web-translators-pl
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

[gnu-pl] Rocznica


From: Wojciech Kotwica
Subject: [gnu-pl] Rocznica
Date: Fri, 22 Aug 2003 10:12:39 +0200
User-agent: Mozilla/5.0 (Windows; U; Win98; pl-PL; rv:1.4) Gecko/20030624


Właśnie minęły dwa lata od oficjalnego udostępnienia polskich stron
na www.gnu.org. Na łamach 7G (http://7thguard.net/news.php?id=779)
Artur Skura pisał wówczas:
   Na razie jest to stosunkowo niewielki fragment (w tej chwili żaden
   kraj nie posiada pełnego tłumaczenia ogromu tekstów znajdujących się
   na www.gnu.org), ale mamy nadzieję, że dzięki pomocy ochotników [...]
   przetłumaczonych tekstów będzie wkrótce o wiele więcej.

Dziś, 2003-08-22, statystyka stron GNU w różnych językach wyglądała tak:

                  EN  pl fr es cs ko it pt ro ja zh cn ru id de ca
------------------------------------------------------------------
/                  4   2  2  3  2  2  2  2  1  3  2  2  0  2  2  2
/copyleft          2   1  1  1  1  0  0  1  0  1  0  0  1  1  1  0
/doc              31   0  0  1  2  2  1  2  0  1  2  2  0  0  0  0
/education         1   0  1  1  0  0  1  1  0  0  1  1  0  0  0  1
/fsf               1   1  1  1  1  1  1  1  0  1  0  0  0  1  0  1
/gnu              11   7  6  7  6  4  6  6  2  3  4  4  2  2  5  3
/graphics         24   8  2  0  0  5  4  0 24  3  3  3  0  0  0  0
/help              8   2  2  3  2  0  1  2  5  0  2  2  0  1  0  1
/licenses         13  12  7  2  2  8  2  5  1  7  7  7  2  2  0  1
/links             2   1  1  1  0  0  0  1  0  0  0  0  0  0  0  0
/people            4   0  1  0  1  0  0  2  0  1  1  1  0  0  0  0
/philosophy       88  33 46 35 27 23 29 20 11 22 15 14 33 19 16 10
/server            7   4  0  1  0  3  1  1  0  0  0  0  0  0  0  0
/software          7   2  1  4  2  2  0  3  0  1  2  2  0  1  1  1
/testimonials      9   1  0  2  4  0  1  1  0  0  1  1  0  4  0  1
------------------------------------------------------------------
                 212  74 71 62 50 50 49 48 44 43 40 39 38 33 25 21

Wszystkie polskie strony, prócz jednej ("words-to-avoid.html"),
są aktualne w stosunku do oryginałów.

W zestawieniu pominięto pliki, które nie podlegają tłumaczeniu
(teksty licencji GNU, wskazówki dla tłumaczy itp. Pominięto także
pliki "whatsnew" (przetłumaczony jest tylko jeden w wersji .pt,
nieaktualny). Nadal w sumach dla języka angielskiego policzone są
niektóre inne dokumenty, które nie powinny być i raczej nie będą
przetłumaczone, szczególnie w katalogu /server.

Co się zmieniło przez rok? Przybyło nam 17 przetłumaczonych stron, udało
się pozbyć jednej zaległości w aktualizacji ("The Right to Read"), zmiany
oryginałów były i są nanoszone na polskie wersje na bieżąco.

Co pozostało do zrobienia? Mnóstwo :-) Oprócz bieżącego utrzymania, przede
wszystkim dwa najważniejsze teksty: Manifest GNU oraz "The GNU Project".
Oba są duże i wymagają wiele pracy. Mamy też napoczęte wątki tematyczne:
o SCO (/philosophy/sco/):
  sco.html (3k) - strona prowadząca do pozostałych
  sco-gnu-linux.html (8k), zarezerwowane przez Jakuba Żuralskiego
  questioning-sco.html (13k)
  sco-preemption.html (6k)
  sco-v-ibm.html (10k)
o procesie Microsoftu (/philosophy/), zarezerwowane przez Marcina Migałę:
  microsoft-verdict (5k)
  microsoft-antitrust (8k)
o pladze załączników .doc (/philosophy/):
  kevin-cole-response (4k)
  papadopoulos-response (5k)
Nie licząc innych, mniej popularnych zagadnień (Linux a GNU, problemy
z licencjami, patentami, ogólnie o copyright, plus różne mniej czy
bardziej drobne różności nie traktujące o ideach WO - o dokumentacji,
o ludziach, o programach GNU, o dostępnych rysunkach itp.).
Poza tym, jak zauważył Artur, nie najłatwiej znaleźć, co jest po polsku.
Jedną z przyczyn jest niewielka liczba przetłumaczonych stron w stosunku
do wszystkich dostępnych. Inną - którą łatwiej wyeliminować - to, że
większość odnośników  jest opisana wyłącznie po polsku. Także odnośników
do materiałów, które nigdy nie będą przetłumaczone, leżących na innych
serwerach. To może dezorientować (i zapewne tak jest).

Co mamy napoczęte?
* http://www.gnu.org.pl/wrk/udi-en-pl.html gotowe, wersja dwujęzyczna
  nadal czeka na przejrzenie, po weryfikacji będzie można wrzucić
  polską wersję na serwer GNU
* "Can Can you trust your computer?" (podesłane na listę 22 czerwca)
  wstępnie zrobione przez Marcina Migałę, ale wymagające wielu sporych
  poprawek.
* http://www.gnu.org.pl/text/mp3.html zawiera spory fragment wywiadu
  z BYTE (tłum. Artura)
* http://www.gnu.org.pl/text/stallman-kth.html początkowe kilka stron
  z ok. 30 stron (tłum. Artura)

--
HQ





reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]