%s»"
-
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5986 tp/Texinfo/Parser.pm:5991
-#, perl-format
-msgid "@paragraphindent arg must be numeric/`none'/`asis', not `%s'"
-msgstr "@paragraphindent аргумент должен быть числовым/«none»/«asis», а не 
«%s»"
-
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5999
-#, perl-format
-msgid "@firstparagraphindent arg must be `none' or `insert', not `%s'"
-msgstr "@firstparagraphindent аргумент должен быть «none» или «insert», а не 
«%s»"
-
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:6009
-#, perl-format
-msgid "@exampleindent arg must be numeric/`asis', not `%s'"
-msgstr "@exampleindent аргумент должен быть числовым/«asis», а не «%s»"
-
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:6021
-#, perl-format
-msgid "expected @%s on or off, not `%s'"
-msgstr "ожидался @%s on или off, а не «%s»"
-
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:6031
-#, perl-format
-msgid "@kbdinputstyle arg must be `code'/`example'/`distinct', not `%s'"
-msgstr "@kbdinputstyle аргумент должен быть «code»/«example»/«distinct», а не 
«%s»"
-
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:6039
-#, perl-format
-msgid "@allowcodebreaks arg must be `true' or `false', not `%s'"
-msgstr "@allowcodebreaks аргумент должен быть «true» или «false», а не «%s»"
-
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:6047
-#, perl-format
-msgid "@urefbreakstyle arg must be `after'/`before'/`none', not `%s'"
-msgstr "@urefbreakstyle аргумент должен быть «after»/«before»/«none», а не 
«%s»"
-
-#: tp/Texinfo/Structuring.pm:213
-#, perl-format
-msgid "raising the section level of @%s which is too low"
-msgstr "повышается уровень раздел @%s, так как слишком мал"
-
-#: tp/Texinfo/Structuring.pm:245
-#, perl-format
-msgid "no chapter-level command before @%s"
-msgstr "отсутствует команда chapter-level до @%s"
-
-#: tp/Texinfo/Structuring.pm:250
-#, perl-format
-msgid "lowering the section level of @%s appearing after a lower element"
-msgstr "понижается уровень раздела @%s, появившегося после понижающего 
элемента"
-
-#: tp/Texinfo/Structuring.pm:339
-#, perl-format
-msgid "no sectioning command associated with @%s"
-msgstr "отсутствует команда раздела, связанная с @%s"
-
-#: tp/Texinfo/Structuring.pm:488
-#, perl-format
-msgid "@%s not empty"
-msgstr "@%s не пуст"
-
-#  здесь %s может быть `cross' или `menu'
-#: tp/Texinfo/Structuring.pm:544 tp/Texinfo/Structuring.pm:1326
-#, perl-format
-msgid "@%s reference to nonexistent node `%s'"
-msgstr "@%s ссылается на несуществующую ноду «%s»"
-
-#: tp/Texinfo/Structuring.pm:557
-#, perl-format
-msgid "@%s entry node name `%s' different from %s name `%s'"
-msgstr "@%s имя появившейся ноды «%s» отличается от %s имени «%s»"
-
-#: tp/Texinfo/Structuring.pm:662
-#, perl-format
-msgid "unreferenced node `%s'"
-msgstr "на ноду «%s» нет ссылок"
-
-#: tp/Texinfo/Structuring.pm:708
-#, perl-format
-msgid "node `%s' is %s for `%s' in sectioning but not in menu"
-msgstr "нода «%s» соответствует %s для «%s» в разделах, но не в меню"
-
-#: tp/Texinfo/Structuring.pm:715
-#, perl-format
-msgid "node %s `%s' in menu `%s' and in sectioning `%s' differ"
-msgstr "нода %s «%s» в меню «%s» и в разделах «%s» различна"
-
-#: tp/Texinfo/Structuring.pm:733
-#, perl-format
-msgid "node `%s' is %s for `%s' in menu but not in sectioning"
-msgstr "нода «%s» соответствует %s для «%s» в меню, но не в разделах"
-
-#: tp/Texinfo/Structuring.pm:787
-#, perl-format
-msgid "%s pointer `%s' (for node `%s') different from %s name `%s'"
-msgstr "%s указатель «%s» (для ноды «%s») отличается от %s с именем «%s»"
-
-#: tp/Texinfo/Structuring.pm:814
-#, perl-format
-msgid "%s reference to nonexistent `%s'"
-msgstr "%s ссылается на несуществующий «%s»"
-
-#: tp/Texinfo/Structuring.pm:834
-#, perl-format
-msgid "node `%s' lacks menu item for `%s' despite being its Up target"
-msgstr "нода «%s» не имеет пункта меню для «%s», хотя на неё ссылается цель Up"
-
-#: tp/Texinfo/Structuring.pm:842
-#, perl-format
-msgid "for `%s', up in menu `%s' and up `%s' don't match"
-msgstr "для «%s», верх в меню «%s» и верх «%s» не совпадают"
-
-#: tp/Texinfo/Structuring.pm:1338
-#, perl-format
-msgid "@%s to `%s', different from %s name `%s'"
-msgstr "@%s на «%s», отличается от %s с именем «%s»"
-
-#: tp/Texinfo/Structuring.pm:2070
-#, perl-format
-msgid "empty index key in @%s"
-msgstr "пустой ключ алфавитного указателя в @%s"
-
-#: tp/init/chm.pm:221 tp/init/chm.pm:277 tp/init/chm.pm:348
-#, perl-format
-msgid "chm.pm: could not open %s for writing: %s\n"
-msgstr "chm.pm: невозможно открыть %s для записи: %s\n"
-
-#: tp/init/chm.pm:267 tp/init/chm.pm:338 tp/init/chm.pm:399
-#, perl-format
-msgid "chm.pm: error on closing %s: %s"
-msgstr "chm.pm: ошибка при закрытии %s: %s"
-
-#: tp/init/latex2html.pm:200
-#, perl-format
-msgid "l2h: could not open latex file %s for writing: %s"
-msgstr "l2h: невозможно открыть файл latex %s для записи: %s"
-
-#: tp/init/latex2html.pm:341
-msgid "l2h: L2H_TMP directory contains a dot"
-msgstr "l2h: имя каталога L2H_TMP содержит точку"
-
-#: tp/init/latex2html.pm:346
-msgid "l2h: current directory contains a dot"
-msgstr "l2h: имя текущего каталога содержит точку"
-
-#: tp/init/latex2html.pm:374
-#, perl-format
-msgid "l2h: command did not succeed: %s"
-msgstr "l2h: ошибка выполнения команды: %s"
-
-#: tp/init/latex2html.pm:422
-#, perl-format
-msgid "l2h: image has invalid extension: %s"
-msgstr "l2h: изображение имеет некорректное расширение: %s"
-
-#: tp/init/latex2html.pm:438
-#, perl-format
-msgid "l2h: rename %s as %s failed: %s"
-msgstr "l2h: ошибка при переименовании %s в %s: %s"
-
-#: tp/init/latex2html.pm:460
-#, perl-format
-msgid "l2h: could not open %s: %s"
-msgstr "l2h: невозможно открыть %s: %s"
-
-#: tp/init/latex2html.pm:493
-#, perl-format
-msgid "latex2html.pm: end of @%s item %d not found"
-msgstr "latex2html.pm: не найден конец @%s элемента %d"
-
-#: tp/init/latex2html.pm:504
-#, perl-format
-msgid "latex2html.pm: processing produced %d items in HTML; expected %d, the 
number of items found in the document"
-msgstr "latex2html.pm: результатом работы стало %d элементов в HTML; ожидалось 
%d, число элементов, найденных в документе"
-
-#: tp/init/latex2html.pm:534
-#, perl-format
-msgid "l2h: could not determine the fragment %d for @%s"
-msgstr "l2h: невозможно определить фрагмент %d для @%s"
-
-#: tp/init/latex2html.pm:560
-#, perl-format
-msgid "l2h: could not extract the fragment %d for @%s with output counter %d 
from HTML"
-msgstr "l2h: невозможно извлечь фрагмент %d для @%s с выходным количеством %d 
из HTML"
-
-#: tp/init/latex2html.pm:621
-#, perl-format
-msgid "l2h: could not load %s: %s"
-msgstr "l2h: невозможно загрузить %s: %s"
-
-#: tp/init/latex2html.pm:634
-#, perl-format
-msgid "l2h: could not open %s for writing: %s"
-msgstr "l2h: невозможно открыть %s для записи: %s"
-
-#: tp/init/tex4ht.pm:123 tp/init/tex4ht.pm:267
-#, perl-format
-msgid "tex4ht.pm: could not open %s: %s"
-msgstr "tex4ht.pm: невозможно открыть %s: %s"
-
-#: tp/init/tex4ht.pm:219
-#, perl-format
-msgid "tex4ht.pm: chdir %s failed: %s"
-msgstr "tex4ht.pm: ошибка при выполнении chdir %s: %s"
-
-#: tp/init/tex4ht.pm:232
-#, perl-format
-msgid "tex4ht.pm: unable to return to initial directory: %s"
-msgstr "tex4ht.pm: невозможно вернуться в начальный каталог: %s"
-
-#: tp/init/tex4ht.pm:244
-#, perl-format
-msgid "tex4ht.pm: output file missing: %s"
-msgstr "tex4ht.pm: отсутствует имя выходного файла: %s"
-
-#: tp/init/tex4ht.pm:260
-#, perl-format
-msgid "tex4ht.pm: command failed: %s"
-msgstr "tex4ht.pm: ошибка при выполнении команды: %s"
-
-#: tp/init/tex4ht.pm:294
-#, perl-format
-msgid "tex4ht.pm: end of @%s item %d not found"
-msgstr "tex4ht.pm: не найден конец @%s элемента %d"
-
-#: tp/init/tex4ht.pm:301
-#, perl-format
-msgid "tex4ht.pm: processing produced %d items in HTML; expected %d, the 
number of items found in the document for @%s"
-msgstr "tex4ht.pm: результатом работы стало %d элементов в HTML; ожидалось %d, 
число элементов, найденных в документе для @%s"
-
-#: tp/init/tex4ht.pm:321
-#, perl-format
-msgid "tex4ht.pm: output has no HTML item for @%s %s"
-msgstr "tex4ht.pm: в выводе нет элемента HTML для @%s %s"
-
-#: tp/init/tex4ht.pm:336
-#, perl-format
-msgid "tex4ht.pm: processing retrieved %d items in HTML; expected %d, the 
number of items found in the document for @%s"
-msgstr "tex4ht.pm: при обработке получено %d элементов в HTML; ожидалось %d, 
число элементов, найденных в документе для @%s"
-
-#: tp/texi2any.pl:382
-#, perl-format
-msgid "error loading %s: %s\n"
-msgstr "ошибка загрузки %s: %s\n"
-
-#: tp/texi2any.pl:395
-#, perl-format
-msgid "%s: unknown variable %s"
-msgstr "%s: неизвестная переменная %s"
-
-#: tp/texi2any.pl:399
-#, perl-format
-msgid "%s: obsolete variable %s\n"
-msgstr "%s: устаревшая переменная %s\n"
-
-#: tp/texi2any.pl:414
-#, perl-format
-msgid "%s: unknown variable %s\n"
-msgstr "%s: неизвестная переменная %s\n"
-
-#: tp/texi2any.pl:418
-#, perl-format
-msgid "obsolete variable %s\n"
-msgstr "устаревшая переменная %s\n"
-
-#: tp/texi2any.pl:483
-#, perl-format
-msgid "could not read init file %s"
-msgstr "невозможно причитать файл инициализации %s"
-
-#: tp/texi2any.pl:646
-#, perl-format
-msgid "ignoring unrecognized TEXINFO_OUTPUT_FORMAT value `%s'\n"
-msgstr "игнорируется неизвестное значение TEXINFO_OUTPUT_FORMAT «%s»\n"
-
-#: tp/texi2any.pl:729
-#, perl-format
-msgid "Usage: %s [OPTION]... TEXINFO-FILE...\n"
-msgstr "Использование: %s [ПАРАМЕТР]… ФАЙЛ-TEXINFO…\n"
-
-#: tp/texi2any.pl:732
-msgid ""
-"Translate Texinfo source documentation to various other formats, by default\n"
-"Info files suitable for reading online with Emacs or standalone GNU Info.\n"
-"\n"
-"This program is commonly installed as both `makeinfo' and `texi2any';\n"
-"the behavior is identical, and does not depend on the installed name.\n"
-msgstr ""
-"Преобразует документацию в формате Texinfo в другие форматы, по\n"
-"умолчанию в Info-файлы, которые можно читать с помощью Emacs или\n"
-"отдельной программой GNU Info.\n"
-"\n"
-"Эта программа, обычно, устанавливается по именами «makeinfo» и «texi2any»;\n"
-"её поведение одинаково и не зависит от названия.\n"
-
-#: tp/texi2any.pl:738
-#, perl-format
-msgid ""
-"General options:\n"
-"      --document-language=STR locale to use in translating Texinfo keywords\n"
-"                                for the output document (default C).\n"
-"      --error-limit=NUM       quit after NUM errors (default %d).\n"
-"      --force                 preserve output even if errors.\n"
-"      --help                  display this help and exit.\n"
-"      --no-validate           suppress node cross-reference validation.\n"
-"      --no-warn               suppress warnings (but not errors).\n"
-"      --conf-dir=DIR          search also for initialization files in DIR.\n"
-"      --init-file=FILE        load FILE to modify the default behavior.\n"
-"  -c, --set-customization-variable VAR=VAL  set customization variable VAR \n"
-"                                to value VAL.\n"
-"  -v, --verbose               explain what is being done.\n"
-"      --version               display version information and exit.\n"
-msgstr ""
-"Общие параметры:\n"
-"      --document-language=СТР локаль для перевода ключевых слов Texinfo\n"
-"                              для выходного документа (по умолчанию C)\n"
-"      --error-limit=ЧИСЛО     выйти после ЧИСЛА ошибок (по умолчанию %d)\n"
-"      --force                 сохранять вывод, даже если были ошибки\n"
-"      --help                  показать эту справку и выйти\n"
-"      --no-validate           не производить проверку перекрестных ссылок\n"
-"      --no-warn               не показывать предупреждения (но не ошибки)\n"
-"      --conf-dir=КАТ          также искать файлы инициализации в КАТАЛОГЕ\n"
-"      --init-file=ФАЙЛ        загружать ФАЙЛ для изменения поведения\n"
-"                              по умолчанию\n"
-"  -c, --set-customization-variable VAR=ЗНАЧ устанавливает переменную\n"
-"                              подстройки ПЕР в значение ЗНАЧ\n"
-"  -v, --verbose               пояснять действия\n"
-"      --version               показать информацию о версии и выйти\n"
-
-#: tp/texi2any.pl:754
-msgid ""
-"Output format selection (default is to produce Info):\n"
-"      --docbook               output Docbook XML rather than Info.\n"
-"      --html                  output HTML rather than Info.\n"
-"      --plaintext             output plain text rather than Info.\n"
-"      --xml                   output Texinfo XML rather than Info.\n"
-"      --dvi, --dvipdf, --ps, --pdf  call texi2dvi to generate given output,\n"
-"                                after checking validity of TEXINFO-FILE.\n"
-msgstr ""
-"Выбор выходного формата (по умолчанию Info):\n"
-"      --docbook               выводить в формате DocBook XML, а не Info\n"
-"      --html                  выводить в формате HTML, а не Info\n"
-"      --plaintext             выводить простой текст, а не Info\n"
-"      --xml                   выводить в формате Texinfo XML, а не в Info\n"
-"      --dvi, --dvipdf, --ps, --pdf  вызывать texi2dvi для генерации вывода\n"
-"                                    после проверки корректности 
ФАЙЛА-TEXINFO\n"
-
-#: tp/texi2any.pl:762
-msgid ""
-"General output options:\n"
-"  -E, --macro-expand=FILE     output macro-expanded source to FILE,\n"
-"                                ignoring any @setfilename.\n"
-"      --no-headers            suppress node separators, Node: lines, and 
menus\n"
-"                                from Info output (thus producing plain 
text)\n"
-"                                or from HTML (thus producing shorter 
output).\n"
-"                                Also, if producing Info, write to\n"
-"                                standard output by default.\n"
-"      --no-split              suppress any splitting of the output;\n"
-"                                generate only one output file.\n"
-"      --[no-]number-sections  output chapter and sectioning numbers;\n"
-"                                default is on.\n"
-"  -o, --output=DEST           output to DEST.\n"
-"                                With split output, create DEST as a 
directory\n"
-"                                 and put the output files there.\n"
-"                                With non-split output, if DEST is already\n"
-"                                 a directory or ends with a /,\n"
-"                                 put the output file there.\n"
-"                                Otherwise, DEST names the output file.\n"
-msgstr ""
-"Общие параметры, управляющие выводом:\n"
-" -E, --macro-expand=ФАЙЛ     вывести в ФАЙЛ первоначальный Texinfo-файл с\n"
-"                             раскрытыми макросами, игнорируя все 
@setfilename\n"
-"     --no-headers            выводить простой текст, пропуская разделители\n"
-"                             нод, строки Node: и меню из полученного\n"
-"                             результата Info или HTML (то есть укорачивая\n"
-"                             результат); также писать на стандартный вывод 
по\n"
-"                             умолчанию, если создаётся Info\n"
-"     --no-split              подавить разделение при выводе;\n"
-"                             создавать только один выходной файл\n"
-"     --[no-]number-sections  выводить номера глав и разделов (по умолчанию)\n"
-" -o, --output=НАЗН           выводить в указанный ФАЙЛ; при раздельном 
выводе\n"
-"                             создавать каталог НАЗН и размещать в нём файлы\n"
-"                             результата; при безраздельном выводе, если\n"
-"                             каталог НАЗН существует или заканчивается /, 
то\n"
-"                             помещать файл в него; в противном случае НАЗН\n"
-"                             являются именами выходного файла\n"
-
-#: tp/texi2any.pl:782
-#, perl-format
-msgid ""
-"Options for Info and plain text:\n"
-"      --disable-encoding      do not output accented and special characters\n"
-"                                in Info output based on @documentencoding.\n"
-"      --enable-encoding       override --disable-encoding (default).\n"
-"      --fill-column=NUM       break Info lines at NUM characters (default 
%d).\n"
-"      --footnote-style=STYLE  output footnotes in Info according to STYLE:\n"
-"                                `separate' to put them in their own node;\n"
-"                                `end' to put them at the end of the node, 
in\n"
-"                                which they are defined (this is the 
default).\n"
-"      --paragraph-indent=VAL  indent Info paragraphs by VAL spaces (default 
%d).\n"
-"                                If VAL is `none', do not indent; if VAL is\n"
-"                                `asis', preserve existing indentation.\n"
-"      --split-size=NUM        split Info files at size NUM (default %d).\n"
-msgstr ""
-"Параметры для Info и простого текста:\n"
-"      --disable-encoding      не выводить символы с ударением и спец. 
символы\n"
-"                              в результат Info, учитывая @documentencoding\n"
-"      --enable-encoding       отменить --disable-encoding (по умолчанию)\n"
-"      --fill-column=ЧИСЛО     разбивать строки Info длиннее ЧИСЛА знаков\n"
-"                              (по умолчанию %d)\n"
-"      --footnote-style=СТИЛЬ  выводить сноски Info одним из СТИЛЕЙ:\n"
-"                              «separate» — помещать сноски в отдельную 
ноду,\n"
-"                              «end» — помещать сноски в конец ноды, в 
которой\n"
-"                              они были определены (по умолчанию)\n"
-"      --paragraph-indent=Н    делать отступы Info шириной Н пробелов\n"
-"                                (по умолчанию %d); если Н равно «none» — не\n"
-"                                делать отступы, если «asis» — сохранять\n"
-"                                существующие отступы\n"
-"      --split-size=РАЗМЕР     разделять вывод Info на файлы заданного 
РАЗМЕРА\n"
-"                              (по умолчанию %d)\n"
-
-#: tp/texi2any.pl:799
-msgid ""
-"Options for HTML:\n"
-"      --css-include=FILE      include FILE in HTML <style> output;\n"
-"                                read stdin if FILE is -.\n"
-"      --css-ref=URL           generate CSS reference to URL.\n"
-"      --internal-links=FILE   produce list of internal links in FILE.\n"
-"      --split=SPLIT           split at SPLIT, where SPLIT may be `chapter',\n"
-"                                `section' or `node'.\n"
-"      --transliterate-file-names  use file names in ASCII transliteration.\n"
-"      --node-files            produce redirection files for nodes and \n"
-"                                anchors; default is set only if split.\n"
-msgstr ""
-"Параметры для HTML:\n"
-"      --css-include=ФАЙЛ      включить ФАЙЛ в тег <style> в выводе HTML;\n"
-"                              читать стандартный ввод, если ФАЙЛ задан как 
-\n"
-"      --css-ref=URL           генерировать ссылку CSS на URL\n"
-"      --internal-links=ФАЙЛ   создать ФАЙЛ со списком внутренних ссылок\n"
-"      --split=SPLIT           разделить по SPLIT, где SPLIT может быть:\n"
-"                               «chapter», «section» или «node»\n"
-"      --transliterate-file-names  транслитерировать имена файлов в ASCII\n"
-"      --node-files            создавать файлы перенаправлений для нод и\n"
-"                                якорей; по умолчанию, если задано 
разделение\n"
-
-#: tp/texi2any.pl:810
-msgid ""
-"Options for XML and Docbook:\n"
-"      --output-indent=VAL     does nothing, retained for compatibility.\n"
-msgstr ""
-"Параметры для XML и Docbook:\n"
-"      --output-indent=ЧИСЛО   ничего не делает, для совместимости\n"
-
-#: tp/texi2any.pl:813
-msgid ""
-"Options for DVI/PS/PDF:\n"
-"      --Xopt=OPT              pass OPT to texi2dvi; can be repeated.\n"
-msgstr ""
-"Параметры для DVI/PS/PDF:\n"
-"      --Xopt=ПАР              передать ПАР в texi2dvi; может повторяться\n"
-
-#: tp/texi2any.pl:816
-msgid ""
-"Input file options:\n"
-"      --commands-in-node-names  does nothing, retained for compatibility.\n"
-"  -D VAR                        define the variable VAR, as with @set.\n"
-"  -D 'VAR VAL'                  define VAR to VAL (one shell argument).\n"
-"  -I DIR                        append DIR to the @include search path.\n"
-"  -P DIR                        prepend DIR to the @include search path.\n"
-"  -U VAR                        undefine the variable VAR, as with @clear.\n"
-msgstr ""
-"Параметры для входных файлов:\n"
-"      --commands-in-node-names   ничего не делает, для совместимости\n"
-" -D ПЕРЕМЕННАЯ           определить ПЕРЕМЕННУЮ, аналогично @set\n"
-" -D 'ПЕР ЗНАЧ'           определить ПЕР равным ЗНАЧ (один аргумент 
оболочки)\n"
-" -I КАТАЛОГ              добавить КАТАЛОГ в конец списка поиска @include\n"
-" -P КАТАЛОГ              добавить КАТАЛОГ в начало списка поиска @include\n"
-" -U ПЕРЕМЕННАЯ           удалить ПЕРЕМЕННУЮ, аналогично @clear\n"
-
-#: tp/texi2any.pl:824
-msgid ""
-"Conditional processing in input:\n"
-"  --ifdocbook       process @ifdocbook and @docbook even if\n"
-"                      not generating Docbook.\n"
-"  --ifhtml          process @ifhtml and @html even if not generating HTML.\n"
-"  --ifinfo          process @ifinfo even if not generating Info.\n"
-"  --ifplaintext     process @ifplaintext even if not generating plain text.\n"
-"  --iftex           process @iftex and @tex.\n"
-"  --ifxml           process @ifxml and @xml.\n"
-"  --no-ifdocbook    do not process @ifdocbook and @docbook text.\n"
-"  --no-ifhtml       do not process @ifhtml and @html text.\n"
-"  --no-ifinfo       do not process @ifinfo text.\n"
-"  --no-ifplaintext  do not process @ifplaintext text.\n"
-"  --no-iftex        do not process @iftex and @tex text.\n"
-"  --no-ifxml        do not process @ifxml and @xml text.\n"
-"\n"
-"  Also, for the --no-ifFORMAT options, do process @ifnotFORMAT text.\n"
-msgstr ""
-"Условная обработка ввода:\n"
-"  --ifdocbook       обрабатывать @ifdocbook и @docbook, даже если\n"
-"                    не генерируется Docbook\n"
-"  --ifhtml          обрабатывать @ifhtml и @html, даже если\n"
-"                    не генерируется HTML\n"
-"  --ifinfo          обрабатывать @ifinfo, даже если\n"
-"                    не генерируется Info\n"
-"  --ifplaintext     обрабатывать @ifplaintext, даже если\n"
-"                    не генерируется простой текст\n"
-"  --iftex           обрабатывать @iftex и @tex\n"
-"  --ifxml           обрабатывать @ifxml и @xml\n"
-"  --no-ifdocbook    не обрабатывать текст в @ifdocbook и @docbook\n"
-"  --no-ifhtml       не обрабатывать текст в @ifhtml и @html\n"
-"  --no-ifinfo       не обрабатывать текст в @ifinfo\n"
-"  --no-ifplaintext  не обрабатывать текст в @ifplaintext\n"
-"  --no-iftex        не обрабатывать текст в @iftex и @tex\n"
-"  --no-ifxml        не обрабатывать текст @ifxml и @xml\n"
-"\n"
-"  Кроме того, для параметров --no-ifФОРМАТ, обрабатывать текст в 
@ifnotФОРМАТ.\n"
-
-#: tp/texi2any.pl:841
-msgid ""
-"  The defaults for the @if... conditionals depend on the output format:\n"
-"  if generating Docbook, --ifdocbook is on and the others are off;\n"
-"  if generating HTML, --ifhtml is on and the others are off;\n"
-"  if generating Info, --ifinfo is on and the others are off;\n"
-"  if generating plain text, --ifplaintext is on and the others are off;\n"
-"  if generating XML, --ifxml is on and the others are off.\n"
-msgstr ""
-"По умолчанию обработка условных команд @if… зависит от выходного формата:\n"
-"  при выводе Docbook включён --ifdocbook, а остальные выключены;\n"
-"  при выводе HTML включён --ifhtml, а остальные выключены;\n"
-"  при выводе Info включён --ifinfo, а остальные выключены;\n"
-"  при выводе простого текста включён --ifplaintext, а остальные выключены;\n"
-"  при выводе XML включён --ifxml, а остальные выключены.\n"
-
-#: tp/texi2any.pl:848
-msgid ""
-"Examples:\n"
-"  makeinfo foo.texi                      write Info to foo's @setfilename\n"
-"  makeinfo --html foo.texi               write HTML to @setfilename\n"
-"  makeinfo --xml foo.texi                write Texinfo XML to @setfilename\n"
-"  makeinfo --docbook foo.texi            write Docbook XML to @setfilename\n"
-"  makeinfo --plaintext foo.texi          write plain text to standard 
output\n"
-"  makeinfo --pdf foo.texi                write PDF using texi2dvi\n"
-"\n"
-"  makeinfo --html --no-headers foo.texi  write html without node lines, 
menus\n"
-"  makeinfo --number-sections foo.texi    write Info with numbered sections\n"
-"  makeinfo --no-split foo.texi           write one Info file however big\n"
-msgstr ""
-"Примеры:\n"
-"  makeinfo foo.texi                 записать Info в @setfilename из foo\n"
-"  makeinfo --html foo.texi          записать HTML в @setfilename\n"
-"  makeinfo --xml foo.texi           записать Texinfo XML в @setfilename\n"
-"  makeinfo --docbook foo.texi       записать DocBook XML в @setfilename\n"
-"  makeinfo --plaintext foo.texi     записать простой текст в стандартный 
вывод\n"
-"  makeinfo --pdf foo.texi           записать PDF с помощью texi2dvi\n"
-"\n"
-"  makeinfo --html --no-headers foo.texi записать html без меню и строк ноды\n"
-"  makeinfo --number-sections foo.texi   записать Info с нумерованными 
разделами\n"
-"  makeinfo --no-split foo.texi          записать один большой Info-файл\n"
-
-#: tp/texi2any.pl:895
-#, perl-format
-msgid "%s: --footnote-style arg must be `separate' or `end', not `%s'.\n"
-msgstr "%s: аргумент --footnote-style должен быть «separate» или «end», а не 
«%s».\n"
-
-#: tp/texi2any.pl:986
-#, perl-format
-msgid "%s: --paragraph-indent arg must be numeric/`none'/`asis', not `%s'.\n"
-msgstr "%s: аргумент --paragraph-indent должен быть числовым/«none»/«asis», а 
не «%s».\n"
-
-#: tp/texi2any.pl:1063
-#, perl-format
-msgid "%s: when generating %s, only one input FILE may be specified with -o\n"
-msgstr "%s: при генерации %s, можно указать только один входной ФАЙЛ с помощью 
-o\n"
-
-#: tp/texi2any.pl:1067
-msgid "--Xopt option without printed output"
-msgstr "параметр --Xopt без печатного вывода"
-
-#: tp/texi2any.pl:1082
-#, perl-format
-msgid "unknown tree transformation %s"
-msgstr "неизвестное преобразование дерева %s"
-
-#: tp/texi2any.pl:1089
-#, perl-format
-msgid "ignoring splitting for format %s"
-msgstr "игнорируется разделение для формата %s"
-
-#: tp/texi2any.pl:1149
-#, perl-format
-msgid "%s: missing file argument.\n"
-msgstr "%s: пропущен аргумент, задающий файл.\n"
-
-#: tp/texi2any.pl:1150
-#, perl-format
-msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
-msgstr "Попробуйте «%s --help» для получения более подробного описания.\n"
-
-#: tp/texi2any.pl:1231
-msgid "fill_gaps_in_sectioning transformation return no result. No section?"
-msgstr "Преобразование fill_gaps_in_sectioning не дало результата. Нет 
раздела?"
-
-#: tp/texi2any.pl:1254
-#, perl-format
-msgid "error on closing macro expand file %s: %s\n"
-msgstr "ошибка при закрытии расширяющего макрос файла %s: %s\n"
-
-#: tp/texi2any.pl:1260
-#, perl-format
-msgid "could not open %s for writing: %s\n"
-msgstr "невозможно открыть %s для записи: %s\n"
-
-#: tp/texi2any.pl:1285
-msgid "insert_nodes_for_sectioning_commands transformation return no result. 
No section?"
-msgstr "Преобразование insert_nodes_for_sectioning_commands не дало 
результата. Нет раздела?"
-
-#: tp/texi2any.pl:1358 tp/texi2any.pl:1434
-#, perl-format
-msgid "%s: error on closing %s: %s\n"
-msgstr "%s: ошибка при закрытии %s: %s\n"
-
-#: tp/texi2any.pl:1381 tp/texi2any.pl:1415
-#, perl-format
-msgid "%s: error on closing internal links file %s: %s\n"
-msgstr "%s: ошибка при закрытии файла внутренних ссылок %s: %s\n"
-
-#: tp/texi2any.pl:1387 tp/texi2any.pl:1421
-#, perl-format
-msgid "%s: could not open %s for writing: %s\n"
-msgstr "%s: невозможно открыть %s для записи: %s\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Email bug reports to address@hidden,\n"
-#~ "general questions and discussion to address@hidden"
-#~ "Texinfo home page: http://www.gnu.org/software/texinfo/";
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Об ошибках сообщайте по адресу address@hidden,\n"
-#~ "общее обсуждение и вопросы направляйте по адресу address@hidden"
-#~ "Домашняя страница Texinfo: http://www.gnu.org/software/texinfo/";
-
-#~ msgid "--*** Tags out of Date ***"
-#~ msgstr "--*** Теги устарели ***"
-
-#~ msgid " Subfile: %s"
-#~ msgstr " Подфайл: %s"
-
-#~ msgid "Insert this character"
-#~ msgstr "Вставить этот символ"
-
-#~ msgid "No index entries."
-#~ msgstr "Не найден алфавитный указатель."
-
-#~ msgid "CAN'T SEE THIS"
-#~ msgstr "Это невидимый текст!"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "* Menu: Nodes whose indices contain `%s':\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "* Menu: Ноды, чьи алфавитные указатели содержат «%s»:\n"
-
-#~ msgid "No index"
-#~ msgstr "Не найден алфавитный указатель"
-
-#~ msgid "Index for `%s'"
-#~ msgstr "Указатель для «%s»"
-
-#~ msgid "File names matching `%s'"
-#~ msgstr "Имена файлов, совпадающие с «%s»"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Basic Commands in Info Windows\n"
-#~ "******************************\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Основные команды в окнах Info\n"
-#~ "******************************\n"
-
-#~ msgid "  %-10s  Quit this help.\n"
-#~ msgstr "  %-10s  Покинуть эту справку\n"
-
-#~ msgid "  %-10s  Quit Info altogether.\n"
-#~ msgstr "  %-10s  Покинуть также Info\n"
-
-#~ msgid "  %-10s  Invoke the Info tutorial.\n"
-#~ msgstr "  %-10s  Вызвать обучающее руководство\n"
-
-#~ msgid "  %-10s  Move to the `next' node of this node.\n"
-#~ msgstr "  %-10s  Перейти к «следующей» ноде в этой ноде\n"
-
-#~ msgid "  %-10s  Move to the `previous' node of this node.\n"
-#~ msgstr "  %-10s  Перейти к «предыдущей» ноде в этой ноде\n"
-
-#~ msgid "  %-10s  Move `up' from this node.\n"
-#~ msgstr "  %-10s  Перейти «вверх»  ноды\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "  %-10s  Pick menu item specified by name.\n"
-#~ "              Picking a menu item causes another node to be selected.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\\%-10s  Выбрать пункт меню с заданным именем.\n"
-#~ "              При переходе к заданному пункту меню выбирается другая 
нода\n"
-
-#~ msgid "  %-10s  Follow a cross reference.  Reads name of reference.\n"
-#~ msgstr "  %-10s  Перейти по перекрёстной ссылке. Считывает имя ссылки.\n"
-
-#~ msgid "  %-10s  Move to the last node seen in this window.\n"
-#~ msgstr "  %-10s  Перейти на последнюю ноду в этом окне.\n"
-
-#~ msgid "  %-10s  Skip to next hypertext link within this node.\n"
-#~ msgstr "  %-10s  Переместиться к следующей гиперссылке в этой ноде.\n"
-
-#~ msgid "  %-10s  Follow the hypertext link under cursor.\n"
-#~ msgstr "  %-10s  Перейти по гиперссылке под курсором.\n"
-
-#~ msgid "  %-10s  Move to the `directory' node.  Equivalent to `g (DIR)'.\n"
-#~ msgstr "  %-10s  Перейти к «корневой» ноде. Эквивалентно «g (DIR)».\n"
-
-#~ msgid "  %-10s  Move to the Top node.  Equivalent to `g Top'.\n"
-#~ msgstr "  %-10s  Перейти к ноде Top.  Эквивалентно «g Top».\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Moving within a node:\n"
-#~ "---------------------\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Перемещение внутри ноды:\n"
-#~ "------------------------\n"
-
-#~ msgid "  %-10s  Scroll forward a page.\n"
-#~ msgstr "  %-10s  Прокрутить на страницу вперёд.\n"
-
-#~ msgid "  %-10s  Scroll backward a page.\n"
-#~ msgstr "  %-10s  Прокрутить на страницу назад.\n"
-
-#~ msgid "  %-10s  Go to the beginning of this node.\n"
-#~ msgstr "  %-10s  Переместиться в начало этой ноды.\n"
-
-#~ msgid "  %-10s  Go to the end of this node.\n"
-#~ msgstr "  %-10s  Переместиться в конец этой ноды.\n"
-
-#~ msgid "  %-10s  Scroll forward 1 line.\n"
-#~ msgstr "  %-10s  Прокрутить на строку вперёд.\n"
-
-#~ msgid "  %-10s  Scroll backward 1 line.\n"
-#~ msgstr "  %-10s  Прокрутить на строку назад.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Other commands:\n"
-#~ "---------------\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Другие команды:\n"
-#~ "---------------\n"
-
-#~ msgid "  %-10s  Pick first...ninth item in node's menu.\n"
-#~ msgstr "  %-10s  Выбрать первый…девятый пункт в меню ноды.\n"
-
-#~ msgid "  %-10s  Pick last item in node's menu.\n"
-#~ msgstr "  %-10s  Выбрать последний пункт в меню ноды.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "  %-10s  Search for a specified string in the index entries of this Info\n"
-#~ "              file, and select the node referenced by the first entry 
found.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\\%-10s  Искать заданную строку в алфавитных указателях этого\n"
-#~ "              Info-файла и выбрать ноду по первой найденной ссылке.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "  %-10s  Move to node specified by name.\n"
-#~ "              You may include a filename as well, as in 
(FILENAME)NODENAME.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\\%-10s  Перейти к ноде с заданным именем.\n"
-#~ "              Вы можете задать также имя файла, например (ФАЙЛ)НОДА.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "  %-10s  Search forward for a specified string,\n"
-#~ "              and select the node in which the next occurrence is found.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\\%-10s  Искать указанную строку «вперёд» и выбрать ноду,\n"
-#~ "              в которой найдено следующее вхождение.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "  %-10s  Search backward for a specified string,\n"
-#~ "              and select the node in which the next occurrence is found.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\\%-10s  Искать указанную строку «назад» и выбрать ноду,\n"
-#~ "              в которой найдено следующее вхождение.\n"
-
-#~ msgid "ESC %s is undefined."
-#~ msgstr "ESC %s не определено."
-
-#~ msgid "%s is defined to %s."
-#~ msgstr "%s привязано к %s."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Selecting other nodes:\n"
-#~ "----------------------\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Выбор других нод:\n"
-#~ "------------------\n"
-
-#~ msgid "incorrect number of arguments"
-#~ msgstr "неправильное число аргументов"
-
-#~ msgid "cannot open input file `%s'"
-#~ msgstr "невозможно открыть выходной файл «%s»"
-
-#~ msgid "cannot create output file `%s'"
-#~ msgstr "невозможно создать выходной файл «%s»"
-
-#~ msgid "error writing to `%s'"
-#~ msgstr "ошибка записи в «%s»"
-
-#~ msgid "error closing output file `%s'"
-#~ msgstr "невозможно закрыть выходной файл «%s»"
-
-#~ msgid "section too long"
-#~ msgstr "раздел слишком велик"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: %s [OPTION]... [INPUT-FILE]\n"
-#~ "\n"
-#~ "Compile infokey source file to infokey file.  Reads INPUT-FILE (default\n"
-#~ "$HOME/.infokey) and writes compiled key file to (by default) 
$HOME/.info.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Options:\n"
-#~ "  --output FILE        output to FILE instead of $HOME/.info\n"
-#~ "  --help               display this help and exit.\n"
-#~ "  --version            display version information and exit.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Использование: %s [ПАРАМЕТР]... [ВХОДНОЙ-ФАЙЛ]\n"
-#~ "\n"
-#~ "Компилирует исходный файл infokey в файл infokey.  Считывается\n"
-#~ "ВХОДНОЙ-ФАЙЛ (по умолчанию $HOME/.infokey) и записывает\n"
-#~ "скомпилированный файл с привязками клавиш в $HOME/.info.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Параметры:\n"
-#~ "  --output ИМЯ-ФАЙЛА           вывод в указанный файл, а не в 
$HOME/.info\n"
-#~ "  --help                       показать эту справку и выйти\n"
-#~ "  --version                    показать информацию о версии и выйти\n"
-
-#~ msgid "Ignoring invalid infokey file `%s' - too small"
-#~ msgstr "Неправильный файл infokey «%s» игнорируется — слишком маленький"
-
-#~ msgid "Ignoring invalid infokey file `%s' - too big"
-#~ msgstr "Неправильный файл infokey «%s» игнорируется — слишком большой"
-
-#~ msgid "Error reading infokey file `%s' - short read"
-#~ msgstr "Ошибка чтения файла infokey «%s» — чтение прервано"
-
-#~ msgid "Invalid infokey file `%s' (bad magic numbers) -- run infokey to 
update it"
-#~ msgstr "Некорректный файл infokey «%s» (неверная сигнатура) — запустите 
infokey, чтобы обновить его"
-
-#~ msgid "Your infokey file `%s' is out of date -- run infokey to update it"
-#~ msgstr "Файл infokey «%s» устарел — запустите infokey, чтобы обновить его"
-
-#~ msgid "Invalid infokey file `%s' (bad section length) -- run infokey to 
update it"
-#~ msgstr "Некорректный файл infokey «%s» (неверная длина раздела) — запустите 
infokey, чтобы обновить его"
-
-#~ msgid "Invalid infokey file `%s' (bad section code) -- run infokey to 
update it"
-#~ msgstr "Файл infokey «%s» неприемлем (неверный код раздела) — запустите 
infokey, чтобы обновить его"
-
-#~ msgid "Bad data in infokey file -- some key bindings ignored"
-#~ msgstr "Повреждённые данные в файле infokey — некоторые привязки 
проигнорированы"
-
-#~ msgid "Bad data in infokey file -- some var settings ignored"
-#~ msgstr "Повреждённые данные в файле infokey — некоторые установки 
переменных проигнорированы"
-
-#~ msgid "Next"
-#~ msgstr "Следующая"
-
-#~ msgid "No `Prev' for this node."
-#~ msgstr "Для этой ноды нет ссылки «Предыдущая»."
-
-#~ msgid "Kill node (%s): "
-#~ msgstr "Удалить ноду (%s): "
-
-#~ msgid "Cannot kill node `%s'"
-#~ msgstr "Невозможно удалить ноду «%s»"
-
-#~ msgid "Cannot kill the last node"
-#~ msgstr "Невозможно удалить последнюю ноду"
-
-#~ msgid "Kill this node"
-#~ msgstr "Удалить эту ноду"
-
-#~ msgid "writing file %s"
-#~ msgstr "запись файла %s"
-
-#~ msgid "closing file %s"
-#~ msgstr "закрывается файл %s"
-
-#~ msgid "Internally used by \\[universal-argument]"
-#~ msgstr "Используется функцией \\[universal-argument]"
-
-#~ msgid "Usage: makeinfo [OPTION]... TEXINFO-FILE...\n"
-#~ msgstr "Использование: makeinfo [ПАРАМЕТР]… TEXINFO-ФАЙЛ…\n"
-
-#~ msgid "  or:  texi2any [OPTION]... TEXINFO-FILE...\n"
-#~ msgstr "  или:  texi2any [ПАРАМЕТР]… TEXINFO-ФАЙЛ…\n"
-
-#~ msgid "display this help and exit"
-#~ msgstr "показать эту справку и выйти"
-
-#~ msgid "send output to FILE"
-#~ msgstr "записать вывод в ФАЙЛ"
-
-#~ msgid "Generate a sorted index for each TeX output FILE.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Создаёт сортированный алфавитный указатель для\n"
-#~ "каждого выходного ФАЙЛА TeX.\n"
-
-#~ msgid "Usually FILE... is specified as `foo.%c%c' for a document 
`foo.texi'.\n"
-#~ msgstr "Обычно, ФАЙЛ… для документа «foo.texi» задаётся как «foo.%c%c».\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Options:\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Параметры:\n"
-
-#~ msgid "failure reopening %s"
-#~ msgstr "ошибка повторного открытия %s"
-
-#~ msgid "%s: not a texinfo index file"
-#~ msgstr "%s: не texinfo-файл с алфавитным указателем"
-
-#~ msgid "No page number in %s"
-#~ msgstr "В %s нет номера страницы"
-
-#~ msgid "entry %s follows an entry with a secondary name"
-#~ msgstr "пункт %s следует пунктом с вторичным именем"
-
-#~ msgid "One completion:\n"
-#~ msgstr "Единственное завершение:\n"
-
-#~ msgid "more "
-#~ msgstr "больше "
-
-#~ msgid ""
-#~ "There is NO warranty.  You may redistribute this software\n"
-#~ "under the terms of the GNU General Public License.\n"
-#~ "For more information about these matters, see the files named COPYING.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Мы НЕ предоставляем гарантий.  Вы можете распространять эти программы, 
при\n"
-#~ "соблюдении условий Универсальной Общественной Лицензии GNU.\n"
-#~ "Для получения подробной информации о возможности распространения 
смотрите\n"
-#~ "файл COPYING.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: %s [OPTION]... [MENU-ITEM...]\n"
-#~ "\n"
-#~ "Read documentation in Info format.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Options:\n"
-#~ "      --apropos=STRING         look up STRING in all indices of all 
manuals.\n"
-#~ "  -d, --directory=DIR          add DIR to INFOPATH.\n"
-#~ "      --dribble=FILENAME       remember user keystrokes in FILENAME.\n"
-#~ "  -f, --file=FILENAME          specify Info file to visit.\n"
-#~ "  -h, --help                   display this help and exit.\n"
-#~ "      --index-search=STRING    go to node pointed by index entry STRING.\n"
-#~ "  -n, --node=NODENAME          specify nodes in first visited Info file.\n"
-#~ "  -o, --output=FILENAME        output selected nodes to FILENAME.\n"
-#~ "  -R, --raw-escapes            output \"raw\" ANSI escapes (default).\n"
-#~ "      --no-raw-escapes         output escapes as literal text.\n"
-#~ "      --restore=FILENAME       read initial keystrokes from FILENAME.\n"
-#~ "  -O, --show-options, --usage  go to command-line options node.\n"
-#~ "%s      --subnodes               recursively output menu items.\n"
-#~ "  -w, --where, --location      print physical location of Info file.\n"
-#~ "      --vi-keys                use vi-like and less-like key bindings.\n"
-#~ "      --version                display version information and exit.\n"
-#~ "\n"
-#~ "The first non-option argument, if present, is the menu entry to start 
from;\n"
-#~ "it is searched for in all `dir' files along INFOPATH.\n"
-#~ "If it is not present, info merges all `dir' files and shows the result.\n"
-#~ "Any remaining arguments are treated as the names of menu\n"
-#~ "items relative to the initial node visited.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Examples:\n"
-#~ "  info                       show top-level dir menu\n"
-#~ "  info emacs                 start at emacs node from top-level dir\n"
-#~ "  info emacs buffers         start at buffers node within emacs manual\n"
-#~ "  info --show-options emacs  start at node with emacs' command line 
options\n"
-#~ "  info -f ./foo.info         show file ./foo.info, not searching dir\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Использование: %s [КЛЮЧ]... [ПУНКТ-МЕНЮ...]\n"
-#~ "\n"
-#~ "Позволяет просматривать документацию в формате Info.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Ключи:\n"
-#~ "      --apropos=ТЕМА      искать ТЕМУ во всех алфавитных указателях\n"
-#~ "                          всех руководств.\n"
-#~ "  -d, --directory=КАТАЛОГ добавить КАТАЛОГ к INFOPATH.\n"
-#~ "      --dribble=ФАЙЛ      записать вводимые пользователем знаки в ФАЙЛ.\n"
-#~ "  -f, --file=ФАЙЛ         показать заданный ФАЙЛ.\n"
-#~ "  -h, --help              показать эту справку и выйти.\n"
-#~ "      --index-search=СТРОКА    перейти к ноде, на которую ссылается 
заданное\n"
-#~ "                          СТРОКОЙ вхождение именного указателя.\n"
-#~ "  -n, --node=НОДА         начать просмотр с заданной НОДЫ.\n"
-#~ "  -o, --output=ФАЙЛ       записать выбранные ноды в ФАЙЛ.\n"
-#~ "  -R, --raw-escapes       выводить escape-последовательности ANSI (по 
умолчанию).\n"
-#~ "      --no-raw-escapes    выводить escape-последовательности как 
буквальный текст.\n"
-#~ "      --restore=ФАЙЛ      прочитать последовательность нажатых клавиш из 
ФАЙЛА.\n"
-#~ "  -O, --show-options, --usage перейти к ноде, описывающей ключи командной 
строки.\n"
-#~ "%s      --subnodes          рекурсивно выводить пункты меню.\n"
-#~ "      --vi-keys           использовать привязки клавиш как в vi и less.\n"
-#~ "      --version           показать информацию о версии и выйти.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Первый не являющийся ключом аргумент, если он есть, задает имя\n"
-#~ "начального пункта меню; он ищется во всех файлах `dir' в INFOPATH.\n"
-#~ "Если он не найден, info объединяет все файлы `dir' и показывает\n"
-#~ "результат.  Все остальные аргументы рассматриваются как имена пунктов\n"
-#~ "меню относительно первой посещенной ноды.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Примеры:\n"
-#~ "  info                       показать меню каталога верхнего уровня\n"
-#~ "  info emacs                 начать с ноды emacs из каталога верхнего 
уровня\n"
-#~ "  info emacs buffers         начать с ноды buffers в руководстве emacs\n"
-#~ "  info --show-options emacs  начать с ноды, описывающей ключи emacs\n"
-#~ "  info -f ./foo.info         показать файл ./foo.info, не искать dir\n"
-
-#~ msgid "\\%-10[move-to-prev-xref]  Skip to previous hypertext link within 
this node.\n"
-#~ msgstr "\\%-10[move-to-prev-xref]  Переместиться к следующей гиперссылке в 
этой ноде.\n"
-
-#~ msgid "\\%-10[dir-node]  Move to the `directory' node.  Equivalent to 
`\\[goto-node] (DIR)'.\n"
-#~ msgstr "\\%-10[dir-node]  Перейти к корневой ноде.  Эквивалентно `g 
(DIR)'.\n"
-
-#~ msgid "\\%-10[top-node]  Move to the Top node.  Equivalent to 
`\\[goto-node] Top'.\n"
-#~ msgstr "\\%-10[top-node]  Перейти к ноде Top.  Эквивалентно `g Top'.\n"
-
-#~ msgid "\\%-10[menu-digit]  Pick first ... ninth item in node's menu.\n"
-#~ msgstr "\\%-10[menu-digit]  Выбрать первый ... девятый пункт меню в текущей 
ноде.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\\%-10[search-backward]  Search backward for a specified string\n"
-#~ "              and select the node in which the previous occurrence is 
found.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\\%-10[search-backward]  Искать указанную строку в текущем Info-файле в\n"
-#~ "              ноде, в которой найдено следующее вхождение.\n"
-
-#~ msgid "              Picking a menu item causes another node to be 
selected.\n"
-#~ msgstr "              При переходе к заданному пункту меню выбирается 
другая нода.\n"
-
-#~ msgid "  %-10s  Search for a specified string in the index entries of this 
Info\n"
-#~ msgstr "  %-10s  Произвести поиск заданной строки среди вхождений именных 
указателей этого\n"
-
-#~ msgid "              file, and select the node referenced by the first 
entry found.\n"
-#~ msgstr "              Info-файла и выбрать ноду по первой найденной 
ссылке.\n"
-
-#~ msgid "              You may include a filename as well, as in 
(FILENAME)NODENAME.\n"
-#~ msgstr "              Вы можете задать также имя файла, например 
(ФАЙЛ)НОДА.\n"
-
-#~ msgid "              and select the node in which the next occurrence is 
found.\n"
-#~ msgstr "              ноде, в которой найдено следующее вхождение.\n"
-
-#~ msgid "  %-10s  Search backward for a specified string\n"
-#~ msgstr "  %-10s  Найти заданную строку в обратном направлении, и перейти 
к\n"
-
-#~ msgid "--- Use `\\[history-node]' or `\\[kill-node]' to exit ---\n"
-#~ msgstr "--- Используйте `\\[history-node]' или `\\[kill-node]' для выхода 
---\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
-#~ "There is NO warranty.  You may redistribute this software\n"
-#~ "under the terms of the GNU General Public License.\n"
-#~ "For more information about these matters, see the files named COPYING.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
-#~ "Мы НЕ предоставляем гарантий.  Вы можете распространять эти программы, 
при\n"
-#~ "соблюдении условий Универсальной Общественной Лицензии GNU.\n"
-#~ "Для получения подробной информации о возможности распространения 
смотрите\n"
-#~ "файл COPYING.\n"
-
-#~ msgid "Following Next node..."
-#~ msgstr "Переход на ноду \"Следующая\"..."
-
-#~ msgid "Selecting first menu item..."
-#~ msgstr "Выбирается первый пункт меню..."
-
-#~ msgid "Selecting Next node..."
-#~ msgstr "Выбирается нода \"Следующая\"..."
-
-#~ msgid "Moving Up %d time(s), then Next."
-#~ msgstr "Перемещение \"Вверх\" %d раз(а), затем \"Следующая\"."
-
-#~ msgid "Moving Prev in this window."
-#~ msgstr "Переход на ноду \"Предыдущая\" в этом окне."
-
-#~ msgid "Moving Up in this window."
-#~ msgstr "Переход на ноду \"Вверх\" в этом окне."
-
-#~ msgid "Moving to `Prev's last menu item."
-#~ msgstr "Переход на последний пункт меню ноды `Предыдущая'."
-
-#~ msgid "Done."
-#~ msgstr "Завершено."
-
-#~ msgid " "
-#~ msgstr " "
-
-#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
-#~ msgstr "%s: недопустимый ключ -- %c\n"
-
-#~ msgid "January"
-#~ msgstr "января"
-
-#~ msgid "February"
-#~ msgstr "февраля"
-
-#~ msgid "March"
-#~ msgstr "марта"
-
-#~ msgid "April"
-#~ msgstr "апреля"
-
-#~ msgid "May"
-#~ msgstr "мая"
-
-#~ msgid "June"
-#~ msgstr "июня"
-
-#~ msgid "July"
-#~ msgstr "июля"
-
-#~ msgid "August"
-#~ msgstr "августа"
-
-#~ msgid "September"
-#~ msgstr "сентября"
-
-#~ msgid "October"
-#~ msgstr "октября"
-
-#~ msgid "November"
-#~ msgstr "ноября"
-
-#~ msgid "December"
-#~ msgstr "декабря"
-
-#~ msgid "@sc argument all uppercase, thus no effect"
-#~ msgstr "весь аргумент @sc набран заглавными буквами, результата не будет"
-
-#~ msgid "`{' expected, but saw `%c'"
-#~ msgstr "ожидалось `{', встречено `%c'"
-
-#~ msgid "end of file inside verb block"
-#~ msgstr "конец файла встречен внутри неоконченного блока"
-
-#~ msgid "`}' expected, but saw `%c'"
-#~ msgstr "ожидалось `}', встречено `%c'"
-
-#~ msgid "@sp requires a positive numeric argument, not `%s'"
-#~ msgstr "команде @sp нужно указать положительный числовой аргумент, а не 
`%s'"
-
-#~ msgid "Bad argument to %c%s"
-#~ msgstr "Плохой аргумент для %c%s"
-
-#~ msgid "asis"
-#~ msgstr "asis"
-
-#~ msgid "none"
-#~ msgstr "none"
-
-# ???
-#~ msgid "insert"
-#~ msgstr "insert"
-
-#~ msgid "Missing `}' in @def arg"
-#~ msgstr "В аргументе @def пропущена `}'"
-
-#~ msgid "Function"
-#~ msgstr "Функция"
-
-#~ msgid "Macro"
-#~ msgstr "Макро"
-
-#~ msgid "Special Form"
-#~ msgstr "Специальная форма"
-
-#~ msgid "Variable"
-#~ msgstr "Переменная"
-
-#~ msgid "User Option"
-#~ msgstr "Пользовательский параметр"
-
-#~ msgid "Instance Variable"
-#~ msgstr "Переменная экземпляра"
-
-#~ msgid "Method"
-#~ msgstr "Метод"
-
-#~ msgid "of"
-#~ msgstr "из"
-
-#~ msgid "on"
-#~ msgstr "над"
-
-#~ msgid "%s: getwd: %s, %s\n"
-#~ msgstr "%s: getwd: %s, %s\n"
-
-#~ msgid "`%s' omitted before output filename"
-#~ msgstr "перед именем выходного файла опущено `%s'"
-
-#~ msgid "`%s' omitted since writing to stdout"
-#~ msgstr "`%s' опущено, поскольку печать идет на стандартный вывод"
-
-#~ msgid "Output buffer not empty."
-#~ msgstr "Выходной буфер не пуст."
-
-#~ msgid "`%c%s' needs an argument `{...}', not just `%s'"
-#~ msgstr "`%c%s' требует аргумент `{...}', а не просто `%s'"
-
-#~ msgid "No closing brace for footnote `%s'"
-#~ msgstr "Для сноски `%s' нет закрывающей фигурной скобки"
-
-#~ msgid "Footnote defined without parent node"
-#~ msgstr "Сноска определена без родительской ноды"
-
-#~ msgid "Footnotes"
-#~ msgstr "Сноски"
-
-#~ msgid "Untitled"
-#~ msgstr "Без заголовка"
-
-#~ msgid "[unexpected] no html tag to pop"
-#~ msgstr "[непредвиденная ситуация] в стеке html-тегов нет элемента для 
выталкивания"
-
-#~ msgid "[unexpected] invalid node name: `%s'"
-#~ msgstr "[непредвиденная ситуация] неверное имя ноды: `%s'"
-
-#~ msgid "Info cannot handle `:' in index entry `%s'"
-#~ msgstr "Info не может обработать знак `:' во вхождении алфавитного 
указателя `%s'"
-
-#~ msgid "Index `%s' already exists"
-#~ msgstr "Именной указатель `%s' уже существует"
-
-#~ msgid "Unknown index `%s' and/or `%s' in @synindex"
-#~ msgstr "Неизвестен именной указатель `%s' и/или `%s' в @synindex"
-
-#~ msgid "(line )"
-#~ msgstr "(строка )"
-
-#~ msgid "(line %*d)"
-#~ msgstr "(строка %*d)"
-
-#~ msgid "See "
-#~ msgstr "Смотрите "
-
-#~ msgid "@item not allowed in argument to @itemize"
-#~ msgstr "нельзя задавать @item в аргументе для @itemize"
-
-#~ msgid "Broken-Type in insertion_type_pname"
-#~ msgstr "Broken-Type в insertion_type_pname"
-
-#~ msgid "Enumeration stack overflow"
-#~ msgstr "Переполнение стека перечисления"
-
-#~ msgid "lettering overflow, restarting at %c"
-#~ msgstr "закончился алфавит, возврат на %c"
-
-#~ msgid "%cfloat environments cannot be nested"
-#~ msgstr "блоки %cfloat нельзя вкладывать друг в друга"
-
-#~ msgid "%s requires letter or digit"
-#~ msgstr "%s требует буквы или цифры"
-
-#~ msgid "end of file inside verbatim block"
-#~ msgstr "конец файла встречен внутри неоконченного блока"
-
-#~ msgid "@detailmenu seen before first node, creating `Top' node"
-#~ msgstr "@detailmenu встречено перед первой @node, будет создана нода `Top'"
-
-#~ msgid "`%c%s' needs something after it"
-#~ msgstr "После `%c%s' должно что-то идти"
-
-#~ msgid "Bad argument `%s' to address@hidden', using `%s'"
-#~ msgstr "Плохой аргумент `%s' для address@hidden', будет использован `%s'"
-
-#~ msgid "@itemx not meaningful inside `%s' block"
-#~ msgstr "@itemx не имеет смысла внутри блока `%s'"
-
-#~ msgid "%c%s found outside of an insertion block"
-#~ msgstr "%c%s встречена вне блока вставки"
-
-#~ msgid "sorry, encoding `%s' not supported"
-#~ msgstr "извините, кодировка `%s' не поддерживается"
-
-#~ msgid "%c%s expects a single character `i' or `j' as argument"
-#~ msgstr "%c%s ожидает в качестве аргумента один символ `i' или `j'"
-
-#~ msgid "%cend macro not found"
-#~ msgstr "не встречено %cend macro"
-
-#~ msgid "@quote-arg only useful for single-argument macros"
-#~ msgstr "@quote-arg полезна, только если макро принимает один аргумент"
-
-#~ msgid "mismatched @end %s with @%s"
-#~ msgstr "непарные @end %s и @%s"
-
-#~ msgid "Too many errors!  Gave up.\n"
-#~ msgstr "Слишком много ошибок! Остановка.\n"
-
-#~ msgid "%s:%d: warning: "
-#~ msgstr "%s:%d: предупреждение: "
-
-#~ msgid ""
-#~ "Options for HTML:\n"
-#~ "      --css-include=FILE        include FILE in HTML <style> output;\n"
-#~ "                                  read stdin if FILE is -.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ключи для HTML:\n"
-#~ "      --css-include=ФАЙЛ        включить ФАЙЛ в тег <style> в выводе 
HTML;\n"
-#~ "                                читать стандартный ввод, если ФАЙЛ задан 
как -.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Options for XML and Docbook:\n"
-#~ "      --output-indent=VAL       indent XML elements by VAL spaces (default 
%d).\n"
-#~ "                                  If VAL is 0, ignorable whitespace is 
dropped.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ключи для XML и Docbook:\n"
-#~ "      --output-indent=ЧИСЛО     делать для XML-элементов отступы на 
заданное \n"
-#~ "                                  ЧИСЛО пробелов (по умолчанию %d).\n"
-#~ "                                Если ЧИСЛО равно нулю, незначащие пробелы 
опускаются.\n"
-
-#~ msgid "%s: could not open macro expansion output `%s'"
-#~ msgstr "%s: невозможно открыть выходной файл макрорасширения `%s'"
-
-#~ msgid "%s: ignoring second macro expansion output `%s'.\n"
-#~ msgstr "%s: второй выходной файл макрорасширения `%s' игнорирован.\n"
-
-#~ msgid "Multiline command %c%s used improperly"
-#~ msgstr "Неправильно использована многострочная команда %c%s"
-
-#~ msgid "No `%s' found in `%s'"
-#~ msgstr "`%s' не найден в `%s'"
-
-#~ msgid "%s: Skipping macro expansion to stdout as Info output is going 
there.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s: Раскрытие макросов в стандартный вывод не производится,\n"
-#~ "так как туда направлен вывод в формате Info.\n"
-
-#~ msgid "%s: Removing macro output file `%s' due to errors; use --force to 
preserve.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s: Удаление выходного файла макрорасширений `%s' -- были ошибки;\n"
-#~ "используйте --force, чтобы принудительно сохранить результаты.\n"
-
-#~ msgid "%s: Removing output file `%s' due to errors; use --force to 
preserve.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s: Удаление выходного файла `%s' -- были ошибки;\n"
-#~ "используйте --force, чтобы принудительно сохранить результаты.\n"
-
-#~ msgid "NO_NAME!"
-#~ msgstr "БЕЗ_ИМЕНИ!"
-
-#~ msgid "No such file `%s'"
-#~ msgstr "Файл `%s' не существует"
-
-#~ msgid "@image file `%s' (for text) unreadable: %s"
-#~ msgstr "Невозможно прочитать файл `%s' в команде @image (для текста): %s"
-
-#~ msgid "{No value for `%s'}"
-#~ msgstr "{Значение `%s' не задано}"
-
-#~ msgid "Reached eof before matching @end %s"
-#~ msgstr "Конец файла раньше соответствующей команды @end %s"
-
-#~ msgid "`%.40s...' is too long for expansion; not expanded"
-#~ msgstr "`%.40s...' слишком велико; невозможно раскрыть"
-
-#~ msgid "Missing } in @multitable template"
-#~ msgstr "В шаблоне @multitable пропущена `}'"
-
-#~ msgid "ignoring stray text `%s' after @multitable"
-#~ msgstr "текст `%s' после @multitable игнорирован"
-
-#~ msgid "[unexpected] cannot select column #%d in multitable"
-#~ msgstr "[непредвиденная ситуация] невозможно выбрать колонку #%d в таблице"
-
-#~ msgid "** Multicolumn output from last row:\n"
-#~ msgstr "** Многоколоночный вывод из последней строки:\n"
-
-#~ msgid "* column #%d: output = %s\n"
-#~ msgstr "* колонка %d: вывод = %s\n"
-
-#~ msgid "Node `%s' previously defined at line %d"
-#~ msgstr "Нода `%s' была ранее определена в строке %d"
-
-#~ msgid "Formatting node %s...\n"
-#~ msgstr "Форматирование ноды %s...\n"
-
-#~ msgid "Node `%s' requires a sectioning command (e.g., %c%s)"
-#~ msgstr "Для ноды `%s' требуется команда описания структуры глав (напр. 
%c%s)"
-
-#~ msgid "Anchor `%s' and node `%s' map to the same file name"
-#~ msgstr "Маркер `%s' и нода `%s' ссылаются на одно и то же имя файла"
-
-#~ msgid "This @anchor command ignored; references to it will not work"
-#~ msgstr "Данная команда @anchor игнорируется; ссылки на нее не будут 
работать"
-
-#~ msgid "Rename this anchor or use the `--no-split' option"
-#~ msgstr "Переименуйте этот маркер или используйте ключ `--no-split'"
-
-#~ msgid "Unexpected string at end of split-HTML file `%s'"
-#~ msgstr "Неожиданная строка в конце разбитого HTML-файла `%s'"
-
-#~ msgid "Next:"
-#~ msgstr "Следующая:"
-
-#~ msgid "Previous:"
-#~ msgstr "Предыдущая:"
-
-#~ msgid "Up:"
-#~ msgstr "Вверх:"
-
-#~ msgid "Anchors `%s' and `%s' map to the same file name"
-#~ msgstr "Маркеры `%s' и `%s' ссылаются на одно и то же имя файла"
-
-#~ msgid "@anchor command ignored; references to it will not work"
-#~ msgstr "Команда @anchor игнорируется; ссылки на нее не будут работать"
-
-#~ msgid "Menu"
-#~ msgstr "Ссылка из меню"
-
-#~ msgid "Cross"
-#~ msgstr "Перекрестная ссылка"
-
-#~ msgid "Next field of node `%s' not pointed to (perhaps incorrect 
sectioning?)"
-#~ msgstr "На поле Next ноды `%s' нет ссылок (возможно, неправильно описана 
структура глав?)"
-
-#~ msgid "This node (%s) has the bad Prev"
-#~ msgstr "В этой ноде (%s) неправильный указатель Prev"
-
-#~ msgid "Prev"
-#~ msgstr "Предыдущая"
-
-#~ msgid "Prev field of node `%s' not pointed to"
-#~ msgstr "На поле Prev ноды `%s' нет ссылок"
-
-#~ msgid "This node (%s) has the bad Next"
-#~ msgstr "В этой ноде (%s) неправильный указатель Next"
-
-#~ msgid "`%s' has no Up field (perhaps incorrect sectioning?)"
-#~ msgstr "В ноде `%s' нет поля Up (возможно, неправильно описана структура 
глав?)"
-
-#~ msgid "Up"
-#~ msgstr "Вверх"
-
-#~ msgid "node `%s' has been referenced %d times"
-#~ msgstr "на ноду `%s' появилось %d ссылок"
-
-#~ msgid "Appendix %c"
-#~ msgstr "Приложение %c"
-
-#~ msgid "Internal error (search_sectioning) `%s'!"
-#~ msgstr "Внутренняя ошибка (search_sectioning) `%s'!"
-
-#~ msgid "Internal error (search_sectioning) \"%s\"!"
-#~ msgstr "Внутренняя ошибка (search_sectioning) \"%s\"!"
-
-#~ msgid "%c%s is obsolete; use %c%s instead"
-#~ msgstr "Команда %c%s устарела; используйте вместо нее %c%s"
-
-#~ msgid "Node with %ctop as a section already exists"
-#~ msgstr "Нода с %ctop в качестве раздела уже существует"
-
-#~ msgid "Here is the %ctop node"
-#~ msgstr "Здесь находится нода %ctop"
-
-#~ msgid "%ctop used before %cnode, defaulting to %s"
-#~ msgstr "%ctop встречена перед %cnode, по умолчанию используется %s"
-
-#~ msgid "Table of Contents"
-#~ msgstr "Содержание"
-
-#~ msgid "Short Contents"
-#~ msgstr "Краткое содержание"
-
-#~ msgid "@headitem as the last item of @multitable produces invalid Docbook 
documents"
-#~ msgstr "использование @headitem в качестве последнего элемента @multitable 
выдает некорректные документы Docbook"
-
-#~ msgid "%s: warning: "
-#~ msgstr "%s: предупреждение: "
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: %s [OPTION]... [INFO-FILE [DIR-FILE]]\n"
-#~ "\n"
-#~ "Install or delete dir entries from INFO-FILE in the Info directory file\n"
-#~ "DIR-FILE.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Options:\n"
-#~ " --delete          delete existing entries for INFO-FILE from DIR-FILE;\n"
-#~ "                     don't insert any new entries.\n"
-#~ " --dir-file=NAME   specify file name of Info directory file.\n"
-#~ "                     This is equivalent to using the DIR-FILE argument.\n"
-#~ " --entry=TEXT      insert TEXT as an Info directory entry.\n"
-#~ "                     TEXT should have the form of an Info menu item line\n"
-#~ "                     plus zero or more extra lines starting with 
whitespace.\n"
-#~ "                     If you specify more than one entry, they are all 
added.\n"
-#~ "                     If you don't specify any entries, they are 
determined\n"
-#~ "                     from information in the Info file itself.\n"
-#~ " --help            display this help and exit.\n"
-#~ " --info-file=FILE  specify Info file to install in the directory.\n"
-#~ "                     This is equivalent to using the INFO-FILE argument.\n"
-#~ " --info-dir=DIR    same as --dir-file=DIR/dir.\n"
-#~ " --item=TEXT       same as --entry TEXT.\n"
-#~ "                     An Info directory entry is actually a menu item.\n"
-#~ " --quiet           suppress warnings.\n"
-#~ " --remove          same as --delete.\n"
-#~ " --section=SEC     put this file's entries in section SEC of the 
directory.\n"
-#~ "                     If you specify more than one section, all the 
entries\n"
-#~ "                     are added in each of the sections.\n"
-#~ "                     If you don't specify any sections, they are 
determined\n"
-#~ "                     from information in the Info file itself.\n"
-#~ " --version         display version information and exit.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Использование: %s [КЛЮЧ]... [INFO-ФАЙЛ [DIR-ФАЙЛ]]\n"
-#~ "\n"
-#~ "Устанавливает или удаляет вхождения каталога для INFO-ФАЙЛА из\n"
-#~ "файла-каталога Info DIR-ФАЙЛ.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Ключи:\n"
-#~ " --delete          удалить существующие вхождения для INFO-ФАЙЛА из 
DIR-ФАЙЛА;\n"
-#~ "                   не вставлять новые вхождения.\n"
-#~ " --dir-file=ИМЯ    задает имя каталоге Info,\n"
-#~ "                   эквивалентно использованию аргумента DIR-ФАЙЛ.\n"
-#~ " --entry=ТЕКСТ     вставить ТЕКСТ в качестве вхождения каталога Info.\n"
-#~ "                   Текст должен иметь форму пункта меню плюс (возможно)\n"
-#~ "                   несколько строк, начинающихся пробельными символами.  
Если вы\n"
-#~ "                   зададите несколько вхождений, все они будут вставлены.  
Если\n"
-#~ "                   вы не зададите вхождений, будет вставлен текст из 
Info-файла.\n"
-#~ " --help            показать эту справку и выйти.\n"
-#~ " --info-file=ФАЙЛ  задает имя устанавливаемого Info-файла,\n"
-#~ "                   эквивалентно использованию аргумента INFO-ФАЙЛ.\n"
-#~ " --info-dir=ИМЯ    синоним --dir-file=ИМЯ/dir.\n"
-#~ " --item=ТЕКСТ      синоним --entry ТЕКСТ.\n"
-#~ "                   Вхождение каталога Info на самом деле является пунктом 
меню.\n"
-#~ " --quiet           не выводить предупреждения.\n"
-#~ " --remove          синоним --delete.\n"
-#~ " --section=СЕК     поместить вхождения в заданную секцию каталога.\n"
-#~ "                   Если вы зададите несколько секций, вхождения будут 
вставлены в\n"
-#~ "                   каждую. Если вы не зададите секций, вхождения будут 
вставлены\n"
-#~ "                   в секции, заданные в Info-файле.\n"
-#~ " --version         показать информацию о версии и выйти.\n"
-
-#~ msgid "menu item `%s' already exists, for file `%s'"
-#~ msgstr "пункт меню `%s' уже существует, для файла `%s'"
-
-#~ msgid "keep temporary files around after processing"
-#~ msgstr "сохранять временные файлы после работы"
-
-#~ msgid "do not keep temporary files around after processing (default)"
-#~ msgstr "не сохранять временные файлы (по умолчанию)"

Deleted: trunk/po_document/sl.po
===================================================================
(Binary files differ)

Deleted: trunk/po_document/sv.po
===================================================================
(Binary files differ)

Deleted: trunk/po_document/tr.po
===================================================================
--- trunk/po_document/tr.po     2016-09-03 13:22:00 UTC (rev 7327)
+++ trunk/po_document/tr.po     2016-09-03 13:30:09 UTC (rev 7328)
@@ -1,4126 +0,0 @@
-# translation of texinfo-5.9.90.po to Turkish
-# Copyright (C) 2002, 2004, 2007, 2008, 2012, 2015 Free Software Foundation, 
Inc.
-# This file is distributed under the same license as the texinfo package.
-# texinfo-5.9.90 Türkçe Çevirisi
-# Eyüp Hakan Duran <address@hidden>, 2002, 2004, 2007, 2008, 2012, 2015.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: texinfo 5.9.90\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: address@hidden"
-"POT-Creation-Date: 2015-02-22 16:49-0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-03-13 09:29-0500\n"
-"Last-Translator: Eyüp Hakan Duran <address@hidden>\n"
-"Language-Team: Turkish <address@hidden>\n"
-"Language: tr\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && 
n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-
-#: gnulib/lib/error.c:191
-msgid "Unknown system error"
-msgstr "Bilinmeyen sistem hatası"
-
-#: gnulib/lib/getopt.c:575 gnulib/lib/getopt.c:604
-#, c-format
-msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:"
-msgstr "%s: '%s' seçeneği belirsiz; olasılıklar:"
-
-#: gnulib/lib/getopt.c:619
-#, c-format
-msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n"
-msgstr "%s: %s' seçeneği belirsiz\n"
-
-#: gnulib/lib/getopt.c:654 gnulib/lib/getopt.c:658
-#, c-format
-msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: '--%s' seçeneği argümansız kullanılır\n"
-
-#: gnulib/lib/getopt.c:667 gnulib/lib/getopt.c:672
-#, c-format
-msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: '%c%s' seçeneği argümansız kullanılır\n"
-
-#: gnulib/lib/getopt.c:715 gnulib/lib/getopt.c:734
-#, c-format
-msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n"
-msgstr "%s: '--%s' seçeneği bir argümanla kullanılır\n"
-
-#: gnulib/lib/getopt.c:772 gnulib/lib/getopt.c:775
-#, c-format
-msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
-msgstr "%s: '--%s' seçeneği bilinmiyor\n"
-
-#: gnulib/lib/getopt.c:783 gnulib/lib/getopt.c:786
-#, c-format
-msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
-msgstr "%s: '%c%s' seçeneği bilinmiyor\n"
-
-#: gnulib/lib/getopt.c:835 gnulib/lib/getopt.c:838
-#, c-format
-msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
-msgstr "%s: geçersiz seçenek -- '%c'\n"
-
-#: gnulib/lib/getopt.c:891 gnulib/lib/getopt.c:908 gnulib/lib/getopt.c:1118
-#: gnulib/lib/getopt.c:1136
-#, c-format
-msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
-msgstr "%s: seçenek bir argümanla kullanılır -- '%c'\n"
-
-#: gnulib/lib/getopt.c:964 gnulib/lib/getopt.c:980
-#, c-format
-msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
-msgstr "%s: '-W %s' seçeneği belirsiz\n"
-
-#: gnulib/lib/getopt.c:1004 gnulib/lib/getopt.c:1022
-#, c-format
-msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: '-W %s' seçeneği argümansız kullanılır\n"
-
-#: gnulib/lib/getopt.c:1043 gnulib/lib/getopt.c:1061
-#, c-format
-msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
-msgstr "%s: '-W %s' seçeneği bir argümanla kullanılır\n"
-
-#: gnulib/lib/regcomp.c:131
-msgid "Success"
-msgstr "Başarılı"
-
-#: gnulib/lib/regcomp.c:134
-msgid "No match"
-msgstr "Eşleşme yok"
-
-#: gnulib/lib/regcomp.c:137
-msgid "Invalid regular expression"
-msgstr "Düzenli ifade geçersiz"
-
-#: gnulib/lib/regcomp.c:140
-msgid "Invalid collation character"
-msgstr "geçersiz karşılaştıma karakteri"
-
-#: gnulib/lib/regcomp.c:143
-msgid "Invalid character class name"
-msgstr "Geçersiz karakter sınıf adı"
-
-#: gnulib/lib/regcomp.c:146
-msgid "Trailing backslash"
-msgstr "İzleyen sola yatık bölü çizgisi"
-
-#: gnulib/lib/regcomp.c:149
-msgid "Invalid back reference"
-msgstr "Geçersiz geri başvurusu"
-
-#: gnulib/lib/regcomp.c:152
-msgid "Unmatched [ or [^"
-msgstr "Eşleşmemiş [ ya da [^"
-
-#: gnulib/lib/regcomp.c:155
-msgid "Unmatched ( or \\("
-msgstr "Eşleşmemiş ( ya da \\("
-
-#: gnulib/lib/regcomp.c:158
-msgid "Unmatched \\{"
-msgstr "Eşleşmemiş \\{"
-
-#: gnulib/lib/regcomp.c:161
-msgid "Invalid content of \\{\\}"
-msgstr "\\{\\}'de geçersiz içerik"
-
-#: gnulib/lib/regcomp.c:164
-msgid "Invalid range end"
-msgstr "Geçersiz aralık sonu"
-
-#: gnulib/lib/regcomp.c:167
-msgid "Memory exhausted"
-msgstr "Bellek tükendi"
-
-#: gnulib/lib/regcomp.c:170
-msgid "Invalid preceding regular expression"
-msgstr "Önceki düzenli ifadede hata"
-
-#: gnulib/lib/regcomp.c:173
-msgid "Premature end of regular expression"
-msgstr "Düzenli ifadede zamanından önce sonlanma"
-
-#: gnulib/lib/regcomp.c:176
-msgid "Regular expression too big"
-msgstr "Düzenli ifade çok büyük"
-
-#: gnulib/lib/regcomp.c:179
-msgid "Unmatched ) or \\)"
-msgstr "Eşleşmemiş ) ya da \\)"
-
-#: gnulib/lib/regcomp.c:707
-msgid "No previous regular expression"
-msgstr "Öncesinde düzenli ifade yok"
-
-#: gnulib/lib/xalloc-die.c:34
-msgid "memory exhausted"
-msgstr "bellek tükendi"
-
-#: info/echo-area.c:299 info/session.c:1325
-msgid "Move forward a character"
-msgstr "Bir karakter ileri gider"
-
-#: info/echo-area.c:318 info/session.c:1338
-msgid "Move backward a character"
-msgstr "Bir karakter geri gider"
-
-#: info/echo-area.c:344
-msgid "Move to the start of this line"
-msgstr "Satırın başlangıcına gider"
-
-#: info/echo-area.c:349
-msgid "Move to the end of this line"
-msgstr "Satırın sonuna gider"
-
-#: info/echo-area.c:357 info/session.c:1353
-msgid "Move forward a word"
-msgstr "Bir kelime ileri gider"
-
-#: info/echo-area.c:397 info/session.c:1367
-msgid "Move backward a word"
-msgstr "Bir kelime geri gider"
-
-#: info/echo-area.c:437
-msgid "Delete the character under the cursor"
-msgstr "İmlecin altındaki karakteri siler"
-
-#: info/echo-area.c:457
-msgid "Delete the character behind the cursor"
-msgstr "İmleçden önceki karakteri siler"
-
-#: info/echo-area.c:478
-msgid "Cancel or quit operation"
-msgstr "İşlemi keser ya da çıkar"
-
-#: info/echo-area.c:493
-msgid "Accept (or force completion of) this line"
-msgstr "Bu satırı kabul eder (ya da tamamlanması için zorlar)"
-
-#: info/echo-area.c:498
-msgid "Insert next character verbatim"
-msgstr "Sonraki karakteri aynen yerleştirir"
-
-#: info/echo-area.c:530
-msgid "Insert a TAB character"
-msgstr "Bir TAB karakteri yerleştirir"
-
-#: info/echo-area.c:582
-msgid "Transpose characters at point"
-msgstr "Verilen yerde karakterleri yer değiştirir"
-
-#: info/echo-area.c:651
-msgid "Yank back the contents of the last kill"
-msgstr "Son silinenin içeriği kadar geri çeker"
-
-#: info/echo-area.c:658
-msgid "Kill ring is empty"
-msgstr "Silinen zincir boş"
-
-#: info/echo-area.c:671
-msgid "Yank back a previous kill"
-msgstr "Bir önceki silinen kadar geri çeker"
-
-#: info/echo-area.c:704
-msgid "Kill to the end of the line"
-msgstr "Satırın sonuna kadar siler"
-
-#: info/echo-area.c:717
-msgid "Kill to the beginning of the line"
-msgstr "Satırın başına kadar siler"
-
-#: info/echo-area.c:729
-msgid "Kill the word following the cursor"
-msgstr "İmleçten sonraki kelimeyi siler"
-
-#: info/echo-area.c:749
-msgid "Kill the word preceding the cursor"
-msgstr "İmleçten önceki kelimeyi siler"
-
-#: info/echo-area.c:981 info/echo-area.c:1039
-msgid "No completions"
-msgstr "Tamamlama yok"
-
-#: info/echo-area.c:983
-msgid "Not complete"
-msgstr "Bitmedi"
-
-#: info/echo-area.c:1032
-msgid "List possible completions"
-msgstr "Olası tamamlamaları listeler"
-
-#: info/echo-area.c:1043
-msgid "Sole completion"
-msgstr "Tek tamamlama"
-
-#: info/echo-area.c:1052
-#, c-format
-msgid "%d completion:\n"
-msgid_plural "%d completions:\n"
-msgstr[0] "%d tamamlama:\n"
-msgstr[1] "%d tamamlama:\n"
-msgstr[2] "%d tamamlama:\n"
-
-#: info/echo-area.c:1169
-msgid "Insert completion"
-msgstr "Tamamlamayı yerleştir"
-
-#: info/echo-area.c:1271
-#, c-format
-msgid "Building completions..."
-msgstr "Tamamlamaları oluşturuyor..."
-
-#: info/echo-area.c:1390
-msgid "Scroll the completions window"
-msgstr "Tamamlama penceresini kaydırır"
-
-#: info/filesys.c:91
-#, c-format
-msgid "looking for file \"%s\""
-msgstr "dosya \"%s\" aranıyor"
-
-#: info/filesys.c:158
-#, c-format
-msgid "looking for file %s in %s"
-msgstr "Dosya %1$s, %2$s'nin içinde aranıyor"
-
-#: info/filesys.c:227 info/filesys.c:241 info/filesys.c:262
-#, c-format
-msgid "found file %s"
-msgstr "dosya %s bulundu"
-
-#: info/footnotes.c:231
-#, c-format
-msgid "Footnotes could not be displayed"
-msgstr "Dipnotlar gösterilemedi"
-
-#: info/footnotes.c:251
-msgid "Show the footnotes associated with this node in another window"
-msgstr "Diğer penceredeki bu düğümle ilişkili dipnotları gösterir"
-
-#: info/footnotes.h:26
-msgid "---------- Footnotes ----------"
-msgstr "----------- Dipnotlar ---------"
-
-#: info/indices.c:119 info/indices.c:776
-#, c-format
-msgid "Finding index entries..."
-msgstr "indeks girdilerini buluyor..."
-
-#: info/indices.c:202
-msgid "Look up a string in the index for this file"
-msgstr "Bu dosyada indeks içinde bir dizgeyi arar"
-
-#: info/indices.c:214 info/indices.c:319 info/indices.c:782
-#, c-format
-msgid "No indices found."
-msgstr "Hiç indis yok."
-
-#: info/indices.c:218
-msgid "Index entry: "
-msgstr "indeks girişi: "
-
-#: info/indices.c:410
-#, c-format
-msgid "Found '%s' in %s. ('\\[next-index-match]' tries to find next.)"
-msgstr "'%1$s' %2$s'nin içinde bulundu. ('\\[next-index-match]' sonrakini 
bulmayı dener.)"
-
-#: info/indices.c:420
-msgid "Go to the next matching index item from the last '\\[index-search]' 
command"
-msgstr "Son '\\[index-search]' komutundan bir sonraki eşleşen indeks öğesine 
git"
-
-#: info/indices.c:431
-#, c-format
-msgid "No previous index search string."
-msgstr "Daha önce bir indeks arama dizgesi yok."
-
-#: info/indices.c:449
-#, c-format
-msgid "No more index entries containing '%s'."
-msgstr "'%s' içeren daha başka indeks girdisi yok."
-
-#: info/indices.c:450 info/indices.c:836
-#, c-format
-msgid "No index entries containing '%s'."
-msgstr "'%s' içeren indeks girdisi yok."
-
-#: info/indices.c:553
-#, c-format
-msgid "Scanning indices of '%s'..."
-msgstr "'%s' indislerini tarıyor..."
-
-#: info/indices.c:606
-msgid "Grovel all known info file's indices for a string and build a menu"
-msgstr "Bir dizge için tüm bilinen bilgi dosyalarının indislerinide ekleyerek 
bir menu oluşturur"
-
-#: info/indices.c:614 info/indices.c:616
-msgid "Index apropos"
-msgstr "İndeks hakkında"
-
-#: info/indices.c:656
-#, c-format
-msgid "Index entries containing '%s':\n"
-msgstr "'%s' içeren indeks girdileri:\n"
-
-#: info/indices.c:761
-msgid "List all matches of a string in the index"
-msgstr "İndekste dizgeyle eşleşenleri listele"
-
-#: info/indices.c:788 info/indices.c:790
-msgid "Index topic"
-msgstr "İndeks konusu"
-
-#: info/indices.h:40
-#, c-format
-msgid "No available info files have '%s' in their indices."
-msgstr "Mevcut bilgi dosyalarından hiçbirisinin indisinde '%s' yok."
-
-#: info/info-utils.c:897
-#, c-format
-msgid "Error converting file character encoding."
-msgstr "Dosya karakter kodlamasını dönüştürmede hata."
-
-#: info/info.c:223 info/session.c:2696
-#, c-format
-msgid "No menu item '%s' in node '%s'."
-msgstr "'%2$s' düğümünde '%1$s' menü öğesi yok."
-
-#: info/info.c:306
-#, c-format
-msgid "No file given for node '%s'."
-msgstr "Düğüm '%s' için dosya yok."
-
-#: info/info.c:328
-#, c-format
-msgid "No program name given."
-msgstr "Program adı verilmedi."
-
-#: info/info.c:493
-#, c-format
-msgid "invalid number: %s\n"
-msgstr "Geçersiz numara: %s\n"
-
-#: info/info.c:673
-#, c-format
-msgid "malformed variable assignment: %s"
-msgstr "kusurlu değişken ataması: %s"
-
-#: info/info.c:680 info/infokey.c:537
-#, c-format
-msgid "%s: no such variable"
-msgstr "%s: böyle bir değişken yok"
-
-#: info/info.c:686 info/infokey.c:539
-#, c-format
-msgid "value %s is not valid for variable %s"
-msgstr "%1$s değeri %2$s değişkeni için geçerli değil"
-
-#: info/info.c:698
-#, c-format
-msgid "Try --help for more information.\n"
-msgstr "Daha fazla bilgi için --help seçeneğini kullanın.\n"
-
-#: info/info.c:720 install-info/install-info.c:2209 tp/texi2any.pl:876
-#, c-format, perl-format
-msgid ""
-"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
-"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later 
<http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
-"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
-"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
-msgstr ""
-"Telif Hakkı (C) %s Özgür Yazılım Vakfı Inc.\n"
-"Lisans GPLv3+: GNU GPL sürüm 3 ya da sonrası 
<http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
-"Bu özgür yazılımdır: değiştirip dağıtma özgürlüğüne sahipsiniz.\n"
-"Yasaların elverdiği ölçüde HİÇBİR GARANTİ yoktur.\n"
-
-#: info/info.c:878
-#, c-format
-msgid "no index entries found for '%s'\n"
-msgstr "'%s' için indeks girdisi yok.\n"
-
-#: info/info.c:931
-#, c-format
-msgid ""
-"Usage: %s [OPTION]... [MENU-ITEM...]\n"
-"\n"
-"Read documentation in Info format.\n"
-msgstr ""
-"Kullanım: %s [SEÇENEK]... [MENÜ ÖGESİ...]\n"
-"\n"
-"Info biçemindeki belgeleri okuyun.\n"
-
-#: info/info.c:937
-msgid ""
-"Options:\n"
-"  -a, --all                    use all matching manuals.\n"
-"  -k, --apropos=STRING         look up STRING in all indices of all 
manuals.\n"
-"  -d, --directory=DIR          add DIR to INFOPATH.\n"
-"      --dribble=FILE           remember user keystrokes in FILENAME.\n"
-"  -f, --file=MANUAL            specify Info manual to visit."
-msgstr ""
-"Seçenekler:\n"
-"  -a, --all                    eşleşen tüm manüelleri kullan.\n"
-"  -k, --apopros=DİZGE         tüm manüellerin tüm indekslerinde DİZGE'yi 
arar.\n"
-"  -d, --directory=DİZ         DİZ'i INFO YOLU'na ekler.\n"
-"      --dribble=DOSYAADI       DOSYAADI'ndaki kullanıcı tuşbasımlarını 
anımsar.\n"
-"  -f, --file=DOSYAADI          ziyaret edilecek Info dosyasını belirler."
-
-#: info/info.c:945
-msgid ""
-"  -h, --help                   display this help and exit.\n"
-"      --index-search=STRING    go to node pointed by index entry STRING.\n"
-"  -n, --node=NODENAME          specify nodes in first visited Info file.\n"
-"  -o, --output=FILE            output selected nodes to FILE."
-msgstr ""
-"  -h, --help                   bu yardımı görüntüler ve çıkar.\n"
-"      --index-search=DİZGE    İndeks girdisi DİZGE tarafından işaret edilen 
düğüme gider.\n"
-"  -n, --node=DÜĞÜMADI          İlk ziyaret edilen Info dosyasında düğümleri 
belirler.\n"
-"  -o, --output=DOSYAADI        Seçili düğümlerden DOSYAADI'na çıktı alır."
-
-#: info/info.c:951
-msgid ""
-"  -R, --raw-escapes            output \"raw\" ANSI escapes (default).\n"
-"      --no-raw-escapes         output escapes as literal text.\n"
-"      --restore=FILE           read initial keystrokes from FILE.\n"
-"  -O, --show-options, --usage  go to command-line options node."
-msgstr ""
-"  -R, --raw-escapes            \"ham\" ANSI kaçışlardan çıktı alır 
(öntanımlı).\n"
-"      --no-raw-escapes         kaçışların okunur metin gibi çıktısını alır.\n"
-"      --restore=DOSYAADI       ilk tuşbasımlarını DOSYAADI'ndan okur.\n"
-"  -Q, --show-options, --usage  komut satırı seçenekler düğümüne gider."
-
-#: info/info.c:958
-msgid "  -b, --speech-friendly        be friendly to speech synthesizers."
-msgstr "  -b, --speech-friendly       konuşma sentezcilerine dostça davranır."
-
-#: info/info.c:962
-msgid ""
-"      --strict-node-location   (for debugging) use Info file pointers 
as-is.\n"
-"      --subnodes               recursively output menu items.\n"
-"  -v, --variable VAR=VALUE     assign VALUE to Info variable VAR.\n"
-"      --vi-keys                use vi-like and less-like key bindings.\n"
-"      --version                display version information and exit.\n"
-"  -w, --where, --location      print physical location of Info file.\n"
-"  -x, --debug=NUMBER           set debugging level (-1 for all).\n"
-msgstr ""
-"      --strict*node-location   (hata ayıklamak için) Info dosyası 
göstergelerini olduğu gibi kullan. \n"
-"      --subnotes               menü ögelerinin özyineli çıktısını alır.\n"
-"  -v, --variable VAR=DEĞER    Info değişkeni VAR'a DEĞER atar.\n"
-"      --vi-keys                vi ve less benzeri tuş bağlantılarını 
kullanır.\n"
-"      --version                sürüm bilgisini gösterir ve çıkar.\n"
-"  -w, --where, --location      Info dosyasının fiziksel konumunu yazdırır.\n"
-"  -x, --debug=NUMARA        hata ayıklama düzeyini belirler (tümü için -1).\n"
-
-#: info/info.c:971
-msgid ""
-"\n"
-"The first non-option argument, if present, is the menu entry to start from;\n"
-"it is searched for in all 'dir' files along INFOPATH.\n"
-"If it is not present, info merges all 'dir' files and shows the result.\n"
-"Any remaining arguments are treated as the names of menu\n"
-"items relative to the initial node visited."
-msgstr ""
-"\n"
-"Eğer mevcutsa, ilk seçenek-olmayan argüman başlanacak menü girdisidir;\n"
-"bu, tüm INFOYOLU içindeki `dir' dosyalarında aranır.\n"
-"Mevcut değilse, info tüm `dir' dosyalarını birleştirir ve sonucu gösterir.\n"
-"Kalan tüm argümanlar, ilk ziyaret edilen düğüme göreceli menü\n"
-"ögesi isimleri olarak işlem görür."
-
-#: info/info.c:978
-msgid ""
-"\n"
-"For a summary of key bindings, type H within Info."
-msgstr ""
-"\n"
-"Tuş bağlantılarının bir özeti için Info içinden H tuşlayın."
-
-#: info/info.c:981
-msgid ""
-"\n"
-"Examples:\n"
-"  info                       show top-level dir menu\n"
-"  info info                  show the general manual for Info readers\n"
-"  info info-stnd             show the manual specific to this Info program\n"
-"  info emacs                 start at emacs node from top-level dir\n"
-"  info emacs buffers         select buffers menu entry in emacs manual\n"
-"  info emacs -n Files        start at Files node within emacs manual\n"
-"  info '(emacs)Files'        alternative way to start at Files node\n"
-"  info --show-options emacs  start at node with emacs' command line options\n"
-"  info --subnodes -o out.txt emacs  dump entire manual to out.txt\n"
-"  info -f ./foo.info         show file ./foo.info, not searching dir"
-msgstr ""
-"\n"
-"Örnekler:\n"
-"  info                       en üst düzey dir menüsünü gösterir\n"
-"  info info                  Info okuyucuları için genel el kitabını 
gösterir\n"
-"  info info-stnd             bu Info programına özgü el kitabını gösterir\n"
-"  info emacs                 en üst düzey dir'den emacs düğümünden başlatır\n"
-"  info emasc buffers         emacs elkitabı içinden tampon düğümünden 
başlatır\n"
-"  info emacs -n Files        emacs elkitabı içinden Dosya düğümünden 
başlatır.\n"
-"  info '(emacs)Files'         Dosya düğümünden başlamak için alternatif 
seçenek\n"
-"  info --show-options emacs  emacs'ın komut satırı seçenekleri bulunan 
düğümden başlatır\n"
-"  info --subnodes -o out.txt emacs  tüm elkitabını out.txt'e çıkartır\n"
-"  info -f ./foo.info         dir aramadan ./foo.info dosyasını gösterir"
-
-#: info/info.c:994
-msgid ""
-"\n"
-"Email bug reports to address@hidden,\n"
-"general questions and discussion to address@hidden"
-"Texinfo home page: http://www.gnu.org/software/texinfo/";
-msgstr ""
-"\n"
-"Yazılım hatalarını address@hidden'a,\n"
-"genel soru ve tartışmaları address@hidden'a gönderiniz.\n"
-"Texinfo anasayfası: http://www.gnu.org/software/texinfo/";
-
-#: info/info.c:1028
-#, c-format
-msgid "Cannot find node '%s'."
-msgstr "'%s' düğümü bulunamadı."
-
-#: info/info.c:1029
-#, c-format
-msgid "Cannot find node '(%s)%s'."
-msgstr "'(%s)%s' düğümü bulunamadı."
-
-#: info/info.c:1030
-msgid "Cannot find a window!"
-msgstr "Bir pencere bulunamadı!"
-
-#: info/info.c:1031
-msgid "Point doesn't appear within this window's node!"
-msgstr "Orası bu pencerenin düğümü gibi görünmüyor!"
-
-#: info/info.c:1032
-msgid "Cannot delete the last window."
-msgstr "Son pencere silinemez."
-
-#: info/info.c:1033
-msgid "No menu in this node."
-msgstr "Bu düğümde menü yok."
-
-#: info/info.c:1034
-msgid "No footnotes in this node."
-msgstr "Bu düğümde dipnot yok."
-
-#: info/info.c:1035
-msgid "No cross references in this node."
-msgstr "Bu düğümde çapraz başvuru yok."
-
-#: info/info.c:1036
-#, c-format
-msgid "No '%s' pointer for this node."
-msgstr "Bu düğüm için '%s' yer gösterici yok."
-
-#: info/info.c:1037
-#, c-format
-msgid "Unknown Info command '%c'; try '?' for help."
-msgstr "Info komutu '%c' bilinmiyor; yardım almak için '?' deneyin."
-
-#: info/info.c:1038
-#, c-format
-msgid "Terminal type '%s' is not smart enough to run Info."
-msgstr "'%s' terminal türü Info çalıştırmak için yeterince akıllı değil."
-
-#: info/info.c:1039
-msgid "You are already at the last page of this node."
-msgstr "Zaten bu düğümün son sayfasındasınız."
-
-#: info/info.c:1040
-msgid "You are already at the first page of this node."
-msgstr "Zaten bu düğümün ilk sayfasındasınız."
-
-#: info/info.c:1041
-msgid "Only one window."
-msgstr "Sadece bir pencere."
-
-#: info/info.c:1042
-msgid "Resulting window would be too small."
-msgstr "Pencere çok küçük olacaktı."
-
-#: info/info.c:1043
-msgid "Not enough room for a help window, please delete a window."
-msgstr "Bir yardım penceresi için yer yok, lütfen bir pencere silin."
-
-#: info/infodoc.c:40
-msgid "Basic Info command keys\n"
-msgstr "Temel Info komut tuşları\n"
-
-#: info/infodoc.c:42
-msgid "\\%-10[quit-help]  Close this help window.\n"
-msgstr "\\%-10[quit help]  Bu yardım penceresini kapatır.\n"
-
-#: info/infodoc.c:43
-msgid "\\%-10[quit]  Quit Info altogether.\n"
-msgstr "\\%-10[quit]  Info'dan büsbütün çıkar.\n"
-
-#: info/infodoc.c:44
-msgid "\\%-10[get-info-help-node]  Invoke the Info tutorial.\n"
-msgstr "\\%-10[get-info-help-node]  Info öğreticiyi çağırır.\n"
-
-#: info/infodoc.c:46
-msgid "\\%-10[prev-line]  Move up one line.\n"
-msgstr "\\%-10[prev-line]  Bir satır yukarı git.\n"
-
-#: info/infodoc.c:47
-msgid "\\%-10[next-line]  Move down one line.\n"
-msgstr "\\%-10[next-line]  Bir satır aşağı git.\n"
-
-#: info/infodoc.c:48
-msgid "\\%-10[scroll-backward]  Scroll backward one screenful.\n"
-msgstr "\\%-10[scroll-backward]  Geriye doğru bir ekran kaydırır.\n"
-
-#: info/infodoc.c:49
-msgid "\\%-10[scroll-forward]  Scroll forward one screenful.\n"
-msgstr "\\%-10[scroll-forward]  İleriye doğru bir ekran kaydırır.\n"
-
-#: info/infodoc.c:50
-msgid "\\%-10[beginning-of-node]  Go to the beginning of this node.\n"
-msgstr "\\%-10[beginning-of-node]  Bu düğümün başlangıcına gider.\n"
-
-#: info/infodoc.c:51
-msgid "\\%-10[end-of-node]  Go to the end of this node.\n"
-msgstr "\\%-10[end-of-node]  Bu düğümün sonuna gider.\n"
-
-#: info/infodoc.c:53
-msgid "\\%-10[move-to-next-xref]  Skip to the next hypertext link.\n"
-msgstr "\\%-10[move-to-next-xref]  Bir sonraki yardımlı metin linkine atlar.\n"
-
-#: info/infodoc.c:54
-msgid "\\%-10[select-reference-this-line]  Follow the hypertext link under the 
cursor.\n"
-msgstr "\\%-10[select-reference-this-line]  İmleç altındaki yardımlı metin 
linkini izler.\n"
-
-#: info/infodoc.c:55
-msgid "\\%-10[history-node]  Go back to the last node seen in this window.\n"
-msgstr "\\%-10[history-node]  Bu pencerede görünen en son düğüme gider.\n"
-
-#: info/infodoc.c:57
-msgid "\\%-10[global-prev-node]  Go to the previous node in the document.\n"
-msgstr "\\%-10[global-prev-node]  Belgede bundan önceki düğüme gider.\n"
-
-#: info/infodoc.c:58
-msgid "\\%-10[global-next-node]  Go to the next node in the document.\n"
-msgstr "\\%-10[global-next-node]  Belgede bundan sonraki düğüme gider.\n"
-
-#: info/infodoc.c:59
-msgid "\\%-10[prev-node]  Go to the previous node on this level.\n"
-msgstr "\\%-10[prev-node]  Bu düzeydeki bundan önceki düğüme gider.\n"
-
-#: info/infodoc.c:60
-msgid "\\%-10[next-node]  Go to the next node on this level.\n"
-msgstr "\\%-10[next-node]  Bu düzeydeki bundan sonraki düğüme gider.\n"
-
-#: info/infodoc.c:61
-msgid "\\%-10[up-node]  Go up one level.\n"
-msgstr "\\%-10[up-node]  Bir düzey üste gider.\n"
-
-#: info/infodoc.c:62
-msgid "\\%-10[top-node]  Go to the top node of this document.\n"
-msgstr "\\%-10[top-node]  Bu belgenin en üst düğümüne gider.\n"
-
-#: info/infodoc.c:63
-msgid "\\%-10[dir-node]  Go to the main 'directory' node.\n"
-msgstr "\\%-10[dir-node]  Ana 'directory' düğümüne gider.\n"
-
-#: info/infodoc.c:65
-msgid "1...9       Pick the first...ninth item in this node's menu.\n"
-msgstr "1...9       Bu düğümün menüsündeki ilk...dokuzuncu öğeyi seçer.\n"
-
-#: info/infodoc.c:66
-msgid "\\%-10[last-menu-item]  Pick the last item in this node's menu.\n"
-msgstr "\\%-10[last-menu-item]  Bu düğümün menüsündeki son öğeyi seçer.\n"
-
-#: info/infodoc.c:67
-msgid "\\%-10[menu-item]  Pick a menu item specified by name.\n"
-msgstr "\\%-10[menu-item]  İsmi ile belirtilen menü öğesini seçer.\n"
-
-#: info/infodoc.c:68
-msgid "\\%-10[xref-item]  Follow a cross reference specified by name.\n"
-msgstr "\\%-10[xref-item]  İşmiyle belirtilen bir çapraz başvuruyu izler.\n"
-
-#: info/infodoc.c:69
-msgid "\\%-10[goto-node]  Go to a node specified by name.\n"
-msgstr "\\%-10[goto-node]  ismiyle belirtilen düğüme gider.\n"
-
-#: info/infodoc.c:71
-msgid "\\%-10[search]  Search forward for a specified string.\n"
-msgstr "\\%-10[search]  Belirli bir dizgeyi ileriye doğru arar\n"
-
-#: info/infodoc.c:72
-msgid "\\%-10[search-previous]  Search for previous occurrence.\n"
-msgstr "\\%-10[search-previous]  Önceki bulunmayı arar.\n"
-
-#: info/infodoc.c:73
-msgid "\\%-10[search-next]  Search for next occurrence.\n"
-msgstr "\\%-10[search-next]  Sonraki bulunmayı arar.\n"
-
-#: info/infodoc.c:74
-msgid ""
-"\\%-10[index-search]  Search for a specified string in the index, and\n"
-"              select the node referenced by the first entry found.\n"
-msgstr ""
-"\\%-10[index-search]  İndeks girdileri içinde belirli bir dizgeyi arar\n"
-"              ve bulunan ilk girdi tarafından gönderme yapılan düğümü 
seçer.\n"
-
-#: info/infodoc.c:76
-msgid "\\%-10[virtual-index]  Synthesize menu of matching index entries.\n"
-msgstr "\\%-10[sanal-indeks]  Eşleşen indeks girdilerinden menü sentezle.\n"
-
-#: info/infodoc.c:78
-msgid "\\%-10[abort-key]  Cancel the current operation.\n"
-msgstr "\\%-10[abort-key]  Mevcut işlemi iptal eder.\n"
-
-#: info/infodoc.c:197
-#, c-format
-msgid "This is GNU Info version %s.  "
-msgstr "Bu, GNU Info sürüm %s.  "
-
-#: info/infodoc.c:198
-msgid "The current search path is:\n"
-msgstr "Şu anki arama yolu:\n"
-
-#: info/infodoc.c:203
-msgid ""
-"Commands available in Info windows:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Info pencerelerinde kullanılabilecek komutlar:\n"
-"\n"
-
-#: info/infodoc.c:206
-msgid ""
-"Commands available in the echo area:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Eko alanında kullanılabilecek komutlar:\n"
-"\n"
-
-#: info/infodoc.c:226
-#, c-format
-msgid ""
-"The following commands can only be invoked via %s:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Aşağıdaki komutlar yalnızca %s aracılığıyla çağrılabilirler:\n"
-"\n"
-
-#: info/infodoc.c:231
-msgid ""
-"The following commands cannot be invoked at all:\n"
-"\n"
-msgstr "  tümü\n"
-
-#: info/infodoc.c:335
-msgid "Display help message"
-msgstr "Bu yardım iletisini gösterir"
-
-#: info/infodoc.c:348
-msgid "Visit Info node '(info)Help'"
-msgstr "Info düğümünü '(info)Help' ziyaret eder"
-
-#: info/infodoc.c:435
-msgid "Print documentation for KEY"
-msgstr "KEY ile ilgili belgeleri basar"
-
-#: info/infodoc.c:446
-#, c-format
-msgid "Describe key: %s"
-msgstr "Tuş açıklaması: %s"
-
-#: info/infodoc.c:456 info/infodoc.c:492
-#, c-format
-msgid "%s is undefined."
-msgstr "%s atanmamış."
-
-#: info/infodoc.c:854
-msgid "Show what to type to execute a given command"
-msgstr "Verilen komutu çalıştıracak türü gösterir"
-
-#: info/infodoc.c:858
-msgid "Where is command: "
-msgstr "Komutun yeri: "
-
-#: info/infodoc.c:880
-#, c-format
-msgid "'%s' is not on any keys"
-msgstr "'%s' bir tuş üzerinde değil"
-
-#: info/infodoc.c:886
-#, c-format
-msgid "%s can only be invoked via %s."
-msgstr "%s sadece %s üzerinden çağrılabilir."
-
-#: info/infodoc.c:890
-#, c-format
-msgid "%s can be invoked via %s."
-msgstr "%s, %s üzerinden çağrılabilir."
-
-#: info/infodoc.c:895
-#, c-format
-msgid "There is no function named '%s'"
-msgstr "'%s' isimli bir işlev yok"
-
-#: info/infokey.c:229
-#, c-format
-msgid "key sequence too long"
-msgstr "anahtar sıralaması çok uzun"
-
-#: info/infokey.c:306
-#, c-format
-msgid "missing key sequence"
-msgstr "anahtar sıralaması kayıp"
-
-#: info/infokey.c:386
-#, c-format
-msgid "NUL character (\\000) not permitted"
-msgstr "NUL karakterine (\\000) izin verilmiyor"
-
-#: info/infokey.c:415
-#, c-format
-msgid "NUL character (^%c) not permitted"
-msgstr "NUL karakterine (^%c) izin verilmiyor"
-
-#: info/infokey.c:438
-#, c-format
-msgid "missing action name"
-msgstr "kayıp eylem adı"
-
-#: info/infokey.c:450
-#, c-format
-msgid "cannot bind key sequence to menu-digit"
-msgstr "anahtar sıralaması menü-rakamına bağlanamadı"
-
-#: info/infokey.c:458
-#, c-format
-msgid "unknown action `%s'"
-msgstr "bilinmeyen eylem `%s'"
-
-#: info/infokey.c:482
-#, c-format
-msgid "action name too long"
-msgstr "eylem adı çok uzun"
-
-#: info/infokey.c:495
-#, c-format
-msgid "extra characters following action `%s'"
-msgstr "`%s' eylemini izleyen fazladan karakterler"
-
-#: info/infokey.c:506
-#, c-format
-msgid "missing variable name"
-msgstr "kayıp değişken adı"
-
-#: info/infokey.c:515
-#, c-format
-msgid "missing `=' immediately after variable name"
-msgstr "değişken adından hemen sonra kayıp `=' "
-
-#: info/infokey.c:522
-#, c-format
-msgid "variable name too long"
-msgstr "değişken adı çok uzun"
-
-#: info/infokey.c:546
-#, c-format
-msgid "value too long"
-msgstr "değer çok uzun"
-
-#: info/infokey.c:592
-#, c-format
-msgid "\"%s\", line %u: "
-msgstr "\"%s\", satır %u: "
-
-#: info/m-x.c:66
-msgid "Read the name of an Info command and describe it"
-msgstr "Bir Info komut ismini okur ve onu açıklar"
-
-#: info/m-x.c:70
-msgid "Describe command: "
-msgstr "Komut açıklaması: "
-
-#: info/m-x.c:93
-msgid "Read a command name in the echo area and execute it"
-msgstr "Eko alanından komut ismini okur ve onu çalıştırır"
-
-#: info/m-x.c:136
-#, c-format
-msgid "Cannot execute an 'echo-area' command here."
-msgstr "Bir 'eko-alanı' komutu burada çalıştırılamaz."
-
-#: info/m-x.c:149
-#, c-format
-msgid "Undefined command: %s"
-msgstr "tanımlanmamış komut: %s"
-
-#: info/m-x.c:155
-msgid "Set the height of the displayed window"
-msgstr "Gösterilen pencerenin yüksekliği belirtilir"
-
-#: info/m-x.c:168
-#, c-format
-msgid "Set screen height to (%d): "
-msgstr "Ekran yüksekliğini (%d) ye ayarlar: "
-
-#: info/makedoc.c:141
-#, c-format
-msgid ""
-"   Source files groveled to make this file include:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"   Bu dosyanın içermesini sağlamak için peşi sıra sürüklenen kaynak 
dosyalar:\n"
-"\n"
-
-#: info/makedoc.c:466
-#, c-format
-msgid "Couldn't manipulate the file %s.\n"
-msgstr "%s dosyası manipüle edilemedi.\n"
-
-#: info/nodemenu.c:33
-msgid ""
-"\n"
-"* Menu:\n"
-"\n"
-"  (File)Node                        Lines   Size   Containing File\n"
-"  ----------                        -----   ----   ---------------"
-msgstr ""
-"\n"
-"* Menü:\n"
-"\n"
-"  (Dosya)Düğüm                Satır   Boyut   İçerdiği Dosya\n"
-"  ------------                     -----   -----   --------------"
-
-#: info/nodemenu.c:185
-msgid ""
-"Here is the menu of nodes you have recently visited.\n"
-"Select one from this menu, or use '\\[history-node]' in another window.\n"
-msgstr ""
-"En son uğradığınız düğüm menüsünü görmektesiniz.\n"
-"Ya bu menüden seçin, ya da başka bir pencerede `\\[history-node]' kullanın.\n"
-
-#: info/nodemenu.c:206
-msgid "Make a window containing a menu of all of the currently visited nodes"
-msgstr "Son zamanlarda uğradığınız tüm düğümlerin menüsünü içeren bir pencere 
oluşturur"
-
-#: info/nodemenu.c:251
-msgid "Select a node which has been previously visited in a visible window"
-msgstr "Daha önce, görünür bir pencereden uğradığınız bir düğüm seçiniz"
-
-#: info/nodemenu.c:258
-msgid "Select visited node: "
-msgstr "Uğramış olduğunuz düğümü seçiniz: "
-
-#: info/nodemenu.c:276 info/session.c:2352
-#, c-format
-msgid "The reference disappeared! (%s)."
-msgstr "Referans yokoldu! (%s)."
-
-#: info/pcterm.c:194
-#, c-format
-msgid "Terminal cannot be initialized: %s\n"
-msgstr "Terminal ilklendirilemiyor: %s\n"
-
-#: info/search.c:166
-#, c-format
-msgid "regexp error: %s"
-msgstr "düzenli ifade hatası: %s"
-
-#: info/session.c:60
-msgid "Show all matching files"
-msgstr "Eşleşen tüm dosyaları göster"
-
-#: info/session.c:64
-#, c-format
-msgid "No file index"
-msgstr "Dosya indeksi yok"
-
-#: info/session.c:187
-#, c-format
-msgid "Welcome to Info version %s. Type \\[get-help-window] for help, 
\\[menu-item] for menu item, \\[get-info-help-node] for tutorial."
-msgstr "Info sürüm %s'e hoşgeldiniz. Yardım için \\[get-help-window], menü 
öğesi için \\[menu-item] rehber için \\[get-info-help-node] yazınız."
-
-#: info/session.c:764
-#, c-format
-msgid "can't open %s: %s"
-msgstr "%s açılamıyor: %s"
-
-#: info/session.c:770
-#, c-format
-msgid "debugging output diverted to \"%s\""
-msgstr "hata ayıklama çıktısı \"%s\"'e yönlendirildi"
-
-#: info/session.c:1212
-msgid "Move down to the next line"
-msgstr "Sonraki satıra (aşağı) gider"
-
-#: info/session.c:1227
-msgid "Move up to the previous line"
-msgstr "Önceki satıra (yukarı) gider"
-
-#: info/session.c:1243
-msgid "Move the cursor to a specific line of the window"
-msgstr "İmleci pencerenin belirli bir satırına taşır"
-
-#: info/session.c:1275
-msgid "Move to the end of the line"
-msgstr "Satır sonuna gider"
-
-#: info/session.c:1300
-msgid "Move to the start of the line"
-msgstr "Satır başına gider"
-
-#: info/session.c:1382
-msgid "Move to the start of this node"
-msgstr "Bu düğümün başlangıcına gider"
-
-#: info/session.c:1389
-msgid "Move to the end of this node"
-msgstr "Bu düğümün sonuna gider"
-
-#: info/session.c:1471
-msgid "Scroll forward in this window"
-msgstr "Bu pencerede ileriye doğru kaydırır"
-
-#: info/session.c:1485
-msgid "Scroll backward in this window"
-msgstr "Bu pencerede geriye doğru kaydırır"
-
-#: info/session.c:1493
-msgid "Scroll forward in this window and set default window size"
-msgstr "Bu pencerede ileriye doğru kaydırır ve öntanımlı pencere boyutuna 
ayarlar"
-
-#: info/session.c:1508
-msgid "Scroll backward in this window and set default window size"
-msgstr "Bu pencerede geriye doğru kaydırır ve öntanımlı pencere boyutunu 
ayarlar"
-
-#: info/session.c:1514
-msgid "Scroll forward in this window staying within node"
-msgstr "Bu pencerede, düğüm içinde kalarak ileriye doğru kaydırır"
-
-#: info/session.c:1529
-msgid "Scroll backward in this window staying within node"
-msgstr "Bu pencerede, düğüm içinde kalarak geriye doğru kaydırır"
-
-#: info/session.c:1537
-msgid "Scroll forward in this window staying within node and set default 
window size"
-msgstr "Bu pencerede, düğüm içinde kalarak ileriye doğru kaydırır ve öntanımlı 
pencere boyutunu ayarlar"
-
-#: info/session.c:1564
-msgid "Scroll backward in this window staying within node and set default 
window size"
-msgstr "geri ve set öntanımlı"
-
-#: info/session.c:1570
-msgid "Scroll down by lines"
-msgstr "Aşağıya doğru satır kaydırır"
-
-#: info/session.c:1576
-msgid "Scroll up by lines"
-msgstr "Yukarıya doğru satır kaydırır"
-
-#: info/session.c:1588
-msgid "Scroll down by half screen size"
-msgstr "Aşağıya doğru yarım ekran boyutu kaydırır"
-
-#: info/session.c:1615
-msgid "Scroll up by half screen size"
-msgstr "Yukarıya doğru yarım ekran boyutu kaydırır"
-
-#: info/session.c:1621
-msgid "Scroll the other window"
-msgstr "Diğer pencereyi kaydırır"
-
-#: info/session.c:1642
-msgid "Scroll the other window backward"
-msgstr "Diğer pencereyi geriye doğru kaydırır"
-
-#: info/session.c:1742
-msgid "Select the next window"
-msgstr "Sonraki pencereyi seçer"
-
-#: info/session.c:1779
-msgid "Select the previous window"
-msgstr "Önceki pencereyi seçer"
-
-#: info/session.c:1823
-msgid "Split the current window"
-msgstr "Mevcut pencereyi böler"
-
-#: info/session.c:1865
-msgid "Delete the current window"
-msgstr "Mevcut pencereyi siler"
-
-#: info/session.c:1870
-msgid "Cannot delete a permanent window"
-msgstr "Kalıcı bir pencere silinemez"
-
-#: info/session.c:1901
-msgid "Delete all other windows"
-msgstr "Diğer tüm pencereleri siler"
-
-#: info/session.c:1947
-msgid "Grow (or shrink) this window"
-msgstr "Bu pencereyi büyütür (ya da küçültür)"
-
-#: info/session.c:1958
-msgid "Divide the available screen space among the visible windows"
-msgstr "Mevcut ekran boşluğunu görünür pencereler arasında bölüştürür"
-
-#: info/session.c:1965
-msgid "Toggle the state of line wrapping in the current window"
-msgstr "Mevcut penceredeki satır sarma durumunu değiştirir"
-
-#: info/session.c:2113
-msgid "Select this menu item"
-msgstr "Bu menü öğesini seçer"
-
-#: info/session.c:2143
-#, c-format
-msgid "There isn't %d item in this menu."
-msgid_plural "There aren't %d items in this menu."
-msgstr[0] "Bu menüde %d öğesi yok."
-msgstr[1] "Bu menüde %d adet öğe yok."
-msgstr[2] "Bu menüde %d adet öğe yok."
-
-#: info/session.c:2152
-msgid "Select the last item in this node's menu"
-msgstr "Bu düğümün menüsündeki son öğeyi seçer"
-
-#: info/session.c:2260 info/session.c:2261
-#, c-format
-msgid "Menu item (%s): "
-msgstr "Menü öğesi (%s): "
-
-#: info/session.c:2264
-msgid "Menu item: "
-msgstr "Menü öğesi: "
-
-#: info/session.c:2271 info/session.c:2272
-#, c-format
-msgid "Follow xref (%s): "
-msgstr "İzlenecek xref (%s): "
-
-#: info/session.c:2275
-msgid "Follow xref: "
-msgstr "İzlenecek xref: "
-
-#: info/session.c:2364
-msgid "Read a menu item and select its node"
-msgstr "Bir menü öğesini okur ve düğümünü seçer"
-
-#: info/session.c:2389
-msgid "Read a footnote or cross reference and select its node"
-msgstr "Oku yada ve select"
-
-#: info/session.c:2395
-msgid "Move to the start of this node's menu"
-msgstr "Bu düğüm menüsünün başlangıcına gider"
-
-#: info/session.c:2417
-msgid "Visit as many menu items at once as possible"
-msgstr "Tek seferde mümkün olan en fazla sayıda menü öğesine uğrar"
-
-#: info/session.c:2516
-msgid "Move to the previous cross reference"
-msgstr "Önceki çapraz başvuruya gider"
-
-#: info/session.c:2579
-msgid "Move to the next cross reference"
-msgstr "Sonraki çapraz başvuruya gider"
-
-#: info/session.c:2640
-msgid "Select reference or menu item appearing on this line"
-msgstr "Bu satırdaki referans ya da menü öğesini seçer"
-
-#: info/session.c:2674
-#, c-format
-msgid "No menu in node '%s'."
-msgstr "Menüsü olmayan düğüm '%s'."
-
-#: info/session.c:2721
-#, c-format
-msgid "Unable to find node referenced by '%s' in '%s'."
-msgstr "'%2$s''de '%1$s' tarafından başvurulan düğüm bulunamadı."
-
-#: info/session.c:2771
-msgid "Read a list of menus starting from dir and follow them"
-msgstr "Dizinden başlayarak bir menü listesini oku ve izle"
-
-#: info/session.c:2773
-msgid "Follow menus: "
-msgstr "Menüleri izle: "
-
-#: info/session.c:2875
-msgid "Select the Next node"
-msgstr "Sonraki düğümü seçer"
-
-#: info/session.c:2882
-msgid "Select the Prev node"
-msgstr "Önceki düğümü seçer"
-
-#: info/session.c:2889
-msgid "Select the Up node"
-msgstr "Üstteki düğümü seçer"
-
-#: info/session.c:2895
-msgid "Select the last node in this file"
-msgstr "Bu dosyadaki son düğümü seçer"
-
-#: info/session.c:2922 info/session.c:2955
-msgid "This window has no additional nodes"
-msgstr "Bu pencerenin başka düğümü yok"
-
-#: info/session.c:2928
-msgid "Select the first node in this file"
-msgstr "Bu dosyadaki ilk düğümü seçer"
-
-#: info/session.c:3054
-msgid "No more nodes within this document."
-msgstr "Bu belge içinde başka düğüm yok."
-
-#: info/session.c:3100 info/session.c:3135
-msgid "No 'Prev' or 'Up' for this node within this document."
-msgstr "Bu belge içinde, bu düğüm için `Önceki' ya da `Yukarı' yok."
-
-#: info/session.c:3148
-msgid "Move forwards or down through node structure"
-msgstr "Düğüm yapısı içinde ileriye ya da aşağıya gider"
-
-#: info/session.c:3165
-msgid "Move backwards or up through node structure"
-msgstr "Düğüm yapısı içinde geriye ya da yukarıya gider"
-
-#: info/session.c:3188
-msgid "Read a node name and select it"
-msgstr "Bir düğüm adı okur ve seçer"
-
-#: info/session.c:3242 info/session.c:3246
-msgid "Goto node: "
-msgstr "Düğüme gider: "
-
-#: info/session.c:3425
-msgid "Find the node describing program invocation"
-msgstr "Program çağırmayı açıklayan düğümü bulur"
-
-#: info/session.c:3427
-#, c-format
-msgid "Find Invocation node of [%s]: "
-msgstr "[%s]'in çağırma düğümünü bulur: "
-
-#: info/session.c:3472
-msgid "Read a manpage reference and select it"
-msgstr "Bir klavuz sayfası başvurusunu okur ve seçer"
-
-#: info/session.c:3476
-msgid "Get Manpage: "
-msgstr "Alınacak klavuz sayfası: "
-
-#: info/session.c:3497
-msgid "Select the node 'Top' in this file"
-msgstr "Bu dosyadaki `En Üst' düğümü seç"
-
-#: info/session.c:3503
-msgid "Select the node '(dir)'"
-msgstr "'(dizin)' düğümünü seç"
-
-#: info/session.c:3509
-msgid "Show full file name of node being displayed"
-msgstr "Görüntülenen düğümün tam dosya adını göster"
-
-#: info/session.c:3526
-msgid "Select the most recently selected node"
-msgstr "En son seçilen düğümü seçer"
-
-#: info/session.c:3531
-#, c-format
-msgid "No earlier node in history"
-msgstr "Geçmişte daha önceki bir düğüm yok"
-
-#: info/session.c:3535
-msgid "Read the name of a file and select it"
-msgstr "Bir dosyanın adını okur ve seçer"
-
-#: info/session.c:3539
-msgid "Find file: "
-msgstr "Dosyayı bul: "
-
-#: info/session.c:3556
-#, c-format
-msgid "Cannot find '%s'."
-msgstr "'%s' bulunamıyor."
-
-#: info/session.c:3605
-#, c-format
-msgid "Could not create output file '%s'."
-msgstr "Çıktı dosyası '%s' oluşturulamıyor."
-
-#: info/session.c:3619
-#, c-format
-msgid "error writing to %s: %s"
-msgstr "%s'e yazma hatası:%s"
-
-#: info/session.c:3628
-#, c-format
-msgid "closing %s"
-msgstr "%s kapatılıyor"
-
-#: info/session.c:3677
-#, c-format
-msgid "writing node %s..."
-msgstr "%s düğümü yazılıyor..."
-
-#: info/session.c:3723
-msgid "Pipe the contents of this node through INFO_PRINT_COMMAND"
-msgstr "Bu düğümün içeriğini INFO_PRINT_COMMAND üzerinden veri yolla"
-
-#: info/session.c:3751
-#, c-format
-msgid "Cannot open pipe to '%s'."
-msgstr "Veri yolu '%s''e açılamıyor."
-
-#: info/session.c:3756
-#, c-format
-msgid "printing node %s..."
-msgstr "%s düğümü yazdırılıyor..."
-
-#: info/session.c:3764
-#, c-format
-msgid "finished printing node %s"
-msgstr "%s düğümünün yazdırılması tamamlandı..."
-
-#: info/session.c:3796
-msgid "Toggle the usage of regular expressions in searches"
-msgstr "Aramalarda düzenli ifade kullanımına geç"
-
-#: info/session.c:3800
-#, c-format
-msgid "Using regular expressions for searches."
-msgstr "Aramalarda düzenli ifade kullanılıyor."
-
-#: info/session.c:3801
-#, c-format
-msgid "Using literal strings for searches."
-msgstr "Aramalarda yazılı dizge kullanılıyor."
-
-#: info/session.c:4045
-msgid "Search continued from the end of the document."
-msgstr "Arama, belgenin sonundan sürdürülüyor."
-
-#: info/session.c:4050
-msgid "Search continued from the beginning of the document."
-msgstr "Arama, belgenin başından sürdürülüyor."
-
-#: info/session.c:4070
-#, c-format
-msgid "Searching subfile %s ..."
-msgstr "%s altdosyası aranıyor ..."
-
-#: info/session.c:4109
-msgid "Search failed."
-msgstr "Arama başarısız"
-
-#: info/session.c:4128
-#, c-format
-msgid "%s%s%s [%s]: "
-msgstr "%s%s%s [%s]: "
-
-#: info/session.c:4129 info/session.c:4135
-msgid "Regexp search"
-msgstr "Düzenli ifade arama"
-
-#: info/session.c:4129 info/session.c:4135
-msgid "Search"
-msgstr "Ara"
-
-#: info/session.c:4130 info/session.c:4136
-msgid " case-sensitively"
-msgstr " büyük/küçük harf duyarlı şekilde "
-
-#: info/session.c:4131 info/session.c:4137
-msgid " backward"
-msgstr " geriye doğru"
-
-#: info/session.c:4134
-#, c-format
-msgid "%s%s%s: "
-msgstr "%s%s%s: "
-
-#: info/session.c:4154
-msgid "Search string too short"
-msgstr "Arama dizgesi çok kısa"
-
-#: info/session.c:4224
-msgid "Read a string and search for it case-sensitively"
-msgstr "Bir dizge okur ve onu büyük/küçük harf duyarlı şekilde arar"
-
-#: info/session.c:4229
-msgid "Read a string and search for it"
-msgstr "Bir dizge okur ve (onu) arar"
-
-#: info/session.c:4235
-msgid "Read a string and search backward for it"
-msgstr "Bir dizge okur ve (onu) geriye doğru arar"
-
-#: info/session.c:4243
-msgid "Repeat last search in the same direction"
-msgstr "Son aramayı aynı yönde yineler"
-
-#: info/session.c:4251 info/session.c:4296
-msgid "No previous search string"
-msgstr "Daha önceden arama dizgesi yok"
-
-#: info/session.c:4288
-msgid "Repeat last search in the reverse direction"
-msgstr "Son aramayı ters yönde yineler"
-
-#: info/session.c:4335
-msgid "Clear displayed search matches"
-msgstr "Görüntülenen eşleşmiş aramaları sil"
-
-#: info/session.c:4352 info/session.c:4358
-msgid "Search interactively for a string as you type it"
-msgstr "Bir dizgeyi siz yazarken etkileşimli şekilde arar"
-
-#: info/session.c:4472
-msgid "Regexp I-search backward: "
-msgstr "Düzenli ifade I-arama, geriye doğru: "
-
-#: info/session.c:4473
-msgid "I-search backward: "
-msgstr "I-arama, geriye doğru: "
-
-#: info/session.c:4475
-msgid "Regexp I-search: "
-msgstr "Düzenli ifade I-arama: "
-
-#: info/session.c:4476
-msgid "I-search: "
-msgstr "I-arama: "
-
-#: info/session.c:4501 info/session.c:4504
-msgid "Failing "
-msgstr "Başarılamıyor "
-
-#: info/session.c:4877
-msgid "Cancel current operation"
-msgstr "Mevcut işlemi iptal eder"
-
-#: info/session.c:4884
-msgid "Quit"
-msgstr "Çık"
-
-#: info/session.c:4889
-msgid "Display version of Info being run"
-msgstr "Çalışan Ino'nun sürüm bilgisini görüntüler"
-
-#: info/session.c:4891
-#, c-format
-msgid "GNU Info version %s"
-msgstr "GNU Info sürüm %s"
-
-#: info/session.c:4896
-msgid "Redraw the display"
-msgstr "Görüntüyü yeniden çizer"
-
-#: info/session.c:4933
-msgid "Quit using Info"
-msgstr "Info'dan çıkar"
-
-#: info/session.c:4946
-msgid "Run command bound to this key's lowercase variant"
-msgstr "Bu tuşun küçük harfine atanmış komutu yürütür"
-
-#: info/session.c:4957
-#, c-format
-msgid "Unknown command (%s)."
-msgstr "Bilinmeyen komut (%s)."
-
-#: info/session.c:4960
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is invalid"
-msgstr "\"%s\" geçersiz"
-
-#: info/session.c:4961
-#, c-format
-msgid "'%s' is invalid"
-msgstr "'%s' geçersiz"
-
-#: info/session.c:5278
-msgid "Add this digit to the current numeric argument"
-msgstr "Mevcut sayısal argümana bu sayıyı ekle"
-
-#: info/session.c:5285
-msgid "Start (or multiply by 4) the current numeric argument"
-msgstr "Mevcut sayısal argümanı başlat (ya da 4'le çarp)"
-
-#: info/tilde.c:361
-#, c-format
-msgid "readline: Out of virtual memory!\n"
-msgstr "okuma-satırı: Sanal bellek tükendi!\n"
-
-#: info/variables.c:51
-msgid "When \"On\", footnotes appear and disappear automatically"
-msgstr "\"Açık\" olduğunda, dipnotlar otomatik olarak görünür ve kaybolur"
-
-#: info/variables.c:55
-msgid "When \"On\", creating or deleting a window resizes other windows"
-msgstr "\"Açık\" olduğunda, bir pencereyi oluşturma ya da silme, diğerlerini 
yeniden boyutlandırır"
-
-#: info/variables.c:59
-msgid "When \"On\", flash the screen instead of ringing the bell"
-msgstr "\"Açık\" olduğunda, zil çalınacağına ekran yanıp söner"
-
-#: info/variables.c:63
-msgid "When \"On\", errors cause the bell to ring"
-msgstr "\"Açık\" olduğunda, hatalar zilin çalmasına neden olur"
-
-#: info/variables.c:67
-msgid "When \"On\", Info garbage collects files which had to be uncompressed"
-msgstr "\"Açık\" olduğunda Info çöpü, sıkıştırması açılmak zorunda olan 
dosyaları biriktirir"
-
-#: info/variables.c:70
-msgid "When \"On\", the portion of the matched search string is highlighted"
-msgstr "\"Açık\" olduğunda, arama dizgesinin eşleşen kısmı ışıklandırılır"
-
-#: info/variables.c:74
-msgid "Controls what happens when scrolling is requested at the end of a node"
-msgstr "Bir düğüm sonunda kaydırma istendiğinde ne olacağını kontrol eder"
-
-#: info/variables.c:79
-msgid "Same as scroll-behaviour"
-msgstr "Metin kaydırma davranışıyla aynı"
-
-#: info/variables.c:83
-msgid "The number lines to scroll when the cursor moves out of the window"
-msgstr "İmleç penceere dışına taşındığında kaydırılacak satır sayısı"
-
-#: info/variables.c:87
-msgid "Controls whether scroll-behavior affects cursor movement commands"
-msgstr "Metin kaydırma davranışının imleç hareket komutlarını etkileyip 
etkilemeyeceğini kontrol eder"
-
-#: info/variables.c:91
-msgid "When \"On\", Info accepts and displays ISO Latin characters"
-msgstr "\"Açık\" olduğunda Info, ISO Latin karakterleri kabul eder ve 
görüntüler"
-
-#: info/variables.c:95
-msgid "What to do when a scrolling command is issued at the end of the last 
node"
-msgstr "Son düğümün sonunda kaydırma istendiğinde yapılacak şey"
-
-#: info/variables.c:100
-msgid "Minimal length of a search string"
-msgstr "Arama dizgesinin minimum uzunluğu"
-
-#: info/variables.c:104
-msgid "Skip current window when searching"
-msgstr "Ararken mevcut pencereyi atla"
-
-#: info/variables.c:108
-msgid "Exclude default directories from file search path"
-msgstr "Öntanımlı dizinleri dosya arama yolundan hariç tut"
-
-#: info/variables.c:112
-msgid "Hide some Info file syntax in the text of nodes"
-msgstr "Bazı Info dosyası söz dizimini düğüm metni içine gizle"
-
-#: info/variables.c:116
-msgid "Length of time in milliseconds to wait for the next byte in a sequence 
indicating that a key has been pressed"
-msgstr "Bir tuşa basıldığını belirten sıradaki bitin milisaniye biriminde 
bekleme süresi"
-
-#: info/variables.c:120
-msgid "Highlight search matches"
-msgstr "Eşleşen aramaları vurgula"
-
-#: info/variables.c:124
-msgid "Method to use to track mouse events"
-msgstr "Fare olaylarını izlemek için kullanılacak yöntem"
-
-#: info/variables.c:130
-msgid "Explain the use of a variable"
-msgstr "Bir değişkenin kullanımını açıklar"
-
-#: info/variables.c:136
-msgid "Describe variable: "
-msgstr "Açıklanacak değişken: "
-
-#: info/variables.c:151
-msgid "Set the value of an Info variable"
-msgstr "Bir Info değişkeninin değerini belirler"
-
-#: info/variables.c:158
-msgid "Set variable: "
-msgstr "Değişkeni ata: "
-
-#: info/variables.c:174
-#, c-format
-msgid "Set %s to value (%d): "
-msgstr "%s'e atanacak değer (%d): "
-
-#: info/variables.c:208
-#, c-format
-msgid "Set %s to value (%s): "
-msgstr "%s'e atanacak değer (%s): "
-
-#: info/window.c:921
-msgid "--*** Tags out of Date ***"
-msgstr "..*** Eskimiş Etiketler ***"
-
-#: info/window.c:965
-msgid "-----Info: (), lines ----, "
-msgstr "-----Info: (), satır ----, "
-
-#: info/window.c:972
-#, c-format
-msgid "-%s---Info: %s, %ld lines --%s--"
-msgstr "-%s---Info: %s, %ld satır --%s--"
-
-#: info/window.c:976
-#, c-format
-msgid "-%s%s-Info: (%s)%s, %ld lines --%s--"
-msgstr "-%s%s-Info: (%s)%s, %ld satır --%s--"
-
-#: info/window.c:982
-#, c-format
-msgid " Subfile: %s"
-msgstr " Altdosya: %s"
-
-#: install-info/install-info.c:292
-#, c-format
-msgid "%s: empty file"
-msgstr "%s: boş dosya"
-
-#: install-info/install-info.c:294
-#, c-format
-msgid "%s for %s"
-msgstr " %s için %s"
-
-#: install-info/install-info.c:533
-#, c-format
-msgid "\tTry `%s --help' for a complete list of options.\n"
-msgstr "\tSeçeneklerin tam bir listesi için `%s --help''i deneyiniz.\n"
-
-#: install-info/install-info.c:541
-#, c-format
-msgid "Usage: %s [OPTION]... [INFO-FILE [DIR-FILE]]\n"
-msgstr "Kullanım: %s [SEÇENEK]... [INFO-DOSYASI [DİZİN-DOSYASI]]\n"
-
-#: install-info/install-info.c:543
-msgid "Add or remove entries in INFO-FILE from the Info directory DIR-FILE."
-msgstr "DİZİN-DOSYASI Info dizininden INFO-DOSYASI içine girdi ekle ya da 
çıkar"
-
-#: install-info/install-info.c:544
-msgid ""
-"INFO-FILE and DIR-FILE are required unless the --info-file\n"
-"or --dir-file (or --info-dir) options are given, respectively."
-msgstr ""
-"Eğer sırasıyla --info-file ya da --dir-file (ya da --info-dir) seçenekleri\n"
-"verilmemişse INFO-FILE ve DIR-FILE gerekmektedir."
-
-#: install-info/install-info.c:548
-msgid ""
-"Options:\n"
-" --add-once          add only to first matching section, not all.\n"
-" --align=COL         start description of new entries at column COL.\n"
-" --calign=COL        format second and subsequent description lines to\n"
-"                       start at column COL."
-msgstr ""
-"Seçenekler:\n"
-" --add-once            yalnızca ilk eşleşen bölüme eklenir, hepsine değil.\n"
-" --align=SÜT            yeni girdilerin tarifini SÜT sütunundan başlatır.\n"
-" calign=SÜT               tariflerin ikinci ve devam eden satırlarını SÜT\n"
-"                     sütunundan başlatır."
-
-#: install-info/install-info.c:555
-msgid ""
-" --debug             report what is being done.\n"
-" --delete            delete existing entries for INFO-FILE from DIR-FILE;\n"
-"                      don't insert any new entries.\n"
-" --defsection=TEXT   like --section, but only use TEXT if no sections\n"
-"                      are present in INFO-FILE (replacing 
\"Miscellaneous\").\n"
-" --description=TEXT  the description of the entry is TEXT; used with\n"
-"                      the --name option to become synonymous with the\n"
-"                      --entry option.\n"
-" --dir-file=NAME     specify file name of Info directory file;\n"
-"                      equivalent to using the DIR-FILE argument.\n"
-" --dry-run           same as --test."
-msgstr ""
-" --debug             yapılmakta olanı rapor et.\n"
-" --delete             DIZIN-DOSYASI'ndan INFO-DOSYASI için mevcut girdileri 
sil;\n"
-"                      hiç yeni girdi ekleme.\n"
-" --defsection=METİN   --section gibi, ama INFO-DOSYASI içinde bölüm yoksa\n"
-"                         yalnızca METİN kullanılır (\"Çeşitli\"nin yerine)\n"
-". --description=METİN  girdinin açıklaması METİN'dir; --entry seçeneğiyle\n"
-"                      eşanlamlı hale gelmesi için --name seçeneğiyle 
birlikte\n"
-"                      kullanılır.\n"
-" --dir-file=AD     Info dizindosyasının adını belirtir; DİZİN-DOSYASI \n"
-"                      argümanını kullanmakla eşdeğerdir.\n"
-" --dry-run           --test ile aynı."
-
-#: install-info/install-info.c:568
-msgid ""
-" --entry=TEXT        insert TEXT as an Info directory entry,\n"
-"                      overriding any corresponding entry from DIR-FILE.\n"
-"                      TEXT is written as an Info menu item line followed\n"
-"                       by zero or more extra lines starting with 
whitespace.\n"
-"                      If you specify more than one entry, all are added.\n"
-"                      If you don't specify any entries, they are determined\n"
-"                       from information in the Info file itself."
-msgstr ""
-" --entry=METİN        METİN'i, DIR-FILE'den karşılık gelen girdileri\n"
-"                      geçersiz kılarak Info dizin girdisi olarak ekler.\n"
-"                      METİN, Info menü ögesi olarak yazılıp, sıfır ya da\n"
-"                        boşlukla başlayan diğer satırlarla devam eder.\n"
-"                       Eğer birden fazla girdi belirtirseniz, tümü eklenir. 
\n"
-"                        Eğer hiçbir girdi belirtmezseniz bunlar, Info\n"
-"                       dosyasının içindeki bilgiden belirlenir."
-
-#: install-info/install-info.c:577
-msgid ""
-" --help              display this help and exit.\n"
-" --info-dir=DIR      same as --dir-file=DIR/dir.\n"
-" --info-file=FILE    specify Info file to install in the directory;\n"
-"                      equivalent to using the INFO-FILE argument.\n"
-" --item=TEXT         same as --entry=TEXT.\n"
-" --keep-old          do not replace entries, or remove empty sections."
-msgstr ""
-" --help              bu yardımı gösterir ve çıkar.\n"
-" --info-dir=DİZİN      --dir-file=DİZİN/dizin ile aynı.\n"
-" --info-file=DOSYA    dizine kurulacak Info dosyasını belirler; \n"
-"                      INFO-DOSYASI argümanını kullanmakla eşdeğerdir.\n"
-" --item=METİN         --entry=METİN ile aynı.\n"
-" --keep-old          girdileri değiştirmez ya da boş bölümleri silmez."
-
-#: install-info/install-info.c:585
-msgid ""
-" --maxwidth, --max-width=COL  wrap description at column COL.\n"
-" --menuentry=TEXT    same as --name=TEXT.\n"
-" --name=TEXT         the name of the entry is TEXT; used with --description\n"
-"                      to become synonymous with the --entry option.\n"
-" --no-indent         do not format new entries in the DIR file.\n"
-" --quiet             suppress warnings."
-msgstr ""
-" --maxwidth,  --maxwidth=SÜT  tarifi SÜT sütununda sarmalar.\n"
-" -menuentry=METİN    --name=METİN ile aynı.\n"
-" --name=METİN         girdinin adı METİN'dir; --description ile\n"
-"                      kullanıldığında --entry seçeneğiyle eşanlamlı olur.\n"
-" --no-indent         DİZİN dosyasındaki yeni girdileri biçemlemez.\n"
-" --quiet             uyarıları baskılar."
-
-#: install-info/install-info.c:593
-msgid ""
-" --regex=R           put this file's entries in all sections that match the\n"
-"                      regular expression R (ignoring case).\n"
-" --remove            same as --delete.\n"
-" --remove-exactly    only remove if the info file name matches exactly;\n"
-"                      suffixes such as .info and .gz are not ignored.\n"
-" --section=SEC       put entries in section SEC of the directory.\n"
-"                      If you specify more than one section, all the entries\n"
-"                       are added in each of the sections.\n"
-"                      If you don't specify any sections, they are 
determined\n"
-"                       from information in the Info file itself;\n"
-"                       if nothing is available there, the --defsection\n"
-"                       value is used; if that is not specified, the\n"
-"                       final default is \"Miscellaneous\".\n"
-" --section R SEC     equivalent to --regex=R --section=SEC --add-once."
-msgstr ""
-" --regex=R           bu dosyanın tüm bölümlerindeki R düzenli ifadesine uyan 
(büyük/\n"
-"                      küçük harf duyarsız) tüm girdilerini koyar.\n"
-" --remove            --delet ile aynı.\n"
-" --remove-exactly    yalnızca info dosya adı tam olarak eşleşirse siler;\n"
-"                      .info ve .gz uzantıları yok sayılmaz.\n"
-" --section=BÖLÜM       girdileri dizinin BÖLÜM bölümüne koyar.\n"
-"                      Birden fazla bölüm belirtirseniz, her bir bölüme tüm 
girdiler\n"
-"                       eklenir.\n"
-"                       Eğer hiçbir bölüm belirtmezseniz bunlar, Info 
dosyasındaki\n"
-"                       bilgiden belirlenir.\n"
-" --section R BÖLÜM     --regex=R --section=BÖLÜM --add-once ile eşdeğer."
-
-#: install-info/install-info.c:609
-msgid ""
-" --silent            suppress warnings.\n"
-" --test              suppress updating of DIR-FILE.\n"
-" --version           display version information and exit."
-msgstr ""
-" --silent            uyarıları baskılar.\n"
-" --test              DİZİN-DOSYASI'nın güncellenmesini engeller.\n"
-" --version           sürüm bilgisini gösterir ve çıkar."
-
-#: install-info/install-info.c:616 tp/texi2any.pl:864
-msgid ""
-"Email bug reports to address@hidden,\n"
-"general questions and discussion to address@hidden"
-"Texinfo home page: http://www.gnu.org/software/texinfo/";
-msgstr ""
-"Yazılım hatalarını address@hidden'a,\n"
-"genel soru ve tartışmaları address@hidden'a gönderiniz.\n"
-"Texinfo anasayfası: http://www.gnu.org/software/texinfo/";
-
-#: install-info/install-info.c:643
-#, c-format
-msgid ""
-"This is the file .../info/dir, which contains the\n"
-"topmost node of the Info hierarchy, called (dir)Top.\n"
-"The first time you invoke Info you start off looking at this node.\n"
-"%c\n"
-"%s\tThis is the top of the INFO tree\n"
-"\n"
-"  This (the Directory node) gives a menu of major topics.\n"
-"  Typing \"q\" exits, \"?\" lists all Info commands, \"d\" returns here,\n"
-"  \"h\" gives a primer for first-timers,\n"
-"  \"mEmacs<Return>\" visits the Emacs manual, etc.\n"
-"\n"
-"  In Emacs, you can click mouse button 2 on a menu item or cross reference\n"
-"  to select it.\n"
-"\n"
-"%s\n"
-msgstr ""
-"Bu, .../info/dir dosyası olup, (dir)Üst adı verilen, Info\n"
-"hiyerarşisinin en üst düğümünü içerir.\n"
-"Info'yu ilk çalıştırdığınızda bu düğüme bakarak başlıyor olursunuz.\n"
-"%c\n"
-"%s\tBu, INFO ağacının tepesidir\n"
-"\n"
-"  Bu (Dizin düğümü), temel konuların bir menüsünü verir.\n"
-"  \"q\" tuşuyla çıkar, \"?\" ile tüm Info komutlarını listeler, \"d\" ile 
buraya döner,\n"
-"  \"h\" ile yeni başlayanlar için bir klavuz alabilir,\n"
-"  \"mEmacs<Return>\" ile Emacs klavuzunu ziyaret edebilirsiniz, vs.\n"
-"\n"
-"  Emacs'ta, bir menü öğesi ya da çapraz başvuru üzerinde sağ fare tuşunu\n"
-"  tıklayarak seçim yapabilirsiniz.\n"
-"\n"
-"%s\n"
-
-#: install-info/install-info.c:667
-#, c-format
-msgid "%s: could not read (%s) and could not create (%s)"
-msgstr "%1$s: (%2$s) okunamıyor ve (%3$s) oluşturulamıyor"
-
-#: install-info/install-info.c:1128 install-info/install-info.c:1168
-#, c-format
-msgid "START-INFO-DIR-ENTRY without matching END-INFO-DIR-ENTRY"
-msgstr "Eşleşen END-INFO-DIR-ENTRY'siz START-INFO-DIR-ENTRY"
-
-#: install-info/install-info.c:1163
-#, c-format
-msgid "END-INFO-DIR-ENTRY without matching START-INFO-DIR-ENTRY"
-msgstr "Eşleşen START-INFO-DIR-ENTRY'siz END-INFO-DIR-ENTRY"
-
-#: install-info/install-info.c:2034 install-info/install-info.c:2044
-#, c-format
-msgid "%s: already have dir file: %s\n"
-msgstr "%s: zaten dir dosyası var: %s\n"
-
-#: install-info/install-info.c:2140
-#, c-format
-msgid "%s: Specify the Info file only once.\n"
-msgstr "%s: Info dosyasını yalnızca bir kez belirtin.\n"
-
-#: install-info/install-info.c:2173
-#, c-format
-msgid "Extra regular expression specified, ignoring `%s'"
-msgstr "Bir başka düzenli ifade belirlendi, `%s' yok sayılıyor"
-
-#: install-info/install-info.c:2185
-#, c-format
-msgid "Error in regular expression `%s': %s"
-msgstr "Düzenli ifadede hata `%s': %s"
-
-#: install-info/install-info.c:2247
-#, c-format
-msgid "excess command line argument `%s'"
-msgstr "fazladan komut satırı argümanı `%s'"
-
-#: install-info/install-info.c:2251
-#, c-format
-msgid "No input file specified; try --help for more information."
-msgstr "Girdi dosyası belirtilmemiş; daha fazla bilgi için --help deneyin."
-
-#: install-info/install-info.c:2253
-#, c-format
-msgid "No dir file specified; try --help for more information."
-msgstr "dizin dosyası belirtilmemiş; daha fazla bilgi için --help deneyin."
-
-#: install-info/install-info.c:2274
-#, c-format
-msgid "Could not read %s."
-msgstr "%s okunamıyor."
-
-#: install-info/install-info.c:2421
-#, c-format
-msgid "no info dir entry in `%s'"
-msgstr "`%s' içinde info dizin girdisi yok"
-
-#: install-info/install-info.c:2669
-#, c-format
-msgid "no entries found for `%s'; nothing deleted"
-msgstr "`%s' için girdi bulunamadı; hiçbir şey silinmedi"
-
-#: tp/DebugTexinfo/DebugTree.pm:63 tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:855
-#: tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:893 tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:1204
-#: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:325 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6499
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6523 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6900
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6958 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7036
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7113 tp/Texinfo/Convert/IXIN.pm:293
-#: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:99 tp/Texinfo/Convert/Info.pm:203
-#: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:229 tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:534
-#: tp/Texinfo/Convert/TexinfoXML.pm:457
-#, perl-format
-msgid "could not open %s for writing: %s"
-msgstr "%1$s yazmak için açılamıyor: %2$s"
-
-#: tp/Texinfo/Common.pm:878
-msgid "recursion is always allowed"
-msgstr "yinelemeye her zaman izin verilir"
-
-#: tp/Texinfo/Common.pm:879
-msgid "arguments are quoted by default"
-msgstr "argümanlar öntanımlı olarak tırnak içine alınıyor"
-
-#: tp/Texinfo/Common.pm:1096
-#, perl-format
-msgid "%s is not a valid language code"
-msgstr "%s geçerli bir dil kodu değildir"
-
-#: tp/Texinfo/Common.pm:1101
-#, perl-format
-msgid "%s is not a valid region code"
-msgstr "%s geçerli bir bölge kodu değildir"
-
-#: tp/Texinfo/Common.pm:1119
-#, perl-format
-msgid "%s is not a valid split possibility"
-msgstr "%s geçerli bir bölme olasılığı değildir"
-
-#: tp/Texinfo/Common.pm:1142
-#, perl-format
-msgid "could not read %s: %s"
-msgstr "%1$s okunamıyor: %2$s"
-
-#: tp/Texinfo/Common.pm:1161
-#, perl-format
-msgid "error on closing @verbatiminclude file %s: %s"
-msgstr "%1$s @verbatiminclude dosyasını kapatmada hata: %2$s"
-
-#: tp/Texinfo/Common.pm:1167 tp/Texinfo/Parser.pm:3343
-#, perl-format
-msgid "@%s: could not find %s"
-msgstr "@%1$s: %2$s bulunamıyor"
-
-#: tp/Texinfo/Common.pm:1511
-#, perl-format
-msgid "could not open html refs config file %s: %s"
-msgstr "%1$s html başvuru ayar dosyası açılamıyor: %2$s"
-
-#: tp/Texinfo/Common.pm:1539
-msgid "missing type"
-msgstr "Kayıp tür"
-
-#: tp/Texinfo/Common.pm:1542
-#, perl-format
-msgid "unrecognized type: %s"
-msgstr "Bilinmeyen tür: %s"
-
-#: tp/Texinfo/Common.pm:1559
-#, perl-format
-msgid "error on closing html refs config file %s: %s"
-msgstr "%1$s html başvuru ayar dosyasını kapatmada hata: %2$s"
-
-#: tp/Texinfo/Common.pm:1594
-msgid "no node to be renamed"
-msgstr "yeniden adlandırılacak düğüm yok"
-
-#: tp/Texinfo/Common.pm:1605
-msgid "nodes without a new name at the end of file"
-msgstr "dosya sonunda yeni adı olmayan düğümler"
-
-#: tp/Texinfo/Common.pm:1615 tp/Texinfo/Parser.pm:926
-#, perl-format
-msgid "could not open %s: %s"
-msgstr "%1$s açılamıyor: %2$s"
-
-#: tp/Texinfo/Common.pm:2107
-#, perl-format
-msgid "could not protect hash character in @%s"
-msgstr "@%s içindeki sayı karakteri korunamıyor"
-
-#: tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:395 tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:414
-#, perl-format
-msgid "Obsolete variable %s\n"
-msgstr "Kullanım dışı değişken %s\n"
-
-#: tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:794
-#, perl-format
-msgid "%s: output incompatible with split"
-msgstr "%s: çıktı bölmeyle uyumsuz"
-
-#: tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:876 tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:909
-#: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:361 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6926
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6984 tp/Texinfo/Convert/IXIN.pm:915
-#: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:162 tp/Texinfo/Convert/Info.pm:188
-#: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:219 tp/Texinfo/Convert/Info.pm:282
-#: tp/Texinfo/Convert/TexinfoXML.pm:476 tp/Texinfo/Parser.pm:2034
-#, perl-format
-msgid "error on closing %s: %s"
-msgstr "%1$s'i kapatmada hata: %2$s"
-
-#: tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:987
-#, perl-format
-msgid "could not create directories `%s' or `%s': %s"
-msgstr "`%1$s' ya da `%2$s' dizinleri oluşturulamıyor: %3$s"
-
-#: tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:995
-#, perl-format
-msgid "could not create directory `%s': %s"
-msgstr "`%1$s' dizini oluşturulamıyor: %2$s"
-
-#: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:968
-#, perl-format
-msgid "@image file `%s' not found, using `%s'"
-msgstr "@image dosyası `%1$s' bulunamıyor, `%2$s' kullanılacak"
-
-#: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:1082 tp/Texinfo/Parser.pm:5343
-msgid "no argument specified for @U"
-msgstr "@U için argüman belirtlimedi"
-
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:1684
-#, perl-format
-msgid "@image file `%s' (for HTML) not found, using `%s'"
-msgstr "@image dosyası `%1$s' (HTML için) bulunamadı, `%2$s' kullanılacak"
-
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:2373
-#, perl-format
-msgid "raw format %s is not converted"
-msgstr "ham biçem %s dönüştürülmedi"
-
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:4883
-msgid "string not closed in css file"
-msgstr "css dosyasında dizge kapatılmadı"
-
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:4885
-msgid "--css-include ended in comment"
-msgstr "--css-include yorum içinde sonlandı"
-
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:4887
-msgid "@import not finished in css file"
-msgstr "css dosyasında @import bitmedi"
-
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:4913
-#, perl-format
-msgid "CSS file %s not found"
-msgstr "CSS dosyası %s bulunamadı"
-
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:4919
-#, perl-format
-msgid "could not open --include-file %s: %s"
-msgstr "--include-file %1$s açılamadı: %2$s"
-
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:4929
-#, perl-format
-msgid "error on closing CSS file %s: %s"
-msgstr "CSS dosyası %1$s'i kapatmada hata: %2$s"
-
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:5796 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:5800
-#, perl-format
-msgid "no htmlxref.cnf entry found for `%s'"
-msgstr "`%s' için htmlxref.cnf girdisi bulunamadı"
-
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6494
-#, perl-format
-msgid "error on closing frame file %s: %s"
-msgstr "çerçeve dosyası %1$s'i kapatmada hata: %2$s"
-
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6518
-#, perl-format
-msgid "error on closing TOC frame file %s: %s"
-msgstr "TOC çerçeve dosyası %1$s'i kapatmada hata: %2$s"
-
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6633
-#, perl-format
-msgid "handler %s of stage %s priority %s failed"
-msgstr "evre %2$s öncelik %3$s'in kotarıcısı %1$s başarısız"
-
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6834
-msgid "must specify a title with a title command or @top"
-msgstr "başlık komutu ya da @top ile bir başlık belirlemelisiniz"
-
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7043
-#, perl-format
-msgid "error on closing redirection node file %s: %s"
-msgstr "yeniden yönlendirme düğüm dosyası %1$s'i kapatmada hata: %2$s"
-
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7068
-#, perl-format
-msgid "old name for `%s' is a node of the document"
-msgstr "`%s'nin önceki adı bu belgenin bir düğümüdür"
-
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7074
-#, perl-format
-msgid "file empty for renamed node `%s'"
-msgstr "yeniden adlandırılmış `%s' düğüm dosyası boş"
-
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7088
-#, perl-format
-msgid "target node (new name for `%s') not in document: %s"
-msgstr "hedef düğüm (`%s'nin yeni adı) belgede yok: %s"
-
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7120
-#, perl-format
-msgid "error on closing renamed node redirection file %s: %s"
-msgstr "yeniden adlandırılmış düğüm yeniden yönlendirme dosyası %s'i kapatmada 
hata: %s"
-
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7158
-msgid "empty node name"
-msgstr "boş düğüm adı"
-
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7160 tp/Texinfo/Parser.pm:3690
-#, perl-format
-msgid "syntax for an external node used for `%s'"
-msgstr "`%s' için kullanılan bir harici düğümün sözdizimi"
-
-#: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:108
-msgid "document without nodes"
-msgstr "düğümsüz belge"
-
-#: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:125
-msgid "document without Top node"
-msgstr "Top düğümü olmayan belge"
-
-#: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:172
-#, perl-format
-msgid "rename %s failed: %s"
-msgstr "%1$s yeniden adlandırma başarısız: %2$s"
-
-#: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:254
-#, perl-format
-msgid "@%s output more than once: %s"
-msgstr "@%s çıktısı birden fazla: %s"
-
-#: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:369
-#, perl-format
-msgid "@%s outside of any node"
-msgstr "@%s tüm düğümlerin dışında"
-
-#: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:409
-#, perl-format
-msgid "@node name should not contain `,': %s"
-msgstr "@node adı `,' içermemeli: %s"
-
-#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1275
-#, perl-format
-msgid "Index entry in @%s with : produces invalid Info: %s"
-msgstr "@%s 'deki : içeren dizin girdisi geçersiz Info üretiyor: %s"
-
-#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1320 tp/Texinfo/Parser.pm:2721
-#, perl-format
-msgid "entry for index `%s' outside of any node"
-msgstr "`%s' indeks girdisi tüm düğümlerin dışında"
-
-#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1433
-#, perl-format
-msgid "error on closing image text file %s: %s"
-msgstr "İmge metin dosyası %1$s'i kapatmada hata: %2$s"
-
-#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1438
-#, perl-format
-msgid "@image file `%s' unreadable: %s"
-msgstr "@image dosyası `%1$s' okunamıyor: %2$s"
-
-#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1461
-#, perl-format
-msgid "could not find @image file `%s.txt' nor alternate text"
-msgstr "@image dosyası `%s.txt' ya da alternatif metin bulunamadı"
-
-#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1850
-msgid "@strong{Note...} produces a spurious cross-reference in Info; reword to 
avoid that"
-msgstr "@strong{Not...} Info'da sahte bir çapraz-başvuru oluşturur; bundan 
kaçınmak için yazımı değiştirin"
-
-#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2070
-#, perl-format
-msgid "@%s cross-reference name should not contain `:'"
-msgstr "@%s çapraz başvuru adı `:' içermemeli"
-
-#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2087
-#, perl-format
-msgid "@%s node name should not contain `%s'"
-msgstr "@%s düğüm adı `%s' içermemeli"
-
-#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2102
-#, perl-format
-msgid "@%s node name should not contain `:'"
-msgstr "@%s düğüm adı `:' içermemeli"
-
-#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2125
-#, perl-format
-msgid "`.' or `,' must follow @xref, not %s"
-msgstr "`.' ya da `,' @xref'i izlemelidir, `%s'i değil"
-
-#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2128
-msgid "`.' or `,' must follow @xref"
-msgstr "`.' ya da `,' @xref'i izlemelidir"
-
-#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2964
-#, perl-format
-msgid "menu entry node name should not contain `%s'"
-msgstr "menü girdisi düğüm adı `%s' içermemeli"
-
-#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2971
-msgid "menu entry node name should not contain `:'"
-msgstr "menü girdisi düğüm adı `:' içermemeli"
-
-#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2982
-msgid "menu entry name should not contain `:'"
-msgstr "menü girdi adı `:' içermemeli"
-
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:910
-#, perl-format
-msgid "@%s should only appear at beginning or end of document"
-msgstr "@%s yalnızca belgenin başında ya da sonunda görünmelidir"
-
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:1160 tp/Texinfo/Structuring.pm:613
-#, perl-format
-msgid "multiple @%s"
-msgstr "çok sayıda @%s"
-
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:1194
-#, perl-format
-msgid "bad syntax for @%s argument: %s"
-msgstr "@%s argümanı için hatalı sözdizimi: %s"
-
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:1210
-#, perl-format
-msgid "bad or empty @%s formal argument: %s"
-msgstr "hatalı ya da boş @%s resmi argümanı: %s"
-
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:1219 tp/Texinfo/Parser.pm:4811
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4837 tp/Texinfo/Parser.pm:5602
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5618 tp/Texinfo/Parser.pm:5633
-#, perl-format
-msgid "%c%s requires a name"
-msgstr "%c%s bir isim gerektirir"
-
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:1223 tp/Texinfo/Parser.pm:4814
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4840 tp/Texinfo/Parser.pm:5605
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5621 tp/Texinfo/Parser.pm:5636
-#, perl-format
-msgid "bad name for @%s"
-msgstr "@%s için kötü isim"
-
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:1341
-#, perl-format
-msgid "@end %s seen before @%s closing brace"
-msgstr "@end %s, @%s'in kapama küme parantezinden önce görüldü"
-
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:1345
-#, perl-format
-msgid "@%s seen before @%s closing brace"
-msgstr "@%s, @%s'in kapama küme parantezinden önce görüldü"
-
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:1350
-#, perl-format
-msgid "%c%s missing close brace"
-msgstr "%c%s eksik kapama }"
-
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:1354
-#, perl-format
-msgid "@%s missing closing delimiter sequence: %s}"
-msgstr "@%s kayıp kapanış sınır belirteci sıralı ögeleri: %s}"
-
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:1476
-#, perl-format
-msgid "@itemx should not begin @%s"
-msgstr "@itemx başlamamalı @%s"
-
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:1544
-msgid "@itemx must follow @item"
-msgstr "@itemx, @item'dan sonra gelmeli"
-
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:1712
-#, perl-format
-msgid "@%s has text but no @item"
-msgstr "@%s'in metni var fakat @item'ı yok"
-
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:1743
-#, perl-format
-msgid "address@hidden' expected `%s', but saw `%s'"
-msgstr "address@hidden'  `%1$s' beklerdi, `%2$s' gördü"
-
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:1746
-#, perl-format
-msgid "@%s seen before @end %s"
-msgstr "@%s, @end'den önce görüldü %s"
-
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:1750
-#, perl-format
-msgid "no matching `%cend %s'"
-msgstr "eşleşen `%cend %s' yok"
-
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:1776 tp/Texinfo/Parser.pm:5159
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5424
-#, perl-format
-msgid "misplaced %c"
-msgstr "yanlış yerleştirilmiş %c"
-
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:1874 tp/Texinfo/Parser.pm:3302
-#, perl-format
-msgid "unmatched `%c%s'"
-msgstr "eşleşmeyen `%c%s'"
-
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:2109
-#, perl-format
-msgid "macro `%s' called with too many args"
-msgstr "makro `%s' çok sayıda arg.la çağrıldı"
-
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:2131
-#, perl-format
-msgid "@%s missing close brace"
-msgstr "@%s kayıp küme parantezi"
-
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:2139
-#, perl-format
-msgid "macro `%s' declared without argument called with an argument"
-msgstr "makro `%s' argümansız tanımlandı, argümanla kullanıldı"
-
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:2174
-#, perl-format
-msgid "\\ in @%s expansion followed `%s' instead of parameter name or \\"
-msgstr "@%s açılımındaki \\ paramatre adı ya da \\ yerine `%s'i izliyor"
-
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:2649
-#, perl-format
-msgid "@%s `%s' previously defined"
-msgstr "@%s `%s' daha önce tanımlanmış"
-
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:2654
-#, perl-format
-msgid "here is the previous definition as @%s"
-msgstr "işte @%s olarak önceki tanım"
-
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3016
-#, perl-format
-msgid "missing name for @%s"
-msgstr "@%s için kayıp isim"
-
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3021
-#, perl-format
-msgid "missing category for @%s"
-msgstr "@%s için kayıp kategori"
-
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3073
-#, perl-format
-msgid "unexpected argument on @%s line: %s"
-msgstr "@%s satırında beklenmedik argüman: %s"
-
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3089
-msgid "empty multitable"
-msgstr "boş çoklutablo"
-
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3145 tp/Texinfo/Parser.pm:5715
-#, perl-format
-msgid "superfluous argument to @%s"
-msgstr "@%s'e fazladan argüman"
-
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3151 tp/Texinfo/Parser.pm:5737
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5749
-#, perl-format
-msgid "bad argument to @%s"
-msgstr "@%s'ye hatalı argüman"
-
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3162
-#, perl-format
-msgid "%s requires an argument: the formatter for %citem"
-msgstr "%s bir argüman gerektirir: %c öğesi için biçimlendirici"
-
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3167
-#, perl-format
-msgid "command @%s not accepting argument in brace should not be on @%s line"
-msgstr "@%s komutu küme parantezi içinde argüman kabul etmiyor @%s satırında 
olmamalı"
-
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3202
-#, perl-format
-msgid "accent command address@hidden' not allowed as @%s argument"
-msgstr "vurgu komutu address@hidden'in @%s argümanı olmasına izin verilmiyor"
-
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3280 tp/Texinfo/Parser.pm:3419
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5708
-#, perl-format
-msgid "@%s missing argument"
-msgstr "@%s kayıp argüman"
-
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3292
-#, perl-format
-msgid "unknown @end %s"
-msgstr "bilinmeyen @end %s"
-
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3314 tp/Texinfo/Parser.pm:3936
-#, perl-format
-msgid "superfluous argument to @%s %s: %s"
-msgstr "@%s %s'e fazladan argüman: %s"
-
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3319 tp/Texinfo/Parser.pm:5792
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5837 tp/Texinfo/Parser.pm:5866
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5907 tp/Texinfo/Parser.pm:5985
-#, perl-format
-msgid "bad argument to @%s: %s"
-msgstr "@%s'e hatalı argüman: %s"
-
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3338
-#, perl-format
-msgid "@%s: could not open %s: %s"
-msgstr "@%s: %s açılamıyor: %s"
-
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3350
-#, perl-format
-msgid "encoding `%s' is not a canonical texinfo encoding"
-msgstr "`%s' kodlaması kanonik bir texinfo kodlaması değil"
-
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3359
-#, perl-format
-msgid "unrecognized encoding name `%s'"
-msgstr "tanınmayan kodlama adı `%s'"
-
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3509
-#, perl-format
-msgid "@%s after the first element"
-msgstr "ilk unsurdan sonra @%s"
-
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3516
-#, perl-format
-msgid "@%s only meaningful on a @multitable line"
-msgstr "@%s yalnızca bir @multitable satırında anlamlıdır"
-
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3556
-#, perl-format
-msgid "@%s should not be associated with @top"
-msgstr "@%s @top ile ilintili olmamalı"
-
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3568
-#, perl-format
-msgid "@node precedes @%s, but parts may not be associated with nodes"
-msgstr "@node @%s'den önce geliyor, fakat parçaları düğümlerle ilişkili 
olmayabilir"
-
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3670
-#, perl-format
-msgid "empty argument in @%s"
-msgstr "@%s'de boş argüman"
-
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3674
-#, perl-format
-msgid "empty node name after expansion `%s'"
-msgstr "`%s' açılımından sonra boş düğüm adı"
-
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3717
-#, perl-format
-msgid "empty menu entry name in `%s'"
-msgstr "`%s' de boş menü girdi adı"
-
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3725
-msgid "empty node name in menu entry"
-msgstr "menü girdisinde boş düğüm adı"
-
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3798
-#, perl-format
-msgid "@%s should not appear in @%s"
-msgstr "@%s @%s'de görülmemeli"
-
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3930
-#, perl-format
-msgid "@end %s should only appear at a line beginning"
-msgstr "@end %s yalnızca bir satır başında görülmeli"
-
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3953
-#, perl-format
-msgid "macro `%s' previously defined"
-msgstr "makro `%s' daha önce tanımlanmış"
-
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3956
-#, perl-format
-msgid "here is the previous definition of `%s'"
-msgstr "işte `%s''nin önceki tanımı"
-
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3961
-#, perl-format
-msgid "redefining Texinfo language command: @%s"
-msgstr "Texinfo dil komutu yeniden tanımlanıyor: @%s"
-
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4010
-#, perl-format
-msgid "@%s without associated character"
-msgstr "ilişkili karakteri olmayan @%s"
-
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4072
-#, perl-format
-msgid "@%s defined with zero or more than one argument should be invoked with 
{}"
-msgstr "sıfırla tanımlanmış @%s ya da birden çok argüman {} ile çağrılmalı"
-
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4096
-#, perl-format
-msgid "macro call nested too deeply (set MAX_NESTED_MACROS to override; 
current value %d)"
-msgstr "makro çağrısı çok içiçe (geçersiz kılmak için MAX_NESTED_MACROS'u 
atayın; mevcut değer %d)"
-
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4105
-#, perl-format
-msgid "recursive call of macro %s is not allowed; use @rmacro if needed"
-msgstr "%s makrosunun özyineli çağrısına izin verilmiyor; gerekirse @rmacro 
kullanın"
-
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4161
-#, perl-format
-msgid "accent command address@hidden' must not be followed by whitespace"
-msgstr "address@hidden' aksan komutundan sonra beyaz boşluk gelmemeli"
-
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4167
-#, perl-format
-msgid "use braces to give a command as an argument to @%s"
-msgstr "@%s'e argüman olarak bir komut vermek için küme parantezleri kullanın"
-
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4180 tp/Texinfo/Parser.pm:5280
-#, perl-format
-msgid "%c%s expects `i' or `j' as argument, not `%s'"
-msgstr "%c%s argüman olarak `i' ya da `j' gerektirir, `%s' değil"
-
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4192
-#, perl-format
-msgid "accent command address@hidden' must not be followed by new line"
-msgstr "address@hidden' aksan komutundan sonra yeni satır gelmemelidir"
-
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4203
-#, perl-format
-msgid "@%s expected braces"
-msgstr "@%s küme parantezi bekledi"
-
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4363
-#, perl-format
-msgid "undefined flag: %s"
-msgstr "tanımlanmamış bayrak: %s"
-
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4366
-msgid "bad syntax for @value"
-msgstr "@value için bozuk sözdizimi"
-
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4373
-#, perl-format
-msgid "%c%s is obsolete."
-msgstr "%c%s kullanımdan kalkmış"
-
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4376
-#, perl-format
-msgid "%c%s is obsolete; %s"
-msgstr "%c%s kullanımdan kalkmış; %s"
-
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4385
-#, perl-format
-msgid "@%s should only appear at a line beginning"
-msgstr "@%s yalnızca bir satır başında görülmeli"
-
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4476
-#, perl-format
-msgid "@%s not allowed inside address@hidden' block"
-msgstr "address@hidden' bloğu içinde @%s'e izin verilmez"
-
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4485
-#, perl-format
-msgid "@%s should only appear in heading or footing"
-msgstr "@%s yalnızca alt ya da üst kısımda görülmelidir"
-
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4611 tp/Texinfo/Parser.pm:4628
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4678
-#, perl-format
-msgid "@%s not meaningful inside address@hidden' block"
-msgstr "address@hidden' bloğu içinde @%s anlamlı değil"
-
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4638
-#, perl-format
-msgid "@%s in empty multitable"
-msgstr "boş @multitable'de @%s"
-
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4644
-msgid "@tab before @item"
-msgstr "@item'den önce @tab"
-
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4647
-#, perl-format
-msgid "too many columns in multitable item (max %d)"
-msgstr "çok-tablolu ögede, çok fazla sütun (maks %d)"
-
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4684
-msgid "ignoring @tab outside of multitable"
-msgstr "çok-tablolunun dışındaki @tab yoksayılıyor"
-
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4688
-#, perl-format
-msgid "@%s outside of table or list"
-msgstr "tablo ya da liste dışında @%s"
-
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4723
-#, perl-format
-msgid "must be after address@hidden' to use address@hidden'"
-msgstr "address@hidden' kullanmak için address@hidden' den sonra ol(un)malıdır"
-
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4765
-#, perl-format
-msgid "@%s not meaningful outside address@hidden' and address@hidden' 
environments"
-msgstr "address@hidden' ve address@hidden' çevreleri dışında @%s anlamlı değil"
-
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4769
-msgid "@dircategory after first node"
-msgstr "ilk düğümden sonra @dircategory"
-
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4934
-#, perl-format
-msgid "region %s inside region %s is not allowed"
-msgstr "%2$s bölgesi içinde %1$s bölgesine izin verilmez"
-
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4952
-msgid "@direntry after first node"
-msgstr "ilk düğümden sonra @direntry"
-
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4960
-#, perl-format
-msgid "@%s seen before first @node"
-msgstr "ilk @node öncesinde @%s görüldü"
-
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4963
-msgid "perhaps your @top node should be wrapped in @ifnottex rather than 
@ifinfo?"
-msgstr "belki de sizin @top düğümünüz, @ifinfo'dan ziyade @ifnottex içine 
sarılmalıdır?"
-
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5025
-#, perl-format
-msgid "@%s should only appear in math context"
-msgstr "@%s yalnızca matematik bağlamında görünmelidir"
-
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5033
-#, perl-format
-msgid "unknown command `%s'"
-msgstr "bilinmeyen komut `%s'"
-
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5043
-msgid "unexpected @"
-msgstr "beklenmedik @"
-
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5072
-#, perl-format
-msgid "@%s is not meaningful outside address@hidden' environment"
-msgstr "address@hidden' çevresi dışında @%s anlamlı değil"
-
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5077
-#, perl-format
-msgid "@%s should be right below address@hidden'"
-msgstr "@%s, address@hidden'ın hemen altında olmalıdır"
-
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5085
-#, perl-format
-msgid "ignoring multiple @%s"
-msgstr "çok sayıda @%s yok sayılıyor"
-
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5204
-#, perl-format
-msgid "command @%s does not accept arguments"
-msgstr "@%s komutu argüman kabul etmez"
-
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5228
-#, perl-format
-msgid "command @%s missing a node or external manual argument"
-msgstr "@%s komutunda bir düğüm ya da harici manüel argüman eksik"
-
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5247
-#, perl-format
-msgid "in @%s empty cross reference name after expansion `%s'"
-msgstr "@%s'de `%s' açılımından sonra boş çapraz başvuru adı"
-
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5258
-#, perl-format
-msgid "in @%s empty cross reference title after expansion `%s'"
-msgstr "@%s'de `%s' açılımından sonra boş çapraz başvuru başlığı"
-
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5271
-msgid "@image missing filename argument"
-msgstr "@image eksik dosyaadı argümanı"
-
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5303
-#, perl-format
-msgid "@%s missing first argument"
-msgstr "@%s'de eksik ilk argüman"
-
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5348
-#, perl-format
-msgid "non-hex digits in argument for @U: %s"
-msgstr "@U için olan argümanda hex olmayan rakamlar: %s"
-
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5354
-#, perl-format
-msgid "fewer than four hex digits in argument for @U: %s"
-msgstr "@U için olan argümanda dörtten az sayıda hex rakam: %s"
-
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5367
-#, perl-format
-msgid "argument for @U exceeds size of integer: %s"
-msgstr "@U için olan argüman tam sayı boyutunu aşıyor: %s"
-
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5373
-#, perl-format
-msgid "argument for @U exceeds Unicode maximum 0x10FFFF: %s"
-msgstr "@U için olan argüman Unicode maksimumu olan 0x10FFF'yi aşıyor: %s"
-
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5500
-msgid "superfluous arguments for node"
-msgstr "düğüm için çok fazla argüman"
-
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5550
-#, perl-format
-msgid "expected @end %s"
-msgstr "@end beklenirdi %s"
-
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5649
-#, perl-format
-msgid "@%s should only accept a @-command as argument, not `%s'"
-msgstr "@%s argüman olarak yalnızca bir @-komut kabul etmelidir, `%s' değil"
-
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5659
-#, perl-format
-msgid "remaining argument on @%s line: %s"
-msgstr "@%s satırında kalan argüman: %s"
-
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5732
-#, perl-format
-msgid "environment command %s as argument to @%s"
-msgstr "@%s'e argüman olarak çevre komutu %s"
-
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5754
-#, perl-format
-msgid "empty @%s"
-msgstr "boş @%s"
-
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5762
-#, perl-format
-msgid "column fraction not a number: %s"
-msgstr "sütun kesiri numara değil: %s"
-
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5771
-#, perl-format
-msgid "@sp arg must be numeric, not `%s'"
-msgstr "@sp arg sayısal olmalıdır `%s' değil"
-
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5780
-#, perl-format
-msgid "reserved index name %s"
-msgstr "ayrılmış dizin adı %s"
-
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5799
-#, perl-format
-msgid "unknown source index in @%s: %s"
-msgstr "@%s'de bilinmeyen kaynak dizini: %s"
-
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5802
-#, perl-format
-msgid "unknown destination index in @%s: %s"
-msgstr "@%s'de bilinmeyen hedef dizini: %s"
-
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5832
-#, perl-format
-msgid "@%s leads to a merging of %s in itself, ignoring"
-msgstr "@%s, %s'in kendi içine kaynaşmasına yol açar, yok sayılıyor"
-
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5845
-#, perl-format
-msgid "unknown index `%s' in @printindex"
-msgstr "@printindex içinde bilinmeyen indeks `%s'"
-
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5851
-#, perl-format
-msgid "printing an index `%s' merged in another one `%s'"
-msgstr "`%2$s' içine kaynaştırılmış bir `%1$s' dizini yazdırılıyor"
-
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5859
-#, perl-format
-msgid "printindex before document beginning: @printindex %s"
-msgstr "Belge başlangıcından önce printindex: @printindex %s"
-
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5875
-#, perl-format
-msgid "@%s arg must be `top' or `bottom', not `%s'"
-msgstr "@%s arg `top' ya da `bottom' olmalıdır, `%s' değil"
-
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5883
-#, perl-format
-msgid "Only @%s 10 or 11 is supported, not `%s'"
-msgstr "Yalnızca @%1$s 10 ya da 11 destekleniyor, `%2$s' değil"
-
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5891
-#, perl-format
-msgid "@%s arg must be `separate' or `end', not `%s'"
-msgstr "@%s arg `separate' ya da `end' olmalıdır, `%s' değil"
-
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5899
-#, perl-format
-msgid "@%s arg must be `on', `off' or `odd', not `%s'"
-msgstr "'%s arg `on', `off' ya da `odd' olmalıdır, `%s' değil"
-
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5917 tp/Texinfo/Parser.pm:5922
-#, perl-format
-msgid "@paragraphindent arg must be numeric/`none'/`asis', not `%s'"
-msgstr "@paragrafindent arg sayısal/'none'/`asis' olmalıdır, `%s' değil"
-
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5930
-#, perl-format
-msgid "@firstparagraphindent arg must be `none' or `insert', not `%s'"
-msgstr "@firstparagraphindent arg `none' ya da `insert' olmalıdır, `%s' değil"
-
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5940
-#, perl-format
-msgid "@exampleindent arg must be numeric/`asis', not `%s'"
-msgstr "@exampleindent arg sayısal/`asis' olmalıdır, `%s' değil"
-
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5951
-#, perl-format
-msgid "expected @%s on or off, not `%s'"
-msgstr "@%s açık ya da kapalı bekleniyordu, `%s' değil"
-
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5961
-#, perl-format
-msgid "@kbdinputstyle arg must be `code'/`example'/`distinct', not `%s'"
-msgstr "@kbdinputstyle arg `code'/`example'/`distinct' olmalıdır, `%s' değil"
-
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5969
-#, perl-format
-msgid "@allowcodebreaks arg must be `true' or `false', not `%s'"
-msgstr "@allowcodebreaks arg `true' ya da `false' olmalıdır, `%s' değil"
-
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5977
-#, perl-format
-msgid "@urefbreakstyle arg must be `after'/`before'/`none', not `%s'"
-msgstr "@urefbreakstyle arg `after'/`before'/`none' olmalıdır, `%s' değil"
-
-#: tp/Texinfo/Structuring.pm:232
-#, perl-format
-msgid "raising the section level of @%s which is too low"
-msgstr "@%s'in çok düşük olan bölüm düzeyi yükseltiliyor"
-
-#: tp/Texinfo/Structuring.pm:264
-#, perl-format
-msgid "no chapter-level command before @%s"
-msgstr "@%s'den önce kısım düzeyi komutu yok"
-
-#: tp/Texinfo/Structuring.pm:269
-#, perl-format
-msgid "lowering the section level of @%s appearing after a lower element"
-msgstr "daha düşük düzeyde bir unsurdan sonra görülen @%s'in bölüm düzeyi 
düşürülüyor"
-
-#: tp/Texinfo/Structuring.pm:358
-#, perl-format
-msgid "no sectioning command associated with @%s"
-msgstr "@%s ile ilintili bir bölümleme komutu yok"
-
-#: tp/Texinfo/Structuring.pm:507
-#, perl-format
-msgid "@%s not empty"
-msgstr "@%s boş değil"
-
-#: tp/Texinfo/Structuring.pm:563 tp/Texinfo/Structuring.pm:1345
-#, perl-format
-msgid "@%s reference to nonexistent node `%s'"
-msgstr "varolmayan düğüm `%s'e @%s referansı"
-
-#: tp/Texinfo/Structuring.pm:576
-#, perl-format
-msgid "@%s entry node name `%s' different from %s name `%s'"
-msgstr "@%s girdi düğüm adı `%s', %s adından farklı `%s'"
-
-#: tp/Texinfo/Structuring.pm:681
-#, perl-format
-msgid "unreferenced node `%s'"
-msgstr "başvurulmamış düğüm `%s'"
-
-#: tp/Texinfo/Structuring.pm:727
-#, perl-format
-msgid "node `%s' is %s for `%s' in sectioning but not in menu"
-msgstr "düğüm `1$%s' `%3$s' için bölümlemede %2$s fakat menüde değil"
-
-#: tp/Texinfo/Structuring.pm:734
-#, perl-format
-msgid "node %s `%s' in menu `%s' and in sectioning `%s' differ"
-msgstr "düğüm %1$s `%3$s' menüsündeki `%2$s' ve bölümlemedeki `%4$s' farklı"
-
-#: tp/Texinfo/Structuring.pm:752
-#, perl-format
-msgid "node `%s' is %s for `%s' in menu but not in sectioning"
-msgstr "düğüm `%s' menüdeki `%s' için %s fakat bölümlemede değil"
-
-#: tp/Texinfo/Structuring.pm:806
-#, perl-format
-msgid "%s pointer `%s' (for node `%s') different from %s name `%s'"
-msgstr "`%s' %s göstergesi (düğüm `%s' için) `%s' %s adından farklı"
-
-#: tp/Texinfo/Structuring.pm:833
-#, perl-format
-msgid "%s reference to nonexistent `%s'"
-msgstr "varolmayan düğüm `%s' e %s referansı"
-
-#: tp/Texinfo/Structuring.pm:853
-#, perl-format
-msgid "node `%s' lacks menu item for `%s' despite being its Up target"
-msgstr "düğüm `%s', Yukarı hedefi olmasına karşın, `%s' için eksik menü öğesi 
içeriyor"
-
-#: tp/Texinfo/Structuring.pm:861
-#, perl-format
-msgid "for `%s', up in menu `%s' and up `%s' don't match"
-msgstr "`%s' için, menü `%s' deki yukarı ve `%s' yukarısı eşleşmiyor"
-
-#: tp/Texinfo/Structuring.pm:1357
-#, perl-format
-msgid "@%s to `%s', different from %s name `%s'"
-msgstr "`%s'e @%s, `%s' %s adından farklı"
-
-#: tp/Texinfo/Structuring.pm:2023
-#, perl-format
-msgid "empty index key in @%s"
-msgstr "@%s'de boş dizin anahtarı"
-
-#: tp/init/chm.pm:221 tp/init/chm.pm:277 tp/init/chm.pm:348
-#, perl-format
-msgid "chm.pm: could not open %s for writing: %s\n"
-msgstr "chm.pm %s'i yazmak için açamıyor: %s\n"
-
-#: tp/init/chm.pm:267 tp/init/chm.pm:338 tp/init/chm.pm:399
-#, perl-format
-msgid "chm.pm: error on closing %s: %s"
-msgstr "chm.pm: %s'i kapatmada hata: %s"
-
-#: tp/init/latex2html.pm:200
-#, perl-format
-msgid "l2h: could not open latex file %s for writing: %s"
-msgstr "l2h: latex dosyası %s yazmak için açılamıyor: %s"
-
-#: tp/init/latex2html.pm:341
-msgid "l2h: L2H_TMP directory contains a dot"
-msgstr "l2h: L2H_TMP dizini bir nokta içeriyor"
-
-#: tp/init/latex2html.pm:346
-msgid "l2h: current directory contains a dot"
-msgstr "l2h: mevcut dizin bir nokta içeriyor"
-
-#: tp/init/latex2html.pm:374
-#, perl-format
-msgid "l2h: command did not succeed: %s"
-msgstr "l2h: komut başarılı omadı: %s"
-
-#: tp/init/latex2html.pm:422
-#, perl-format
-msgid "l2h: image has invalid extension: %s"
-msgstr "l2h: resmin geçersiz uzantısı var: %s"
-
-#: tp/init/latex2html.pm:438
-#, perl-format
-msgid "l2h: rename %s as %s failed: %s"
-msgstr "l2h: %s'in %s olarak yeniden adlandırılması başarısız: %s"
-
-#: tp/init/latex2html.pm:460
-#, perl-format
-msgid "l2h: could not open %s: %s"
-msgstr "l2h: %s açılamıyor: %s"
-
-#: tp/init/latex2html.pm:493
-#, perl-format
-msgid "latex2html.pm: end of @%s item %d not found"
-msgstr "latex2html.pm: @%s ögesinin sonu %d bulunamadı"
-
-#: tp/init/latex2html.pm:504
-#, perl-format
-msgid "latex2html.pm: processing produced %d items in HTML; expected %d, the 
number of items found in the document"
-msgstr "latex2html.pm: işleme HTML'de %d öğe üretti; %d bekleniyordu, belgede 
bulunan öğe sayısı"
-
-#: tp/init/latex2html.pm:534
-#, perl-format
-msgid "l2h: could not determine the fragment %d for @%s"
-msgstr "l2h: %d parçası @%s için belirlenemedi"
-
-#: tp/init/latex2html.pm:560
-#, perl-format
-msgid "l2h: could not extract the fragment %d for @%s with output counter %d 
from HTML"
-msgstr "l2h: %d parçası, @%s için HTML'den çıktı sayacı %d ile  çıkarılamadı"
-
-#: tp/init/latex2html.pm:621
-#, perl-format
-msgid "l2h: could not load %s: %s"
-msgstr "l2h: %s yüklenemedi: %s"
-
-#: tp/init/latex2html.pm:634
-#, perl-format
-msgid "l2h: could not open %s for writing: %s"
-msgstr "l2h: %s yazmak için açılamıyor: %s"
-
-#: tp/init/tex4ht.pm:123 tp/init/tex4ht.pm:267
-#, perl-format
-msgid "tex4ht.pm: could not open %s: %s"
-msgstr "tex4ht.pm: %s açılamadı: %s"
-
-#: tp/init/tex4ht.pm:219
-#, perl-format
-msgid "tex4ht.pm: chdir %s failed: %s"
-msgstr "tex4ht.pm: %s dizinine geçme başarısız: %s"
-
-#: tp/init/tex4ht.pm:232
-#, perl-format
-msgid "tex4ht.pm: unable to return to initial directory: %s"
-msgstr "tex4ht.pm: başlangıç dizinine dönülemedi: %s"
-
-#: tp/init/tex4ht.pm:244
-#, perl-format
-msgid "tex4ht.pm: output file missing: %s"
-msgstr "tex4ht.pm: çıktı dosyası kayıp: %s"
-
-#: tp/init/tex4ht.pm:260
-#, perl-format
-msgid "tex4ht.pm: command failed: %s"
-msgstr "tex4ht.pm: komut başarısız: %s"
-
-#: tp/init/tex4ht.pm:294
-#, perl-format
-msgid "tex4ht.pm: end of @%s item %d not found"
-msgstr "tex4ht.pm: @%s sonu %d ögesi bulunamadı"
-
-#: tp/init/tex4ht.pm:301
-#, perl-format
-msgid "tex4ht.pm: processing produced %d items in HTML; expected %d, the 
number of items found in the document for @%s"
-msgstr "tex4ht.pm: işleme HTML'de %d öge üretti; %d bekleniyordu, @%s için 
belgede bulunan öge sayısı"
-
-#: tp/init/tex4ht.pm:321
-#, perl-format
-msgid "tex4ht.pm: output has no HTML item for @%s %s"
-msgstr "tex4ht.pm: çıktıda @%s %s için hiç HTML ögesi yok"
-
-#: tp/init/tex4ht.pm:336
-#, perl-format
-msgid "tex4ht.pm: processing retrieved %d items in HTML; expected %d, the 
number of items found in the document for @%s"
-msgstr "tex4ht.pm: işleme HTML'de %d öge toparladı; %d bekleniyordu, @%s için 
belgede bulunan öge sayısı"
-
-#: tp/texi2any.pl:386
-#, perl-format
-msgid "error loading %s: %s\n"
-msgstr "%s yüklenirken hata: %s\n"
-
-#: tp/texi2any.pl:399
-#, perl-format
-msgid "%s: unknown variable %s"
-msgstr "%s: bilinmeyen değişken %s"
-
-#: tp/texi2any.pl:403
-#, perl-format
-msgid "%s: obsolete variable %s\n"
-msgstr "%s: kullanım dışı değişken %s\n"
-
-#: tp/texi2any.pl:418
-#, perl-format
-msgid "%s: unknown variable %s\n"
-msgstr "%sŞ bilinmeyen değişken %s\n"
-
-#: tp/texi2any.pl:422
-#, perl-format
-msgid "obsolete variable %s\n"
-msgstr "kullanım dışı değişken %s\n"
-
-#: tp/texi2any.pl:487
-#, perl-format
-msgid "could not read init file %s"
-msgstr "init dosyası %s okunamıyor"
-
-#: tp/texi2any.pl:650
-#, perl-format
-msgid "ignoring unrecognized TEXINFO_OUTPUT_FORMAT value `%s'\n"
-msgstr "tanınamayan TEXINFO_OUTPUT_FORMAT değeri `%s' yok sayılıyor.\n"
-
-#: tp/texi2any.pl:733
-#, perl-format
-msgid "Usage: %s [OPTION]... TEXINFO-FILE...\n"
-msgstr "Kullanım: %s [SEÇENEK]... TEXINFO-DOSYASI...\n"
-
-#: tp/texi2any.pl:736
-msgid ""
-"Translate Texinfo source documentation to various other formats, by default\n"
-"Info files suitable for reading online with Emacs or standalone GNU Info.\n"
-"\n"
-"This program is commonly installed as both `makeinfo' and `texi2any';\n"
-"the behavior is identical, and does not depend on the installed name.\n"
-msgstr ""
-"Öntanımlı olarak Texinfo kaynak belgelerini diğer çeşitli biçemlere çevirir\n"
-"Info dosyaları çevrimiçi Emacs ya da tek başına GNU Info'yla okunmak için 
uygundur.\n"
-"\n"
-"Bu program genellikle hem `makeinfo', hem de `texi2any' şeklinde kurulur;\n"
-"davranış, kurulum adından bağımsız olarak, özdeştir.\n"
-
-#: tp/texi2any.pl:742
-#, perl-format
-msgid ""
-"General options:\n"
-"      --document-language=STR locale to use in translating Texinfo keywords\n"
-"                                for the output document (default C).\n"
-"      --error-limit=NUM       quit after NUM errors (default %d).\n"
-"      --force                 preserve output even if errors.\n"
-"      --help                  display this help and exit.\n"
-"      --no-validate           suppress node cross-reference validation.\n"
-"      --no-warn               suppress warnings (but not errors).\n"
-"      --conf-dir=DIR          search also for initialization files in DIR.\n"
-"      --init-file=FILE        load FILE to modify the default behavior.\n"
-"  -c, --set-customization-variable VAR=VAL  set customization variable VAR \n"
-"                                to value VAL.\n"
-"  -v, --verbose               explain what is being done.\n"
-"      --version               display version information and exit.\n"
-msgstr ""
-"Genel seçenekler:\n"
-"      --document-language=STR Çıktı belgesi için Texinfo anahtar sözcüklerini 
\n"
-"                                çevirmekte kullanılacak yerel (öntanımlı 
C).\n"
-"      --error-limit=ADET      ADET hatadan sonra çıkar (öntanımlı %d).\n"
-"      --force                 hatalarda dahi çıktıyı korur.\n"
-"      --help                  bu yardımı görüntüler ve çıkar.\n"
-"      --no-validate           düğüm çapraz-başvuru onaylamasını baskılar.\n"
-"      --no-warn               uyarıları baskılar (fakat hataları değil).\n"
-"      --conf-dir=DİZİN          DİZİN'de ilklendirme dosyalarını da arar.\n"
-"      --init-file=DOSYA        öntanımlı davranışı değiştirmek için DOSYA'yı 
yükle.\n"
-"  -c, --set-customization-variable DĞŞ=DEĞ özelleştirme değişkeni DĞŞ'e\n"
-"                                DEĞ'i atar\n"
-"  -v, --verbose               ne yapılıyor olduğunu açıklar.\n"
-"      --version               sürüm bilgisini görüntüler ve çıkar.\n"
-
-#: tp/texi2any.pl:758
-msgid ""
-"Output format selection (default is to produce Info):\n"
-"      --docbook               output Docbook XML rather than Info.\n"
-"      --html                  output HTML rather than Info.\n"
-"      --plaintext             output plain text rather than Info.\n"
-"      --xml                   output Texinfo XML rather than Info.\n"
-"      --dvi, --dvipdf, --ps, --pdf  call texi2dvi to generate given output,\n"
-"                                after checking validity of TEXINFO-FILE.\n"
-msgstr ""
-"Çıktı biçem seçimi (öntanımlısı Info üretmektir):\n"
-"      --docbook              Info yerine DocBook XML çıktısı üretir.\n"
-"      --html                 Info yerine HTML çıktısı üretir.\n"
-"      --plaintext            Info yerine salt metin çıktısı üretir.\n"
-"      --xml                  Info yerine Texinfo XML çıktısı üretir.\n"
-"      --dvi, --dvipdf, --ps, --pdf  TEXINFO-FILE'in geçerliliğini kontrol 
ettikten sonra,\n"
-"                                belirtilen çıktıyı oluşturmak için texi2dvi'ı 
çağırır.\n"
-
-#: tp/texi2any.pl:766
-msgid ""
-"General output options:\n"
-"  -E, --macro-expand=FILE     output macro-expanded source to FILE,\n"
-"                                ignoring any @setfilename.\n"
-"      --no-headers            suppress node separators, Node: lines, and 
menus\n"
-"                                from Info output (thus producing plain 
text)\n"
-"                                or from HTML (thus producing shorter 
output).\n"
-"                                Also, if producing Info, write to\n"
-"                                standard output by default.\n"
-"      --no-split              suppress any splitting of the output;\n"
-"                                generate only one output file.\n"
-"      --[no-]number-sections  output chapter and sectioning numbers;\n"
-"                                default is on.\n"
-"  -o, --output=DEST           output to DEST.\n"
-"                                With split output, create DEST as a 
directory\n"
-"                                 and put the output files there.\n"
-"                                With non-split output, if DEST is already\n"
-"                                 a directory or ends with a /,\n"
-"                                 put the output file there.\n"
-"                                Otherwise, DEST names the output file.\n"
-msgstr ""
-"Genel çıktı seçenekleri:\n"
-"  -E, --macro-expand DOSYA   makro-genişletilmiş kaynak çıktısını herhangi\n"
-"                             bir @setfilename'i yoksayarak DOSYA'ya yazar.\n"
-"      --no-headers           Info ya da HTML çıktısında düğüm ayraçlarını, 
Node:\n"
-"                               satırlarını ve menüleri baskılar (salt metin 
ya da daha kısa çıktı\n"
-"                               üretmek üzere); ayrıca, öntanımlı olarak\n"
-"                               standart çıktıya yazar.\n"
-"      --no-split             Info ya da HTML çıktısının bölünmesini 
baskılar,\n"
-"                             yalnızca bir çıktı dosyası oluşturur.\n"
-"      --[no-]number-sections  kısım ve bölüm numaralarının çıktısını alır; 
öntanımlı\n"
-"                               olarak açıktır.\n"
-"  -o, --output=HEDEF         çıktıyı HEDEF'e yazar.\n"
-"                               Bölünmüş çıktıda HEDEF'i dizin olarak 
oluştur\n"
-"                               ve dosyaları oraya çıkar.\n"
-"                               Bölünmemiş çıktıda, eğer HEDEF zaten bir 
dizinse\n"
-"                               ya da bir / ile bitiyorsa\n"
-"                               çıktı dosyalarını oraya koy.\n"
-"                               Aksi halde, HEDEF çıktı dosyasını 
adlandırır.\n"
-
-#: tp/texi2any.pl:786
-#, perl-format
-msgid ""
-"Options for Info and plain text:\n"
-"      --disable-encoding      do not output accented and special characters\n"
-"                                in Info output based on @documentencoding.\n"
-"      --enable-encoding       override --disable-encoding (default).\n"
-"      --fill-column=NUM       break Info lines at NUM characters (default 
%d).\n"
-"      --footnote-style=STYLE  output footnotes in Info according to STYLE:\n"
-"                                `separate' to put them in their own node;\n"
-"                                `end' to put them at the end of the node, 
in\n"
-"                                which they are defined (this is the 
default).\n"
-"      --paragraph-indent=VAL  indent Info paragraphs by VAL spaces (default 
%d).\n"
-"                                If VAL is `none', do not indent; if VAL is\n"
-"                                `asis', preserve existing indentation.\n"
-"      --split-size=NUM        split Info files at size NUM (default %d).\n"
-msgstr ""
-"Info ve salt metin için seçenekler:\n"
-"      --disable-encoding      aksanlı ve özel karakterlerin çıktısını 
@documentencoding'e\n"
-"                                dayalı olarak Info çıktısına yazmaz.\n"
-"      --enable-encoding       --disable encoding'i (öntanımlı) geçersiz 
kılar.\n"
-"      --fill-column=ADET       Info satırlarını ADET karakterde bitir 
(öntanımlı %d)\n"
-"      --footnote-style=STİL   Info'da dipnotların çıktısını STİL'e göre 
yazar:\n"
-"                                 kendi düğümlerine koymak için `separate';\n"
-"                                 tanımlandıkları düğümün sonuna koymak için\n"
-"                                 `end' (öntanımlı).\n"
-"      --paragraph-indent=DEG   Info paragraflarını DEG boşluk girintiler 
(öntanımlı %d).\n"
-"                                Eğer DEG `none' ise girintilemez; eğer DEG\n"
-"                                `asis' ise mevcut girintiyi korur.\n"
-"      --spilt-size=NUM        Info dosyalarını NUM boyutuna böler (öntanımlı 
%d).\n"
-
-#: tp/texi2any.pl:803
-msgid ""
-"Options for HTML:\n"
-"      --css-include=FILE      include FILE in HTML <style> output;\n"
-"                                read stdin if FILE is -.\n"
-"      --css-ref=URL           generate CSS reference to URL.\n"
-"      --internal-links=FILE   produce list of internal links in FILE.\n"
-"      --split=SPLIT           split at SPLIT, where SPLIT may be `chapter',\n"
-"                                `section' or `node'.\n"
-"      --transliterate-file-names  use file names in ASCII transliteration.\n"
-"      --node-files            produce redirection files for nodes and \n"
-"                                anchors; default is set only if split.\n"
-msgstr ""
-"HTML seçenekleri:\n"
-"      --css-include=DOSYA        DOSYA'yı HTML <style> çıktısında içerir;\n"
-"                                   eğer DOSYA - ise stdin'i okur.\n"
-"      --css-ref=URL           bir CSS dosyasına başvuru oluşturur.\n"
-"      --internal-links=DOSYA   DOSYA içinde iç linklerin listesini üretir.\n"
-"      --split=AYIR           AYIR noktasından böler; AYIR `kısım', `bölüm'\n"
-"                               ya da `düğüm' olabilir\n"
-"      --transliterate-file-names   dosya isimlerini ASCII alfabesine 
dönüştürerek üretir.\n"
-"      --node-files           düğümler ve çıpalar için yeniden yönlendirme 
dosyaları üretir;\n"
-"                                öntanımlısı yalnızca bölünmüşse atanır.\n"
-
-#: tp/texi2any.pl:814
-msgid ""
-"Options for XML and Docbook:\n"
-"      --output-indent=VAL     does nothing, retained for compatibility.\n"
-msgstr ""
-"XML ve Docbook Seçenekleri:\n"
-"      --output-indent=DEĞ     hiçbir şey yapmaz, uyumluluk için 
korunmuştur.\n"
-
-#: tp/texi2any.pl:817
-msgid ""
-"Options for DVI/PS/PDF:\n"
-"      --Xopt=OPT              pass OPT to texi2dvi; can be repeated.\n"
-msgstr ""
-"DVI/PS/PDF için Seçenekler:\n"
-"      --Xopt=OPT              OPT'i texi2dvi'e aktar; yinelenebilir.\n"
-
-#: tp/texi2any.pl:820
-msgid ""
-"Input file options:\n"
-"      --commands-in-node-names  does nothing, retained for compatibility.\n"
-"  -D VAR                        define the variable VAR, as with @set.\n"
-"  -D 'VAR VAL'                  define VAR to VAL (one shell argument).\n"
-"  -I DIR                        append DIR to the @include search path.\n"
-"  -P DIR                        prepend DIR to the @include search path.\n"
-"  -U VAR                        undefine the variable VAR, as with @clear.\n"
-msgstr ""
-"Girdi dosyası seçenekleri:\n"
-"      --commands-in-node-names   hiçbir şey yapmaz, uyumluluk için 
korunmuştur.\n"
-"  -D VAR             VAR değişkenini, @set ile olduğu gibi tanımlar.\n"
-"  -I DIR                DIR'ı @include arama yolu sonuna ekler.\n"
-"  -P DIR              DIR'ı @include arama yolu başına ekler.\n"
-"  -U VAR             VAR değişkeninin tanımını, @clear ile olduğu gibi geri 
alır.\n"
-
-#: tp/texi2any.pl:828
-msgid ""
-"Conditional processing in input:\n"
-"  --ifdocbook       process @ifdocbook and @docbook even if\n"
-"                      not generating Docbook.\n"
-"  --ifhtml          process @ifhtml and @html even if not generating HTML.\n"
-"  --ifinfo          process @ifinfo even if not generating Info.\n"
-"  --ifplaintext     process @ifplaintext even if not generating plain text.\n"
-"  --iftex           process @iftex and @tex.\n"
-"  --ifxml           process @ifxml and @xml.\n"
-"  --no-ifdocbook    do not process @ifdocbook and @docbook text.\n"
-"  --no-ifhtml       do not process @ifhtml and @html text.\n"
-"  --no-ifinfo       do not process @ifinfo text.\n"
-"  --no-ifplaintext  do not process @ifplaintext text.\n"
-"  --no-iftex        do not process @iftex and @tex text.\n"
-"  --no-ifxml        do not process @ifxml and @xml text.\n"
-"\n"
-"  Also, for the --no-ifFORMAT options, do process @ifnotFORMAT text.\n"
-msgstr ""
-"Girdide koşullu işlem:\n"
-"  --ifdocbook       Docbook oluşturulmuyorsa bile @ifdocbook\n"
-"                      ve @docbook'u işler.\n"
-"  --ifhtml          HTML oluşturulmuyorsa bile @ifhtml ve @html'yi işler.\n"
-"  --ifinfo          Info oluşturulmuyorsa bile @ifinfo'yu işler.\n"
-"  --ifplaintext     Salt metin oluşturulmuyorsa bile @ifplaintext'i işler.\n"
-"  --iftex           @iftex ve @tex işler.\n"
-"  --ifxml           @ifxml ve @xml'i işler\n"
-"  --no-ifdocbook    @ifdocbook ve @docbook metnini işlemez.\n"
-"  --no-ifhtml       @ifhtml ve @html metin işlemez.\n"
-"  --no-ifinfo       @ifinfo metin işlemez.\n"
-"  --no-ifplaintext  @ifplintext metin işlemez.\n"
-"  --no-iftex        @iftex ve @tex metin işlemez.\n"
-"  --no-ifxml        @ifxml ve @xml metin işlemez.\n"
-"\n"
-"  Ayrıca --no-ifFORMAT seçenekleri için @ifnotFORMAT metnini işler.\n"
-
-#: tp/texi2any.pl:845
-msgid ""
-"  The defaults for the @if... conditionals depend on the output format:\n"
-"  if generating Docbook, --ifdocbook is on and the others are off;\n"
-"  if generating HTML, --ifhtml is on and the others are off;\n"
-"  if generating Info, --ifinfo is on and the others are off;\n"
-"  if generating plain text, --ifplaintext is on and the others are off;\n"
-"  if generating XML, --ifxml is on and the others are off.\n"
-msgstr ""
-"  @if... koşullularının öntanımlıları çıktı formatına bağlıdır:\n"
-"  eğer Docbook oluşturuluyorsa, --ifdocbook açık, diğerleri kapalıdır;\n"
-"  eğer HTML oluşturuluyorsa, --ifhtml açık, diğerleri kapalıdır;\n"
-"  eğer Info oluşturuluyorsa, --ifinfo açık, diğerleri kapalıdır;\n"
-"  eğer salt metin oluşturuluyorsa, --ifplaintext açık, diğerleri kapalıdır;\n"
-"  eğer XML oluşturuluyorsa, --ifxml açık, deiğerleri kapalıdır.\n"
-
-#: tp/texi2any.pl:852
-msgid ""
-"Examples:\n"
-"  makeinfo foo.texi                      write Info to foo's @setfilename\n"
-"  makeinfo --html foo.texi               write HTML to @setfilename\n"
-"  makeinfo --xml foo.texi                write Texinfo XML to @setfilename\n"
-"  makeinfo --docbook foo.texi            write Docbook XML to @setfilename\n"
-"  makeinfo --plaintext foo.texi          write plain text to standard 
output\n"
-"  makeinfo --pdf foo.texi                write PDF using texi2dvi\n"
-"\n"
-"  makeinfo --html --no-headers foo.texi  write html without node lines, 
menus\n"
-"  makeinfo --number-sections foo.texi    write Info with numbered sections\n"
-"  makeinfo --no-split foo.texi           write one Info file however big\n"
-msgstr ""
-"Örnekler:\n"
-"  makeinfo foo.texi                     foo'nun @setfilename'ine Info yazar\n"
-"  makeinfo --html foo.texi              @setfilename'e HTML yazar\n"
-"  makeinfo --xml foo.texi               @setfilename'e XML yazar\n"
-"  makeinfo --docbook foo.texi           @setfilename'e DocBook XML yazar\n"
-"  makeinfo --plaintext foo.texi          standart çıktıya salt metin yazar\n"
-"  makeinfo --pdf foo.texi                texi2dvi kullanarak PDF yazar\n"
-"\n"
-"  makeinfo --html --no-headres foo.texi düğüm çizgisiz, menüsüz html yazar\n"
-"  makeinfo --number-sections foo.texi   numaralanmış kısımları olan Info 
yazar\n"
-"  makeinfo --no-split foo.texi      ne büyüklükte olursa olsun tek Info 
dosyası yazar\n"
-
-#: tp/texi2any.pl:899
-#, perl-format
-msgid "%s: --footnote-style arg must be `separate' or `end', not `%s'.\n"
-msgstr "%1$s: --footnote-style arg. `separate' ya da `end' olmalıdır, `%2$s' 
değil.\n"
-
-#: tp/texi2any.pl:990
-#, perl-format
-msgid "%s: --paragraph-indent arg must be numeric/`none'/`asis', not `%s'.\n"
-msgstr "%1$s: --paragraph-indent arg. sayısal/`none'/`asis' olmalıdır, `%2$s' 
değil.\n"
-
-#: tp/texi2any.pl:1067
-#, perl-format
-msgid "%s: when generating %s, only one input FILE may be specified with -o\n"
-msgstr "%s: %s oluşturulurken -o ile yalnızca bir girdi DOSYAsı 
belirtilebilir\n"
-
-#: tp/texi2any.pl:1071
-msgid "--Xopt option without printed output"
-msgstr "yazdırılmış çıktı olmadan--Xopt seçeneği"
-
-#: tp/texi2any.pl:1081
-#, perl-format
-msgid "unknown tree transformation %s"
-msgstr "bilinmeyen ağaç dönüşümü %s"
-
-#: tp/texi2any.pl:1088
-#, perl-format
-msgid "ignoring splitting for format %s"
-msgstr "%s biçemi için bölme yok sayılıyor"
-
-#: tp/texi2any.pl:1138
-#, perl-format
-msgid "%s: missing file argument.\n"
-msgstr "%s: dosya argümanı eksik.\n"
-
-#: tp/texi2any.pl:1139
-#, perl-format
-msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
-msgstr "Daha fazla bilgi için `%s --help' yazın.\n"
-
-#: tp/texi2any.pl:1220
-msgid "fill_gaps_in_sectioning transformation return no result. No section?"
-msgstr "fill_gaps_in_sectioning dönüşümü sonuç geri döndürmedi. Bölüm yok mu?"
-
-#: tp/texi2any.pl:1242
-#, perl-format
-msgid "error on closing macro expand file %s: %s\n"
-msgstr "%s makro genişletme dosyasını kapatmada hata: %s\n"
-
-#: tp/texi2any.pl:1248
-#, perl-format
-msgid "could not open %s for writing: %s\n"
-msgstr "%s yazmak için açılamıyorı: %s\n"
-
-#: tp/texi2any.pl:1273
-msgid "insert_nodes_for_sectioning_commands transformation return no result. 
No section?"
-msgstr "insert_nodes_for_sectioning_commands dönüşümü sonuç geri döndürmüyor. 
Bölüm yok mu?"
-
-#: tp/texi2any.pl:1343 tp/texi2any.pl:1419
-#, perl-format
-msgid "%s: error on closing %s: %s\n"
-msgstr "%s: %s'i kapatmada hata: %s\n"
-
-#: tp/texi2any.pl:1366 tp/texi2any.pl:1400
-#, perl-format
-msgid "%s: error on closing internal links file %s: %s\n"
-msgstr "%s: %s dahili bağlantı dosyasını kapatmada hata: %s\n"
-
-#: tp/texi2any.pl:1372 tp/texi2any.pl:1406
-#, perl-format
-msgid "%s: could not open %s for writing: %s\n"
-msgstr "%s: %s yazmak için açılamıyorı: %s\n"
-
-#~ msgid "Insert this character"
-#~ msgstr "Bu karakteri yerleştirir"
-
-#~ msgid "No index entries."
-#~ msgstr "Hiç indeks girdisi yok."
-
-#~ msgid "CAN'T SEE THIS"
-#~ msgstr "BU GÖRÜLMEZ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "* Menu: Nodes whose indices contain `%s':\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "* Menü: `%s' indislerini içeren düğümler:\n"
-
-#~ msgid "Index for `%s'"
-#~ msgstr "`%s' için indeks"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Basic Commands in Info Windows\n"
-#~ "******************************\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Info Pencerelerindeki Temel Komutlar\n"
-#~ "************************************\n"
-
-#~ msgid "  %-10s  Quit this help.\n"
-#~ msgstr "  %-10s  Bu yardım penceresinden çıkar.\n"
-
-#~ msgid "  %-10s  Quit Info altogether.\n"
-#~ msgstr "  %-10s  Info büsbütün çıkar.\n"
-
-#~ msgid "  %-10s  Invoke the Info tutorial.\n"
-#~ msgstr "  %-10s  Info öğreticiyi yardıma çağırır.\n"
-
-#~ msgid "  %-10s  Move to the `next' node of this node.\n"
-#~ msgstr "  %-10s  Bu düğümün `sonraki' düğümüne gider.\n"
-
-#~ msgid "  %-10s  Move to the `previous' node of this node.\n"
-#~ msgstr "  %-10s  Bu düğümün `önceki' düğümüne gider.\n"
-
-#~ msgid "  %-10s  Move `up' from this node.\n"
-#~ msgstr "  %-10s  Bu düğümden `yukarı' gider.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "  %-10s  Pick menu item specified by name.\n"
-#~ "              Picking a menu item causes another node to be selected.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "  %-10s  İsmini belirterek menü öğesi seçin.\n"
-#~ "              Menü öğesi seçmek, bir başka düğümün seçilmesine yolaçar.\n"
-
-#~ msgid "  %-10s  Follow a cross reference.  Reads name of reference.\n"
-#~ msgstr "  %-10s  Bir çapraz başvuruyu izler. Başvuru ismini okur.\n"
-
-#~ msgid "  %-10s  Move to the last node seen in this window.\n"
-#~ msgstr "  %-10s  Bu pencerede görünen son düğüme gider.\n"
-
-#~ msgid "  %-10s  Skip to next hypertext link within this node.\n"
-#~ msgstr "  %-10s  Bu düğümün içinden sonraki URL bağına atlar.\n"
-
-#~ msgid "  %-10s  Follow the hypertext link under cursor.\n"
-#~ msgstr "  %-10s  İmleç altındaki URL bağını izler.\n"
-
-#~ msgid "  %-10s  Move to the `directory' node.  Equivalent to `g (DIR)'.\n"
-#~ msgstr "  %-10s  `dizin' düğümüne gider. `g (DİZİN)' ile eşdeğer.\n"
-
-#~ msgid "  %-10s  Move to the Top node.  Equivalent to `g Top'.\n"
-#~ msgstr "  %-10s  Üst düğüme gider. `g Top' ile eşdeğer.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Moving within a node:\n"
-#~ "---------------------\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Bir düğüm içinde dolaşım:\n"
-#~ "-------------------------\n"
-
-#~ msgid "  %-10s  Scroll forward a page.\n"
-#~ msgstr "  %-10s  Bir sayfa ileri kaydırır.\n"
-
-#~ msgid "  %-10s  Scroll backward a page.\n"
-#~ msgstr "  %-10s  Bir sayfa geri kaydırır.\n"
-
-#~ msgid "  %-10s  Go to the beginning of this node.\n"
-#~ msgstr "  %-10s  Bu düğümün başlangıcına gider.\n"
-
-#~ msgid "  %-10s  Go to the end of this node.\n"
-#~ msgstr "  %-10s  Bu düğümün sonuna gider.\n"
-
-#~ msgid "  %-10s  Scroll forward 1 line.\n"
-#~ msgstr "  %-10s  Bir satır ileri kaydırır.\n"
-
-#~ msgid "  %-10s  Scroll backward 1 line.\n"
-#~ msgstr "  %-10s  Bir satır geri kaydırır.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Other commands:\n"
-#~ "---------------\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Diğer komutlar:\n"
-#~ "---------------\n"
-
-#~ msgid "  %-10s  Pick first...ninth item in node's menu.\n"
-#~ msgstr "  %-10s  Düğüm menüsündeki ilk...dokuzuncu ögeyi seçer.\n"
-
-#~ msgid "  %-10s  Pick last item in node's menu.\n"
-#~ msgstr "  %-10s  Düğüm menüsündeki son öğeyi seçer.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "  %-10s  Search for a specified string in the index entries of this Info\n"
-#~ "              file, and select the node referenced by the first entry 
found.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "  %-10s  Bu Info dosyasındaki indeks girdileri içinde belirli bir dizgeyi 
arar\n"
-#~ "              ve bulunan ilk girdi tarafından gönderme yapılan düğümü 
seçer.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "  %-10s  Move to node specified by name.\n"
-#~ "              You may include a filename as well, as in 
(FILENAME)NODENAME.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "  %-10s  İsmiyle belirtilen düğüme gider.\n"
-#~ "              (DOSYAADI)DÜĞÜMADI şeklinde bir dosya adı da 
ekleyebilirsiniz.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "  %-10s  Search forward for a specified string,\n"
-#~ "              and select the node in which the next occurrence is found.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "  %-10s  Belirli bir dizgeyi ileriye doğru arar\n"
-#~ "              ve sonraki bulunanın içinde olduğu düğümü seçer.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "  %-10s  Search backward for a specified string,\n"
-#~ "              and select the node in which the next occurrence is found.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "  %-10s  Belirli bir dizgeyi geriye doğru arar\n"
-#~ "              ve sonraki bulunanın içinde olduğu düğümü seçer.\n"
-
-#~ msgid "ESC %s is undefined."
-#~ msgstr "ESC %s atanmamış."
-
-#~ msgid "%s is defined to %s."
-#~ msgstr "%s %s olarak atanmış."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Selecting other nodes:\n"
-#~ "----------------------\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Diğer düğümleri seçme:\n"
-#~ "----------------------\n"
-
-#~ msgid "incorrect number of arguments"
-#~ msgstr "argüman sayısı yanlış"
-
-#~ msgid "cannot open input file `%s'"
-#~ msgstr "`%s' girdi dosyası açılamıyor"
-
-#~ msgid "cannot create output file `%s'"
-#~ msgstr "`%s' çıktı dosyası oluşturulamıyor"
-
-#~ msgid "error closing output file `%s'"
-#~ msgstr "`%s' çıktı dosyasını kapatmada hata"
-
-#~ msgid "section too long"
-#~ msgstr "bölüm çok uzun"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: %s [OPTION]... [INPUT-FILE]\n"
-#~ "\n"
-#~ "Compile infokey source file to infokey file.  Reads INPUT-FILE (default\n"
-#~ "$HOME/.infokey) and writes compiled key file to (by default) 
$HOME/.info.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Options:\n"
-#~ "  --output FILE        output to FILE instead of $HOME/.info\n"
-#~ "  --help               display this help and exit.\n"
-#~ "  --version            display version information and exit.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Kullanım: %s [SEÇENEK]... [GİRDİ-DOSYASI]\n"
-#~ "\n"
-#~ "infokey kaynak dosyasını infokey dosyasına derler.  GİRDİ-DOSYASI'nı\n"
-#~ "okur (öntanımlı $HOME/.infokey) ve derlenmiş dosyayı $HOME/.info \n"
-#~ "dosyasına (öntanımlı) yazar\n"
-#~ "\n"
-#~ "Seçenekler:\n"
-#~ "  --output DOSYA        çıktı, $HOME/.info yerine DOSYA'ya\n"
-#~ "  --help                bu yardımı gösterir ve çıkar\n"
-#~ "  --version             sürüm bilgisini gösterir ve çıkar.\n"
-
-#~ msgid "Ignoring invalid infokey file `%s' - too small"
-#~ msgstr "Geçersiz infokey dosyası `%s' yoksayılıyor - çok küçük"
-
-#~ msgid "Ignoring invalid infokey file `%s' - too big"
-#~ msgstr "Geçersiz infokey dosyası `%s' yoksayılıyor - çok büyük"
-
-#~ msgid "Error reading infokey file `%s' - short read"
-#~ msgstr "infokey dosyası `%s' okumada hata - çok kısa"
-
-#~ msgid "Invalid infokey file `%s' (bad magic numbers) -- run infokey to 
update it"
-#~ msgstr "Geçersiz infokey dosyası `%s' (hatalı sihirli numaralar) -- 
güncellemek için infokey yürütün"
-
-#~ msgid "Your infokey file `%s' is out of date -- run infokey to update it"
-#~ msgstr "infokey dosyanız `%s' eskimiş -- güncellemek için infokey yürütün"
-
-#~ msgid "Invalid infokey file `%s' (bad section length) -- run infokey to 
update it"
-#~ msgstr "Geçersiz infokey dosyası `%s' (hatalı bölüm uzunluğu) -- 
güncellemek için infokey yürütün"
-
-#~ msgid "Invalid infokey file `%s' (bad section code) -- run infokey to 
update it"
-#~ msgstr "Geçersiz infokey dosyası `%s' (hatalı bölüm kodu) -- güncellemek 
için infokey yürütün"
-
-#~ msgid "Bad data in infokey file -- some key bindings ignored"
-#~ msgstr "Infokey dosyasında hatalı veri -- bazı tuş bağlantıları yoksayıldı"
-
-#~ msgid "Bad data in infokey file -- some var settings ignored"
-#~ msgstr "Infokey dosyasında hatalı veri -- bazı değişken ayarları yoksayıldı"
-
-#~ msgid "Next"
-#~ msgstr "Sonraki"
-
-#~ msgid "No `Prev' for this node."
-#~ msgstr "Bu düğüm için başka `Önceki' yok."
-
-#~ msgid "Kill node (%s): "
-#~ msgstr "Düğümü öldür (%s): "
-
-#~ msgid "Cannot kill node `%s'"
-#~ msgstr "Öldürülemeyen düğüm `%s' "
-
-#~ msgid "Cannot kill the last node"
-#~ msgstr "Son düğüm öldürülemiyor"
-
-#~ msgid "Kill this node"
-#~ msgstr "Bu düğümü öldürür"
-
-#~ msgid "Done."
-#~ msgstr "Bitti."
-
-#~ msgid "Internally used by \\[universal-argument]"
-#~ msgstr "Dahili olarak \\[universal argument] tarafından kullanılıyor"
-
-#~ msgid "protect_hashchar_at_line_beginning cannot protect in @%s"
-#~ msgstr "protect_hashchar_at_line_beginning @%s'de koruyamıyor"
-
-#~ msgid "Can't read file %s: %s"
-#~ msgstr "%1$s dosyası okunamıyor: %2$s"
-
-#~ msgid "%s:%d: warning: %s (possibly involving @%s)\n"
-#~ msgstr "%s.%d: uyarı: %s (muhtemelen @%s ile ilgili) \n"
-
-#~ msgid "%s:%d: warning: %s\n"
-#~ msgstr "%s:%d: uyarı: %s\n"
-
-#~ msgid "warning: %s\n"
-#~ msgstr "uyarı: %s\n"
-
-#~ msgid "Menu reference to nonexistent node `%s'"
-#~ msgstr "Varolmayan düğüm `%s'e menü referansı"
-
-#~ msgid "Can't open %s for writing: %s\n"
-#~ msgstr "%s yazmak için açılamıyor: %s\n"
-
-#~ msgid "chdir to %s failed"
-#~ msgstr "%s'e chdir başarısız"
-
-#~ msgid "Usage: makeinfo [OPTION]... TEXINFO-FILE...\n"
-#~ msgstr "Kullanım: makeinfo [SEÇENEK]... TEXINFO-DOSYASI...\n"
-
-#~ msgid "  or:  texi2any [OPTION]... TEXINFO-FILE...\n"
-#~ msgstr "ya da: texi2any [SEÇENEK]... TEXINFO-DOSYASI...\n"
-
-#~ msgid "display this help and exit"
-#~ msgstr "bu yardımı görüntüler ve çıkar"
-
-#~ msgid "send output to FILE"
-#~ msgstr "çıktıyı DOSYA'ya gönderir"
-
-#~ msgid "Generate a sorted index for each TeX output FILE.\n"
-#~ msgstr "Her TeX çıktı DOSYAsı için sıralanmış bir indeks oluşturur.\n"
-
-#~ msgid "Usually FILE... is specified as `foo.%c%c' for a document 
`foo.texi'.\n"
-#~ msgstr "Genellikle DOSYA... bir `foo.texi' belgesi için `foo.%c%c' olarak 
belirtilir.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Options:\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Seçenekler:\n"
-
-#~ msgid "failure reopening %s"
-#~ msgstr "%s'i yeniden açmada hata"
-
-#~ msgid "%s: not a texinfo index file"
-#~ msgstr "%s: bir texinfo indeks dosyası değil"
-
-#~ msgid "No page number in %s"
-#~ msgstr "%s'de sayfa numarası yok"
-
-#~ msgid "entry %s follows an entry with a secondary name"
-#~ msgstr "%s girdisi, ikincil isimli bir girdiyi takip ediyor"
-
-#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
-#~ msgstr "%s: kuraldışı seçenek -- %c\n"
-
-#~ msgid "One completion:\n"
-#~ msgstr "Bir tamamlama:\n"
-
-#~ msgid "more "
-#~ msgstr "daha"
-
-#~ msgid "ferror on stdout\n"
-#~ msgstr "stdout'da ferror\n"
-
-#~ msgid "fflush error on stdout\n"
-#~ msgstr "stdout'da fflush hatası\n"
-
-#~ msgid "arguments to @%s ignored"
-#~ msgstr "@%s'ye argümanlar yok sayıldı"
-
-#~ msgid "January"
-#~ msgstr "Ocak"
-
-#~ msgid "February"
-#~ msgstr "Şubat"
-
-#~ msgid "March"
-#~ msgstr "Mart"
-
-#~ msgid "April"
-#~ msgstr "Nisan"
-
-#~ msgid "May"
-#~ msgstr "Mayıs"
-
-#~ msgid "June"
-#~ msgstr "Haziran"
-
-#~ msgid "July"
-#~ msgstr "Temmuz"
-
-#~ msgid "August"
-#~ msgstr "Ağustos"
-
-#~ msgid "September"
-#~ msgstr "Eylül"
-
-#~ msgid "October"
-#~ msgstr "Ekim"
-
-#~ msgid "November"
-#~ msgstr "Kasım"
-
-#~ msgid "December"
-#~ msgstr "Aralık"
-
-#~ msgid "@sc argument all uppercase, thus no effect"
-#~ msgstr "@sc argümanı tamamen büyükharf(le yazılmış), etkisiz"
-
-#~ msgid "`{' expected, but saw `%c'"
-#~ msgstr "`{' beklenirdi, `%c' görüldü"
-
-#~ msgid "end of file inside verb block"
-#~ msgstr "fiil bloğu içinde dosya sonu"
-
-#~ msgid "`}' expected, but saw `%c'"
-#~ msgstr "`}' beklenirdi, `%c' görüldü"
-
-#~ msgid "@sp requires a positive numeric argument, not `%s'"
-#~ msgstr "@sp pozitif bir sayısal argüman gerektirir, `%s' değil"
-
-#~ msgid "Bad argument to %c%s"
-#~ msgstr "%c%s'ye hatalı argüman"
-
-#~ msgid "asis"
-#~ msgstr "asis"
-
-#~ msgid "none"
-#~ msgstr "yok"
-
-#~ msgid "insert"
-#~ msgstr "ekle"
-
-#~ msgid "Missing `}' in @def arg"
-#~ msgstr "@def arg'da kayıp `}'"
-
-#~ msgid "%s: getwd: %s, %s\n"
-#~ msgstr "%s: getwd: %s, %s\n"
-
-#~ msgid "`%s' omitted before output filename"
-#~ msgstr "`%s' çıktı dosya adından önce yok sayıldı"
-
-#~ msgid "`%s' omitted since writing to stdout"
-#~ msgstr "stdout'a yazılıyor olduğundan `%s' yok sayıldı"
-
-#~ msgid "Output buffer not empty."
-#~ msgstr "Çıktı tamponu boş değil"
-
-#~ msgid "Requested float type `%s' not previously used"
-#~ msgstr "İstenen yüzer türü `%s' daha önce kullanılmadı"
-
-#~ msgid "See "
-#~ msgstr "Bkz "
-
-#~ msgid "`%c%s' needs an argument `{...}', not just `%s'"
-#~ msgstr "`%c%s' bir argüman gereksinir `{   }', yalnızca `%s' değil"
-
-#~ msgid "No closing brace for footnote `%s'"
-#~ msgstr "Dipnot `%s' için kapama } yok"
-
-#~ msgid "Footnote defined without parent node"
-#~ msgstr "Dipnot, ebeveyn düğümsüz tanımlanmış"
-
-#~ msgid "Footnotes"
-#~ msgstr "Dipnotlar"
-
-#~ msgid "[unexpected] no html tag to pop"
-#~ msgstr "hayır :"
-
-#~ msgid "[unexpected] invalid node name: `%s'"
-#~ msgstr "[beklenmeyen] geçersiz düğüm ismi: `%s'"
-
-#~ msgid "Info cannot handle `:' in index entry `%s'"
-#~ msgstr "Info, `%s' indeks girdisindeki `:''yi kullanamıyor"
-
-#~ msgid "Index `%s' already exists"
-#~ msgstr "İndeks `%s' zaten mevcut"
-
-#~ msgid "Unknown index `%s' and/or `%s' in @synindex"
-#~ msgstr "Bilinmeyen indeks `%1$s' ve/veya @synindex içinde `%2$s'"
-
-#~ msgid "(line )"
-#~ msgstr "(satır )"
-
-#~ msgid "(line %*d)"
-#~ msgstr "(satır %*d)"
-
-#~ msgid "@item not allowed in argument to @itemize"
-#~ msgstr "@item, @itemize'a argüman olarak kullanılamaz"
-
-#~ msgid "Broken-Type in insertion_type_pname"
-#~ msgstr "insertion_type_pname içinde Kırık-Tip"
-
-#~ msgid "Enumeration stack overflow"
-#~ msgstr "Numaralandırma yığın taşması"
-
-#~ msgid "lettering overflow, restarting at %c"
-#~ msgstr "harflendirme taşması, %c'den yeniden başlanıyor"
-
-#~ msgid "%cfloat environments cannot be nested"
-#~ msgstr "%cfloat çevreler içiçelendirilemez"
-
-#~ msgid "%s requires letter or digit"
-#~ msgstr "%s harf ya da rakam gerektirir"
-
-#~ msgid "end of file inside verbatim block"
-#~ msgstr "verbatim bloğu içinde dosya sonu"
-
-#~ msgid "@detailmenu seen before first node, creating `Top' node"
-#~ msgstr "@detailmenu ilk düğümden önce görüldü, `En Üst' düğüm oluşturuluyor"
-
-#~ msgid "`%c%s' needs something after it"
-#~ msgstr "`%c%s' sonrasında birşeyler gereklidir"
-
-#~ msgid "Bad argument `%s' to address@hidden', using `%s'"
-#~ msgstr "`%2$s''e hatalı argüman, `%1$s', `%3$s' kullanılıyor"
-
-#~ msgid "@itemx not meaningful inside `%s' block"
-#~ msgstr "`%s' bloğunun içinde @itemx anlamlı değil"
-
-#~ msgid "%c%s found outside of an insertion block"
-#~ msgstr "%c%s, bir ekleme bloğunun dışında bulundu"
-
-#~ msgid "no default territory known for language `%s'"
-#~ msgstr "`%s' dili için bilinen öntanımlı bölge yok"
-
-#~ msgid "sorry, encoding `%s' not supported"
-#~ msgstr "üzgünüm, `%s' kodlaması desteklenmiyor"
-
-#~ msgid "%c%s expects a single character `i' or `j' as argument"
-#~ msgstr "%c%s argüman olarak tek karakter, `i' ya da `j' gerektirir"
-
-#~ msgid "@allow-recursion is deprecated; please use @rmacro instead"
-#~ msgstr "@allow-recursion kullanılmıyor; lütfen yerine @rmacro kullanınız"
-
-#~ msgid "mismatched @end %s with @%s"
-#~ msgstr "@%s ile eşleşmeyen @end %s"
-
-#~ msgid "Too many errors!  Gave up.\n"
-#~ msgstr "Çok sayıda hata!  Vazgeçildi.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Options for XML and Docbook:\n"
-#~ "      --output-indent=VAL     indent XML elements by VAL spaces (default 
%d).\n"
-#~ "                                If VAL is 0, ignorable whitespace is 
dropped.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "XML ve Docbook için seçenekler:\n"
-#~ "      --output-indent=DEĞER        XML elementlerini DEĞER kadar boşluk 
girintilendir (öntanımlı %d).\n"
-#~ "                                     eğer DEĞER 0 ise yok sayılabilen 
beyaz boşluk silinir.\n"
-
-#~ msgid "%s: could not open macro expansion output `%s'"
-#~ msgstr "%s:makro genişleme çıktısı `%s' açılamadı"
-
-#~ msgid "%s: ignoring second macro expansion output `%s'.\n"
-#~ msgstr "%s: ikinci makro genişleme çıktısı yok sayılıyor `%s'.\n"
-
-#~ msgid "%s: could not open internal links output `%s'"
-#~ msgstr "%s: iç linkler çıktısı açılamadı `%s'"
-
-#~ msgid "%s: ignoring second internal links output `%s'.\n"
-#~ msgstr "%s: ikinci iç linkler çıktısı yok sayılıyor `%s'.\n"
-
-#~ msgid "Multiline command %c%s used improperly"
-#~ msgstr "Çok satırlı komut %c%s uygunsuz kullanıldı"
-
-#~ msgid "No `%s' found in `%s'"
-#~ msgstr "`%2$s' içinde `%1$s' yok"
-
-#~ msgid "%s: Skipping macro expansion to stdout as Info output is going 
there.\n"
-#~ msgstr "%s: Makro genişlemesini, Info çıktısı da oraya gittiğinden, 
stdout'a atlatıyor.\n"
-
-#~ msgid "Making %s file `%s' from `%s'.\n"
-#~ msgstr "`%3$s''den %1$s dosya `%2$s' yapılıyor.\n"
-
-#~ msgid "%s: Removing macro output file `%s' due to errors; use --force to 
preserve.\n"
-#~ msgstr "%1$s: Makro çıktı dosyası `%2$s' hatalardan dolayı siliniyor; 
korumak için --force kullanınız.\n"
-
-#~ msgid "%s: Removing output file `%s' due to errors; use --force to 
preserve.\n"
-#~ msgstr "%1$s: Çıktı dosyası `%2$s' hatalardan dolayı siliniyor; korumak 
için --force kullanınız.\n"
-
-#~ msgid "%s: Removing internal links output file `%s' due to errors; use 
--force to preserve.\n"
-#~ msgstr "%s: İç linkler çıktı dosyası `%s' hatalardan dolayı siliniyor; 
korumak için --force kullanınız.\n"
-
-#~ msgid "NO_NAME!"
-#~ msgstr "İSİMSİZ!"
-
-#~ msgid "No such file `%s'"
-#~ msgstr "`%s' adında dosya yok"
-
-#~ msgid "@image file `%s' (for text) unreadable: %s"
-#~ msgstr "@image dosyası `%1$s' (metin için) okunamıyor: %2$s"
-
-#~ msgid "{No value for `%s'}"
-#~ msgstr "(`%s' için değer yok)"
-
-#~ msgid "Reached eof before matching @end %s"
-#~ msgstr "Eşleşen @end %s'den önce dosya sonuna ulaşıldı"
-
-#~ msgid "`%.40s...' is too long for expansion; not expanded"
-#~ msgstr "`%.40s...' genişleme için çok uzun; genişletilmedi"
-
-#~ msgid "Missing } in @multitable template"
-#~ msgstr "@multitable şablonunda eksik }"
-
-#~ msgid "ignoring stray text `%s' after @multitable"
-#~ msgstr "@multitable'dan sonraki başıboş metin `%s' yoksayılıyor"
-
-#~ msgid "[unexpected] cannot select column #%d in multitable"
-#~ msgstr "[beklenmeyen] çok-tabloluda sütun #%d seçilemiyor"
-
-#~ msgid "** Multicolumn output from last row:\n"
-#~ msgstr "**Son satırdan çok-sütunlu çıktı:\n"
-
-#~ msgid "* column #%d: output = %s\n"
-#~ msgstr "* sütun #%d: çıktı = %s\n"
-
-#~ msgid "Node `%s' previously defined at line %d"
-#~ msgstr "Düğüm `%s' daha önce satır %d'de tanımlandı"
-
-#~ msgid "Formatting node %s...\n"
-#~ msgstr "Düğüm %s biçimleniyor...\n"
-
-#~ msgid "Node `%s' requires a sectioning command (e.g., %c%s)"
-#~ msgstr "Düğüm `%s' bir bölümleme komutu gerektirir (ör: %c%s)"
-
-#~ msgid "Anchor `%s' and node `%s' map to the same file name"
-#~ msgstr "Çıpa `%1$s' ve düğüm `%2$s' aynı dosya adına yönlendiriyor"
-
-#~ msgid "This @anchor command ignored; references to it will not work"
-#~ msgstr "Bu @anchor komutu yoksayıldı; buraya yönelik başvurular 
çalışmayacak"
-
-#~ msgid "Rename this anchor or use the `--no-split' option"
-#~ msgstr "Bu çıpayı yeniden adlandırın ya da `--no-split' seçeneğini kullanın"
-
-#~ msgid "Unexpected string at end of split-HTML file `%s'"
-#~ msgstr "Bölünmüş-HTML dosyasının sonunda beklenmeyen dizge `%s'"
-
-#~ msgid "Anchors `%s' and `%s' map to the same file name"
-#~ msgstr "`%1$s' ve `%2$s' çıpaları aynı dosya adına yönlendiriyor"
-
-#~ msgid "@anchor command ignored; references to it will not work"
-#~ msgstr "@anchor komutu yoksayıldı; buraya yönelik başvurular çalışmayacak"
-
-#~ msgid "Next field of node `%s' not pointed to (perhaps incorrect 
sectioning?)"
-#~ msgstr "Düğüm `%s''in sonraki alanı şuraya işaret etmiyor (yanlış bölümleme 
nedeniyle?)"
-
-#~ msgid "This node (%s) has the bad Prev"
-#~ msgstr "Bu düğüm (%s) hatalı Önceki'ne sahip"
-
-#~ msgid "Prev field of node `%s' not pointed to"
-#~ msgstr "Düğüm `%s''in önceki alanı şuraya işaret etmiyor"
-
-#~ msgid "This node (%s) has the bad Next"
-#~ msgstr "Bu düğüm (%s) hatalı Sonraki'ne sahip"
-
-#~ msgid "`%s' has no Up field (perhaps incorrect sectioning?)"
-#~ msgstr "`%s''in Yukarı alanı yok (yanlış bölümleme nedeniyle?)"
-
-#~ msgid "Appendix %c"
-#~ msgstr "Ek %c "
-
-#~ msgid "Internal error (search_sectioning) `%s'!"
-#~ msgstr "Dahili hata (search_sectioning) `%s'!"
-
-#~ msgid "Internal error (search_sectioning) \"%s\"!"
-#~ msgstr "Dahili hata (search_sectioning) \"%s\"!"
-
-#~ msgid "%c%s is obsolete; use %c%s instead"
-#~ msgstr "%c%s kullanımdan kalkmış; yerine %c%s kullanın"
-
-#~ msgid "Node with %ctop as a section already exists"
-#~ msgstr "%cüst'lü düğüm bir bölüm olarak zaten var"
-
-#~ msgid "Here is the %ctop node"
-#~ msgstr "İşte %cüst düğüm"
-
-#~ msgid "%ctop used before %cnode, defaulting to %s"
-#~ msgstr "%cüst, %cdüğümden önce kullanıldı, %s'e öntanımlanıyor"
-
-#~ msgid "@headitem as the last item of @multitable produces invalid Docbook 
documents"
-#~ msgstr "@multitable'ın son öğesi @headitem geçersiz Docbook belgeleri 
üretiyor"
-
-#~ msgid "of"
-#~ msgstr "kapalı"
-
-#~ msgid "on"
-#~ msgstr "açık"
-
-#~ msgid "First argument to cross-reference may not be empty"
-#~ msgstr "Çapraz başvuru kurulacak ilk argüman boş olmayabilir"
-
-#~ msgid "Empty file name for HTML cross reference in `%s'"
-#~ msgstr "`%s' deHTML çapraz başvurusu için boş dosya adı"
-
-#~ msgid "End of file reached while looking for `.' or `,'"
-#~ msgstr "`.' ya da `,'ararken dosya sonuna ulaşıldı"
-
-#~ msgid "for cross-references in parentheses, use @pxref"
-#~ msgstr "parantez içindeki çapraz başvurular için @pxref kullanınız"
-
-#~ msgid "First argument to @inforef may not be empty"
-#~ msgstr "@inforef'e ilk argüman boş olmayabilir"

Deleted: trunk/po_document/vi.po
===================================================================
--- trunk/po_document/vi.po     2016-09-03 13:22:00 UTC (rev 7327)
+++ trunk/po_document/vi.po     2016-09-03 13:30:09 UTC (rev 7328)
@@ -1,4053 +0,0 @@
-# Vietnamese translation for TexInfo.
-# Bản dịch tiếng Việt dành cho TexInfo.
-# Copyright © 2015 Free Software Foundation, Inc.
-# This file is distributed under the same license as the texinfo package.
-# Clytie Siddall <address@hidden>, 2006-2009.
-# Trần Ngọc Quân <address@hidden>, 2012-2013, 2015.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: texinfo 6.0.90\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: address@hidden"
-"POT-Creation-Date: 2015-12-19 16:34+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-12-23 07:25+0700\n"
-"Last-Translator: Trần Ngọc Quân <address@hidden>\n"
-"Language-Team: Vietnamese <address@hidden>\n"
-"Language: vi\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language-Team-Website: <http://translationproject.org/team/vi.html>\n"
-"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
-
-#: gnulib/lib/error.c:191
-msgid "Unknown system error"
-msgstr "Gặp lỗi hệ thống chưa biết"
-
-#: gnulib/lib/getopt.c:575 gnulib/lib/getopt.c:604
-#, c-format
-msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:"
-msgstr "%s: tùy chọn “%s” chưa rõ ràng; khả năng là:"
-
-#: gnulib/lib/getopt.c:619
-#, c-format
-msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n"
-msgstr "%s: tùy chọn “%s” chưa rõ ràng\n"
-
-#: gnulib/lib/getopt.c:654 gnulib/lib/getopt.c:658
-#, c-format
-msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: tùy chọn “--%s” không cho phép đối số\n"
-
-#: gnulib/lib/getopt.c:667 gnulib/lib/getopt.c:672
-#, c-format
-msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: tùy chọn “%c%s” không không cho phép một đối số\n"
-
-#: gnulib/lib/getopt.c:715 gnulib/lib/getopt.c:734
-#, c-format
-msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n"
-msgstr "%s: tùy chọn “--%s” cần một đối số\n"
-
-#: gnulib/lib/getopt.c:772 gnulib/lib/getopt.c:775
-#, c-format
-msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
-msgstr "%s: không nhận ra tùy chọn “--%s”\n"
-
-#: gnulib/lib/getopt.c:783 gnulib/lib/getopt.c:786
-#, c-format
-msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
-msgstr "%s: không nhận ra tùy chọn “%c%s”\n"
-
-#: gnulib/lib/getopt.c:835 gnulib/lib/getopt.c:838
-#, c-format
-msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
-msgstr "%s: tùy chọn không hợp lệ -- “%c”\n"
-
-#: gnulib/lib/getopt.c:891 gnulib/lib/getopt.c:908 gnulib/lib/getopt.c:1118
-#: gnulib/lib/getopt.c:1136
-#, c-format
-msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
-msgstr "%s: tùy chọn cần một đối số -- “%c”\n"
-
-#: gnulib/lib/getopt.c:964 gnulib/lib/getopt.c:980
-#, c-format
-msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
-msgstr "%s: tùy chọn “-W %s” chưa rõ ràng\n"
-
-#: gnulib/lib/getopt.c:1004 gnulib/lib/getopt.c:1022
-#, c-format
-msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: tùy chọn “-W %s” không cho phép có đối số\n"
-
-#: gnulib/lib/getopt.c:1043 gnulib/lib/getopt.c:1061
-#, c-format
-msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
-msgstr "%s: tùy chọn “-W %s” cần một đối số\n"
-
-#: gnulib/lib/regcomp.c:135
-msgid "Success"
-msgstr "Thành công"
-
-#: gnulib/lib/regcomp.c:138
-msgid "No match"
-msgstr "Không tìm thấy"
-
-#: gnulib/lib/regcomp.c:141
-msgid "Invalid regular expression"
-msgstr "Biểu thức chính quy không hợp lệ"
-
-#: gnulib/lib/regcomp.c:144
-msgid "Invalid collation character"
-msgstr "Ký tự đối chiếu không hợp lệ"
-
-#: gnulib/lib/regcomp.c:147
-msgid "Invalid character class name"
-msgstr "Tên lớp ký tự không hợp lệ"
-
-#: gnulib/lib/regcomp.c:150
-msgid "Trailing backslash"
-msgstr "Có dấu chéo ngược theo sau"
-
-#: gnulib/lib/regcomp.c:153
-msgid "Invalid back reference"
-msgstr "Sai tham chiếu ngược"
-
-#: gnulib/lib/regcomp.c:156
-msgid "Unmatched [ or [^"
-msgstr "Có một ký tự “[” hay “[^” lẻ đôi"
-
-#: gnulib/lib/regcomp.c:159
-msgid "Unmatched ( or \\("
-msgstr "Có một ký tự “(” hay “\\(” lẻ đôi"
-
-#: gnulib/lib/regcomp.c:162
-msgid "Unmatched \\{"
-msgstr "Có một ký tự “\\{” lẻ đôi"
-
-#: gnulib/lib/regcomp.c:165
-msgid "Invalid content of \\{\\}"
-msgstr "Nội dung của “\\{\\}” không hợp lệ"
-
-#: gnulib/lib/regcomp.c:168
-msgid "Invalid range end"
-msgstr "Sai kết thúc phạm vi"
-
-#: gnulib/lib/regcomp.c:171
-msgid "Memory exhausted"
-msgstr "Hết bộ nhớ"
-
-#: gnulib/lib/regcomp.c:174
-msgid "Invalid preceding regular expression"
-msgstr "Biểu thức chính quy đi trước không hợp lệ"
-
-#: gnulib/lib/regcomp.c:177
-msgid "Premature end of regular expression"
-msgstr "Kết thúc sớm biểu thức chính quy"
-
-#: gnulib/lib/regcomp.c:180
-msgid "Regular expression too big"
-msgstr "Biểu thức chính quy quá lớn"
-
-#: gnulib/lib/regcomp.c:183
-msgid "Unmatched ) or \\)"
-msgstr "Có một ký tự “)” hay “\\)” lẻ đôi"
-
-#: gnulib/lib/regcomp.c:711
-msgid "No previous regular expression"
-msgstr "Không có biểu thức chính quy đi trước"
-
-#: gnulib/lib/xalloc-die.c:34
-msgid "memory exhausted"
-msgstr "hết bộ nhớ hoàn toàn"
-
-#: info/echo-area.c:295 info/session.c:1386
-msgid "Move forward a character"
-msgstr "Di chuyển một ký tự"
-
-#: info/echo-area.c:314 info/session.c:1399
-msgid "Move backward a character"
-msgstr "Lùi một ký tự"
-
-#: info/echo-area.c:340
-msgid "Move to the start of this line"
-msgstr "Đến đầu dòng này"
-
-#: info/echo-area.c:345
-msgid "Move to the end of this line"
-msgstr "Đến cuối dòng này"
-
-#: info/echo-area.c:353 info/session.c:1414
-msgid "Move forward a word"
-msgstr "Tiếp một từ"
-
-#: info/echo-area.c:393 info/session.c:1428
-msgid "Move backward a word"
-msgstr "Lùi một từ"
-
-#: info/echo-area.c:433
-msgid "Delete the character under the cursor"
-msgstr "Xóa ký tự dưới con trỏ"
-
-#: info/echo-area.c:453
-msgid "Delete the character behind the cursor"
-msgstr "Xóa ký tự ở sau con trỏ"
-
-#: info/echo-area.c:480
-msgid "Cancel or quit operation"
-msgstr "Thao tác hủy bỏ hay thoát"
-
-#: info/echo-area.c:495
-msgid "Accept (or force completion of) this line"
-msgstr "Chấp nhận (hoặc buộc kết thúc) dòng này"
-
-#: info/echo-area.c:500
-msgid "Insert next character verbatim"
-msgstr "Chèn ký tự kế tiếp đúng nguyên văn"
-
-#: info/echo-area.c:532
-msgid "Insert a TAB character"
-msgstr "Chèn ký tự TAB"
-
-#: info/echo-area.c:584
-msgid "Transpose characters at point"
-msgstr "Đổi chỗ hai ký tự tại điểm"
-
-#: info/echo-area.c:653
-msgid "Yank back the contents of the last kill"
-msgstr "Lấy lại nội dung của thao tác giết cuối cùng"
-
-#: info/echo-area.c:660
-msgid "Kill ring is empty"
-msgstr "Vòng giết trống rỗng"
-
-#: info/echo-area.c:673
-msgid "Yank back a previous kill"
-msgstr "Lấy lại một thao tác giết trước"
-
-#: info/echo-area.c:706
-msgid "Kill to the end of the line"
-msgstr "Giết đến cuối dòng"
-
-#: info/echo-area.c:719
-msgid "Kill to the beginning of the line"
-msgstr "Giết về đầu dòng"
-
-#: info/echo-area.c:731
-msgid "Kill the word following the cursor"
-msgstr "Giết từ nằm sau con trỏ"
-
-#: info/echo-area.c:751
-msgid "Kill the word preceding the cursor"
-msgstr "Giết từ nằm trước con trỏ"
-
-#: info/echo-area.c:983 info/echo-area.c:1041
-msgid "No completions"
-msgstr "Không có từ gợi ý"
-
-#: info/echo-area.c:985
-msgid "Not complete"
-msgstr "Chưa hoàn tất"
-
-#: info/echo-area.c:1034
-msgid "List possible completions"
-msgstr "Liệt kê các từ gợi ý có thể"
-
-#: info/echo-area.c:1045
-msgid "Sole completion"
-msgstr "Từ gợi ý duy nhất"
-
-#: info/echo-area.c:1054
-#, c-format
-msgid "%d completion:\n"
-msgid_plural "%d completions:\n"
-msgstr[0] "%d từ gợi ý:\n"
-
-#: info/echo-area.c:1171
-msgid "Insert completion"
-msgstr "Chèn từ gợi ý"
-
-#: info/echo-area.c:1273
-#, c-format
-msgid "Building completions..."
-msgstr "Đang xây dựng các từ gợi ý…"
-
-#: info/echo-area.c:1392
-msgid "Scroll the completions window"
-msgstr "Cuộn cửa sổ từ gợi ý"
-
-#: info/filesys.c:90
-#, c-format
-msgid "looking for file \"%s\""
-msgstr "đang tìm tập tin \"%s\""
-
-#: info/filesys.c:152
-#, c-format
-msgid "looking for file %s in %s"
-msgstr "đang tìm tập tin %s trong %s"
-
-#: info/filesys.c:238 info/filesys.c:252 info/filesys.c:273
-#, c-format
-msgid "found file %s"
-msgstr "tìm thấy tập tin %s"
-
-#: info/footnotes.c:231
-#, c-format
-msgid "Footnotes could not be displayed"
-msgstr "Không thể hiển thị cước chú"
-
-#: info/footnotes.c:251
-msgid "Show the footnotes associated with this node in another window"
-msgstr "Hiển thị các cước chú liên quan đến nút thông tin này trong cửa sổ 
khác"
-
-#: info/footnotes.h:26
-msgid "---------- Footnotes ----------"
-msgstr "---------- Cước chú -----------"
-
-#: info/indices.c:123 info/indices.c:812
-#, c-format
-msgid "Finding index entries..."
-msgstr "Đang tìm mục nhập chỉ mục…"
-
-#: info/indices.c:203
-msgid "Look up a string in the index for this file"
-msgstr "Tra tìm chuỗi trong chỉ mục cho tập tin này"
-
-#: info/indices.c:215 info/indices.c:321 info/indices.c:818
-#, c-format
-msgid "No indices found."
-msgstr "Không tìm thấy chỉ mục."
-
-#: info/indices.c:219
-msgid "Index entry: "
-msgstr "Mục nhập chỉ mục: "
-
-#: info/indices.c:436
-#, c-format
-msgid "Found '%s' in %s. ('\\[next-index-match]' tries to find next.)"
-msgstr "Tìm thấy “%s” trong %s. (“\\[next-index-match]” thử tìm tiếp.)"
-
-#: info/indices.c:446
-msgid "Go to the next matching index item from the last '\\[index-search]' 
command"
-msgstr "Tới mục chỉ mục khớp kế tiếp từ lệnh “[index-search]” (tìm kiếm chỉ 
mục) cuối cùng"
-
-#: info/indices.c:457
-#, c-format
-msgid "No previous index search string."
-msgstr "Không có chuỗi tìm kiếm chỉ mục trước"
-
-#: info/indices.c:475
-#, c-format
-msgid "No more index entries containing '%s'."
-msgstr "Không có thêm mục nào trong mục lục có chứa “%s”."
-
-#: info/indices.c:476 info/indices.c:880
-#, c-format
-msgid "No index entries containing '%s'."
-msgstr "Không có mục nào trong mục lục có chứa “%s”."
-
-# Type: text
-# Description
-#: info/indices.c:583
-#, c-format
-msgid "Scanning indices of '%s'..."
-msgstr "Đang quét các chỉ mục của “%s”…"
-
-#: info/indices.c:636
-msgid "Grovel all known info file's indices for a string and build a menu"
-msgstr "Grovel mọi chỉ mục của tập tin thông tin (info) tìm chuỗi và xây dựng 
trình đơn"
-
-#: info/indices.c:644 info/indices.c:646
-msgid "Index apropos"
-msgstr "Chỉ mục apropos"
-
-#: info/indices.c:688
-#, c-format
-msgid "Index entries containing '%s':\n"
-msgstr "Các mục có chứa “%s”:\n"
-
-#: info/indices.c:797
-msgid "List all matches of a string in the index"
-msgstr "Liệt kê tất cả các chuỗi khớp trong bảng mục lục"
-
-#: info/indices.c:824 info/indices.c:826
-msgid "Index topic"
-msgstr "Mục lục theo chủ đề"
-
-#: info/indices.h:40
-#, c-format
-msgid "No available info files have '%s' in their indices."
-msgstr "Không có tập tin thông tin sẵn sàng chứa “%s” trong chỉ mục ."
-
-#: info/info-utils.c:889
-#, c-format
-msgid "Error converting file character encoding."
-msgstr "Gặp lỗi khi chuyển đổi bộ mã ký tự tập tin."
-
-#: info/info.c:222 info/session.c:2784
-#, c-format
-msgid "No menu item '%s' in node '%s'."
-msgstr "Không có mục trình đơn “%s” trong nút “%s”."
-
-#: info/info.c:315
-#, c-format
-msgid "No file given for node '%s'."
-msgstr "Chưa chỉ ra tập tin cho nút “%s”"
-
-#: info/info.c:364 info/info.c:1133
-#, c-format
-msgid "Cannot find node '%s'."
-msgstr "Không thể tìm thấy nút thông tin “%s”."
-
-#: info/info.c:386
-#, c-format
-msgid "No program name given."
-msgstr "Chưa đưa ra tên chương trình."
-
-#: info/info.c:577
-#, c-format
-msgid "invalid number: %s\n"
-msgstr "con số không hợp lệ: %s\n"
-
-#: info/info.c:757
-#, c-format
-msgid "malformed variable assignment: %s"
-msgstr "gán biến sai dạng: %s"
-
-#: info/info.c:764 info/infokey.c:537
-#, c-format
-msgid "%s: no such variable"
-msgstr "%s: không có biến như thế"
-
-#: info/info.c:770 info/infokey.c:539
-#, c-format
-msgid "value %s is not valid for variable %s"
-msgstr "giá trị %s là không hợp lệ với biến %s"
-
-#: info/info.c:782
-#, c-format
-msgid "Try --help for more information.\n"
-msgstr "Hãy thử lệnh trợ giúp “--help” để xem thông tin thêm.\n"
-
-#: info/info.c:804 install-info/install-info.c:2239 tp/texi2any.pl:872
-#, c-format, perl-format
-msgid ""
-"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
-"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later 
<http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
-"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
-"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
-msgstr ""
-"Tác quyền © %s Tổ chức Phần mềm Tự do.\n"
-"Giấy Phép Công Cộng GNU (GPL), phiên bản 3 hay sau 
<http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
-"Đây là phần mềm tự do: bạn có quyền thay đổi và phát hành lại nó.\n"
-"KHÔNG CÓ BẢO HÀNH GÌ CẢ, với điều kiện được pháp luật cho phép.\n"
-
-#: info/info.c:981
-#, c-format
-msgid "no index entries found for '%s'\n"
-msgstr "không tìm thấy chỉ mục cho “%s”\n"
-
-#: info/info.c:1034
-#, c-format
-msgid ""
-"Usage: %s [OPTION]... [MENU-ITEM...]\n"
-"\n"
-"Read documentation in Info format.\n"
-msgstr ""
-"Cách dùng: %s [TÙY_CHỌN]… [MỤC_TRÌNH_ĐƠN…]\n"
-"\n"
-"Đọc tài liệu hướng dẫn theo định dạng Info.\n"
-
-#: info/info.c:1040
-msgid ""
-"Options:\n"
-"  -a, --all                    use all matching manuals.\n"
-"  -k, --apropos=STRING         look up STRING in all indices of all 
manuals.\n"
-"  -d, --directory=DIR          add DIR to INFOPATH.\n"
-"      --dribble=FILE           remember user keystrokes in FILENAME.\n"
-"  -f, --file=MANUAL            specify Info manual to visit."
-msgstr ""
-"Tùy chọn:\n"
-"  -k, --apropos=CHUỖI          tra cứu chuỗi này trong mọi chỉ mục của mọi sổ 
tay.\n"
-"  -d, --directory=THƯ_MỤC      thêm thư mục này vào đường dẫn INFOPATH.\n"
-"      --dribble=TẬP_TIN        lưu các cú bấm phím vào TẬP-TIN này.\n"
-"  -f, --file=TẬP_TIN           chỉ định phần hướng dẫn Info muốn xem."
-
-#: info/info.c:1048
-msgid ""
-"  -h, --help                   display this help and exit.\n"
-"      --index-search=STRING    go to node pointed by index entry STRING.\n"
-"  -n, --node=NODENAME          specify nodes in first visited Info file.\n"
-"  -o, --output=FILE            output selected nodes to FILE."
-msgstr ""
-"  -h, --help                   hiển thị trợ giúp này rồi thoát.\n"
-"      --index-search=CHUỖI     đi tới nút được chỉ bởi chuỗi chỉ mục này.\n"
-"  -n, --node=TÊN_NÚT           chỉ định rõ nút trong tập tin Info được thăm 
đầu tiên.\n"
-"  -o, --output=TẬP_TIN         xuất các nút đã chọn vào tập tin này."
-
-#: info/info.c:1054
-msgid ""
-"  -R, --raw-escapes            output \"raw\" ANSI escapes (default).\n"
-"      --no-raw-escapes         output escapes as literal text.\n"
-"      --restore=FILE           read initial keystrokes from FILE.\n"
-"  -O, --show-options, --usage  go to command-line options node."
-msgstr ""
-"  -R, --raw-escapes            xuất các ký tự thoát ANSI “thô” (mặc định)\n"
-"      --no-raw-escapes         xuất các ký tự thoát dạng văn học.\n"
-"      --restore=TẬP_TIN        đọc các cú bấm phím đầu tiên từ TẬP_TIN này.\n"
-"  -O, --show-options, --usage  đi tới nút chứa các tùy chọn dòng lệnh."
-
-#: info/info.c:1061
-msgid "  -b, --speech-friendly        be friendly to speech synthesizers."
-msgstr "  -b, --speech-friendly        thân thiện với thiết bị tổng hợp tiếng 
nói."
-
-#: info/info.c:1065
-msgid ""
-"      --strict-node-location   (for debugging) use Info file pointers 
as-is.\n"
-"      --subnodes               recursively output menu items.\n"
-"  -v, --variable VAR=VALUE     assign VALUE to Info variable VAR.\n"
-"      --vi-keys                use vi-like and less-like key bindings.\n"
-"      --version                display version information and exit.\n"
-"  -w, --where, --location      print physical location of Info file.\n"
-"  -x, --debug=NUMBER           set debugging level (-1 for all).\n"
-msgstr ""
-"      --strict-node-location   (dành để gỡ lỗi) dùng như là các con trỏ tập 
tin Info.\n"
-"      --subnodes               kết xuất đệ quy các mục trình đơn.\n"
-"  -v, --variable BIẾN=GIÁ-TRỊ  gán GIÁ-TRỊ vào BIẾN Info.\n"
-"      --vi-keys                dùng các tổ hợp phím kiểu Vi và Less.\n"
-"      --version                hiển thị thông tin phiên bản rồi thoát\n"
-"  -w, --where, --location      in vị trí vật lý của tập tin Info.\n"
-"  -x, --debug=SỐ               đặt mức gỡ lỗi (-1 là tất cả).\n"
-
-#: info/info.c:1074
-msgid ""
-"\n"
-"The first non-option argument, if present, is the menu entry to start from;\n"
-"it is searched for in all 'dir' files along INFOPATH.\n"
-"If it is not present, info merges all 'dir' files and shows the result.\n"
-"Any remaining arguments are treated as the names of menu\n"
-"items relative to the initial node visited."
-msgstr ""
-"\n"
-"Đối số đầu tiên không phải tùy chọn, nếu có, là mục trình đơn từ đó cần bắt 
đầu ;\n"
-"Nó được tìm kiếm trong mọi tập tin “dir” (thư mục) trên đường dẫn INFOPATH.\n"
-"Không có thì Info trộn tất cả các tập tin “dir” rồi hiển thị kết quả.\n"
-"Bất cứ đối số còn lại nào được xử lý như tên của mục trình đơn\n"
-"tương đối với nút đầu tiên được thăm."
-
-#: info/info.c:1081
-msgid ""
-"\n"
-"For a summary of key bindings, type H within Info."
-msgstr ""
-"\n"
-"Để xem bản tóm tắt các tổ hợp phím, hãy gõ “H” bên trong Info."
-
-#: info/info.c:1084
-msgid ""
-"\n"
-"Examples:\n"
-"  info                       show top-level dir menu\n"
-"  info info                  show the general manual for Info readers\n"
-"  info info-stnd             show the manual specific to this Info program\n"
-"  info emacs                 start at emacs node from top-level dir\n"
-"  info emacs buffers         select buffers menu entry in emacs manual\n"
-"  info emacs -n Files        start at Files node within emacs manual\n"
-"  info '(emacs)Files'        alternative way to start at Files node\n"
-"  info --show-options emacs  start at node with emacs' command line options\n"
-"  info --subnodes -o out.txt emacs  dump entire manual to out.txt\n"
-"  info -f ./foo.info         show file ./foo.info, not searching dir"
-msgstr ""
-"\n"
-"Ví dụ :\n"
-"  info                       hiển thị trình đơn thư mục cấp cao nhất (đỉnh)\n"
-"  info info                  hiển thị sổ tay chung cho trình đọc Info\n"
-"  info info-stnd             hiển thị sổ tay đặc tả cho trình Info này\n"
-"  info emacs                 bắt đầu ở nút emacs từ thư mục cấp cao nhất\n"
-"  info emacs buffers         bắt đầu ở nút bộ đệm bên trong sổ tay emacs\n"
-"  info emacs -n Files        bắt đầu tại nút Files nằm bên trong sổ tay hướng 
dẫn emacs\n"
-"  info “(emacs)Files”        cách thay thế để bắt đầu tại nút  Files\n"
-"  info --show-options emacs  bắt đầu ở nút chứa các tùy chọn dòng lệnh của 
emacs\n"
-"  info --subnodes -o out.txt emacs  đổ toàn bộ sổ tay vào tập tin “out.txt”\n"
-"  info -f ./foo.info         hiển thị tập tin “./foo.info”, không tìm kiếm 
thư mục"
-
-#: info/info.c:1099 install-info/install-info.c:616 tp/texi2any.pl:860
-msgid ""
-"Email bug reports to address@hidden,\n"
-"general questions and discussion to address@hidden"
-"Texinfo home page: http://www.gnu.org/software/texinfo/";
-msgstr ""
-"Hãy thông báo lỗi cho địa chỉ address@hidden,\n"
-"và gửi câu hỏi chung, thảo luận v.v.. cho address@hidden"
-"Thông báo lỗi dịch cho: <http://translationproject.org/team/vi.html>.\n"
-"Trang chủ texinfo: http://www.gnu.org/software/texinfo/";
-
-#: info/info.c:1134
-#, c-format
-msgid "Cannot find node '(%s)%s'."
-msgstr "Không thể tìm thấy nút thông tin “(%s)%s”."
-
-#: info/info.c:1135
-msgid "Cannot find a window!"
-msgstr "Không tìm thấy cửa sổ!"
-
-#: info/info.c:1136
-msgid "Point doesn't appear within this window's node!"
-msgstr "Điểm không xuất hiện bên trong cái nút thông tin của cửa sổ này."
-
-#: info/info.c:1137
-msgid "Cannot delete the last window."
-msgstr "Không thể xóa cửa sổ cuối cùng."
-
-#: info/info.c:1138
-msgid "No menu in this node."
-msgstr "Không có trình đơn trong nút thông tin này."
-
-#: info/info.c:1139
-msgid "No footnotes in this node."
-msgstr "Không có cước chú trong nút thông tin này."
-
-#: info/info.c:1140
-msgid "No cross references in this node."
-msgstr "Không có tham chiếu chéo trong nút thông tin này."
-
-#: info/info.c:1141
-#, c-format
-msgid "No '%s' pointer for this node."
-msgstr "Không có con trỏ “%s” cho nút này."
-
-#: info/info.c:1142
-#, c-format
-msgid "Unknown Info command '%c'; try '?' for help."
-msgstr "Không nhận ra lệnh Info “%c”; hãy thử lệnh “?” để xem trợ giúp."
-
-#: info/info.c:1143
-#, c-format
-msgid "Terminal type '%s' is not smart enough to run Info."
-msgstr "Thiết bị cuối kiểu “%s” không đủ khéo để chạy Info."
-
-#: info/info.c:1144
-msgid "You are already at the last page of this node."
-msgstr "Bạn ở trang cuối cùng của nút thông tin này."
-
-#: info/info.c:1145
-msgid "You are already at the first page of this node."
-msgstr "Bạn ở trang đầu tiên của nút thông tin này."
-
-#: info/info.c:1146
-msgid "Only one window."
-msgstr "Chỉ một cửa sổ."
-
-#: info/info.c:1147
-msgid "Resulting window would be too small."
-msgstr "Cửa sổ kết quả quá nhỏ."
-
-#: info/info.c:1148
-msgid "Not enough room for a help window, please delete a window."
-msgstr "Không đủ chỗ cho cửa sổ trợ giúp: hãy xóa một cửa sổ."
-
-#: info/infodoc.c:40
-msgid "Basic Info command keys\n"
-msgstr "Phím lệnh Info cơ bản\n"
-
-#: info/infodoc.c:42
-msgid "\\%-10[quit-help]  Close this help window.\n"
-msgstr "\\%-10[quit-help]  Đóng cửa sổ trợ giúp này.\n"
-
-#: info/infodoc.c:43
-msgid "\\%-10[quit]  Quit Info altogether.\n"
-msgstr "\\%-10[quit]  Thoát hoàn toàn khởi info.\n"
-
-#: info/infodoc.c:44
-msgid "\\%-10[get-info-help-node]  Invoke the Info tutorial.\n"
-msgstr ""
-"\\%-10[get-info-help-node]  gọi trợ lý hướng dẫn Info.\n"
-"\t\t\t(_lấy nút trợ giúp Info_)\n"
-
-#: info/infodoc.c:46
-msgid "\\%-10[prev-line]  Move up one line.\n"
-msgstr "\\%-10[prev-line]  Đi lên một dòng.\n"
-
-#: info/infodoc.c:47
-msgid "\\%-10[next-line]  Move down one line.\n"
-msgstr "\\%-10[next-line]  Đi xuống một dòng.\n"
-
-#: info/infodoc.c:48
-msgid "\\%-10[scroll-backward]  Scroll backward one screenful.\n"
-msgstr "\\%-10[scroll-backward]  Cuộn lên một màn hình.\n"
-
-#: info/infodoc.c:49
-msgid "\\%-10[scroll-forward]  Scroll forward one screenful.\n"
-msgstr "\\%-10[scroll-forward]  Cuộn tới một màn hình.\n"
-
-#: info/infodoc.c:50
-msgid "\\%-10[beginning-of-node]  Go to the beginning of this node.\n"
-msgstr "\\%-10[beginning-of-node]  Về đầu của nút này.\n"
-
-#: info/infodoc.c:51
-msgid "\\%-10[end-of-node]  Go to the end of this node.\n"
-msgstr "\\%-10[end-of-node]  Tới cuối của nút này.\n"
-
-#: info/infodoc.c:53
-msgid "\\%-10[move-to-next-xref]  Skip to the next hypertext link.\n"
-msgstr "\\%-10[move-to-next-xref]  Nhảy tới siêu liên kết kế tiếp.\n"
-
-#: info/infodoc.c:54
-msgid "\\%-10[select-reference-this-line]  Follow the hypertext link under the 
cursor.\n"
-msgstr "\\%-10[select-reference-this-line]  Theo siêu liên kết nằm dưới con 
trỏ.\n"
-
-#: info/infodoc.c:55
-msgid "\\%-10[history-node]  Go back to the last node seen in this window.\n"
-msgstr "\\%-10[history-node]  Trở về nút cuối cùng được xem trong cửa sổ 
này.\n"
-
-#: info/infodoc.c:57
-msgid "\\%-10[global-prev-node]  Go to the previous node in the document.\n"
-msgstr "\\%-10[global-prev-node]  Đi về nút trước trong tài liệu.\n"
-
-#: info/infodoc.c:58
-msgid "\\%-10[global-next-node]  Go to the next node in the document.\n"
-msgstr "\\%-10[global-next-node]  Đi tới nút kế tiếp trong tài liệu.\n"
-
-#: info/infodoc.c:59
-msgid "\\%-10[prev-node]  Go to the previous node on this level.\n"
-msgstr "\\%-10[prev-node]  Đi về nút trước ở cùng cấp này.\n"
-
-#: info/infodoc.c:60
-msgid "\\%-10[next-node]  Go to the next node on this level.\n"
-msgstr "\\%-10[next-node]  Đi tới nút kế tiếp ở cấp này.\n"
-
-#: info/infodoc.c:61
-msgid "\\%-10[up-node]  Go up one level.\n"
-msgstr "\\%-10[up-node]  Đi lên một cấp.\n"
-
-#: info/infodoc.c:62
-msgid "\\%-10[top-node]  Go to the top node of this document.\n"
-msgstr "\\%-10[top-node]  Đi tới nút đỉnh của tài liệu này.\n"
-
-#: info/infodoc.c:63
-msgid "\\%-10[dir-node]  Go to the main 'directory' node.\n"
-msgstr "\\%-10[dir-node]  Đi tới nút “directory” (thư mục) chính.\n"
-
-#: info/infodoc.c:65
-msgid "1...9       Pick the first...ninth item in this node's menu.\n"
-msgstr "1…9       Chọn cả mục thứ nhất đến thứ chín trong trình đơn của nút 
này.\n"
-
-#: info/infodoc.c:66
-msgid "\\%-10[last-menu-item]  Pick the last item in this node's menu.\n"
-msgstr "\\%-10[last-menu-item]  Chọn mục cuối trong trình đơn của nút này.\n"
-
-#: info/infodoc.c:67
-msgid "\\%-10[menu-item]  Pick a menu item specified by name.\n"
-msgstr "\\%-10[menu-item]  Chọn một mục trình đơn được chỉ định theo tên.\n"
-
-#: info/infodoc.c:68
-msgid "\\%-10[xref-item]  Follow a cross reference specified by name.\n"
-msgstr "\\%-10[xref-item]  Theo một tham chiếu chéo xác định theo tên.\n"
-
-#: info/infodoc.c:69
-msgid "\\%-10[goto-node]  Go to a node specified by name.\n"
-msgstr "\\%-10[goto-node]  Đi tới một nút được chỉ định theo tên.\n"
-
-#: info/infodoc.c:71
-msgid "\\%-10[search]  Search forward for a specified string.\n"
-msgstr "\\%-10[search]  Tìm tiếp chuỗi đã cho.\n"
-
-#: info/infodoc.c:72
-msgid "\\%-10[search-previous]  Search for previous occurrence.\n"
-msgstr "\\%-10[search-previous]  Lần khớp mẫu kế trước.\n"
-
-#: info/infodoc.c:73
-msgid "\\%-10[search-next]  Search for next occurrence.\n"
-msgstr "\\%-10[search-next]  Lần khớp kế tiếp.\n"
-
-#: info/infodoc.c:74
-msgid ""
-"\\%-10[index-search]  Search for a specified string in the index, and\n"
-"              select the node referenced by the first entry found.\n"
-msgstr ""
-"\\%-10[index-search]  Tìm kiếm chuỗi đã cho trong mục lục, và\n"
-"          chọn nút được tham chiếu bởi mục đầu tiên tìm thấy.\n"
-
-#: info/infodoc.c:76
-msgid "\\%-10[virtual-index]  Synthesize menu of matching index entries.\n"
-msgstr "\\%-10[virtual-index]  Trình đơn của các mục bảng mục lục khớp.\n"
-
-#: info/infodoc.c:78
-msgid "\\%-10[abort-key]  Cancel the current operation.\n"
-msgstr "\\%-10[abort-key]  Hủy bỏ thao tác đang chạy.\n"
-
-#: info/infodoc.c:197
-#, c-format
-msgid "This is GNU Info version %s.  "
-msgstr "Đây là GNU Info phiên bản %s.  "
-
-#: info/infodoc.c:198
-msgid "The current search path is:\n"
-msgstr "Đường dẫn tìm kiếm hiện tại là:\n"
-
-#: info/infodoc.c:203
-msgid ""
-"Commands available in Info windows:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Các lệnh sẵn sàng trong cửa sổ Info:\n"
-"\n"
-
-#: info/infodoc.c:206
-msgid ""
-"Commands available in the echo area:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Các lệnh sẵn sàng trong vùng phản hồi:\n"
-"\n"
-
-#: info/infodoc.c:226
-#, c-format
-msgid ""
-"The following commands can only be invoked via %s:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Theo đây có những lệnh chỉ có thể được gọi thông qua %s:\n"
-"\n"
-
-#: info/infodoc.c:231
-msgid ""
-"The following commands cannot be invoked at all:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Theo đây có những lệnh không thể gọi:\n"
-"\n"
-
-#: info/infodoc.c:335
-msgid "Display help message"
-msgstr "Hiển thị thông tin trợ giúp"
-
-#: info/infodoc.c:348
-msgid "Visit Info node '(info)Help'"
-msgstr "Xem nút Info “(info)Help”"
-
-#: info/infodoc.c:452
-msgid "Print documentation for KEY"
-msgstr "In ra tài liệu hướng dẫn cho KHÓA"
-
-#: info/infodoc.c:463
-#, c-format
-msgid "Describe key: %s"
-msgstr "Diễn tả khóa: %s"
-
-#: info/infodoc.c:473 info/infodoc.c:509
-#, c-format
-msgid "%s is undefined."
-msgstr "Chưa định nghĩa %s."
-
-#: info/infodoc.c:871
-msgid "Show what to type to execute a given command"
-msgstr "Hiển thị chuỗi cần gõ để thực hiện lệnh đã cho"
-
-#: info/infodoc.c:875
-msgid "Where is command: "
-msgstr "Lệnh ở đâu: "
-
-#: info/infodoc.c:897
-#, c-format
-msgid "'%s' is not on any keys"
-msgstr "“%s” không phải trên khóa nào"
-
-#: info/infodoc.c:903
-#, c-format
-msgid "%s can only be invoked via %s."
-msgstr "chỉ có thể gọi %s thông qua %s."
-
-#: info/infodoc.c:907
-#, c-format
-msgid "%s can be invoked via %s."
-msgstr "%s có thể được gọi bằng %s."
-
-#: info/infodoc.c:912
-#, c-format
-msgid "There is no function named '%s'"
-msgstr "Không có hàm mang tên “%s”"
-
-#: info/infomap.c:603
-#, c-format
-msgid "could not open init file %s"
-msgstr "không thể mở tập tin khởi tạo %s"
-
-#: info/infokey.c:229
-#, c-format
-msgid "key sequence too long"
-msgstr "chuỗi phím quá dài"
-
-#: info/infokey.c:306
-#, c-format
-msgid "missing key sequence"
-msgstr "thiếu chuỗi phím"
-
-#: info/infokey.c:386
-#, c-format
-msgid "NUL character (\\000) not permitted"
-msgstr "không cho phép ký tự vô giá trị (\\000)"
-
-#: info/infokey.c:415
-#, c-format
-msgid "NUL character (^%c) not permitted"
-msgstr "không cho phép ký tự vô giá trị (^%c)"
-
-#: info/infokey.c:438
-#, c-format
-msgid "missing action name"
-msgstr "thiếu tên hành động"
-
-#: info/infokey.c:450
-#, c-format
-msgid "cannot bind key sequence to menu-digit"
-msgstr "không thể buộc chuỗi phím vào trình đơn số"
-
-#: info/infokey.c:458
-#, c-format
-msgid "unknown action `%s'"
-msgstr "hành động lạ “%s”"
-
-#: info/infokey.c:482
-#, c-format
-msgid "action name too long"
-msgstr "tên hành động quá dài"
-
-#: info/infokey.c:495
-#, c-format
-msgid "extra characters following action `%s'"
-msgstr "có ký tự thêm nằm sau hành động “%s”"
-
-#: info/infokey.c:506
-#, c-format
-msgid "missing variable name"
-msgstr "thiếu tên biến"
-
-#: info/infokey.c:515
-#, c-format
-msgid "missing `=' immediately after variable name"
-msgstr "thiếu ký tự bằng “=” ngay sau tên biến"
-
-#: info/infokey.c:522
-#, c-format
-msgid "variable name too long"
-msgstr "tên biến quá dài"
-
-#: info/infokey.c:546
-#, c-format
-msgid "value too long"
-msgstr "giá trị quá dài"
-
-#: info/infokey.c:592
-#, c-format
-msgid "\"%s\", line %u: "
-msgstr "“%s”, dòng %u: "
-
-#: info/m-x.c:66
-msgid "Read the name of an Info command and describe it"
-msgstr "Đọc tên lệnh info và diễn tả nó"
-
-#: info/m-x.c:70
-msgid "Describe command: "
-msgstr "Diễn tả lệnh: "
-
-#: info/m-x.c:93
-msgid "Read a command name in the echo area and execute it"
-msgstr "Đọc tên lệnh trong vùng phản hồi và thực hiện nó"
-
-#: info/m-x.c:136
-#, c-format
-msgid "Cannot execute an 'echo-area' command here."
-msgstr "Không thể thực hiện lệnh “echo-area” ở đây."
-
-#: info/m-x.c:149
-#, c-format
-msgid "Undefined command: %s"
-msgstr "Lệnh chưa định nghĩa: %s"
-
-#: info/m-x.c:155
-msgid "Set the height of the displayed window"
-msgstr "Đặt độ cao của cửa sổ hiển thị"
-
-#: info/m-x.c:168
-#, c-format
-msgid "Set screen height to (%d): "
-msgstr "Đặt độ cao của màn hình thành (%d): "
-
-#: info/makedoc.c:141
-#, c-format
-msgid ""
-"   Source files groveled to make this file include:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"   Các tập tin mã nguồn đã grovel để tạo tập tin này bao gồm:\n"
-"\n"
-
-#: info/makedoc.c:466
-#, c-format
-msgid "Couldn't manipulate the file %s.\n"
-msgstr "Không thể thao tác tập tin %s.\n"
-
-#. TRANSLATORS: The "\n* Menu:\n\n" part of this should not be translated, as
-#. it is part of the Info syntax.
-#: info/nodemenu.c:35
-msgid ""
-"\n"
-"* Menu:\n"
-"\n"
-"  (File)Node                        Lines   Size   Containing File\n"
-"  ----------                        -----   ----   ---------------"
-msgstr ""
-"\n"
-"* Trình đơn:\n"
-"  (Tập tin)Nút                      Dòng     Cỡ    Chứa tập tin\n"
-"  ------------                      ----     --    ------------"
-
-#: info/nodemenu.c:187
-msgid ""
-"Here is the menu of nodes you have recently visited.\n"
-"Select one from this menu, or use '\\[history-node]' in another window.\n"
-msgstr ""
-"Đây là trình đơn các nút bạn vừa xem.\n"
-"Hãy chọn một nút trong trình đơn này, hoặc dùng “\\[history-node]” (lược sử 
nút) trong cửa sổ khác.\n"
-
-#: info/nodemenu.c:208
-msgid "Make a window containing a menu of all of the currently visited nodes"
-msgstr "Tạo cửa sổ chứa trình đơn chứa các nút xem hiện tại"
-
-#: info/nodemenu.c:253
-msgid "Select a node which has been previously visited in a visible window"
-msgstr "Chọn nút đã xem trước, trong cửa sổ hiện rõ"
-
-#: info/nodemenu.c:260
-msgid "Select visited node: "
-msgstr "Chọn nút đã xem: "
-
-#: info/nodemenu.c:278 info/session.c:2439
-#, c-format
-msgid "The reference disappeared! (%s)."
-msgstr "Tham chiếu đã biến mất! (%s)."
-
-#: info/pcterm.c:211
-#, c-format
-msgid "Terminal cannot be initialized: %s\n"
-msgstr "Thiết bị cuối không thể được khởi tạo: %s\n"
-
-#: info/search.c:166
-#, c-format
-msgid "regexp error: %s"
-msgstr "Lỗi biểu thức chính quy: %s"
-
-#: info/session.c:62
-msgid "Show all matching files"
-msgstr "Hiển thị mọi tập tin khớp mẫu"
-
-#: info/session.c:66
-#, c-format
-msgid "No file index"
-msgstr "Không có chỉ mục tập tin"
-
-#. TRANSLATORS: Try to keep this message (when "expanded") at most 79
-#. characters; anything after the 79th character will not actually be
-#. displayed on an 80-column terminal.
-#: info/session.c:192
-#, c-format
-msgid "Welcome to Info version %s.  Type \\[get-help-window] for help, 
\\[get-info-help-node] for tutorial."
-msgstr "Mừng bạn dùng Info phiên bản %s. Gõ \\[get-help-window] trợ giúp, 
\\[get-info-help-node] hướng dẫn."
-
-#: info/session.c:776
-#, c-format
-msgid "can't open %s: %s"
-msgstr "không thể mở %s: %s"
-
-#: info/session.c:782
-#, c-format
-msgid "debugging output diverted to \"%s\""
-msgstr "kết xuất gỡ lỗi đã trệch hướng thành \"%s\""
-
-#: info/session.c:1273
-msgid "Move down to the next line"
-msgstr "Tới dòng kế"
-
-#: info/session.c:1288
-msgid "Move up to the previous line"
-msgstr "Về dòng trước"
-
-#: info/session.c:1304
-msgid "Move the cursor to a specific line of the window"
-msgstr "Chuyển con chạy tới một đóng riêng trong cửa sổ"
-
-#: info/session.c:1336
-msgid "Move to the end of the line"
-msgstr "Tới cuối dòng"
-
-#: info/session.c:1361
-msgid "Move to the start of the line"
-msgstr "Về đầu dòng"
-
-#: info/session.c:1443
-msgid "Move to the start of this node"
-msgstr "Về đầu nút này"
-
-#: info/session.c:1450
-msgid "Move to the end of this node"
-msgstr "Tới cuối nút này"
-
-#: info/session.c:1541
-msgid "Scroll forward in this window"
-msgstr "Cuộn tới trong cửa sổ này"
-
-#: info/session.c:1555
-msgid "Scroll backward in this window"
-msgstr "Cuộn lùi trong cửa sổ này"
-
-#: info/session.c:1563
-msgid "Scroll forward in this window and set default window size"
-msgstr "Cuộn tới trong cửa sổ này và đặt kích cỡ cửa sổ mặc định"
-
-#: info/session.c:1578
-msgid "Scroll backward in this window and set default window size"
-msgstr "Cuộn lùi trong cửa sổ này và đặt kích cỡ cửa sổ mặc định"
-
-#: info/session.c:1584
-msgid "Scroll forward in this window staying within node"
-msgstr "Cuộn tới trong cửa sổ này mà còn lại trong nút này"
-
-#: info/session.c:1599
-msgid "Scroll backward in this window staying within node"
-msgstr "Cuộn lùi trong cửa sổ này, mà còn lại trong nút này"
-
-#: info/session.c:1607
-msgid "Scroll forward in this window staying within node and set default 
window size"
-msgstr "Cuộn tới trong cửa sổ này, mà còn lại trong nút này và đặt kích cỡ cửa 
sổ mặc định"
-
-#: info/session.c:1634
-msgid "Scroll backward in this window staying within node and set default 
window size"
-msgstr "Cuộn lùi trong cửa sổ này, mà còn lại trong nút này và đặt kích cỡ cửa 
sổ mặc định"
-
-#: info/session.c:1640
-msgid "Scroll down by lines"
-msgstr "Cuộn xuống theo dòng"
-
-#: info/session.c:1646
-msgid "Scroll up by lines"
-msgstr "Cuộn lên theo dòng"
-
-#: info/session.c:1658
-msgid "Scroll down by half screen size"
-msgstr "Cuộn xuống theo nửa màn hình"
-
-#: info/session.c:1685
-msgid "Scroll up by half screen size"
-msgstr "Cuộn lên theo nửa màn hình"
-
-#: info/session.c:1691
-msgid "Scroll the other window"
-msgstr "Cuộn cửa sổ khác"
-
-#: info/session.c:1712
-msgid "Scroll the other window backward"
-msgstr "Cuộn lùi cửa sổ khác"
-
-#: info/session.c:1821
-msgid "Select the next window"
-msgstr "Chọn cửa sổ kế"
-
-#: info/session.c:1858
-msgid "Select the previous window"
-msgstr "Chọn cửa sổ kế trước"
-
-#: info/session.c:1902
-msgid "Split the current window"
-msgstr "Chia tách cửa sổ hiện có"
-
-#: info/session.c:1947
-msgid "Delete the current window"
-msgstr "Xóa cửa sổ hiện có"
-
-#: info/session.c:1952
-msgid "Cannot delete a permanent window"
-msgstr "Không thể xóa cửa sổ vĩnh cửu"
-
-#: info/session.c:1983
-msgid "Delete all other windows"
-msgstr "Xóa các cửa sổ khác"
-
-#: info/session.c:2029
-msgid "Grow (or shrink) this window"
-msgstr "Phóng to (hay thu nhỏ) cửa sổ này"
-
-#: info/session.c:2040
-msgid "Divide the available screen space among the visible windows"
-msgstr "Chia chỗ màn hình sẵn sàng ra các cửa sổ hiện rõ"
-
-#: info/session.c:2047
-msgid "Toggle the state of line wrapping in the current window"
-msgstr "Bật tắt tính trạng ngắt dòng trong cửa sổ hiện tại"
-
-#: info/session.c:2201
-msgid "Select this menu item"
-msgstr "Chọn mục trình đơn này"
-
-#: info/session.c:2231
-#, c-format
-msgid "There isn't %d item in this menu."
-msgid_plural "There aren't %d items in this menu."
-msgstr[0] "Không có %d mục nào trong trình đơn này."
-
-#: info/session.c:2240
-msgid "Select the last item in this node's menu"
-msgstr "Chọn mục cuối trong trình đơn nút này"
-
-#: info/session.c:2347 info/session.c:2348
-#, c-format
-msgid "Menu item (%s): "
-msgstr "Mục trình đơn (%s): "
-
-#: info/session.c:2351
-msgid "Menu item: "
-msgstr "Mục trình đơn: "
-
-#: info/session.c:2358 info/session.c:2359
-#, c-format
-msgid "Follow xref (%s): "
-msgstr "Theo tham chiếu chéo (%s): "
-
-#: info/session.c:2362
-msgid "Follow xref: "
-msgstr "Theo tham chiếu chéo: "
-
-#: info/session.c:2451
-msgid "Read a menu item and select its node"
-msgstr "Đọc mục trình đơn và chọn nút của nó"
-
-#: info/session.c:2476
-msgid "Read a footnote or cross reference and select its node"
-msgstr "Đọc cước chú hay tham chiếu chéo và chọn nút của nó"
-
-#: info/session.c:2482
-msgid "Move to the start of this node's menu"
-msgstr "Về đầu trình đơn của nút này"
-
-#: info/session.c:2504
-msgid "Visit as many menu items at once as possible"
-msgstr "Xem đồng thời càng nhiều mục trình đơn càng có thể"
-
-#: info/session.c:2604
-msgid "Move to the previous cross reference"
-msgstr "Về tham chiếu chéo trước"
-
-#: info/session.c:2667
-msgid "Move to the next cross reference"
-msgstr "Tới tham chiếu chéo kế"
-
-#: info/session.c:2728
-msgid "Select reference or menu item appearing on this line"
-msgstr "Chọn tham chiếu hay mục trình đơn xuất hiện trên dòng này"
-
-#: info/session.c:2762
-#, c-format
-msgid "No menu in node '%s'."
-msgstr "Không có trình đơn trong nút “%s”."
-
-#: info/session.c:2809
-#, c-format
-msgid "Unable to find node referenced by '%s' in '%s'."
-msgstr "Không tìm thấy nút được tham chiếu bởi “%s” trong “%s”."
-
-#: info/session.c:2859
-msgid "Read a list of menus starting from dir and follow them"
-msgstr "Đọc danh sách các trình đơn bắt đầu từ “thư mục” và theo chúng"
-
-#: info/session.c:2861
-msgid "Follow menus: "
-msgstr "Theo trình đơn: "
-
-#: info/session.c:2966
-msgid "Select the Next node"
-msgstr "Chọn nút Kế"
-
-#: info/session.c:2973
-msgid "Select the Prev node"
-msgstr "Chọn nút Lùi"
-
-#: info/session.c:2980
-msgid "Select the Up node"
-msgstr "Chọn nút Lên"
-
-#: info/session.c:2986
-msgid "Select the last node in this file"
-msgstr "Chọn nút cuối trong tập tin này"
-
-#: info/session.c:3013 info/session.c:3046
-msgid "This window has no additional nodes"
-msgstr "Cửa sổ này không có nút thêm"
-
-#: info/session.c:3019
-msgid "Select the first node in this file"
-msgstr "Chọn nút đầu trong tập tin này"
-
-#: info/session.c:3153
-msgid "No more nodes within this document."
-msgstr "Không có nút nữa trong tài liệu này."
-
-#: info/session.c:3198 info/session.c:3238
-msgid "No 'Prev' or 'Up' for this node within this document."
-msgstr "Không có “Lùi” hay “Lên” cho nút này trong tài liệu này."
-
-#: info/session.c:3251
-msgid "Move forwards or down through node structure"
-msgstr "Chuyển tới hay xuống qua cấu trúc nút"
-
-#: info/session.c:3268
-msgid "Move backwards or up through node structure"
-msgstr "Chuyển lùi hay lên qua cấu trúc nút"
-
-#: info/session.c:3291
-msgid "Read a node name and select it"
-msgstr "Đọc tên nút và chọn nó"
-
-#: info/session.c:3345 info/session.c:3349
-msgid "Goto node: "
-msgstr "Tới nút: "
-
-#: info/session.c:3528
-msgid "Find the node describing program invocation"
-msgstr "Tìm nút diễn tả cuộc gọi chương trình"
-
-#: info/session.c:3530
-#, c-format
-msgid "Find Invocation node of [%s]: "
-msgstr "Tìm nút gọi của [%s]: "
-
-#: info/session.c:3575
-msgid "Read a manpage reference and select it"
-msgstr "Đọc tham chiếu trang hướng dẫn (man) và chọn nó"
-
-#: info/session.c:3579
-msgid "Get Manpage: "
-msgstr "Lấy trang hướng dẫn: "
-
-#: info/session.c:3600
-msgid "Select the node 'Top' in this file"
-msgstr "Chọn nút “Đỉnh” trong tập tin này"
-
-#: info/session.c:3606
-msgid "Select the node '(dir)'"
-msgstr "Chọn nút “(dir)”"
-
-#: info/session.c:3612
-msgid "Show full file name of node being displayed"
-msgstr "Hiển thị tên tập tin dạng đầy đủ của nút đang được hiển thị"
-
-#: info/session.c:3629
-msgid "Select the most recently selected node"
-msgstr "Chọn nút mới chọn"
-
-#: info/session.c:3634
-#, c-format
-msgid "No earlier node in history"
-msgstr "Không có nút mới hơn trong lịch sử"
-
-#: info/session.c:3638
-msgid "Read the name of a file and select it"
-msgstr "Đọc tên tập tin và chọn nó"
-
-#: info/session.c:3642
-msgid "Find file: "
-msgstr "Tìm tập tin: "
-
-#: info/session.c:3659
-#, c-format
-msgid "Cannot find '%s'."
-msgstr "Không tìm thấy “%s”."
-
-#: info/session.c:3708
-#, c-format
-msgid "Could not create output file '%s'."
-msgstr "Không thể tạo tập tin xuất “%s”."
-
-#: info/session.c:3722
-#, c-format
-msgid "error writing to %s: %s"
-msgstr "gặp lỗi khi ghi vào “%s”: %s"
-
-#: info/session.c:3731
-#, c-format
-msgid "closing %s"
-msgstr "đang đóng %s"
-
-#: info/session.c:3780
-#, c-format
-msgid "writing node %s..."
-msgstr "đang ghi nút %s…"
-
-#: info/session.c:3826
-msgid "Pipe the contents of this node through INFO_PRINT_COMMAND"
-msgstr "Gửi nội dung của nút nay qua ống dẫn kiểu “INFO_PRINT_COMMAND” (Info 
in ra lệnh)"
-
-#: info/session.c:3854
-#, c-format
-msgid "Cannot open pipe to '%s'."
-msgstr "Không thể mở ống dẫn đến “%s”."
-
-#: info/session.c:3859
-#, c-format
-msgid "printing node %s..."
-msgstr "đang in nút %s…"
-
-#: info/session.c:3867
-#, c-format
-msgid "finished printing node %s"
-msgstr "đã hoàn tất việc in nút %s"
-
-#: info/session.c:3899
-msgid "Toggle the usage of regular expressions in searches"
-msgstr "Bật/tắt khả năng sử dụng biểu thức chính quy khi tìm kiếm"
-
-#: info/session.c:3903
-#, c-format
-msgid "Using regular expressions for searches."
-msgstr "Dùng biểu thức chính quy khi tìm kiếm."
-
-#: info/session.c:3904
-#, c-format
-msgid "Using literal strings for searches."
-msgstr "Dùng chuỗi nghĩa chữ khi tìm kiếm."
-
-#: info/session.c:4164
-msgid "Search continued from the end of the document."
-msgstr "Tiến trình tìm kiếm đã tiếp tục từ cuối của tài liệu."
-
-#: info/session.c:4169
-msgid "Search continued from the beginning of the document."
-msgstr "Tiến trình tìm kiếm đã tiếp tục từ đầu của tài liệu."
-
-#: info/session.c:4189
-#, c-format
-msgid "Searching subfile %s ..."
-msgstr "Đang tìm kiếm tập tin phụ %s…"
-
-#: info/session.c:4226
-msgid "Search failed."
-msgstr "Gặp lỗi khi tìm kiếm."
-
-#: info/session.c:4243
-#, c-format
-msgid "%s%s%s [%s]: "
-msgstr "%s%s%s [%s]: "
-
-#: info/session.c:4244 info/session.c:4250
-msgid "Regexp search"
-msgstr "Tìm kiếm dùng biểu thức chính quy"
-
-#: info/session.c:4244 info/session.c:4250
-msgid "Search"
-msgstr "Tìm kiếm"
-
-#: info/session.c:4245 info/session.c:4251
-msgid " case-sensitively"
-msgstr " phân biết chữ hoa/thường "
-
-#: info/session.c:4246 info/session.c:4252
-msgid " backward"
-msgstr " ngược"
-
-#: info/session.c:4249
-#, c-format
-msgid "%s%s%s: "
-msgstr "%s%s%s: "
-
-#: info/session.c:4269
-msgid "Search string too short"
-msgstr "Chuỗi tìm kiếm quá ngắn"
-
-#: info/session.c:4462
-#, c-format
-msgid "Going back to last match from %s"
-msgstr "Trở lại đến chỗ khớp cuối từ %s"
-
-#: info/session.c:4486 info/session.c:4596
-#, c-format
-msgid "No more matches."
-msgstr "Không tìm thấy thêm nữa."
-
-#: info/session.c:4623
-msgid "Search this node and subnodes for a string."
-msgstr "Tìm một chuỗi trong nút này và nút con."
-
-#: info/session.c:4644
-msgid "Go to next match in Info sub-tree"
-msgstr "Đi đến chỗ khớp kế tiếp trong cây-con Info"
-
-#: info/session.c:4648 info/session.c:4660
-#, c-format
-msgid "No active search"
-msgstr "Không có tìm kiếm nào hiện đang hoạt động"
-
-#: info/session.c:4656
-msgid "Go to previous match in Info sub-tree"
-msgstr "Đi đến chỗ khớp kế trước trong cây-con Info"
-
-#: info/session.c:4669
-msgid "Read a string and search for it case-sensitively"
-msgstr "Đọc chuỗi và tìm kiếm nó, có phân biệt HOA/thường"
-
-#: info/session.c:4674
-msgid "Read a string and search for it"
-msgstr "Đọc chuỗi và tìm kiếm nó"
-
-#: info/session.c:4680
-msgid "Read a string and search backward for it"
-msgstr "Đọc chuỗi và tìm kiếm theo hướng ngược"
-
-#: info/session.c:4688
-msgid "Repeat last search in the same direction"
-msgstr "Làm lại việc tìm kiếm cuối với cùng hướng"
-
-#: info/session.c:4696 info/session.c:4741
-msgid "No previous search string"
-msgstr "Không có chuỗi tìm kiếm trước"
-
-#: info/session.c:4733
-msgid "Repeat last search in the reverse direction"
-msgstr "Làm lại việc tìm kiếm cuối, về ngược phía hướng"
-
-#: info/session.c:4780
-msgid "Clear displayed search matches"
-msgstr "Xóa trình bày khớp mẫu"
-
-#: info/session.c:4797 info/session.c:4803
-msgid "Search interactively for a string as you type it"
-msgstr "Tìm kiếm tương tác chuỗi đang gõ"
-
-#: info/session.c:4923
-msgid "Regexp I-search backward: "
-msgstr "Tìm kiếm ngược I dùng biểu thức chính quy: "
-
-#: info/session.c:4924
-msgid "I-search backward: "
-msgstr "Tìm kiếm ngược I: "
-
-#: info/session.c:4926
-msgid "Regexp I-search: "
-msgstr "Tìm kiếm I dùng biểu thức chính quy: "
-
-#: info/session.c:4927
-msgid "I-search: "
-msgstr "Tìm kiếm I: "
-
-#: info/session.c:4952 info/session.c:4955
-msgid "Failing "
-msgstr "Đang thất bại "
-
-#: info/session.c:5321
-msgid "Cancel current operation"
-msgstr "Hủy thao tác đang chạy"
-
-#: info/session.c:5328
-msgid "Quit"
-msgstr "Thoát"
-
-#: info/session.c:5333
-msgid "Display version of Info being run"
-msgstr "Hiển thị thông tin phiên bản của Info đang chạy"
-
-#: info/session.c:5335
-#, c-format
-msgid "GNU Info version %s"
-msgstr "GNU Info phiên bản %s"
-
-#: info/session.c:5340
-msgid "Redraw the display"
-msgstr "Vẽ lại màn hình"
-
-#: info/session.c:5377
-msgid "Quit using Info"
-msgstr "Thoát khỏi Info"
-
-#: info/session.c:5393
-msgid "Run command bound to this key's lowercase variant"
-msgstr "Chạy lệnh đã đóng kết đến biến thế chữ thường của phím này"
-
-#: info/session.c:5404
-#, c-format
-msgid "Unknown command (%s)."
-msgstr "Lệnh lạ (%s)."
-
-#: info/session.c:5407
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is invalid"
-msgstr "“%s” không hợp lệ"
-
-#: info/session.c:5408
-#, c-format
-msgid "'%s' is invalid"
-msgstr "“%s” không hợp lệ"
-
-#: info/session.c:5726
-msgid "Add this digit to the current numeric argument"
-msgstr "Thêm chữ số này vào đối số thuộc số hiện tại"
-
-#: info/session.c:5733
-msgid "Start (or multiply by 4) the current numeric argument"
-msgstr "Bắt đầu (hoặc nhân với 4) đối số thuộc số hiện tại)"
-
-#: info/tilde.c:361
-#, c-format
-msgid "readline: Out of virtual memory!\n"
-msgstr "readline: Hết bộ nhớ ảo!\n"
-
-#: info/variables.c:65
-msgid "When \"On\", footnotes appear and disappear automatically"
-msgstr "Bật thì cước chú tự động xuất hiện và biến mật"
-
-#: info/variables.c:69
-msgid "When \"On\", creating or deleting a window resizes other windows"
-msgstr "Bật thì việc tao hoặc xóa bỏ cửa sổ thay đổi kích cỡ của cửa sổ khác"
-
-#: info/variables.c:73
-msgid "When \"On\", flash the screen instead of ringing the bell"
-msgstr "Bật thì chớp màn hình thay vào rung chuông"
-
-#: info/variables.c:77
-msgid "When \"On\", errors cause the bell to ring"
-msgstr "Bật thì lỗi gây ra rung chuông"
-
-#: info/variables.c:81
-msgid "When \"On\", Info garbage collects files which had to be uncompressed"
-msgstr "Bật thì Rác Info tập hợp tập tin đã cần giải nén"
-
-#: info/variables.c:84
-msgid "When \"On\", the portion of the matched search string is highlighted"
-msgstr "Bật thì tô sáng một phần chuỗi tìm kiếm đã khớp"
-
-#: info/variables.c:88
-msgid "Controls what happens when scrolling is requested at the end of a node"
-msgstr "Điều khiển ứng xử khi cuộn được yêu cầu tại kết thúc nút"
-
-#: info/variables.c:93
-msgid "Same as scroll-behaviour"
-msgstr "Tương tự với “scroll-behaviour” (ứng xử cuộn)"
-
-#: info/variables.c:97
-msgid "The number lines to scroll when the cursor moves out of the window"
-msgstr "Số dòng cần cuộn khi con chạy rời cửa sổ"
-
-#: info/variables.c:101
-msgid "Controls whether scroll-behavior affects cursor movement commands"
-msgstr "Điều khiển nếu ứng xử cuộn có tác động lệnh di chuyển con trỏ không"
-
-#: info/variables.c:105
-msgid "When \"On\", Info accepts and displays ISO Latin characters"
-msgstr "Bật thì Info chấp nhận và hiển thị ký tự La-tinh ISO"
-
-#: info/variables.c:109
-msgid "What to do when a scrolling command is issued at the end of the last 
node"
-msgstr "Điều khiển ứng xử khi cuộn được yêu cầu tại kết thúc của nút cuối cùng"
-
-#: info/variables.c:114
-msgid "Minimal length of a search string"
-msgstr "Độ dài tối thiểu của chuỗi dùng để tìm kiếm"
-
-#: info/variables.c:118
-msgid "Skip current window when searching"
-msgstr "Bỏ qua cửa sổ hiện tại khi tìm kiếm"
-
-#: info/variables.c:122
-msgid "Exclude default directories from file search path"
-msgstr "Loại trừ các thư mục mặc định từ đường dẫn tìm kiếm tập tin"
-
-#: info/variables.c:126
-msgid "Hide some Info file syntax in the text of nodes"
-msgstr "Ẩn một số cú pháp tập tin Info trong phần văn bản của nút"
-
-#: info/variables.c:130
-msgid "Length of time in milliseconds to wait for the next byte in a sequence 
indicating that a key has been pressed"
-msgstr "Thời gian chờ tính bằng mili giây chờ cho đến byte kế trong chuỗi chỉ 
thị rằng phím đã được bấm"
-
-#: info/variables.c:134
-msgid "Method to use to track mouse events"
-msgstr "Phương thức dùng bám sát sự kiện con chuột"
-
-#: info/variables.c:138
-msgid "How to follow a cross-reference"
-msgstr "Tới tham chiếu chéo thế nào"
-
-#: info/variables.c:142
-msgid "Highlight search matches"
-msgstr "Tô sáng phần khớp mẫu"
-
-#: info/variables.c:146
-msgid "Styles for links"
-msgstr "Kiểu cho liên kết"
-
-#: info/variables.c:150
-msgid "Styles for active links"
-msgstr "Kiểu cho liên kết đang kích hoạt"
-
-#: info/variables.c:154
-msgid "Styles for search matches"
-msgstr "Kiểu cho khớp tìm kiếm"
-
-#: info/variables.c:158
-msgid "How to print the information line at the start of a node"
-msgstr "In dòng thông tin tại đầu của nút thế nào"
-
-#: info/variables.c:165
-msgid "Explain the use of a variable"
-msgstr "Diễn tả cách sử dụng biến"
-
-#: info/variables.c:171
-msgid "Describe variable: "
-msgstr "Diễn tả biến: "
-
-#: info/variables.c:186
-msgid "Set the value of an Info variable"
-msgstr "Đặt giá trị của biến Info"
-
-#: info/variables.c:193
-msgid "Set variable: "
-msgstr "Đặt biến: "
-
-#: info/variables.c:209
-#, c-format
-msgid "Set %s to value (%d): "
-msgstr "Đặt %s thành giá trị (%d): "
-
-#: info/variables.c:243
-#, c-format
-msgid "Set %s to value (%s): "
-msgstr "Đặt %s thành giá trị (%s): "
-
-#: info/window.c:959
-msgid "-----Info: (), lines ----, "
-msgstr "-----Info: (), dòng  ----, "
-
-#: info/window.c:966
-#, c-format
-msgid "-%s---Info: %s, %ld lines --%s--"
-msgstr "-%s---Info: %s, %ld dòng  --%s--"
-
-#: info/window.c:970
-#, c-format
-msgid "-%s---Info: (%s)%s, %ld lines --%s--"
-msgstr "-%s---Info: (%s)%s, %ld dòng --%s--"
-
-#: install-info/install-info.c:292
-#, c-format
-msgid "%s: empty file"
-msgstr "%s: tập tin rỗng"
-
-#: install-info/install-info.c:294
-#, c-format
-msgid "%s for %s"
-msgstr "%s cho %s"
-
-#: install-info/install-info.c:533
-#, c-format
-msgid "\tTry `%s --help' for a complete list of options.\n"
-msgstr "\tHãy thử lệnh trợ giúp “%s --help” để xem toàn bộ danh sách tùy 
chọn.\n"
-
-#: install-info/install-info.c:541
-#, c-format
-msgid "Usage: %s [OPTION]... [INFO-FILE [DIR-FILE]]\n"
-msgstr "Cách dùng: %s [TÙY_CHỌN]… [TẬP_TIN_INFO [TẬP_TIN_THƯ_MỤC]]\n"
-
-#: install-info/install-info.c:543
-msgid "Add or remove entries in INFO-FILE from the Info directory DIR-FILE."
-msgstr "Thêm hoặc gỡ bỏ mục nhập trong TẬP_TIN_INFO vào/khỏi TẬP_TIN_THƯ_MỤC."
-
-#: install-info/install-info.c:544
-msgid ""
-"INFO-FILE and DIR-FILE are required unless the --info-file\n"
-"or --dir-file (or --info-dir) options are given, respectively."
-msgstr ""
-"INFO-FILE và DIR-FILE được yêu cầu trừ phi tùy chọn --info-file\n"
-"hoặc --dir-file (hay --info-dir) được chỉ ra, tương ứng."
-
-#: install-info/install-info.c:548
-msgid ""
-"Options:\n"
-" --add-once          add only to first matching section, not all.\n"
-" --align=COL         start description of new entries at column COL.\n"
-" --calign=COL        format second and subsequent description lines to\n"
-"                       start at column COL."
-msgstr ""
-"Các tùy chọn:\n"
-" --add-once          chỉ thêm chương khớp đầu tiên, không gì nữa cả.\n"
-" --align=CỘT         bắt đầu mô tả của mục mới tại CỘT.\n"
-" --calign=CỘT        định dạng các dòng mô tả thứ hai và tiếp sau thành\n"
-"                       bắt đầu tại CỘT."
-
-#: install-info/install-info.c:555
-msgid ""
-" --debug             report what is being done.\n"
-" --delete            delete existing entries for INFO-FILE from DIR-FILE;\n"
-"                      don't insert any new entries.\n"
-" --defsection=TEXT   like --section, but only use TEXT if no sections\n"
-"                      are present in INFO-FILE (replacing 
\"Miscellaneous\").\n"
-" --description=TEXT  the description of the entry is TEXT; used with\n"
-"                      the --name option to become synonymous with the\n"
-"                      --entry option.\n"
-" --dir-file=NAME     specify file name of Info directory file;\n"
-"                      equivalent to using the DIR-FILE argument.\n"
-" --dry-run           same as --test."
-msgstr ""
-" --debug             báo cáo những gì đang được thực hiện.\n"
-" --delete            xóa các mục nhập đã tồn tại cho TẬP_TIN_INFO\n"
-"                       khỏi TẬP_TIN_THƯ_MỤC; đừng chèn mục nhập mới.\n"
-" --defsection=VĂN_BẢN   giống --section, nhưng chỉ dùng VĂN_BẢN nếu\n"
-"                      không có phần nào hiện diện trong TẬP_TIN_INFO (thay 
thế \"Miscellaneous\").\n"
-" --description=VĂN_BẢN mô tả của mục nhập là văn bản này; dùng cùng với\n"
-"                      tùy chọn “--name” để cùng nghĩa với\n"
-"                      tùy chọn “--entry”.\n"
-" --dir-file=TÊN      ghi rõ tên tập tin của tập tin thư mục info;\n"
-"                      có cùng kết quả với đối số TẬP_TIN_THƯ_MỤC.\n"
-" --dry-run           giống với tùy chọn “--test”."
-
-#: install-info/install-info.c:568
-msgid ""
-" --entry=TEXT        insert TEXT as an Info directory entry,\n"
-"                      overriding any corresponding entry from DIR-FILE.\n"
-"                      TEXT is written as an Info menu item line followed\n"
-"                       by zero or more extra lines starting with 
whitespace.\n"
-"                      If you specify more than one entry, all are added.\n"
-"                      If you don't specify any entries, they are determined\n"
-"                       from information in the Info file itself."
-msgstr ""
-" --entry=VĂN_BẢN      chèn văn bản này dạng mục nhập tập tin Info,\n"
-"                      ghi dè lên mọi mục tương ứng từ DIR-FILE. Văn bản\n"
-"                      này được ghi dưới dạng một dòng mục trình đơn info,\n"
-"                      đằng trước ≥0 dòng thêm bắt đầu với khoảng trắng.\n"
-"                      Nếu chỉ ra nhiều mục nhập thì tất cả được thêm.\n"
-"                      Không ghi rõ mục nhập thì các mục nhập được xác định\n"
-"                      từ thông tin trong tập tin Info chính nó."
-
-#: install-info/install-info.c:577
-msgid ""
-" --help              display this help and exit.\n"
-" --info-dir=DIR      same as --dir-file=DIR/dir.\n"
-" --info-file=FILE    specify Info file to install in the directory;\n"
-"                      equivalent to using the INFO-FILE argument.\n"
-" --item=TEXT         same as --entry=TEXT.\n"
-" --keep-old          do not replace entries, or remove empty sections."
-msgstr ""
-" --help              hiển thị trợ giúp này rồi thoát.\n"
-" --info-dir=THƯ_MỤC  giống với “--dir-file=THƯ_MỤC/thư_mục”.\n"
-" --info-file=TẬP_TIN ghi rõ tập tin Info cần cài đặt vào thư mục;\n"
-"                      có cùng kết quả với đối số TẬP_TIN_INFO.\n"
-" --item=VĂN_BẢN      giống “--entry=VĂN_BẢN”.\n"
-" --keep-old          đừng thay thế mục nhập hay gỡ bỏ phần rỗng."
-
-#: install-info/install-info.c:585
-msgid ""
-" --maxwidth, --max-width=COL  wrap description at column COL.\n"
-" --menuentry=TEXT    same as --name=TEXT.\n"
-" --name=TEXT         the name of the entry is TEXT; used with --description\n"
-"                      to become synonymous with the --entry option.\n"
-" --no-indent         do not format new entries in the DIR file.\n"
-" --quiet             suppress warnings."
-msgstr ""
-" --maxwidth, --max-width=CỘT  ngắt dòng tại CỘT.\n"
-" --menuentry=VĂN_BẢN giống với “--name=VĂN_BẢN”.\n"
-" --name=VĂN_BẢN      tên của mục nhập là văn bản này;\n"
-"                      dùng cùng với tùy chọn “--description”\n"
-"                      thì có cùng kết quả với tùy chọn “--entry”.\n"
-" --no-indent         đừng định dạng mục nhập mới trong tập tin THƯ_MỤC\n"
-" --quiet             thu hồi cảnh báo."
-
-#: install-info/install-info.c:593
-msgid ""
-" --regex=R           put this file's entries in all sections that match the\n"
-"                      regular expression R (ignoring case).\n"
-" --remove            same as --delete.\n"
-" --remove-exactly    only remove if the info file name matches exactly;\n"
-"                      suffixes such as .info and .gz are not ignored.\n"
-" --section=SEC       put entries in section SEC of the directory.\n"
-"                      If you specify more than one section, all the entries\n"
-"                       are added in each of the sections.\n"
-"                      If you don't specify any sections, they are 
determined\n"
-"                       from information in the Info file itself;\n"
-"                       if nothing is available there, the --defsection\n"
-"                       value is used; if that is not specified, the\n"
-"                       final default is \"Miscellaneous\".\n"
-" --section R SEC     equivalent to --regex=R --section=SEC --add-once."
-msgstr ""
-" --regex=R           đặt các mục nhập của tập tin này vào mọi phần\n"
-"                      khớp mẫu với biểu thức chính quy R\n"
-"                      (không phân biệt chữ HOA/thường).\n"
-" --remove            giống với “--delete”.\n"
-" --remove-exactly    chỉ gỡ bỏ nếu tên tập tin Info tương ứng chính xác;\n"
-"                      cũng phân biệt đuôi tên tập tin như .info và .gz\n"
-" --section=PHẦN      đặt các mục nhập vào phần PHẦN của thư mục.\n"
-"                       Ghi rõ nhiều phần thì tất cả các mục nhập\n"
-"                        được thêm vào mỗi phần.\n"
-"                       Không ghi rõ phần thì các phần được xác định\n"
-"                        từ thông tin trong tập tin Info chính nó.\n"
-"                        nếu không có gì ở đây thì giá trị --defsection\n"
-"                        được dùng; nếu nó không được chỉ ra thế thì\n"
-"                        mặc định cuối cùng là \"Miscellaneous\".\n"
-" --section R PHẦN    tương đương “--regex=R --section=PHẦN --add-once”."
-
-#: install-info/install-info.c:609
-msgid ""
-" --silent            suppress warnings.\n"
-" --test              suppress updating of DIR-FILE.\n"
-" --version           display version information and exit."
-msgstr ""
-" --silent            thu hồi cảnh báo.\n"
-" --test              thu hồi nâng cấp TẬP_TIN_THƯ_MỤC.\n"
-" --version           hiển thị thông tin phiên bản rồi thoát."
-
-#: install-info/install-info.c:642
-#, c-format
-msgid ""
-"This is the file .../info/dir, which contains the\n"
-"topmost node of the Info hierarchy, called (dir)Top.\n"
-"The first time you invoke Info you start off looking at this node.\n"
-"%c\n"
-"%s\tThis is the top of the INFO tree\n"
-"\n"
-"  This (the Directory node) gives a menu of major topics.\n"
-"  Typing \"q\" exits, \"?\" lists all Info commands, \"d\" returns here,\n"
-"  \"h\" gives a primer for first-timers,\n"
-"  \"mEmacs<Return>\" visits the Emacs manual, etc.\n"
-"\n"
-"  In Emacs, you can click mouse button 2 on a menu item or cross reference\n"
-"  to select it.\n"
-"\n"
-"%s\n"
-msgstr ""
-"Đây là tập tin “…/info/dir”, cái mà chứa nút cao nhất\n"
-"của phân cấp Info, được gọi là (dir)Top (tạm dịch thư mục Đỉnh).\n"
-"Lần đầu tiên chạy Info thì bạn xem nút này.\n"
-"%c\n"
-"%s\tĐây là Đỉnh của cây INFO\n"
-"\n"
-"  (nút Thư mục) này đưa ra trình đơn các chủ đề chính.\n"
-"  Phím tắt:\n"
-"   * q        thoát\n"
-"   * ?        liệt kê các lệnh Info\n"
-"   * d        trở về đây\n"
-"   * h        hiện trợ giúp cho người mới dùng Info\n"
-"   * mEmacs<Enter>  xem sổ tay Emacs, v.v..\n"
-"v.v.\n"
-"  Trong Emacs, bạn có thể nhấn nút chuột 2 vào mục trình đơn\n"
-"  hay vào tham chiếu chéo, để chọn nó.\n"
-"\n"
-"%s\n"
-
-#: install-info/install-info.c:666
-#, c-format
-msgid "%s: could not read (%s) and could not create (%s)"
-msgstr "%s: không thể đọc (%s) và không thể tạo (%s)"
-
-#: install-info/install-info.c:1154 install-info/install-info.c:1194
-#, c-format
-msgid "START-INFO-DIR-ENTRY without matching END-INFO-DIR-ENTRY"
-msgstr "Có “START-INFO-DIR-ENTRY” (mục nhập thư mục Info đầu) mà không có 
“END-INFO-DIR-ENTRY” (mục nhập thư mục Info kết thúc) tương ứng"
-
-#: install-info/install-info.c:1189
-#, c-format
-msgid "END-INFO-DIR-ENTRY without matching START-INFO-DIR-ENTRY"
-msgstr "Có “END-INFO-DIR-ENTRY” (mục nhập thư mục Info kết thúc) mà không có 
“START-INFO-DIR-ENTRY” (mục nhập thư mục Info đầu) tương ứng"
-
-#: install-info/install-info.c:2064 install-info/install-info.c:2074
-#, c-format
-msgid "%s: already have dir file: %s\n"
-msgstr "%s: đã có tập tin thư mục: %s\n"
-
-#: install-info/install-info.c:2170
-#, c-format
-msgid "%s: Specify the Info file only once.\n"
-msgstr "%s: hãy ghi rõ tập tin Info chỉ một lần.\n"
-
-#: install-info/install-info.c:2203
-#, c-format
-msgid "Extra regular expression specified, ignoring `%s'"
-msgstr "Biểu thức chính quy thêm được ghi rõ nên bỏ qua “%s”"
-
-#: install-info/install-info.c:2215
-#, c-format
-msgid "Error in regular expression `%s': %s"
-msgstr "Gặp lỗi trong biểu thức chính quy “%s”: %s"
-
-#: install-info/install-info.c:2277
-#, c-format
-msgid "excess command line argument `%s'"
-msgstr "đối số dòng lệnh thừa “%s”"
-
-#: install-info/install-info.c:2281
-#, c-format
-msgid "No input file specified; try --help for more information."
-msgstr "Chưa ghi rõ tập tin nhập vào; Hãy chạy dùng tùy chọn “--help” để xem 
thông tin thêm."
-
-#: install-info/install-info.c:2283
-#, c-format
-msgid "No dir file specified; try --help for more information."
-msgstr "Chưa ghi rõ tập tin thư mục. Hãy chạy lệnh trợ giúp “--help” để xem 
thông tin thêm."
-
-#: install-info/install-info.c:2304
-#, c-format
-msgid "Could not read %s."
-msgstr "Không thể đọc %s."
-
-#: install-info/install-info.c:2451
-#, c-format
-msgid "no info dir entry in `%s'"
-msgstr "không có mục nhập thư mục Info trong “%s”"
-
-#: install-info/install-info.c:2699
-#, c-format
-msgid "no entries found for `%s'; nothing deleted"
-msgstr "không tìm thấy mục nhập cho “%s” nên không xóa gì"
-
-#: tp/DebugTexinfo/DebugTree.pm:63 tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:855
-#: tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:893 tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:1204
-#: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:327 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6504
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6528 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6905
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6963 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7041
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7118 tp/Texinfo/Convert/IXIN.pm:293
-#: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:295 tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:546
-#: tp/Texinfo/Convert/TexinfoXML.pm:457
-#, perl-format
-msgid "could not open %s for writing: %s"
-msgstr "không thể mở “%s” để ghi: %s"
-
-#: tp/Texinfo/Common.pm:881
-msgid "recursion is always allowed"
-msgstr "luôn cho phép đệ qui"
-
-#: tp/Texinfo/Common.pm:882
-msgid "arguments are quoted by default"
-msgstr "các đối số được trích dẫn theo mặc định"
-
-#: tp/Texinfo/Common.pm:1105
-#, perl-format
-msgid "%s is not a valid language code"
-msgstr "%s không phải mã ngôn ngữ hợp lệ"
-
-#: tp/Texinfo/Common.pm:1110
-#, perl-format
-msgid "%s is not a valid region code"
-msgstr "%s không phải mã vùng hợp lệ"
-
-#: tp/Texinfo/Common.pm:1128
-#, perl-format
-msgid "%s is not a valid split possibility"
-msgstr "“%s” không phải là khả năng chia tách (split) hợp lệ"
-
-#: tp/Texinfo/Common.pm:1151
-#, perl-format
-msgid "could not read %s: %s"
-msgstr "không thể đọc %s: %s"
-
-#: tp/Texinfo/Common.pm:1170
-#, perl-format
-msgid "error on closing @verbatiminclude file %s: %s"
-msgstr "gặp lỗi khi đóng tập tin @verbatiminclude %s: %s"
-
-#: tp/Texinfo/Common.pm:1176 tp/Texinfo/Parser.pm:3353
-#, perl-format
-msgid "@%s: could not find %s"
-msgstr "@%s: không tìm thấy %s"
-
-#: tp/Texinfo/Common.pm:1520
-#, perl-format
-msgid "could not open html refs config file %s: %s"
-msgstr "không thể mở tập tin cấu hình dùng để tham chiếu html %s: %s"
-
-#: tp/Texinfo/Common.pm:1548
-msgid "missing type"
-msgstr "thiếu kiểu"
-
-#: tp/Texinfo/Common.pm:1551
-#, perl-format
-msgid "unrecognized type: %s"
-msgstr "không nhận ra kiểu: %s"
-
-#: tp/Texinfo/Common.pm:1568
-#, perl-format
-msgid "error on closing html refs config file %s: %s"
-msgstr "gặp lỗi khi đóng tập tin cấu hình tham chiếu cho html %s: %s"
-
-#: tp/Texinfo/Common.pm:1603
-msgid "no node to be renamed"
-msgstr "không có nút nào được đổi tên"
-
-#: tp/Texinfo/Common.pm:1614
-msgid "nodes without a new name at the end of file"
-msgstr "các nút không có tên mới tại cuối tập tin"
-
-#: tp/Texinfo/Common.pm:1624 tp/Texinfo/Parser.pm:926
-#, perl-format
-msgid "could not open %s: %s"
-msgstr "không thể mở %s: %s"
-
-#: tp/Texinfo/Common.pm:2144
-#, perl-format
-msgid "could not protect hash character in @%s"
-msgstr "không thể bảo vệ ký tự băm trong @%s"
-
-#: tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:395 tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:414
-#, perl-format
-msgid "Obsolete variable %s\n"
-msgstr "Biến %s đã lạc hậu\n"
-
-#: tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:794
-#, perl-format
-msgid "%s: output incompatible with split"
-msgstr "%s: kết xuất không tương thích với split (chia tách)"
-
-#: tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:876 tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:909
-#: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:363 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6931
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6989 tp/Texinfo/Convert/IXIN.pm:915
-#: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:161 tp/Texinfo/Convert/Info.pm:187
-#: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:215 tp/Texinfo/Convert/Info.pm:275
-#: tp/Texinfo/Convert/TexinfoXML.pm:476 tp/Texinfo/Parser.pm:2035
-#, perl-format
-msgid "error on closing %s: %s"
-msgstr "gặp lỗi khi đóng %s: %s"
-
-#: tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:987
-#, perl-format
-msgid "could not create directories `%s' or `%s': %s"
-msgstr "không thể tạo các thư mục “%s” hay “%s”: %s"
-
-#: tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:995
-#, perl-format
-msgid "could not create directory `%s': %s"
-msgstr "không thể tạo thư mục “%s”: %s"
-
-#: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:970
-#, perl-format
-msgid "@image file `%s' not found, using `%s'"
-msgstr "không tìm thấy tập tin @image “%s”, đang dùng “%s”"
-
-#: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:1084 tp/Texinfo/Parser.pm:5388
-msgid "no argument specified for @U"
-msgstr "chưa chỉ định đối số cho @U"
-
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:1684
-#, perl-format
-msgid "@image file `%s' (for HTML) not found, using `%s'"
-msgstr "Tập tin @image “%s” (cho HTML) không đọc được, dùng “%s”"
-
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:2372
-#, perl-format
-msgid "raw format %s is not converted"
-msgstr "định dạng thô %s không được chuyển đổi"
-
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:4888
-msgid "string not closed in css file"
-msgstr "chuỗi chưa được đóng trong tập tin css"
-
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:4890
-msgid "--css-include ended in comment"
-msgstr "“--css-include” kết thúc tại phần ghi chú"
-
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:4892
-msgid "@import not finished in css file"
-msgstr "@import chưa hoàn thiện trong tập tin css"
-
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:4918
-#, perl-format
-msgid "CSS file %s not found"
-msgstr "không tìm thấy tập tin CSS %s"
-
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:4924
-#, perl-format
-msgid "could not open --include-file %s: %s"
-msgstr "không thể mở --include-file %s: %s"
-
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:4934
-#, perl-format
-msgid "error on closing CSS file %s: %s"
-msgstr "gặp lỗi khi đóng tập tin CSS %s: %s"
-
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:5801 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:5805
-#, perl-format
-msgid "no htmlxref.cnf entry found for `%s'"
-msgstr "không tìm thấy mục htmlxref.cnf dành cho “%s”"
-
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6499
-#, perl-format
-msgid "error on closing frame file %s: %s"
-msgstr "gặp lỗi khi đóng tập tin khung (frame) %s: %s"
-
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6523
-#, perl-format
-msgid "error on closing TOC frame file %s: %s"
-msgstr "gặp lỗi khi đóng tập tin khung (frame) TOC %s: %s"
-
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6638
-#, perl-format
-msgid "handler %s of stage %s priority %s failed"
-msgstr "bộ tiếp hợp %s của trạng thái %s mức ưu tiên %s gặp lỗi"
-
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6839
-msgid "must specify a title with a title command or @top"
-msgstr "phải chỉ định một tiêu đề cùng với lệnh title hay @top"
-
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7048
-#, perl-format
-msgid "error on closing redirection node file %s: %s"
-msgstr "gặp lỗi khi đóng tập tin nút chuyển hướng %s: %s"
-
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7073
-#, perl-format
-msgid "old name for `%s' is a node of the document"
-msgstr "tên cũ dành cho “%s” là một nút tài liệu"
-
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7079
-#, perl-format
-msgid "file empty for renamed node `%s'"
-msgstr "tập tin trống rỗng cho nút được đổi tên “%s”"
-
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7093
-#, perl-format
-msgid "target node (new name for `%s') not in document: %s"
-msgstr "nút đích (tên mới cho “%s”) không ở trong tài liệu: %s"
-
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7125
-#, perl-format
-msgid "error on closing renamed node redirection file %s: %s"
-msgstr "gặp lỗi khi đóng tập tin nút chuyển hướng được đổi tên %s: %s"
-
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7163
-msgid "empty node name"
-msgstr "tên nút rỗng"
-
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7165 tp/Texinfo/Parser.pm:3697
-#, perl-format
-msgid "syntax for an external node used for `%s'"
-msgstr "cú pháp cho nút mở rộng được dùng cho “%s”"
-
-#: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:106
-msgid "document without nodes"
-msgstr "tài liệu chẳng có nút nào cả"
-
-#: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:123
-msgid "document without Top node"
-msgstr "tài liệu không có nút “Đỉnh”"
-
-#: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:171
-#, perl-format
-msgid "rename %s failed: %s"
-msgstr "đổi tên %s gặp lỗi: %s"
-
-#: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:247
-#, perl-format
-msgid "@%s output more than once: %s"
-msgstr "@%s kết xuất nhiều hơn một: %s"
-
-#: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:379
-#, perl-format
-msgid "@%s outside of any node"
-msgstr "@%s nằm ngoài mọi nút"
-
-#: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:422
-#, perl-format
-msgid "@node name should not contain `,': %s"
-msgstr "tên @node không được chứa “,”: %s"
-
-#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1334
-#, perl-format
-msgid "Index entry in @%s with : produces invalid Info: %s"
-msgstr "Mục chỉ số trong @%s với : sản sinh Info không hợp lệ: %s"
-
-#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1381 tp/Texinfo/Parser.pm:2722
-#, perl-format
-msgid "entry for index `%s' outside of any node"
-msgstr "mục nhập cho chỉ mục “%s” nằm ở ngoài mọi nút"
-
-#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1495
-#, perl-format
-msgid "error on closing image text file %s: %s"
-msgstr "gặp lỗi khi đóng tập tin ảnh dạng text %s: %s"
-
-#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1500
-#, perl-format
-msgid "@image file `%s' unreadable: %s"
-msgstr "Không thể đọc tập tin @image “%s”: %s"
-
-#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1523
-#, perl-format
-msgid "could not find @image file `%s.txt' nor alternate text"
-msgstr "không thể tìm thấy tập tin @image “%s.txt” mà cũng không có chữ thay 
thế"
-
-#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1931
-msgid "@strong{Note...} produces a spurious cross-reference in Info; reword to 
avoid that"
-msgstr "address@hidden tạo một tham chiếu chéo giả trong Info; hãy sửa đổi để 
tránh nó"
-
-#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2161
-#, perl-format
-msgid "@%s cross-reference name should not contain `:'"
-msgstr "tên tham chiếu chéo @%s không được phép chứa “:”"
-
-#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2193
-#, perl-format
-msgid "@%s node name should not contain `%s'"
-msgstr "tên nút @%s không được chứa “%s”"
-
-#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2226
-#, perl-format
-msgid "@%s node name should not contain `:'"
-msgstr "tên nút @%s không được chứa dấu hai chấm “:”"
-
-#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2272
-#, perl-format
-msgid "`.' or `,' must follow @xref, not %s"
-msgstr "“.” hay “,” phải theo sau @xref, không phải %s"
-
-#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2275
-msgid "`.' or `,' must follow @xref"
-msgstr "“.” hay “,” phải theo sau @xref"
-
-#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:3118
-#, perl-format
-msgid "menu entry node name should not contain `%s'"
-msgstr "tên mục trình đơn không được chứa “%s”"
-
-#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:3129
-msgid "menu entry node name should not contain `:'"
-msgstr "tên nút mục trình đơn không được chứa dấu hai chấm “:”"
-
-#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:3145
-msgid "menu entry name should not contain `:'"
-msgstr "tên mục trình đơn không được chứa dấu hai chấm “:”"
-
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:910
-#, perl-format
-msgid "@%s should only appear at beginning or end of document"
-msgstr "@%s chỉ được phép xuất hiện ở đầu hoặc cuối của tài liệu"
-
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:1160 tp/Texinfo/Structuring.pm:594
-#, perl-format
-msgid "multiple @%s"
-msgstr "nhiều @%s"
-
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:1194
-#, perl-format
-msgid "bad syntax for @%s argument: %s"
-msgstr "cú pháp sai cho đối số @%s: %s"
-
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:1210
-#, perl-format
-msgid "bad or empty @%s formal argument: %s"
-msgstr "đối số có dạng thức sai hoặc trống rỗng @%s: %s"
-
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:1219 tp/Texinfo/Parser.pm:4856
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4882 tp/Texinfo/Parser.pm:5671
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5687 tp/Texinfo/Parser.pm:5702
-#, perl-format
-msgid "%c%s requires a name"
-msgstr "%c%s cần đến tên"
-
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:1223 tp/Texinfo/Parser.pm:4859
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4885 tp/Texinfo/Parser.pm:5674
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5690 tp/Texinfo/Parser.pm:5705
-#, perl-format
-msgid "bad name for @%s"
-msgstr "tên sai cho @%s"
-
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:1341
-#, perl-format
-msgid "@end %s seen before @%s closing brace"
-msgstr "@end %s có vẻ trước dấu ngoặc ôm đóng @%s"
-
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:1345
-#, perl-format
-msgid "@%s seen before @%s closing brace"
-msgstr "@%s có vẻ trước dấu ngoặc ôm đóng @%s"
-
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:1350
-#, perl-format
-msgid "%c%s missing close brace"
-msgstr "%c%s: thiếu dấu ngoặc móc đóng “}”"
-
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:1354
-#, perl-format
-msgid "@%s missing closing delimiter sequence: %s}"
-msgstr "@%s thiếu dãy giới hạn đóng: %s}"
-
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:1476
-#, perl-format
-msgid "@itemx should not begin @%s"
-msgstr "@itemx không được bắt đầu bằng @%s"
-
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:1544
-msgid "@itemx must follow @item"
-msgstr "@itemx phải theo sau @item"
-
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:1712
-#, perl-format
-msgid "@%s has text but no @item"
-msgstr "@%s có nội dung nhưng không có @item"
-
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:1743
-#, perl-format
-msgid "address@hidden' expected `%s', but saw `%s'"
-msgstr "address@hidden cần “%s”, nhưng lại nhận được “%s”"
-
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:1746
-#, perl-format
-msgid "@%s seen before @end %s"
-msgstr "@%s có vẻ trước @end %s"
-
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:1750
-#, perl-format
-msgid "no matching `%cend %s'"
-msgstr "“%cend %s” không đủ cặp"
-
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:1776 tp/Texinfo/Parser.pm:5204
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5470
-#, perl-format
-msgid "misplaced %c"
-msgstr "%c không đúng chỗ"
-
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:1874 tp/Texinfo/Parser.pm:3312
-#, perl-format
-msgid "unmatched `%c%s'"
-msgstr "“%c%s” chưa khớp cặp"
-
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:2110
-#, perl-format
-msgid "macro `%s' called with too many args"
-msgstr "vĩ lệnh “%s” được gọi với quá nhiều đối số"
-
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:2132
-#, perl-format
-msgid "@%s missing close brace"
-msgstr "@%s thiếu dấu ngoặc móc đóng “}”"
-
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:2140
-#, perl-format
-msgid "macro `%s' declared without argument called with an argument"
-msgstr "vĩ lệnh “%s” được khai báo không có đối số nhưng lại được gọi cùng với 
đối số"
-
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:2175
-#, perl-format
-msgid "\\ in @%s expansion followed `%s' instead of parameter name or \\"
-msgstr "“\\” trong phần mở rộng @%s theo sau “%s” thay vì tên tham số hay “\\”"
-
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:2650
-#, perl-format
-msgid "@%s `%s' previously defined"
-msgstr "@%s “%s” đã định nghĩa từ trước"
-
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:2655
-#, perl-format
-msgid "here is the previous definition as @%s"
-msgstr "ở đây có định nghĩa trước như là @%s"
-
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3016
-#, perl-format
-msgid "missing name for @%s"
-msgstr "thiếu tên cho @%s"
-
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3021
-#, perl-format
-msgid "missing category for @%s"
-msgstr "thiếu category cho @%s"
-
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3073
-#, perl-format
-msgid "unexpected argument on @%s line: %s"
-msgstr "gặp đối số bất thường trên dòng @%s: %s"
-
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3089
-msgid "empty multitable"
-msgstr "đa-bảng rỗng"
-
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3145 tp/Texinfo/Parser.pm:5784
-#, perl-format
-msgid "superfluous argument to @%s"
-msgstr "đối số không cần thiết cho @%s"
-
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3151 tp/Texinfo/Parser.pm:5806
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5818
-#, perl-format
-msgid "bad argument to @%s"
-msgstr "đối số sai cho @%s"
-
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3162
-#, perl-format
-msgid "%s requires an argument: the formatter for %citem"
-msgstr "%s cần thiết một đối số: bộ định dạng cho %citem"
-
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3167
-#, perl-format
-msgid "command @%s not accepting argument in brace should not be on @%s line"
-msgstr "lệnh @%s không chấp nhận đối số trong dấu ngoặc ôm không thể ở dòng 
@%s"
-
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3202
-#, perl-format
-msgid "accent command address@hidden' not allowed as @%s argument"
-msgstr "lệnh nhấn mạnh accen address@hidden không cho phép đối số @%s"
-
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3290 tp/Texinfo/Parser.pm:3429
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5777
-#, perl-format
-msgid "@%s missing argument"
-msgstr "@%s thiếu đối số"
-
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3302
-#, perl-format
-msgid "unknown @end %s"
-msgstr "không hiểu @end %s"
-
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3324 tp/Texinfo/Parser.pm:3943
-#, perl-format
-msgid "superfluous argument to @%s %s: %s"
-msgstr "đối số không cần thiết cho @%s %s: %s"
-
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3329 tp/Texinfo/Parser.pm:5861
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5906 tp/Texinfo/Parser.pm:5935
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5976 tp/Texinfo/Parser.pm:6055
-#, perl-format
-msgid "bad argument to @%s: %s"
-msgstr "đối số sai cho @%s: %s"
-
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3348
-#, perl-format
-msgid "@%s: could not open %s: %s"
-msgstr "@%s: không thể mở %s: %s"
-
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3360
-#, perl-format
-msgid "encoding `%s' is not a canonical texinfo encoding"
-msgstr "bảng mã “%s” không phải là bảng mã “canonical texinfo”"
-
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3369
-#, perl-format
-msgid "unrecognized encoding name `%s'"
-msgstr "không nhận ra tên bảng mã “%s”"
-
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3516
-#, perl-format
-msgid "@%s after the first element"
-msgstr "@%s sau phần tử thứ nhất"
-
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3523
-#, perl-format
-msgid "@%s only meaningful on a @multitable line"
-msgstr "@%s chỉ có nghĩa khi ở dòng @multitable"
-
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3563
-#, perl-format
-msgid "@%s should not be associated with @top"
-msgstr "@%s không được tổ hợp cùng với @top"
-
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3575
-#, perl-format
-msgid "@node precedes @%s, but parts may not be associated with nodes"
-msgstr "@node đứng trước @%s, nhưng bộ phận của nó không được tổ hợp cùng với 
các nút"
-
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3677
-#, perl-format
-msgid "empty argument in @%s"
-msgstr "đối số trống rỗng trong @%s"
-
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3681
-#, perl-format
-msgid "empty node name after expansion `%s'"
-msgstr "tên nút trống rỗng sau phần mở rộng “%s”"
-
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3724
-#, perl-format
-msgid "empty menu entry name in `%s'"
-msgstr "tên mục trình đơn trống rỗng trong “%s”"
-
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3732
-msgid "empty node name in menu entry"
-msgstr "tên nút trống trong mục trình đơn"
-
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3805
-#, perl-format
-msgid "@%s should not appear in @%s"
-msgstr "@%s không được xuất hiện trong @%s"
-
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3937
-#, perl-format
-msgid "@end %s should only appear at a line beginning"
-msgstr "@end %s chỉ được phép xuất hiện ở đầu một dòng"
-
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3960
-#, perl-format
-msgid "macro `%s' previously defined"
-msgstr "vĩ lệnh “%s” được định nghĩa trước"
-
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3963
-#, perl-format
-msgid "here is the previous definition of `%s'"
-msgstr "đây là lời định nghĩa trước của “%s”"
-
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3968
-#, perl-format
-msgid "redefining Texinfo language command: @%s"
-msgstr "định nghĩa lại lệnh ngôn ngữ Texinfo: @%s"
-
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4017
-#, perl-format
-msgid "@%s without associated character"
-msgstr "@%s mà không tổ hợp cùng ký tự"
-
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4087
-#, perl-format
-msgid "@%s defined with zero or more than one argument should be invoked with 
{}"
-msgstr "@%s được định nghĩa với không hay nhiều hơn một đối số mà nó được gọi 
với {}"
-
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4111
-#, perl-format
-msgid "macro call nested too deeply (set MAX_NESTED_MACROS to override; 
current value %d)"
-msgstr "vĩ lệnh gọi lồng nhau quá sâu (đặt MAX_NESTED_MACROS để đè lên giá trị 
này; giá trị hiện tại %d)"
-
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4120
-#, perl-format
-msgid "recursive call of macro %s is not allowed; use @rmacro if needed"
-msgstr "gọi đệ qui macro %s là không được phép; dùng @rmacro nếu thấy cần"
-
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4176
-#, perl-format
-msgid "accent command address@hidden' must not be followed by whitespace"
-msgstr "lệnh nhấn mạnh address@hidden không cho phép có khoảng trắng đi theo"
-
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4182
-#, perl-format
-msgid "use braces to give a command as an argument to @%s"
-msgstr "dùng dấu ngoặc móc {} để đưa ra lệnh dạng đối số tới @%s"
-
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4195 tp/Texinfo/Parser.pm:5325
-#, perl-format
-msgid "%c%s expects `i' or `j' as argument, not `%s'"
-msgstr "%c%s cần “i” hay “j” làm đối số, không phải “%s”"
-
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4207
-#, perl-format
-msgid "accent command address@hidden' must not be followed by new line"
-msgstr "lệnh nhấn mạnh address@hidden không cho phép có dòng mới đi theo sau"
-
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4218
-#, perl-format
-msgid "@%s expected braces"
-msgstr "@%s cần dấu ngoặc móc {}"
-
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4383
-#, perl-format
-msgid "undefined flag: %s"
-msgstr "chưa định nghĩa cờ : %s"
-
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4386
-msgid "bad syntax for @value"
-msgstr "cú pháp sai đối với @value"
-
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4393
-#, perl-format
-msgid "%c%s is obsolete."
-msgstr "%c%s quá cũ."
-
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4396
-#, perl-format
-msgid "%c%s is obsolete; %s"
-msgstr "%c%s quá cũ; %s"
-
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4405
-#, perl-format
-msgid "@%s should only appear at a line beginning"
-msgstr "@%s chỉ được phép xuất hiện đầu tại đầu dòng"
-
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4496
-#, perl-format
-msgid "@%s not allowed inside address@hidden' block"
-msgstr "@%s không được phép nằm bên trong khối address@hidden"
-
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4505
-#, perl-format
-msgid "@%s should only appear in heading or footing"
-msgstr "@%s chỉ được phép xuất hiện tại phần đầu hoặc chân"
-
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4631 tp/Texinfo/Parser.pm:4648
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4698
-#, perl-format
-msgid "@%s not meaningful inside address@hidden' block"
-msgstr "@%s không có nghĩa bên trong khối address@hidden"
-
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4658
-#, perl-format
-msgid "@%s in empty multitable"
-msgstr "@%s trong multitable trống rỗng"
-
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4664
-msgid "@tab before @item"
-msgstr "@tab trước @item"
-
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4667
-#, perl-format
-msgid "too many columns in multitable item (max %d)"
-msgstr "quá nhiều cột trong mục đa bảng (tối đa là %d)"
-
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4704
-msgid "ignoring @tab outside of multitable"
-msgstr "đang bỏ qua @tab bên ngoài đa bảng"
-
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4708
-#, perl-format
-msgid "@%s outside of table or list"
-msgstr "@%s nằm ngoài bảng hay danh sách"
-
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4745
-#, perl-format
-msgid "must be after address@hidden' to use address@hidden'"
-msgstr "phải sau address@hidden để dùng address@hidden"
-
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4787
-#, perl-format
-msgid "@%s not meaningful outside address@hidden' and address@hidden' 
environments"
-msgstr "@%s không có nghĩa bên ngoài môi trường  address@hidden và 
address@hidden"
-
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4791
-msgid "@dircategory after first node"
-msgstr "@dircategory sau nút đầu tiên"
-
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4979
-#, perl-format
-msgid "region %s inside region %s is not allowed"
-msgstr "vùng %s nằm trong vùng %s là không hợp lệ"
-
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4997
-msgid "@direntry after first node"
-msgstr "@direntry sau nút đầu tiên"
-
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5005
-#, perl-format
-msgid "@%s seen before first @node"
-msgstr "@%s có vẻ trước @node"
-
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5008
-msgid "perhaps your @top node should be wrapped in @ifnottex rather than 
@ifinfo?"
-msgstr "có lẽ nút address@hidden (đỉnh) của bạn nên được bao bọc bằng 
@ifnottex thay cho @ifinfo?"
-
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5070
-#, perl-format
-msgid "@%s should only appear in math context"
-msgstr "@%s chỉ được phép xuất hiện trong ngữ cảnh toán học"
-
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5078
-#, perl-format
-msgid "unknown command `%s'"
-msgstr "không hiểu lệnh “%s”"
-
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5088
-msgid "unexpected @"
-msgstr "gặp @ bất thường"
-
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5117
-#, perl-format
-msgid "@%s is not meaningful outside address@hidden' environment"
-msgstr "@%s không có nghĩa nếu ở bên ngoài môi trường address@hidden (dấu chấm 
động)"
-
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5122
-#, perl-format
-msgid "@%s should be right below address@hidden'"
-msgstr "@%s phải dưới address@hidden"
-
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5130
-#, perl-format
-msgid "ignoring multiple @%s"
-msgstr "bỏ qua nhiều @%s"
-
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5249
-#, perl-format
-msgid "command @%s does not accept arguments"
-msgstr "lệnh @%s không chấp nhận đối số"
-
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5273
-#, perl-format
-msgid "command @%s missing a node or external manual argument"
-msgstr "lệnh @%s thiếu một nút hay tham số thủ công mở rộng"
-
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5292
-#, perl-format
-msgid "in @%s empty cross reference name after expansion `%s'"
-msgstr "trong @%s tên tham chiếu chéo sau phần mở rộng “%s”"
-
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5303
-#, perl-format
-msgid "in @%s empty cross reference title after expansion `%s'"
-msgstr "trong @%s tiêu đề tham chiếu chéo trống rỗng sau “%s” mở rộng"
-
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5316
-msgid "@image missing filename argument"
-msgstr "@image thiếu đối số tên tập tin"
-
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5348
-#, perl-format
-msgid "@%s missing first argument"
-msgstr "@%s thiếu đối số đầu tiên"
-
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5393
-#, perl-format
-msgid "non-hex digits in argument for @U: %s"
-msgstr "chữ số không phải dạng thập lục phân trong đối số cho @U: %s"
-
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5399
-#, perl-format
-msgid "fewer than four hex digits in argument for @U: %s"
-msgstr "có ít hơn bốn chữ số dạng thập lục trong đối số cho @U: %s"
-
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5412
-#, perl-format
-msgid "argument for @U exceeds size of integer: %s"
-msgstr "đối số cho @U vượt quá cỡ của kiểu số nguyên: %s"
-
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5418
-#, perl-format
-msgid "argument for @U exceeds Unicode maximum 0x10FFFF: %s"
-msgstr "đối số cho @U vượt quá mức tối đa Unicode 0x10FFFF: %s"
-
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5546
-msgid "superfluous arguments for node"
-msgstr "các đối số thừa cho nút"
-
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5596
-#, perl-format
-msgid "expected @end %s"
-msgstr "cần @end %s"
-
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5718
-#, perl-format
-msgid "@%s should only accept a @-command as argument, not `%s'"
-msgstr "@%s chỉ có thể cấp nhận @-command là đối số, không phải “%s”"
-
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5728
-#, perl-format
-msgid "remaining argument on @%s line: %s"
-msgstr "đối số còn lại trên dòng @%s: %s"
-
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5801
-#, perl-format
-msgid "environment command %s as argument to @%s"
-msgstr "lệnh môi trường %s như là tham số cho @%s"
-
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5823
-#, perl-format
-msgid "empty @%s"
-msgstr "@%s rỗng"
-
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5831
-#, perl-format
-msgid "column fraction not a number: %s"
-msgstr "số lượng cột không phải là một con số: %s"
-
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5840
-#, perl-format
-msgid "@sp arg must be numeric, not `%s'"
-msgstr "đối số @sp phải là một con số, không phải “%s”"
-
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5849
-#, perl-format
-msgid "reserved index name %s"
-msgstr "đã đảo ngược tên chỉ mục %s"
-
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5868
-#, perl-format
-msgid "unknown source index in @%s: %s"
-msgstr "không hiểu chỉ mục nguồn trong @%s: %s"
-
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5871
-#, perl-format
-msgid "unknown destination index in @%s: %s"
-msgstr "không hiểu chỉ mục đích trong @%s: %s"
-
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5901
-#, perl-format
-msgid "@%s leads to a merging of %s in itself, ignoring"
-msgstr "@%s dẫn đường đến một hòa trộn của %s trong chính bản thân nó, đang bỏ 
qua"
-
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5914
-#, perl-format
-msgid "unknown index `%s' in @printindex"
-msgstr "không hiểu chỉ mục “%s” trong @printindex"
-
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5920
-#, perl-format
-msgid "printing an index `%s' merged in another one `%s'"
-msgstr "đang in bảng mục lục “%s” đã hòa trộn với một cái khác “%s”"
-
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5928
-#, perl-format
-msgid "printindex before document beginning: @printindex %s"
-msgstr "in mục lục trước khi tài liệu bắt đầu: @printindex %s"
-
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5944
-#, perl-format
-msgid "@%s arg must be `top' or `bottom', not `%s'"
-msgstr ""
-"đối số address@hidden phải là:\n"
-" * top       đỉnh\n"
-" * bottom    đáy\n"
-"chứ không phải “%s”"
-
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5952
-#, perl-format
-msgid "Only @%s 10 or 11 is supported, not `%s'"
-msgstr "Chỉ hỗ trợ @%s 10 hay 11, không phải “%s”"
-
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5960
-#, perl-format
-msgid "@%s arg must be `separate' or `end', not `%s'"
-msgstr ""
-"@%s: đối số phải là:\n"
-" * separate riêng\n"
-" * end      cuối\n"
-"không phải “%s”"
-
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5968
-#, perl-format
-msgid "@%s arg must be `on', `off' or `odd', not `%s'"
-msgstr "@%s đ.số phải là “on”, “off” hoặc “odd”, không phải “%s”"
-
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5986 tp/Texinfo/Parser.pm:5991
-#, perl-format
-msgid "@paragraphindent arg must be numeric/`none'/`asis', not `%s'"
-msgstr ""
-"đối số address@hidden (thụt lề đoạn văn) phải là:\n"
-" * numeric  kiểu số\n"
-" * none     không có\n"
-" * asis     như thế\n"
-"chứ không phải “%s”"
-
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5999
-#, perl-format
-msgid "@firstparagraphindent arg must be `none' or `insert', not `%s'"
-msgstr ""
-"đối số address@hidden (thụt lề đoạn văn đầu) phải là:\n"
-" * none      không gì\n"
-" * insert    chèn\n"
-"chứ không phải “%s”"
-
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:6009
-#, perl-format
-msgid "@exampleindent arg must be numeric/`asis', not `%s'"
-msgstr ""
-"đối số address@hidden (thụt lề ví dụ) phải là:\n"
-" * numeric    kiểu số\n"
-" * none       không gì\n"
-" * asis       như thế\n"
-"chứ không phải “%s”"
-
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:6021
-#, perl-format
-msgid "expected @%s on or off, not `%s'"
-msgstr "cần @%s bật hay tắt, không phải “%s”"
-
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:6031
-#, perl-format
-msgid "@kbdinputstyle arg must be `code'/`example'/`distinct', not `%s'"
-msgstr "đ.số @kbdinputstyle phải là “code”/“example”/“distinct”, không phải 
“%s”"
-
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:6039
-#, perl-format
-msgid "@allowcodebreaks arg must be `true' or `false', not `%s'"
-msgstr ""
-"đối số address@hidden (cho phép ngắt mã) phải là:\n"
-" * true    đúng\n"
-" * false   sai\n"
-"chứ không phải “%s”"
-
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:6047
-#, perl-format
-msgid "@urefbreakstyle arg must be `after'/`before'/`none', not `%s'"
-msgstr ""
-"đối số address@hidden phải là một trong số:\n"
-" * after:   sau\n"
-" * before:  trước\n"
-" * none:    không\n"
-"chứ không phải “%s”"
-
-#: tp/Texinfo/Structuring.pm:213
-#, perl-format
-msgid "raising the section level of @%s which is too low"
-msgstr "nâng mức chương của @%s là quá thấp"
-
-#: tp/Texinfo/Structuring.pm:245
-#, perl-format
-msgid "no chapter-level command before @%s"
-msgstr "không có lệnh chapter-level trước @%s"
-
-#: tp/Texinfo/Structuring.pm:250
-#, perl-format
-msgid "lowering the section level of @%s appearing after a lower element"
-msgstr "đang hạ thấp mức chương của @%s xuất hiện sau một phần tử ở thấp hơn"
-
-#: tp/Texinfo/Structuring.pm:339
-#, perl-format
-msgid "no sectioning command associated with @%s"
-msgstr "không có lệnh chương nào tổ hợp cùng với @%s"
-
-#: tp/Texinfo/Structuring.pm:488
-#, perl-format
-msgid "@%s not empty"
-msgstr "@%s không trống rỗng"
-
-#: tp/Texinfo/Structuring.pm:544 tp/Texinfo/Structuring.pm:1326
-#, perl-format
-msgid "@%s reference to nonexistent node `%s'"
-msgstr "@%s tham chiếu đến nút chưa tồn tại “%s”"
-
-#: tp/Texinfo/Structuring.pm:557
-#, perl-format
-msgid "@%s entry node name `%s' different from %s name `%s'"
-msgstr "@%s tên nút mục trình đơn “%s” khác biệt với %s tên “%s”"
-
-#: tp/Texinfo/Structuring.pm:662
-#, perl-format
-msgid "unreferenced node `%s'"
-msgstr "nút chưa được tham chiếu “%s”"
-
-#: tp/Texinfo/Structuring.pm:708
-#, perl-format
-msgid "node `%s' is %s for `%s' in sectioning but not in menu"
-msgstr "nút “%s” là %s dành cho “%s” trong phần chương nhưng không có trong 
trình đơn"
-
-#: tp/Texinfo/Structuring.pm:715
-#, perl-format
-msgid "node %s `%s' in menu `%s' and in sectioning `%s' differ"
-msgstr "nút %s “%s” trong trình đơn “%s” và trong chương “%s” khác nhau"
-
-#: tp/Texinfo/Structuring.pm:733
-#, perl-format
-msgid "node `%s' is %s for `%s' in menu but not in sectioning"
-msgstr "nút “%s” là %s cho “%s” trong trình đơn nhưng mà không ở trong chương"
-
-#: tp/Texinfo/Structuring.pm:787
-#, perl-format
-msgid "%s pointer `%s' (for node `%s') different from %s name `%s'"
-msgstr "con trỏ %s “%s” (cho nút “%s”) khác với %s tên “%s”"
-
-#: tp/Texinfo/Structuring.pm:814
-#, perl-format
-msgid "%s reference to nonexistent `%s'"
-msgstr "%s tham chiếu đến nơi mà chưa có “%s”"
-
-#: tp/Texinfo/Structuring.pm:834
-#, perl-format
-msgid "node `%s' lacks menu item for `%s' despite being its Up target"
-msgstr "nút “%s” không có mục trình đơn cho “%s”, không kể nút này là đích Lên 
của nó"
-
-#: tp/Texinfo/Structuring.pm:842
-#, perl-format
-msgid "for `%s', up in menu `%s' and up `%s' don't match"
-msgstr "cho “%s”, nhảy lên trong trình đơn “%s” và lên “%s” không khớp"
-
-#: tp/Texinfo/Structuring.pm:1338
-#, perl-format
-msgid "@%s to `%s', different from %s name `%s'"
-msgstr "@%s thành “%s”, khác với %s tên “%s”"
-
-#: tp/Texinfo/Structuring.pm:2070
-#, perl-format
-msgid "empty index key in @%s"
-msgstr "khóa chỉ mục trống rỗng trong @%s"
-
-#: tp/init/chm.pm:221 tp/init/chm.pm:277 tp/init/chm.pm:348
-#, perl-format
-msgid "chm.pm: could not open %s for writing: %s\n"
-msgstr "chm.pm: không thể mở %s để ghi: %s\n"
-
-#: tp/init/chm.pm:267 tp/init/chm.pm:338 tp/init/chm.pm:399
-#, perl-format
-msgid "chm.pm: error on closing %s: %s"
-msgstr "chm.pm: gặp lỗi khi đang đóng %s: %s"
-
-#: tp/init/latex2html.pm:200
-#, perl-format
-msgid "l2h: could not open latex file %s for writing: %s"
-msgstr "l2h: không thể mở tập tin latex “%s” để ghi: %s"
-
-#: tp/init/latex2html.pm:341
-msgid "l2h: L2H_TMP directory contains a dot"
-msgstr "l2h: thư mục L2H_TMP chứa dấu chấm"
-
-#: tp/init/latex2html.pm:346
-msgid "l2h: current directory contains a dot"
-msgstr "l2h: thư mục hiện tại có chứa dấu chấm"
-
-#: tp/init/latex2html.pm:374
-#, perl-format
-msgid "l2h: command did not succeed: %s"
-msgstr "l2h: lệnh thực hiện không thành công: %s"
-
-#: tp/init/latex2html.pm:422
-#, perl-format
-msgid "l2h: image has invalid extension: %s"
-msgstr "l2h: ảnh có phần đuôi mở rộng không hợp lệ: %s"
-
-#: tp/init/latex2html.pm:438
-#, perl-format
-msgid "l2h: rename %s as %s failed: %s"
-msgstr "l2h: đổi tên %s thành %s gặp lỗi: %s"
-
-#: tp/init/latex2html.pm:460
-#, perl-format
-msgid "l2h: could not open %s: %s"
-msgstr "l2h: không thể mở %s: %s"
-
-#: tp/init/latex2html.pm:493
-#, perl-format
-msgid "latex2html.pm: end of @%s item %d not found"
-msgstr "latex2html.pm: không tìm thấy kết của @%s mục %d"
-
-#: tp/init/latex2html.pm:504
-#, perl-format
-msgid "latex2html.pm: processing produced %d items in HTML; expected %d, the 
number of items found in the document"
-msgstr "latex2html.pm: xử lý thủ tục %d mục trong HTML; cần %d, ; là số mục 
được tìm thấy trong tài liệu"
-
-#: tp/init/latex2html.pm:534
-#, perl-format
-msgid "l2h: could not determine the fragment %d for @%s"
-msgstr "l2h: không thể xác định mảnh %d cho @%s"
-
-#: tp/init/latex2html.pm:560
-#, perl-format
-msgid "l2h: could not extract the fragment %d for @%s with output counter %d 
from HTML"
-msgstr "l2h: không thể trích xuất mảnh %d cho @%s với con đếm kết xuất %d từ 
HTML"
-
-#: tp/init/latex2html.pm:621
-#, perl-format
-msgid "l2h: could not load %s: %s"
-msgstr "l2h: không thể tải %s: %s"
-
-#: tp/init/latex2html.pm:634
-#, perl-format
-msgid "l2h: could not open %s for writing: %s"
-msgstr "l2h: không thể mở %s để ghi: %s"
-
-#: tp/init/tex4ht.pm:123 tp/init/tex4ht.pm:267
-#, perl-format
-msgid "tex4ht.pm: could not open %s: %s"
-msgstr "tex4ht.pm: không thể mở %s: %s"
-
-#: tp/init/tex4ht.pm:219
-#, perl-format
-msgid "tex4ht.pm: chdir %s failed: %s"
-msgstr "tex4ht.pm: chdir %s gặp lỗi: %s"
-
-#: tp/init/tex4ht.pm:232
-#, perl-format
-msgid "tex4ht.pm: unable to return to initial directory: %s"
-msgstr "tex4ht.pm: không thể trả về thư mục khởi tạo: %s"
-
-#: tp/init/tex4ht.pm:244
-#, perl-format
-msgid "tex4ht.pm: output file missing: %s"
-msgstr "tex4ht.pm: thiếu tập tin đầu ra: %s"
-
-#: tp/init/tex4ht.pm:260
-#, perl-format
-msgid "tex4ht.pm: command failed: %s"
-msgstr "tex4ht.pm: lệnh gặp lỗi: %s"
-
-#: tp/init/tex4ht.pm:294
-#, perl-format
-msgid "tex4ht.pm: end of @%s item %d not found"
-msgstr "tex4ht.pm: không tìm thấy cuối của @%s mục %d"
-
-#: tp/init/tex4ht.pm:301
-#, perl-format
-msgid "tex4ht.pm: processing produced %d items in HTML; expected %d, the 
number of items found in the document for @%s"
-msgstr "tex4ht.pm: xử lý thủ tục %d mục trong HTML; cần %d, con số được tìm 
thấy trong tài liệu dành cho @%s"
-
-#: tp/init/tex4ht.pm:321
-#, perl-format
-msgid "tex4ht.pm: output has no HTML item for @%s %s"
-msgstr "tex4ht.pm: kết xuất không có mục HTML cho @%s %s"
-
-#: tp/init/tex4ht.pm:336
-#, perl-format
-msgid "tex4ht.pm: processing retrieved %d items in HTML; expected %d, the 
number of items found in the document for @%s"
-msgstr "tex4ht.pm: xử lý tìm lại %d mục trong HTML; cần %d, con số được tìm 
thấy trong tài liệu dành cho @%s"
-
-#: tp/texi2any.pl:382
-#, perl-format
-msgid "error loading %s: %s\n"
-msgstr "lỗi tải %s: %s\n"
-
-#: tp/texi2any.pl:395
-#, perl-format
-msgid "%s: unknown variable %s"
-msgstr "%s: không hiểu biến %s"
-
-#: tp/texi2any.pl:399
-#, perl-format
-msgid "%s: obsolete variable %s\n"
-msgstr "%s: biến %s đã lạc hậu\n"
-
-#: tp/texi2any.pl:414
-#, perl-format
-msgid "%s: unknown variable %s\n"
-msgstr "%s: không hiểu biến %s\n"
-
-#: tp/texi2any.pl:418
-#, perl-format
-msgid "obsolete variable %s\n"
-msgstr "biến %s đã lạc hậu\n"
-
-#: tp/texi2any.pl:483
-#, perl-format
-msgid "could not read init file %s"
-msgstr "không thể đọc tập tin khởi tạo %s"
-
-#: tp/texi2any.pl:646
-#, perl-format
-msgid "ignoring unrecognized TEXINFO_OUTPUT_FORMAT value `%s'\n"
-msgstr "bỏ qua giá trị không chấp nhận được “TEXINFO_OUTPUT_FORMAT” (định dạng 
xuất Texinfo) “%s”\n"
-
-#: tp/texi2any.pl:729
-#, perl-format
-msgid "Usage: %s [OPTION]... TEXINFO-FILE...\n"
-msgstr "Cách dùng: %s [TÙY-CHỌN]… TẬP-TIN-TEXTINFO…\n"
-
-#: tp/texi2any.pl:732
-msgid ""
-"Translate Texinfo source documentation to various other formats, by default\n"
-"Info files suitable for reading online with Emacs or standalone GNU Info.\n"
-"\n"
-"This program is commonly installed as both `makeinfo' and `texi2any';\n"
-"the behavior is identical, and does not depend on the installed name.\n"
-msgstr ""
-"Dịch tài liệu nguồn Texinfo sang nhiều định dạng khác nhau,\n"
-"mặc định là tập tin Info thích hợp để đọc trực tuyến bằng Emacs hoặc Info GNU 
độc nhất.\n"
-"\n"
-"Chương trình này thường được cài cùng cả “makeinfo” và “texi2any';\n"
-"chúng làm cùng nhiệm vụ, không phụ thuộc vào tên được cài đặt.\n"
-
-#: tp/texi2any.pl:738
-#, perl-format
-msgid ""
-"General options:\n"
-"      --document-language=STR locale to use in translating Texinfo keywords\n"
-"                                for the output document (default C).\n"
-"      --error-limit=NUM       quit after NUM errors (default %d).\n"
-"      --force                 preserve output even if errors.\n"
-"      --help                  display this help and exit.\n"
-"      --no-validate           suppress node cross-reference validation.\n"
-"      --no-warn               suppress warnings (but not errors).\n"
-"      --conf-dir=DIR          search also for initialization files in DIR.\n"
-"      --init-file=FILE        load FILE to modify the default behavior.\n"
-"  -c, --set-customization-variable VAR=VAL  set customization variable VAR \n"
-"                                to value VAL.\n"
-"  -v, --verbose               explain what is being done.\n"
-"      --version               display version information and exit.\n"
-msgstr ""
-"Tùy chọn chung:\n"
-"      --document-language=CHUỖI\t miền địa phương cần dùng\n"
-"                              để dịch các từ khóa Texinfo cho tài liệu xuất\n"
-"                              (mặc định là C).\n"
-"        (tạm dịch: ngôn ngữ tài liệu)\n"
-"      --error-limit=SỐ        thoát sau khi gặp số lỗi này (mặc định là 
%d).\n"
-"        (tạm dịch: hạn chế lỗi)\n"
-"      --force                 bảo tồn kết xuất thậm chí nếu có lỗi .\n"
-"      --help                  hiển thị trợ giúp này rồi thoát\n"
-"      --no-validate           thu hồi khả năng thầm tra tham chiếu chéo.\n"
-"        (tạm dịch: không thẩm tra)\n"
-"      --no-warn               thu hồi các cảnh báo (trừ lỗi).\n"
-"        (tạm dịch: không cảnh báo)\n"
-"      --conf-dir=T.MỤC        cũng tìm cả các tập tin khởi tạo trong T.MỤC.\n"
-"      --init-file=TẬP-TIN     tải TẬP-TIN để thay đổi hành động mặc định.\n"
-"  -c, --set-customization-variable BIẾN=GIÁ-TRỊ  đặt biến BIẾN tùy chỉnh\n"
-"                               thành GIÁ-TRỊ.\n"
-"  -v, --verbose                diễn tả việc đang được làm \n"
-"      --version                hiển thị thông tin phiên bản rồi thoát.\n"
-
-#: tp/texi2any.pl:754
-msgid ""
-"Output format selection (default is to produce Info):\n"
-"      --docbook               output Docbook XML rather than Info.\n"
-"      --html                  output HTML rather than Info.\n"
-"      --plaintext             output plain text rather than Info.\n"
-"      --xml                   output Texinfo XML rather than Info.\n"
-"      --dvi, --dvipdf, --ps, --pdf  call texi2dvi to generate given output,\n"
-"                                after checking validity of TEXINFO-FILE.\n"
-msgstr ""
-"Chọn định dạng xuất (mặc định là tạo Info):\n"
-"      --docbook               xuất XML Docbook thay cho Info.\n"
-"      --html                  xuất HTML thay cho Info.\n"
-"      --plaintext             xuất văn bản thô thay cho Info (_nhập thô_).\n"
-"      --xml                   xuất XML Texinfo thay cho Info.\n"
-"      --dvi, --dvipdf, --ps, --pdf  gọi texi2dvi để tạo kết xuất đã đưa ra,\n"
-"                               sau khi kiểm tra tính hợp lệ của 
TẬP-TIN-INFO\n"
-
-#: tp/texi2any.pl:762
-msgid ""
-"General output options:\n"
-"  -E, --macro-expand=FILE     output macro-expanded source to FILE,\n"
-"                                ignoring any @setfilename.\n"
-"      --no-headers            suppress node separators, Node: lines, and 
menus\n"
-"                                from Info output (thus producing plain 
text)\n"
-"                                or from HTML (thus producing shorter 
output).\n"
-"                                Also, if producing Info, write to\n"
-"                                standard output by default.\n"
-"      --no-split              suppress any splitting of the output;\n"
-"                                generate only one output file.\n"
-"      --[no-]number-sections  output chapter and sectioning numbers;\n"
-"                                default is on.\n"
-"  -o, --output=DEST           output to DEST.\n"
-"                                With split output, create DEST as a 
directory\n"
-"                                 and put the output files there.\n"
-"                                With non-split output, if DEST is already\n"
-"                                 a directory or ends with a /,\n"
-"                                 put the output file there.\n"
-"                                Otherwise, DEST names the output file.\n"
-msgstr ""
-"Tùy chọn kết xuất chung:\n"
-"  -E, --macro-expand=TẬP_TIN  kết xuất nguồn vĩ lệnh đã mở rộng vào\n"
-"                               TẬP TIN, bỏ qua @setfilename bất kỳ.\n"
-"      --no-headers            thu hồi các bộ phân cách nút, Node: dòng\n"
-"                                và trình đơn từ kết xuất Info (do vậy tạo văn 
bản thô),\n"
-"                                hoặc từ HTML (thế thì tạo kết xuất ngắn 
hơn).\n"
-"                                Đồng thời nếu tạo Info thì cũng ghi\n"
-"                                vào đầu ra tiêu chuẩn theo mặc định.\n"
-"      --no-split              thu hồi khả năng chia tách kết xuất,\n"
-"                               tạo ra chỉ một tập tin xuất\n"
-"      --[no-]number-sections  xuất các số thứ tự chương và phần;\n"
-"                               mặc định là bật\n"
-"  -o, --output=ĐÍCH           xuất ra ĐÍCH.\n"
-"                               Với kết xuất chia tách, tạo ĐÍCH là một thư 
mục\n"
-"                               và đặt các tập tin đầu ra ở đây.\n"
-"                               Với kết xuất không chia tách, và ĐÍCH đã sẵn   
                             có một thư mục hoặc kết thúc bằng /,\n"
-"                                đặt tập tin kết xuất ở đây.\n"
-"                               Nếu không, tên ĐÍCH là tập tin kết xuất.\n"
-
-#: tp/texi2any.pl:782
-#, perl-format
-msgid ""
-"Options for Info and plain text:\n"
-"      --disable-encoding      do not output accented and special characters\n"
-"                                in Info output based on @documentencoding.\n"
-"      --enable-encoding       override --disable-encoding (default).\n"
-"      --fill-column=NUM       break Info lines at NUM characters (default 
%d).\n"
-"      --footnote-style=STYLE  output footnotes in Info according to STYLE:\n"
-"                                `separate' to put them in their own node;\n"
-"                                `end' to put them at the end of the node, 
in\n"
-"                                which they are defined (this is the 
default).\n"
-"      --paragraph-indent=VAL  indent Info paragraphs by VAL spaces (default 
%d).\n"
-"                                If VAL is `none', do not indent; if VAL is\n"
-"                                `asis', preserve existing indentation.\n"
-"      --split-size=NUM        split Info files at size NUM (default %d).\n"
-msgstr ""
-"Tùy chọn đối với Info và nhập thô :\n"
-"      --disable-encoding      đừng xuất các ký tự có dấu phụ và các ký tự\n"
-"\t\tđặc biệt trong kết xuất Info dựa vào bảng mã tài liệu 
@documentencoding.\n"
-"      --enable-encoding       xuất các ký tự có dấu phụ và ký tự đặc biệt\n"
-"\t\ttrong kết xuất Info dựa vào @documentencoding.\n"
-"\t\t(_bật bảng mã_)\n"
-"      --fill-column=SỐ       ngắt các dòng Info ở số ký tự này (mặc định là 
%d).\n"
-"\t\t(_tô đầy cột_)\n"
-"      --footnote-style=KIỂU_DÁNG\txuất các cước chú trong Info\n"
-"\t\ttùy theo kiểu dáng này:\n"
-"\t\t\t“separate” (riêng) để đặt cước chú trong cùng nút;\n"
-"\t\t\t“end” (cuối) để đặt cước chú ở cuối nút trong đó\n"
-"\t\t\tnó được định nghĩa (đây là mặc định) (_kiểu dáng cước chú_)\n"
-"      --paragraph-indent=GIÁ_TRỊ\t\tthụt lề các đoạn văn Info\n"
-"\t\ttheo số dấu cách này (mặc định là %d).\n"
-"\t\t\tGIÁ TRỊ là “none” (không có) thì đừng thụt lề;\n"
-"\t\t\tGIÁ TRỊ là “asis” (như thế) thì bảo tồn sự thụt lề đã có.\t\t(_đoạn văn 
thụt lề_)\n"
-"      --split-size=SỐ        chia tách các tập tin Info ở kích cỡ SỐ (mặc 
định là %d).\n"
-
-#: tp/texi2any.pl:799
-msgid ""
-"Options for HTML:\n"
-"      --css-include=FILE      include FILE in HTML <style> output;\n"
-"                                read stdin if FILE is -.\n"
-"      --css-ref=URL           generate CSS reference to URL.\n"
-"      --internal-links=FILE   produce list of internal links in FILE.\n"
-"      --split=SPLIT           split at SPLIT, where SPLIT may be `chapter',\n"
-"                                `section' or `node'.\n"
-"      --transliterate-file-names  use file names in ASCII transliteration.\n"
-"      --node-files            produce redirection files for nodes and \n"
-"                                anchors; default is set only if split.\n"
-msgstr ""
-"Tùy chọn HTML:\n"
-"      --css-include=TẬP_TIN   tập tin bao gồm trong kết\n"
-"                               xuất theo kiểu dáng <style> HTML;\n"
-"                               TẬP_TIN là “-” thì đọc thiết bị nhập chuẩn.\n"
-"      --css-ref=URL           tạo ra tham chiếu đến tập tin CSS.\n"
-"      --internal-links=TẬP_TIN tạo danh sách các liên kết nội bộ\n"
-"                                trong tập tin này\n"
-"      --split=SPLIT           chia cắt tại SPLIT, với SPLIT có thể là         
                       “chapter”, “section” hoặc “node”.\n"
-"      --transliterate-file-names  tạo các tên tập tin đã chuyển chữ ASCII.\n"
-"      --node-files            tạo ra các tập tin chuyển hướng cho các nút     
                          và điểm neo; mặc định chỉ được đặt nếu tách.\n"
-
-#: tp/texi2any.pl:810
-msgid ""
-"Options for XML and Docbook:\n"
-"      --output-indent=VAL     does nothing, retained for compatibility.\n"
-msgstr ""
-"Các tùy chọn cho XML và Docbook:\n"
-"      --output-indent=VAL     chẳng làm gì, giữ lại để tương thích.\n"
-
-#: tp/texi2any.pl:813
-msgid ""
-"Options for DVI/PS/PDF:\n"
-"      --Xopt=OPT              pass OPT to texi2dvi; can be repeated.\n"
-msgstr ""
-"Tùy chọn cho DVI/PS/PDF:\n"
-"      --Xopt=OPT              chuyển OPT cho texi2dvi; có thể lặp lại.\n"
-
-#: tp/texi2any.pl:816
-msgid ""
-"Input file options:\n"
-"      --commands-in-node-names  does nothing, retained for compatibility.\n"
-"  -D VAR                        define the variable VAR, as with @set.\n"
-"  -D 'VAR VAL'                  define VAR to VAL (one shell argument).\n"
-"  -I DIR                        append DIR to the @include search path.\n"
-"  -P DIR                        prepend DIR to the @include search path.\n"
-"  -U VAR                        undefine the variable VAR, as with @clear.\n"
-msgstr ""
-"Tùy chọn tập tin đầu vào :\n"
-"      --commands-in-node-names  không làm gì cả, với mục đích tương thích.\n"
-"\t\t(tạm dịch: _các lệnh trong tên nút_)\n"
-"  -D BIẾN                       định nghĩa biến này, giống như @set.\n"
-"  -D “BIẾN GIÁ-TRỊ”             định nghĩa BIẾN có GIÁ-TRỊ (một đối số hệ 
vỏ).\n"
-"  -I THƯ_MỤC                    phụ thêm thư mục này vào đường dẫn tìm kiếm 
@include.\n"
-"  -P THƯ_MỤC                    thêm thư mục này vào đầu của đường dẫn tìm 
kiếm @include.\n"
-"  -U BIẾN                       hủy định nghĩa biến này, giống như @clear.\n"
-
-#: tp/texi2any.pl:824
-msgid ""
-"Conditional processing in input:\n"
-"  --ifdocbook       process @ifdocbook and @docbook even if\n"
-"                      not generating Docbook.\n"
-"  --ifhtml          process @ifhtml and @html even if not generating HTML.\n"
-"  --ifinfo          process @ifinfo even if not generating Info.\n"
-"  --ifplaintext     process @ifplaintext even if not generating plain text.\n"
-"  --iftex           process @iftex and @tex.\n"
-"  --ifxml           process @ifxml and @xml.\n"
-"  --no-ifdocbook    do not process @ifdocbook and @docbook text.\n"
-"  --no-ifhtml       do not process @ifhtml and @html text.\n"
-"  --no-ifinfo       do not process @ifinfo text.\n"
-"  --no-ifplaintext  do not process @ifplaintext text.\n"
-"  --no-iftex        do not process @iftex and @tex text.\n"
-"  --no-ifxml        do not process @ifxml and @xml text.\n"
-"\n"
-"  Also, for the --no-ifFORMAT options, do process @ifnotFORMAT text.\n"
-msgstr ""
-"Xử lý điều kiện trong đầu vào:\n"
-"  --ifdocbook       xử lý @ifdocbook và @docbook thậm chí nếu\n"
-"                     không tạo ra Docbook.\n"
-"  --ifhtml          xử lý @ifhtml và @html thậm chí nếu không tạo ra HTML.\n"
-"  --ifinfo          xử lý @ifinfo thậm chí nếu không tạo ra Info.\n"
-"  --ifplaintext     xử lý @ifplaintext thậm chí nếu không tạo ra chữ 
thường.\n"
-"  --iftex           xử lý @iftex và @tex.\n"
-"  --ifxml           xử lý @ifxml và @xml.\n"
-"  --no-ifdocbook    không xử lý văn bản @ifdocbook và @docbook.\n"
-"  --no-ifhtml       không xử lý văn bản @ifhtml và @html.\n"
-"  --no-ifinfo       không xử lý văn bản @ifinfo.\n"
-"  --no-ifplaintext  không xử lý văn bản @ifplaintext.\n"
-"  --no-iftex        không xử lý văn bản @iftex và @tex.\n"
-"  --no-ifxml        không xử lý văn bản @ifxml và @xml.\n"
-"\n"
-"  Đồng thời, đối với các tùy chọn “--no-ifĐỊNH_DẠNG”, phải xử lý văn bản 
@ifnotĐỊNH_DẠNG.\n"
-
-#: tp/texi2any.pl:841
-msgid ""
-"  The defaults for the @if... conditionals depend on the output format:\n"
-"  if generating Docbook, --ifdocbook is on and the others are off;\n"
-"  if generating HTML, --ifhtml is on and the others are off;\n"
-"  if generating Info, --ifinfo is on and the others are off;\n"
-"  if generating plain text, --ifplaintext is on and the others are off;\n"
-"  if generating XML, --ifxml is on and the others are off.\n"
-msgstr ""
-"  Giá trị mặc định cho các điều kiện @if… thì phụ thuộc vào định dạng xuất:\n"
-"  nếu tạo Docbook, “--ifdocbook” được bật và các cái khác bị tắt;\n"
-"  nếu tạo HTML thì bật “--ifhtml” và các cái khác bị tắt;\n"
-"  nếu tạo Info thì bật “--ifinfo” và các cái khác bị tắt;\n"
-"  nếu tạo chữ dạng thô thì bật “--ifplaintext” và các cái khác bị tắt;\n"
-"  nếu tạo XML thì bật “--ifxml” và các cái khác bị tắt;\n"
-
-#: tp/texi2any.pl:848
-msgid ""
-"Examples:\n"
-"  makeinfo foo.texi                      write Info to foo's @setfilename\n"
-"  makeinfo --html foo.texi               write HTML to @setfilename\n"
-"  makeinfo --xml foo.texi                write Texinfo XML to @setfilename\n"
-"  makeinfo --docbook foo.texi            write Docbook XML to @setfilename\n"
-"  makeinfo --plaintext foo.texi          write plain text to standard 
output\n"
-"  makeinfo --pdf foo.texi                write PDF using texi2dvi\n"
-"\n"
-"  makeinfo --html --no-headers foo.texi  write html without node lines, 
menus\n"
-"  makeinfo --number-sections foo.texi    write Info with numbered sections\n"
-"  makeinfo --no-split foo.texi           write one Info file however big\n"
-msgstr ""
-"Ví dụ :\n"
-"  makeinfo foo.texi                      ghi Info vào @setfilename của foo\n"
-"  makeinfo --html foo.texi               ghi HTML vào @setfilename\n"
-"  makeinfo --xml foo.texi                ghi Texinfo XML vào @setfilename\n"
-"  makeinfo --docbook foo.texi            ghi DocBook XML vào @setfilename\n"
-"  makeinfo --plaintext foo.texi          ghi dữ liệu dạng chữ thường ra đầu 
ra tiêu chuẩn\n"
-"  makeinfo --pdf foo.texi                ghi PDF dùng texi2dvi\n"
-"\n"
-"  makeinfo --html --no-headers foo.texi  ghi HTML không có dòng nút hay trình 
đơn\n"
-"  makeinfo --number-sections foo.texi    ghi Info có các phần đã đánh số\n"
-"  makeinfo --no-split phu.texi           ghi một tập tin Info, bất chấp kích 
cỡ tối đa\n"
-
-#: tp/texi2any.pl:895
-#, perl-format
-msgid "%s: --footnote-style arg must be `separate' or `end', not `%s'.\n"
-msgstr ""
-"%s: đối số “--footnote-style” (kiểu dáng cước chú) phải là:\n"
-" * separate   riêng\n"
-" * end        cuối\n"
-"không phải “%s”.\n"
-
-#: tp/texi2any.pl:986
-#, perl-format
-msgid "%s: --paragraph-indent arg must be numeric/`none'/`asis', not `%s'.\n"
-msgstr ""
-"%s: đối số “--paragraph-indent” (thụt lề đoạn văn) phải là:\n"
-" * numeric    kiểu số\n"
-" * none       không có\n"
-" * asis       như thế\n"
-"không phải “%s”.\n"
-
-#: tp/texi2any.pl:1063
-#, perl-format
-msgid "%s: when generating %s, only one input FILE may be specified with -o\n"
-msgstr "%s: khi đang tạo %s, chỉ một TẬP-TIN đầu vào có thể được chỉ ra cùng 
với tùy chọn -o\n"
-
-#: tp/texi2any.pl:1067
-msgid "--Xopt option without printed output"
-msgstr "tùy chọn --Xopt không in ra kết xuất"
-
-#: tp/texi2any.pl:1082
-#, perl-format
-msgid "unknown tree transformation %s"
-msgstr "không hiểu sự biến đổi cây %s"
-
-#: tp/texi2any.pl:1089
-#, perl-format
-msgid "ignoring splitting for format %s"
-msgstr "bỏ qua việc chia cắt cho định dạng %s"
-
-#: tp/texi2any.pl:1149
-#, perl-format
-msgid "%s: missing file argument.\n"
-msgstr "%s: thiếu đối số tập tin.\n"
-
-#: tp/texi2any.pl:1150
-#, perl-format
-msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
-msgstr "Hãy thử lệnh trợ giúp “%s --help” để xem thông tin thêm.\n"
-
-#: tp/texi2any.pl:1231
-msgid "fill_gaps_in_sectioning transformation return no result. No section?"
-msgstr "chuyển đổi dạng fill_gaps_in_sectioning không trả về kết quả nào. 
Không có chương nào à?"
-
-#: tp/texi2any.pl:1254
-#, perl-format
-msgid "error on closing macro expand file %s: %s\n"
-msgstr "gặp lỗi khi đóng tập tin vĩ lệnh mở rộng %s: %s\n"
-
-#: tp/texi2any.pl:1260
-#, perl-format
-msgid "could not open %s for writing: %s\n"
-msgstr "không thể mở “%s” để ghi: %s\n"
-
-#: tp/texi2any.pl:1285
-msgid "insert_nodes_for_sectioning_commands transformation return no result. 
No section?"
-msgstr "sự biến đổi insert_nodes_for_sectioning_commands không trả về kết quả. 
Không có chương nào à?"
-
-#: tp/texi2any.pl:1358 tp/texi2any.pl:1434
-#, perl-format
-msgid "%s: error on closing %s: %s\n"
-msgstr "%s: lỗi đóng tập tin %s: %s\n"
-
-#: tp/texi2any.pl:1381 tp/texi2any.pl:1415
-#, perl-format
-msgid "%s: error on closing internal links file %s: %s\n"
-msgstr "%s: gặp lỗi khi đóng tập tin liên kết nội tại %s: %s\n"
-
-#: tp/texi2any.pl:1387 tp/texi2any.pl:1421
-#, perl-format
-msgid "%s: could not open %s for writing: %s\n"
-msgstr "%s: không thể mở “%s” để ghi: %s\n"
-
-#~ msgid "--*** Tags out of Date ***"
-#~ msgstr "--*** Thẻ quá cũ ***"
-
-#~ msgid " Subfile: %s"
-#~ msgstr " Tập tin phụ: %s"
-
-#~ msgid "%s: unrecognized option `%s'\n"
-#~ msgstr "%s: không nhận ra tùy chọn “--%s”\n"
-
-#~ msgid "%s is not a Texinfo index file\n"
-#~ msgstr "%s: không phải tập tin chỉ mục texinfo\n"
-
-#~ msgid "%s:%d: Bad key %s in record\n"
-#~ msgstr "%s:%d: Sai khóa %s trong bản ghi\n"
-
-#~ msgid "%s:%d: Bad entry; expected three fields, not %d\n"
-#~ msgstr "%s:%d: Mục tin sai; cần ba trường chứ không phải %d\n"
-
-#~ msgid "%s:%d: Bad entry; expected %s at column %d\n"
-#~ msgstr "%s:%d: Mục tin sai; cần %s tại cột %d\n"
-
-#~ msgid "..."
-#~ msgstr "…"
-
-#~ msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE...\n"
-#~ msgstr "Cách dùng: %s [TÙY-CHỌN]… TẬP-TIN…\n"
-
-#~ msgid "Generate a sorted index for each TeX output FILE."
-#~ msgstr "Tạo ra chỉ mục đã sắp xếp cho mỗi TẬP_TIN xuất TeX."
-
-#~ msgid "Usually FILE... is specified as `foo.??' for a document `foo.texi'."
-#~ msgstr "Thường TẬP_TIN… được ghi rõ dạng “phu.??” cho tài liệu dạng 
“phu.texi”."
-
-#~ msgid "Options:"
-#~ msgstr "Tùy chọn:"
-
-#~ msgid " -h, --help   display this help and exit"
-#~ msgstr " -h, --help   hiển thị trợ giúp này rồi thoát"
-
-#~ msgid " --version    display version information and exit"
-#~ msgstr " --version    hiển thị thông tin phiên bản rồi thoát"
-
-#~ msgid " --           end option processing"
-#~ msgstr " --           kết thúc xử lý tùy chọn"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Email bug reports to address@hidden,\n"
-#~ "general questions and discussion to address@hidden"
-#~ "Texinfo home page: http://www.gnu.org/software/texinfo/";
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Hãy thông báo lỗi cho <address@hidden>,\n"
-#~ "và gửi câu hỏi chung, thảo luận v.v. cho <address@hidden>.\n"
-#~ "Thông báo lỗi dịch cho: <http://translationproject.org/team/vi.html>.\n"
-#~ "Trang chủ texinfo: <http://www.gnu.org/software/texinfo/>."
-
-#~ msgid "Insert this character"
-#~ msgstr "Chèn ký tự này"
-
-#~ msgid "No index entries."
-#~ msgstr "Không có gì trong chỉ mục."
-
-#~ msgid "CAN'T SEE THIS"
-#~ msgstr "KHÔNG THỂ THẤY CÁI NÀY"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "* Menu: Nodes whose indices contain `%s':\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "* Trình đơn: Nút có chỉ mục chứa “%s”:\n"
-
-#~ msgid "No index"
-#~ msgstr "Không có chỉ mục"
-
-#~ msgid "Index for `%s'"
-#~ msgstr "Mục lục cho “%s”"
-
-#~ msgid "File names matching `%s'"
-#~ msgstr "Các tên tập tin khớp “%s”"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Basic Commands in Info Windows\n"
-#~ "******************************\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Lệnh Cơ bản trong Cửa sổ Info\n"
-#~ "*****************************\n"
-
-#~ msgid "  %-10s  Quit this help.\n"
-#~ msgstr "  %-10s  Thoát khỏi trợ giúp này.\n"
-
-#~ msgid "  %-10s  Quit Info altogether.\n"
-#~ msgstr "  %-10s  Thoát hoàn toàn Info.\n"
-
-#~ msgid "  %-10s  Invoke the Info tutorial.\n"
-#~ msgstr "  %-10s  Gọi trợ lý hướng dẫn Info.\n"
-
-#~ msgid "  %-10s  Move to the `next' node of this node.\n"
-#~ msgstr "  %-10s  Tới nút “kế” của nút này.\n"
-
-#~ msgid "  %-10s  Move to the `previous' node of this node.\n"
-#~ msgstr "  %-10s  Về nút “lùi” của nút này.\n"
-
-#~ msgid "  %-10s  Move `up' from this node.\n"
-#~ msgstr "  %-10s  Chuyển “lên” từ nút này.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "  %-10s  Pick menu item specified by name.\n"
-#~ "              Picking a menu item causes another node to be selected.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "  %-10s  Chọn một mục trình đơn xác định theo tên.\n"
-#~ "Việc chọn một mục trình đơn thì gây ra chọn một nút khác.\n"
-
-#~ msgid "  %-10s  Follow a cross reference.  Reads name of reference.\n"
-#~ msgstr "  %-10s  Theo một tham chiếu chéo. Đọc tên tham chiếu.\n"
-
-#~ msgid "  %-10s  Move to the last node seen in this window.\n"
-#~ msgstr "  %-10s  Tới nút cuối hiển thị trong cửa sổ này.\n"
-
-#~ msgid "  %-10s  Skip to next hypertext link within this node.\n"
-#~ msgstr "  %-10s  Nhảy tới liên kết siêu văn bản kế tiếp bên trong nút 
này.\n"
-
-#~ msgid "  %-10s  Follow the hypertext link under cursor.\n"
-#~ msgstr "  %-10s  Theo liên kết siêu văn bản nằm dưới con trỏ.\n"
-
-#~ msgid "  %-10s  Move to the `directory' node.  Equivalent to `g (DIR)'.\n"
-#~ msgstr "  %-10s  Tới nút “thư mục”. Bằng “g (THƯ_MỤC)”.\n"
-
-#~ msgid "  %-10s  Move to the Top node.  Equivalent to `g Top'.\n"
-#~ msgstr "  %-10s  Tới nút đỉnh. Bằng “g đỉnh”.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Moving within a node:\n"
-#~ "---------------------\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Di chuyển bên trong nút thông tin:\n"
-#~ "----------------------------------\n"
-
-#~ msgid "  %-10s  Scroll forward a page.\n"
-#~ msgstr "  %-10s  Cuộn tới một trang.\n"
-
-#~ msgid "  %-10s  Scroll backward a page.\n"
-#~ msgstr "  %-10s  Cuộn ngược một trang.\n"
-
-#~ msgid "  %-10s  Go to the beginning of this node.\n"
-#~ msgstr "  %-10s  Về đầu nút này.\n"
-
-#~ msgid "  %-10s  Go to the end of this node.\n"
-#~ msgstr "  %-10s  Tới cuối nút này.\n"
-
-#~ msgid "  %-10s  Scroll forward 1 line.\n"
-#~ msgstr "  %-10s  Cuộn tới một dòng.\n"
-
-#~ msgid "  %-10s  Scroll backward 1 line.\n"
-#~ msgstr "  %-10s  Cuộn ngược một dòng.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Other commands:\n"
-#~ "---------------\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Lệnh khác:\n"
-#~ "----------\n"
-
-#~ msgid "  %-10s  Pick first...ninth item in node's menu.\n"
-#~ msgstr "  %-10s  Chọn mục thứ nhất đến thứ chín trong trình đơn của nút.\n"
-
-#~ msgid "  %-10s  Pick last item in node's menu.\n"
-#~ msgstr "  %-10s  Chọn mục cuối trong trình đơn của nút.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "  %-10s  Search for a specified string in the index entries of this Info\n"
-#~ "              file, and select the node referenced by the first entry 
found.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "  %-10s  Tìm kiếm chuỗi đã cho trong mục lục của tập tin Info này\n"
-#~ "          chọn nút được tham chiếu bởi mục đầu tiên tìm thấy.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "  %-10s  Move to node specified by name.\n"
-#~ "              You may include a filename as well, as in 
(FILENAME)NODENAME.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "  %-10s  Đi tới nút được chỉ định bằng tên.\n"
-#~ "           Bạn cũng có thể ghi rõ tên tập tin, v.d. 
“(TÊN_TẬP_TIN)TÊN_NÚT”.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "  %-10s  Search forward for a specified string,\n"
-#~ "              and select the node in which the next occurrence is found.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "  %-10s  Tìm kiếm tiếp chuỗi đã cho,\n"
-#~ "              và chọn nút tiếp theo tìm thấy.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "  %-10s  Search backward for a specified string,\n"
-#~ "              and select the node in which the next occurrence is found.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "  %-10s  Tìm kiếm ngược lại chuỗi đã cho,\n"
-#~ "              và chọn nút tiếp theo tìm thấy.\n"
-
-#~ msgid "ESC %s is undefined."
-#~ msgstr "Chưa định nghĩa ESC %s."
-
-#~ msgid "%s is defined to %s."
-#~ msgstr "%s đã được định nghĩa thành %s."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Selecting other nodes:\n"
-#~ "----------------------\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Chọn các nút khác:\n"
-#~ "------------------\n"
-
-#~ msgid "incorrect number of arguments"
-#~ msgstr "có số đối số không đúng"
-
-#~ msgid "cannot open input file `%s'"
-#~ msgstr "không thể mở tập tin nhập vào “%s”"
-
-#~ msgid "cannot create output file `%s'"
-#~ msgstr "không thể tạo tập tin xuất “%s”"
-
-#~ msgid "error writing to `%s'"
-#~ msgstr "gặp lỗi khi ghi vào “%s”"
-
-#~ msgid "error closing output file `%s'"
-#~ msgstr "gặp lỗi khi đóng tập tin xuất “%s”"
-
-#~ msgid "section too long"
-#~ msgstr "phần quá dài"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: %s [OPTION]... [INPUT-FILE]\n"
-#~ "\n"
-#~ "Compile infokey source file to infokey file.  Reads INPUT-FILE (default\n"
-#~ "$HOME/.infokey) and writes compiled key file to (by default) 
$HOME/.info.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Options:\n"
-#~ "  --output FILE        output to FILE instead of $HOME/.info\n"
-#~ "  --help               display this help and exit.\n"
-#~ "  --version            display version information and exit.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Cách dùng: %s [TÙY_CHỌN]… [TẬP-TIN=-ĐẦU-VÀO]\n"
-#~ "\n"
-#~ "Biên dịch tập tin mã nguồn infokey vào tập tin infokey.  Đọc tập tin nhập 
vào\n"
-#~ " (mặc định là “$HOME/.infokey”) và ghi tập tin khóa đã biên dịch ra\n"
-#~ " (theo mặc định) “$HOME/.info”.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Tùy chọn:\n"
-#~ "  --output TẬP_TIN     xuất ra tập tin này, thay cho “$HOME/.info”\n"
-#~ "  --help               thiển thị trợ giúp này rồi thoát.\n"
-#~ "  --version            hiển thị thông tin phiên bản rồi thoát.\n"
-
-#~ msgid "Ignoring invalid infokey file `%s' - too small"
-#~ msgstr "Đang bỏ qua tập tin infokey không hợp lệ “%s”: quá nhỏ"
-
-#~ msgid "Ignoring invalid infokey file `%s' - too big"
-#~ msgstr "Đang bỏ qua tập tin infokey không hợp lệ “%s”: quá lớn"
-
-#~ msgid "Error reading infokey file `%s' - short read"
-#~ msgstr "Gặp lỗi khi đọc tập tin infokey “%s”: đọc ngắn"
-
-#~ msgid "Invalid infokey file `%s' (bad magic numbers) -- run infokey to 
update it"
-#~ msgstr "Tập tin infokey “%s” không hợp lệ (số ma thuật sai): hãy chạy 
infokey để cập nhật nó"
-
-#~ msgid "Your infokey file `%s' is out of date -- run infokey to update it"
-#~ msgstr "Tập tin infokey “%s” của bạn quá cũ : hãy chạy infokey để cập nhật 
nó"
-
-#~ msgid "Invalid infokey file `%s' (bad section length) -- run infokey to 
update it"
-#~ msgstr "Tập tin infokey “%s” không hợp lệ (độ dài phần sai): hãy chạy 
infokey để cập nhật nó"
-
-#~ msgid "Invalid infokey file `%s' (bad section code) -- run infokey to 
update it"
-#~ msgstr "Tập tin infokey “%s” không hợp lệ (mã phần sai): hãy chạy infokey 
để cập nhật nó"
-
-#~ msgid "Bad data in infokey file -- some key bindings ignored"
-#~ msgstr "Gặp dữ liệu sai trong tập tin infokey nên bỏ qua một số tổ hợp phím"
-
-#~ msgid "Bad data in infokey file -- some var settings ignored"
-#~ msgstr "Gặp dữ liệu sai trong tập tin infokey nên bỏ qua một số cách đặt 
“var”"
-
-#~ msgid "Next"
-#~ msgstr "Kế tiếp"
-
-#~ msgid "No `Prev' for this node."
-#~ msgstr "Không có “Lùi” cho nút này"
-
-#~ msgid "Kill node (%s): "
-#~ msgstr "Giết nút (%s): "
-
-#~ msgid "Cannot kill node `%s'"
-#~ msgstr "Không thể giết nút “%s”"
-
-#~ msgid "Cannot kill the last node"
-#~ msgstr "Không thể giết nút cuối"
-
-#~ msgid "Kill this node"
-#~ msgstr "Giết nút này"
-
-#~ msgid "writing file %s"
-#~ msgstr "đang ghi tập tin %s"
-
-#~ msgid "closing file %s"
-#~ msgstr "đang tập tin “%s”"
-
-#~ msgid "Internally used by \\[universal-argument]"
-#~ msgstr "Dùng bên trong bởi “\\[universal-argument]” (đối số toàn thể)"
-
-#~ msgid "Usage: makeinfo [OPTION]... TEXINFO-FILE...\n"
-#~ msgstr "Cách dùng: makeinfo [TÙY-CHỌN]… TẬP-TIN-TEXINFO…\n"
-
-#~ msgid "  or:  texi2any [OPTION]... TEXINFO-FILE...\n"
-#~ msgstr "  hoặc:  texi2any [TÙY-CHỌN]… TẬP-TIN-TEXINFO…\n"
-
-#~ msgid "send output to FILE"
-#~ msgstr "xuất ra TẬP_TIN"
-
-#~ msgid "failure reopening %s"
-#~ msgstr "lỗi mở lại %s"
-
-#~ msgid "No page number in %s"
-#~ msgstr "Không có số thứ tự trang trong %s"
-
-#~ msgid "entry %s follows an entry with a secondary name"
-#~ msgstr "mục nhập %s nằm theo một mục nhập có tên phụ"
-
-#~ msgid "Done."
-#~ msgstr "Hoàn tất."
-
-#~ msgid "tex4ht.pm: could not open %s"
-#~ msgstr "tex4ht.pm: không thể mở %s"
-
-#~ msgid "--dir-file (or --info-dir) options are given, respectively."
-#~ msgstr "các tùy chọn --dir-file (hay --info-dir) được chỉ ra thì áp dụng 
lần lượt."
-
-#~ msgid "protect_hashchar_at_line_beginning cannot protect in @%s"
-#~ msgstr "protect_hashchar_at_line_beginning không thể bảo vệ trong @%s"
-
-#~ msgid "Can't read file %s: %s"
-#~ msgstr "Không thể đọc tệp tin %s: %s"
-
-#~ msgid "%s:%d: warning: %s (possibly involving @%s)\n"
-#~ msgstr "%s:%d: cảnh báo: %s (có lẽ gọi @%s)\n"
-
-#~ msgid "%s:%d: warning: %s\n"
-#~ msgstr "%s:%d: cảnh báo: %s\n"
-
-#~ msgid "warning: %s\n"
-#~ msgstr "Cảnh báo: %s\n"
-
-#~ msgid "Menu reference to nonexistent node `%s'"
-#~ msgstr "Trình đơn tham chiếu đến vị trí nút chưa sẵn có “%s”"
-
-#~ msgid "Can't open %s for writing: %s\n"
-#~ msgstr "Không thể mở %s để ghi: %s\n"
-
-#~ msgid "chdir to %s failed"
-#~ msgstr "lỗi chdir (chuyển đổi thư mục) sang %s"
-
-#~ msgid "Error on closing renamed nodes file %s: %s"
-#~ msgstr "Gặp lỗi khi đóng tập tin nút được đổi tên %s: %s"
-
-#~ msgid "Node `%s' that is to be renamed exists"
-#~ msgstr "Nút “%s” cái mà được đổi tên đã sẵn có"
-
-#~ msgid "Node to be renamed as, `%s' not found"
-#~ msgstr "Nút được đổi tên như vậy, không tìm thấy “%s”"
-
-#~ msgid "tex4ht output got %d for %d items entered"
-#~ msgstr "kết xuất tex4ht nhận được %d cho %d mục đã vào"
-
-#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
-#~ msgstr "%s: không cho phép tùy chọn “-- %c”\n"
-
-#~ msgid "One completion:\n"
-#~ msgstr "Một từ gợi ý:\n"
-
-#~ msgid "more "
-#~ msgstr "thêm "
-
-#~ msgid "ferror on stdout\n"
-#~ msgstr "lỗi ferror trên thiết bị xuất chuẩn\n"
-
-#~ msgid "fflush error on stdout\n"
-#~ msgstr "lỗi fflush trên thiết bị xuất chuẩn\n"
-
-#~ msgid "arguments to @%s ignored"
-#~ msgstr "các đối số tới @%s bị bỏ qua"
-
-#~ msgid "January"
-#~ msgstr "Tháng Giêng"
-
-#~ msgid "February"
-#~ msgstr "Tháng Hai"
-
-#~ msgid "March"
-#~ msgstr "Tháng Ba"
-
-#~ msgid "April"
-#~ msgstr "Tháng Tư"
-
-#~ msgid "May"
-#~ msgstr "Tháng Năm"
-
-#~ msgid "June"
-#~ msgstr "Tháng Sáu"
-
-#~ msgid "July"
-#~ msgstr "Tháng Bảy"
-
-#~ msgid "August"
-#~ msgstr "Tháng Tám"
-
-#~ msgid "September"
-#~ msgstr "Tháng Chín"
-
-#~ msgid "October"
-#~ msgstr "Tháng Mười"
-
-#~ msgid "November"
-#~ msgstr "Tháng Mười Một"
-
-#~ msgid "December"
-#~ msgstr "Tháng Chạp"
-
-#~ msgid "@sc argument all uppercase, thus no effect"
-#~ msgstr "đối số @sc hoàn toàn chữ hoa nên không có tác động"
-
-#~ msgid "`{' expected, but saw `%c'"
-#~ msgstr "mong đợi “{” còn gặp “%c”"
-
-#~ msgid "end of file inside verb block"
-#~ msgstr "kết thức tập tin bên trong khối động từ"
-
-#~ msgid "`}' expected, but saw `%c'"
-#~ msgstr "mong đợi “}” còn gặp “%c”"
-
-#~ msgid "@sp requires a positive numeric argument, not `%s'"
-#~ msgstr "address@hidden cần đến một đối số dương thuộc số, không phải “%s”"
-
-#~ msgid "Bad argument to %c%s"
-#~ msgstr "Đối số sai tới %c%s"
-
-#~ msgid "asis"
-#~ msgstr "như thế"
-
-#~ msgid "none"
-#~ msgstr "không có"
-
-#~ msgid "insert"
-#~ msgstr "chèn"
-
-#~ msgid "Missing `}' in @def arg"
-#~ msgstr "Thiếu “}” trong đối số xác định @def"
-
-#~ msgid "%s: getwd: %s, %s\n"
-#~ msgstr "%s: getwd: %s, %s\n"
-
-#~ msgid "`%s' omitted before output filename"
-#~ msgstr "“%s” bị bỏ sót trước tên tập tin xuất"
-
-#~ msgid "`%s' omitted since writing to stdout"
-#~ msgstr "“%s” bị bỏ sót vì ghi ra thiết bị xuất chuẩn"
-
-#~ msgid "Output buffer not empty."
-#~ msgstr "Bộ đệm xuất không rỗng."
-
-#~ msgid "Requested float type `%s' not previously used"
-#~ msgstr "Kiểu nổi đã yêu cầu “%s” không phải được dùng trước"
-
-#~ msgid "See "
-#~ msgstr "Xem "
-
-#~ msgid "`%c%s' needs an argument `{...}', not just `%s'"
-#~ msgstr "“%c%s” cần thiết đối số “{…}”, không phải chỉ “%s”"
-
-#~ msgid "No closing brace for footnote `%s'"
-#~ msgstr "Không có ngoặc móc đóng cho cước chú “%s”"

Deleted: trunk/po_document/zh_CN.po
===================================================================
(Binary files differ)

Deleted: trunk/po_document/zh_TW.po
===================================================================
(Binary files differ)




reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]