wesnoth-cvs-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

[Wesnoth-cvs-commits] wesnoth ./changelog po/wesnoth/hu.po po/wesnoth...


From: ott
Subject: [Wesnoth-cvs-commits] wesnoth ./changelog po/wesnoth/hu.po po/wesnoth...
Date: Fri, 10 Jun 2005 09:03:49 -0400

CVSROOT:        /cvsroot/wesnoth
Module name:    wesnoth
Branch:         
Changes by:     ott <address@hidden>    05/06/10 13:03:48

Modified files:
        .              : changelog 
        po/wesnoth     : hu.po 
        po/wesnoth-trow: hu.po 
        po/wesnoth-httt: hu.po 

Log message:
        updated Hungarian translation

CVSWeb URLs:
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/changelog.diff?tr1=1.725&tr2=1.726&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth/hu.po.diff?tr1=1.71&tr2=1.72&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth-trow/hu.po.diff?tr1=1.43&tr2=1.44&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth-httt/hu.po.diff?tr1=1.43&tr2=1.44&r1=text&r2=text

Patches:
Index: wesnoth/changelog
diff -u wesnoth/changelog:1.725 wesnoth/changelog:1.726
--- wesnoth/changelog:1.725     Fri Jun 10 12:06:29 2005
+++ wesnoth/changelog   Fri Jun 10 13:03:46 2005
@@ -5,7 +5,7 @@
  * language and i18n:
    * fixed 'make dist' not removing stamp-po files, causing broken translations
    * updated translations:
-     * Catalan, Finnish, German, Swedish, Turkish
+     * Catalan, Finnish, German, Hungarian, Swedish, Turkish
    * updated MANUAL, brought into synch with wiki
    * added descriptions to all multiplayer maps (#9763)
  * campaigns
Index: wesnoth/po/wesnoth-httt/hu.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth-httt/hu.po:1.43 wesnoth/po/wesnoth-httt/hu.po:1.44
--- wesnoth/po/wesnoth-httt/hu.po:1.43  Fri Jun 10 08:43:01 2005
+++ wesnoth/po/wesnoth-httt/hu.po       Fri Jun 10 13:03:48 2005
@@ -9,7 +9,7 @@
 "Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.5-CVS\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n";
 "POT-Creation-Date: 2005-06-10 10:32+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-06-05 14:06+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-06-10 14:45+0200\n"
 "Last-Translator: Széll Tamás <address@hidden>\n"
 "Language-Team: none <address@hidden>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -2396,7 +2396,7 @@
 "or Anduin before winter falls. We must therefore cross the great river and "
 "continue toward the land of the Dwarves. Hurry, let us go!"
 msgstr ""
-"Észak felé kell folytatni utunkat. Már túl késő, hogy Elensefar vagy 
Annduin "
+"Észak felé kell folytatni utunkat. Már túl késő, hogy Elensefar vagy 
Anduin "
 "biztonságába vonuljunk vissza, mielőtt lehullik az első hó. Át kell 
vágnunk "
 "a Nagy Riviérán és a Törpék Földje féle. Induljunk!"
 
Index: wesnoth/po/wesnoth-trow/hu.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth-trow/hu.po:1.43 wesnoth/po/wesnoth-trow/hu.po:1.44
--- wesnoth/po/wesnoth-trow/hu.po:1.43  Tue May 31 20:29:48 2005
+++ wesnoth/po/wesnoth-trow/hu.po       Fri Jun 10 13:03:47 2005
@@ -10,8 +10,8 @@
 "Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.5-CVS\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n";
 "POT-Creation-Date: 2005-05-31 21:49+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-05-30 23:12+0200\n"
-"Last-Translator: ott <address@hidden>\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-06-10 13:05+0200\n"
+"Last-Translator: Széll Tamás <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Hungarian <address@hidden>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -49,7 +49,7 @@
 "with Lich-Lord Jevyan awaits..."
 msgstr ""
 "Vezesd át Haldric herceget a Zöld-sziget elpusztulásán és az óceánon 
túl, "
-"hogy megalapítsa magát a wesnoth-i királyságot. Közeleg a 
szembeszállás "
+"hogy megalapítsa magát a Wesnoth-i Királyságot. Közeleg a 
szembeszállás "
 "Jevyan villi-úrral..."
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Beach.cfg:4
@@ -337,9 +337,8 @@
 msgstr "Typhon úr"
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:341
-#, fuzzy
 msgid "I come seeking the Crown Prince!"
-msgstr "Keresem a Koronás Herceget!"
+msgstr "A Koronás Herceget keresem!"
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:346
 msgid "Who is this fish man?"
@@ -354,7 +353,6 @@
 msgstr ""
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:355
-#, fuzzy
 msgid "Indeed it is. But where is the Prince?"
 msgstr "Így is van. De hol van a herceg?"
 
@@ -431,9 +429,8 @@
 msgstr ""
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:438
-#, fuzzy
 msgid "His older brother was more attractive..."
-msgstr "A bátya jobb képű volt..."
+msgstr "A bátyja daliásabb volt..."
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:479
 msgid ""
@@ -505,9 +502,8 @@
 msgstr ""
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:661
-#, fuzzy
 msgid "Great, more boats, and now an Ocean!"
-msgstr "Hát mi ez! Még több hajó, és még egy tenger is!"
+msgstr "Óriási, még több hajó, és még egy óceán is!"
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:666
 msgid ""
@@ -974,12 +970,12 @@
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Summer_of_Storms.cfg:4
 msgid "A Summer of Storms"
-msgstr ""
+msgstr "Egy viharos nyár"
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Summer_of_Storms.cfg:55
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:46
 msgid "Wesfolk Leader"
-msgstr ""
+msgstr "Wesfolk vezér"
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Summer_of_Storms.cfg:74
 msgid "King Eldaric IV"
@@ -988,7 +984,7 @@
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Summer_of_Storms.cfg:79
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:156
 msgid "Defeat the Wesfolk Leader"
-msgstr ""
+msgstr "Legyőzöd a wesfolk vezért"
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Summer_of_Storms.cfg:87
 msgid "Death of King Eldaric"
@@ -999,55 +995,66 @@
 "The trouble seems to have finally reached to the heart of the Isle, to the "
 "isolated lands of King Eldaric IV."
 msgstr ""
+"Úgy tűnik a gondok elértek a sziget szívébe is, IV. Eldaric király "
+"elkülönülő földjeire."
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Summer_of_Storms.cfg:105
 msgid ""
 "It looks like a Wesfolk rabble have seized the Northern Keep! Prepare for "
 "battle Haldric!"
 msgstr ""
+"A wesfolk csőcselék elfoglalta az északi várat! Készülj a harcra 
Haldric!"
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Summer_of_Storms.cfg:109
 msgid "Father, I am of age, may I lead our forces in battle?"
-msgstr ""
+msgstr "Apám, elég idős vagyok már, hadba vezethetem én a csapatainkat?"
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Summer_of_Storms.cfg:113
 msgid ""
 "You're showing initiative son! I'm proud of you! You may lead our forces to "
 "battle, but I'll stay near to keep an eye on you."
 msgstr ""
+"Komoly kezdeményező erőt mutatsz, fiam! Büszke vagyok rád! Vezetheted az 
"
+"erőinket, de a közeledben fogok maradni, hogy rajtad tarthassam a szemem."
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Summer_of_Storms.cfg:117
 msgid "Onward to victory!"
-msgstr ""
+msgstr "Előre a győzelem felé!"
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Summer_of_Storms.cfg:122
 msgid ""
 "Look a little prince-ling, and his merry men! We'll teach you a lesson for "
 "what your kind did to us!"
 msgstr ""
+"Nézzétek, egy hercegecske és jókedélyű emberei! Most megleckéztetjük 
őket "
+"azért, amit a fajtájuk ellenünk tett!"
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Summer_of_Storms.cfg:130
 msgid ""
 "Don't forget about some of the more isolated villages, we'll need the gold!"
-msgstr ""
+msgstr "Ne feledkezz meg a félreeső falvakról sem, szükségünk lesz az 
aranyra!"
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Summer_of_Storms.cfg:138
 msgid "Make haste Son! We must win before the summer crop is in ruin."
 msgstr ""
+"Siess fiam! Le kell vernünk őket, még mielőtt a nyári termés 
elpusztulna."
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Summer_of_Storms.cfg:150
 msgid "I evoke surrender! Don't kill me..."
-msgstr ""
+msgstr "Vissza fogok vonulni! Ne ölj meg..."
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Summer_of_Storms.cfg:154
 msgid "Why have you come to trouble our lands?"
-msgstr ""
+msgstr "Miért jöttél bajt keverni a mi földjeinkre?"
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Summer_of_Storms.cfg:158
 msgid ""
 "Trouble your lands! Bah! Your fool Prince of Southbay has attacked our "
 "lands. The Lich-Lords had no choice... They opened a gate... and..."
 msgstr ""
+"Bajt keverni? Nocsak! A Déli-öböl ostoba hercege betört a mi 
területünkre. A "
+"villi-uraknak nem volt választási lehetőségük... Kinyitottak egy 
kaput... "
+"és..."
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Summer_of_Storms.cfg:162
 msgid "And what?"
@@ -1059,10 +1066,13 @@
 "built a great stone gate to the heart of the homeland of the Orcs in the "
 "distant West! Now even us Wesfolk must flee or be slaves."
 msgstr ""
+"Elhatározták, hogy a pokol összes rémületét a sziget felszínére 
hozzák. A "
+"kapu messze keleten, az orkok földjének szívére nyílt, réges-régen 
építették "
+"óriási kövekből. Most nekünk is menekülnünk kell, ha nem akarunk 
behódolni."
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Summer_of_Storms.cfg:170
 msgid "Orcs are just creatures of tall tales!"
-msgstr ""
+msgstr "Orkok csak a mesékben léteznek!"
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Summer_of_Storms.cfg:174
 msgid ""
@@ -1070,16 +1080,22 @@
 "there are probably a half dozen gates to the orcish homeland. There is no "
 "hope."
 msgstr ""
+"Túl sokáig éltél ezen a szigeten. Biztosíthatlak, hogy léteznek orkok. "
+"Mostanra már legalább fél tucat kapu nyílt meg az orkok előtt. Nincs 
remény."
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Summer_of_Storms.cfg:178
 msgid ""
 "We must prepare the defenses! Haldric, stay at the keep, I must go and "
 "fortify our frontier."
 msgstr ""
+"Készüljünk az ostromra! Haldric, maradj a fellegvárban, nekem mennem kell 
"
+"megerősíteni a határt."
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Summer_of_Storms.cfg:182
 msgid "My forces are defeated, under your customs of surrender I will go now."
 msgstr ""
+"A csapataim legyőzettek, távozom az általad megszabott fegyverletételi "
+"feltételek mellett."
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Summer_of_Storms.cfg:186
 msgid ""
@@ -1087,18 +1103,21 @@
 "that you may evoke surrender but once. If we meet again, I won't be so "
 "merciful."
 msgstr ""
+"Távozhatsz. Tekintve, hogy nem okozol több bajt, nincsenek feltételem. "
+"Szabadon elvonulhatsz, de utoljára. Ha még egyszer találkozunk nem leszek "
+"ilyen kegyes."
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Summer_of_Storms.cfg:199
 msgid "We have run out of time... The crops shall spoil, we'll starve!"
-msgstr ""
+msgstr "Kifutottunk az időből... A termények tönkre mennek, éhínség 
vár ránk!"
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Summer_of_Storms.cfg:210
 msgid "Die Wesfolk Scum!"
-msgstr ""
+msgstr "Halál a magadfajta wesfolk söpredékre!"
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Summer_of_Storms.cfg:221
 msgid "Feel my wrath you fiend!"
-msgstr ""
+msgstr "Érezd a haragom, sátánfajzat!"
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:4
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:479
@@ -1225,7 +1244,6 @@
 msgstr ""
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:335
-#, fuzzy
 msgid "Yes Sir!"
 msgstr "Igen uram!"
 
@@ -1247,9 +1265,8 @@
 msgstr ""
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:363
-#, fuzzy
 msgid "You killed my family! Die!"
-msgstr "Családomat megölted! Haljál meg!"
+msgstr "Te végeztél a családommal! Most meghalsz!"
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:374
 msgid ""
@@ -1561,9 +1578,8 @@
 msgstr ""
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:225
-#, fuzzy
 msgid "So what exactly is a Troll?"
-msgstr "Tehát mi egy troll?"
+msgstr "Tehát miféle szerzet egy troll egészen pontosan?"
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:241
 msgid "Haldric, the Trolls, scales and fangs, you don't remember?"
@@ -1774,9 +1790,8 @@
 msgstr ""
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:655
-#, fuzzy
 msgid "Who is this?"
-msgstr "Ki jár ott?"
+msgstr "Ki az ott?"
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:660
 msgid ""
@@ -1838,9 +1853,8 @@
 msgstr ""
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:215
-#, fuzzy
 msgid "I will take it with me to my Grave."
-msgstr "A sírba elviszem magammal."
+msgstr "Ezt a sírba is elviszem magammal."
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:220
 msgid ""
@@ -1931,7 +1945,6 @@
 msgstr ""
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:307
-#, fuzzy
 msgid "Excellent."
 msgstr "Remek."
 
@@ -2145,7 +2158,6 @@
 msgstr "Rarlg"
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:547
-#, fuzzy
 msgid "Rarlg - argh, a raul-rarlg!"
 msgstr "Rarlg - argh, a raul-rarlg!"
 
@@ -2500,29 +2512,24 @@
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:63
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:127
-#, fuzzy
 msgid "Elilmaldur-Rithrandil"
 msgstr "Elilmaldur-Rithrandil"
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:92
-#, fuzzy
 msgid "Orofarnië"
 msgstr "Orofarnië"
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:93
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:182
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:190
-#, fuzzy
 msgid "Bolwuldelman"
 msgstr "Bolwuldelman"
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:94
-#, fuzzy
 msgid "Bregalad"
 msgstr "Bregalad"
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:95
-#, fuzzy
 msgid "Dolmannumbil"
 msgstr "Dolmannumbil"
 
@@ -2585,7 +2592,6 @@
 msgstr ""
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:178
-#, fuzzy
 msgid "Really!"
 msgstr "Tényleg!"
 
@@ -3006,7 +3012,6 @@
 msgstr ""
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:900
-#, fuzzy
 msgid "The bridge!"
 msgstr "A híd!"
 
@@ -3020,7 +3025,6 @@
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:1011
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rough_Landing.cfg:44
-#, fuzzy
 msgid "Abraxas"
 msgstr "Abraxas"
 
@@ -3032,7 +3036,6 @@
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:1022
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rough_Landing.cfg:67
-#, fuzzy
 msgid "Xamalia"
 msgstr "Xamalia"
 
@@ -3157,7 +3160,6 @@
 msgstr "Vörös Tinry"
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:112
-#, fuzzy
 msgid "Spider"
 msgstr "Pók"
 
@@ -3190,7 +3192,6 @@
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:218
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:228
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:238
-#, fuzzy
 msgid "Scorpion"
 msgstr "Skorpió"
 
@@ -3267,7 +3268,6 @@
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:253
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:299
-#, fuzzy
 msgid "Brother!"
 msgstr "Testvérem!"
 
@@ -3329,9 +3329,8 @@
 msgstr ""
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:122
-#, fuzzy
 msgid "A King with no land and no crown is no King my Lord."
-msgstr "Uram! Király ország és korona nélkül nem király."
+msgstr "Uram! A király ország és korona nélkül nem király."
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:127
 msgid ""
@@ -3610,22 +3609,18 @@
 msgstr ""
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Dragon.cfg:50
-#, fuzzy
 msgid "Irix"
 msgstr "Irix"
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Dragon.cfg:80
-#, fuzzy
 msgid "Vriss"
 msgstr "Vriss"
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Dragon.cfg:111
-#, fuzzy
 msgid "Axiz"
 msgstr "Axiz"
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Dragon.cfg:142
-#, fuzzy
 msgid "Satras"
 msgstr "Satras"
 
@@ -3653,7 +3648,6 @@
 msgstr ""
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Dragon.cfg:257
-#, fuzzy
 msgid "We'll see..."
 msgstr "Majd meglátjuk..."
 
@@ -3681,7 +3675,6 @@
 msgstr ""
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Dragon.cfg:364
-#, fuzzy
 msgid "We shall see."
 msgstr "Majd meglátjuk."
 
@@ -3703,7 +3696,6 @@
 msgstr ""
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Dragon.cfg:460
-#, fuzzy
 msgid "No!"
 msgstr "Nem!"
 
@@ -3725,7 +3717,7 @@
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:4
 msgid "The Fall"
-msgstr ""
+msgstr "Az ősz"
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:66
 msgid "Tan-Rarbag"
@@ -3737,29 +3729,31 @@
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:119
 msgid "Eldaric's Guard"
-msgstr ""
+msgstr "Eldaric testőre"
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:136
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:138
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:139
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:140
 msgid "Wesfolk"
-msgstr ""
+msgstr "Wesfolk"
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:164
-#, fuzzy
 msgid "Death of King Eldaric IV"
-msgstr "Eldaric elesik"
+msgstr "IV. Eldaric király elesik"
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:168
 msgid "Orcs kill the Wesfolk Leader"
-msgstr ""
+msgstr "Az orkok megölik a wesfolk vezért"
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:183
 msgid ""
 "Summer passes into fall, and King Eldaric fortifies his frontiers. It is not "
 "long before the first orcish scouts are spotted. War has come to the valley."
 msgstr ""
+"A nyár őszbe csapott át, és Eldaric király a határok 
megerősítésével volt "
+"elfoglalva. Nem telt sok időbe, míg az első ork felderítők megjelentek. 
A "
+"háború elérte a völgyet."
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:188
 msgid ""
@@ -3768,12 +3762,19 @@
 "in the mountains. I have my personal guards holding the pass to the North, "
 "but they won't be able to last long... We must evacuate our home."
 msgstr ""
+"Haldric, nem sikerült úgy ahogy elterveztem! Az orkok megérkeztek. Az 
északi "
+"fellegvárban vártuk be őket, de olyan sokan voltak. A hegyek közt keletre 
"
+"kényszerítettek minket. Most még tartja a személyes testőrgárdám az 
északi "
+"hágót, de nem sokáig tarthatják őket fel... Ki kell telepítenünk az "
+"otthonunk."
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:193
 msgid ""
 "That's awful! And it only gets worse. That Wesfolk rabble has set up shop "
 "again in the South Pass..."
 msgstr ""
+"Ez borzasztó! És csak rosszabb lesz. Az a wesfolk csürhe újra tábort 
vert a "
+"déli hágónál..."
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:198
 msgid ""
@@ -3781,104 +3782,118 @@
 "that Wesfolk scum and flee to the South. Our home is lost... We must make "
 "haste."
 msgstr ""
+"Az lett volna az egyetlen kiút! Micsoda csapás! Le kell győznünk a 
wesfolk "
+"söpredéket és dél felé menekülnünk. Az otthonunk elveszett... Most 
sietnünk "
+"kell."
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:203
 msgid "So HUMAN, care to make your final stand?"
-msgstr ""
+msgstr "Szóval EMBEREK, kiálltok még egyszer utoljára?"
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:208
 msgid "Die! Die! Die!"
-msgstr ""
+msgstr "Halál! Halál! Halál!"
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:214
 msgid "This is going to get ugly..."
-msgstr ""
+msgstr "Ez csúnya lesz..."
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:222
 msgid "Hurry! Only death awaits in this valley!"
-msgstr ""
+msgstr "Siessünk! Ebben a völgyben csak a halál vár ránk!"
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:266
 msgid "Umm, I evoke surrender..."
-msgstr ""
+msgstr "Hummm, leteszem a fegyvert..."
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:271
 msgid "Nay! Off with your hea- - -"
-msgstr ""
+msgstr "Ihajja! Porba a fejeddel - - -"
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:276
 msgid ""
 "But I can help! Really! You could use me and my men's skills on the long "
 "road ahead!"
 msgstr ""
+"De segíthetnék! Tényleg! Hasznotokra lehetne az embereim és jómagam "
+"képességei!"
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:281
 msgid "Haldric, what say you on this matter?"
-msgstr ""
+msgstr "Haldric, mit szólsz ehhez?"
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:289
 msgid "I think that your skills may be useful. You may join us."
-msgstr ""
+msgstr "Úgy gondolom hasznosak lennétek. Csatlakozhattok."
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:295
 msgid "Let there be peace between us, our survival depends on it."
-msgstr ""
+msgstr "Legyen köztünk béke, a túlélésünk múlik rajta."
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:320
 msgid "So what shall I call you?"
-msgstr ""
+msgstr "Akkor hogyan is hívhatlak?"
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:325
 msgid "The Lady Outlaw will do."
-msgstr ""
+msgstr "Törvényen kívüli úrnő, szerintem ez megteszi."
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:342
 msgid "Your word can't be trusted. Prepare to meet your Gods!"
 msgstr ""
+"Nem bízhat senki a szavaidban. Készülj fel az isteneiddel való 
találkozásra!"
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:347
 msgid "Arrogant fools! (Reaches into pocket) POOF!"
-msgstr ""
+msgstr "Arrogáns bolondok! (Zsebébe nyúl) PUFF!"
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:352
 msgid "Argh, she's gone. Next time, more sword, less chat."
 msgstr ""
+"Ááá, elment. Legközelebb több kardcsattogtatás, és kevesebb 
bájcsevegés."
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:357
 msgid ""
 "She's clever! Maybe I made the wrong choice. Well, at least she left some of "
 "her gold behind..."
 msgstr ""
+"Okos! Talán rosszul döntöttem. Hát, legalább az aranyának egy részét "
+"hátrahagyta..."
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:380
 msgid ""
 "Son, you must lead our people through the South Pass. I will remain behind "
 "to hold off these vile monsters for as long as I can."
 msgstr ""
+"Fiam, vezesd át az embereinket a déli hágón. Én hátul maradok, hogy "
+"feltartsam ezeket az aljas szörnyetegeket, amíg csak tudom."
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:384
 msgid "But Father!"
-msgstr ""
+msgstr "De apám!"
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:389
 msgid "It's the only way. Go now, and don't look back! Luck be with you!"
 msgstr ""
+"Ez az egyetlen választásunk van. Indulj, és vissza se nézz! Kísérjen "
+"szerencse az utadon!"
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:411
 msgid "We're surrounded! The Orcs have taken the southern pass! All is lost!"
-msgstr ""
+msgstr "Bekerítettek minket! Az orkok elzárták a déli hágót! Minden 
elveszett!"
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:423
 msgid "We're surrounded! I can see their re-enforcements! All is lost!"
 msgstr ""
+"Bekerítettek minket! Látom az újonan érkezett seregeiket! Mindennek 
vége!"
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:436
 msgid "Our Home! Where shall we go!"
-msgstr ""
+msgstr "Az otthonunk! Most hová menjünk?"
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:440
 msgid "There can be no looking back! We must go South."
-msgstr ""
+msgstr "Nem nézhetünk vissza! Délnek kell tartanunk."
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:4
 msgid "The Midlands"
@@ -4202,9 +4217,8 @@
 msgstr ""
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:355
-#, fuzzy
 msgid "This helps us how?"
-msgstr "Hog segít minket ez?"
+msgstr "Hogyan segít ez rajtunk?"
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:360
 msgid ""
@@ -4266,7 +4280,7 @@
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Plan.cfg:139
 #, fuzzy
 msgid "So what is your plan?"
-msgstr "Hát mi a terved?"
+msgstr "Tehát mi a terved?"
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Plan.cfg:143
 msgid ""
@@ -4417,12 +4431,10 @@
 msgstr "Kleon"
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:76
-#, fuzzy
 msgid "Lollyra"
 msgstr "Lollira"
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:101
-#, fuzzy
 msgid "Clurka"
 msgstr "Klurka"
 
@@ -4465,7 +4477,6 @@
 msgstr ""
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:255
-#, fuzzy
 msgid "Minister Edmond"
 msgstr "Edmond miniszter"
 
@@ -4835,9 +4846,9 @@
 "legions of the walking dead..."
 msgstr ""
 "Jómódúak voltunk, és nem is kevesen. Gazdag földön éltünk, sok 
királlyal. "
-"Aztán megjöttek ŐK, a Wesfolkiak. Gonosz, vad és mocskos sokaság voltak. 
"
+"Aztán megjöttek ŐK, a wesfolkok. Gonosz, vad és mocskos sokaság voltak. "
 "Legyőzték őket, elzavarták őket otthonaikból egy messzi, nyugati 
világban. A "
-"Wesfolkiak bár nem voltak sokan, de sötét mágiát használtak, és 
élőholtak "
+"wesfolkok bár nem voltak sokan, de sötét mágiát használtak, és 
élőholtak "
 "egész seregét..."
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-intro.cfg:17
@@ -4848,7 +4859,7 @@
 "we gleaned our first shards of knowledge about magic."
 msgstr ""
 "A nagy háborús idők után eljött a béke kora. Majdnem az egész szigetet 
az "
-"uralmunk alá hajtottuk, a Wesfolkiakat pedig a külső földekre űztük. "
+"uralmunk alá hajtottuk, a wesfolkokat pedig a külső földekre űztük. "
 "Szembesülve aljas légióikkal, megerősödtünk, bár ez annak 
köszönhető, hogy a "
 "tudományok és a mágia terén is bontogattuk szárnyainkat..."
 
@@ -4900,7 +4911,7 @@
 "Nem sokkal azután, hogy a nagy Koronás Herceg visszatért keleti "
 "felfedezőútjáról, ágynak esett, és különös körülmények között 
meghalt. Az "
 "öccse, aki a trón várományosa is volt, úgy határozott, hogy háborút 
kezd a "
-"szegényebb wesfolki királyságokkal, és az ő Vili-uraikkal."
+"szegényebb wesfolk királyságokkal, és az ő villi-uraikkal."
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-intro.cfg:53
 msgid ""
@@ -4908,7 +4919,7 @@
 "Isle to make war with the Wesfolk. This is where our story begins..."
 msgstr ""
 "Az új Koronás Herceg elindult a legnagyobb sereggel, melyet emberfia valaha 
"
-"is látott, hogy háborúzzon a Wesfolkiakkal. Itt kezdődik a mi 
történetünk..."
+"is látott, hogy háborúzzon a wesfolkokkal. Itt kezdődik a mi 
történetünk..."
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-intro.cfg:57
 msgid "With the plight of a different Prince on the same Isle..."
@@ -4916,12 +4927,11 @@
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-intro.cfg:61
 msgid "For this is the story of Haldric the First, and the Rise of Wesnoth..."
-msgstr "Ez Első Haldric, és Wesnoth felemelkedésének története..."
+msgstr "Ez Első Haldric-nak, és Wesnoth felemelkedésének története..."
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-macros.cfg:20
-#, fuzzy
 msgid "You retrieve {AMOUNT} pieces of gold."
-msgstr "Találtál {AMOUNT} aranyt."
+msgstr "Hozzájutottál {AMOUNT} aranyhoz."
 
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-macros.cfg:96
 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-macros.cfg:111
Index: wesnoth/po/wesnoth/hu.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth/hu.po:1.71 wesnoth/po/wesnoth/hu.po:1.72
--- wesnoth/po/wesnoth/hu.po:1.71       Fri Jun 10 08:43:05 2005
+++ wesnoth/po/wesnoth/hu.po    Fri Jun 10 13:03:47 2005
@@ -12,8 +12,8 @@
 "Project-Id-Version: hu_wesnoth_backup2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n";
 "POT-Creation-Date: 2005-06-10 10:28+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-06-05 21:41+0200\n"
-"Last-Translator: ott <address@hidden>\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-06-10 14:31+0200\n"
+"Last-Translator: Széll Tamás <address@hidden>\n"
 "Language-Team: hungarian <address@hidden>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -497,7 +497,7 @@
 "\n"
 msgstr ""
 "A Wesnoth játékban általában szabályszerű ciklusokban változnak a 
nappalok "
-"ésaz éjszakák. Az aktuális napszakot a kis térkép alatt tekinthetjük 
meg a "
+"és az éjszakák. Az aktuális napszakot a kis térkép alatt tekinthetjük 
meg a "
 "jobbfelső sarokban.\n"
 "\n"
 "A szokásos nap/éjszaka ciklus a következő:\n"
@@ -1648,7 +1648,7 @@
 "Randomly generated map. Note: random maps are often unbalanced, but if you "
 "have time, you can regenerate them until you get a good one."
 msgstr ""
-"Egy véletlenszerű pálya, elsődlegesen homokos területekkel. 
Megjegyzendő, "
+"Egy véletlenszerű pálya. Megjegyzendő, "
 "hogy a véletlenszerúen generált pályák gyakran kiegyenlítetlenek, de ha 
időd "
 "engedi, akkor újragenerálhatod őket, míg a számodra megfelelőt kapsz."
 
@@ -3053,7 +3053,7 @@
 "Lawful units fight better at day, and chaotic units fight better at night. "
 "Neutral units are unaffected by day and night."
 msgstr ""
-"Az igazságos egységek nappal, a törvénytelen egységek éjszak harcolnak "
+"Az igazságos egységek nappal, a törvénytelen egységek éjszaka harcolnak 
"
 "jobban.A semleges egységeket nem érinti a napszakok változása."
 
 #: data/tips.cfg:2
@@ -7917,7 +7917,7 @@
 "suhancok egy kifejlett emberénél is nagyobb és erősebb testtel 
botladoznak. "
 "Hátborzongató regenerációjuk és kőhöz hasonlatos bőrük kemény 
ellenféllé "
 "teszi őket, főleg kedvenc terepükön, a hegyek és dombok közt, ahonnan 
ők is "
-"jöttek. Az egyetlen segítség egy trroll suhanc legyőzésében a 
lassúságuk, "
+"jöttek. Az egyetlen segítség egy troll suhanc legyőzésében a 
lassúságuk, "
 "nameg a tény, hogy ezek a szörnyetegek nincsenek erejük teljében... 
még.\n"
 "\n"
 "Használat:\n"




reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]