wesnoth-cvs-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

[Wesnoth-cvs-commits] wesnoth ./changelog po/wesnoth/hu.po


From: ott
Subject: [Wesnoth-cvs-commits] wesnoth ./changelog po/wesnoth/hu.po
Date: Sat, 10 Sep 2005 16:33:19 -0400

CVSROOT:        /cvsroot/wesnoth
Module name:    wesnoth
Branch:         
Changes by:     ott <address@hidden>    05/09/10 20:33:18

Modified files:
        .              : changelog 
        po/wesnoth     : hu.po 

Log message:
        update Hungarian translation

CVSWeb URLs:
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/changelog.diff?tr1=1.920&tr2=1.921&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth/hu.po.diff?tr1=1.93&tr2=1.94&r1=text&r2=text

Patches:
Index: wesnoth/changelog
diff -u wesnoth/changelog:1.920 wesnoth/changelog:1.921
--- wesnoth/changelog:1.920     Sat Sep 10 17:14:18 2005
+++ wesnoth/changelog   Sat Sep 10 20:33:17 2005
@@ -1,7 +1,7 @@
 CVS HEAD:
  * language and i18n:
-   * updated translations: Afrikaans, Bulgarian, Finnish, German, Spanish,
-     Turkish
+   * updated translations: Afrikaans, Bulgarian, Finnish, German, Hungarian,
+     Spanish, Turkish
  * campaigns:
    * The Dark Hordes: Crelanu's Book now continues if the enemies are killed
  * fixed long filenames overflowing editor file chooser dialog (#13855)
Index: wesnoth/po/wesnoth/hu.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth/hu.po:1.93 wesnoth/po/wesnoth/hu.po:1.94
--- wesnoth/po/wesnoth/hu.po:1.93       Thu Sep  1 22:33:52 2005
+++ wesnoth/po/wesnoth/hu.po    Sat Sep 10 20:33:18 2005
@@ -9,7 +9,7 @@
 "Project-Id-Version: hu_wesnoth 1.0-cvs\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n";
 "POT-Creation-Date: 2005-08-25 18:14+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-08-31 02:07+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-09-10 22:22+0200\n"
 "Last-Translator: Széll Tamás <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Hungarian <address@hidden>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -3658,15 +3658,15 @@
 "Neutral units are unaffected by day and night."
 msgstr ""
 "Az igazságos egységek nappal, a törvénytelen egységek éjszaka harcolnak 
"
-"jobban.A semleges egységeket nem érinti a napszakok változása."
+"jobban. A semleges egységeket nem érinti a napszakok változása."
 
 #: data/tips.cfg:2
 msgid ""
 "In a campaign, you can use veteran units from previous scenarios by using "
 "the 'recall' option."
 msgstr ""
-"Egy hadjárat során felhasználhatod veterán csapataid, akik az előző 
pályákon "
-"harcoltak, a 'Veteránok visszahívása' paranccsal."
+"Egy hadjárat során felhasználhatod veterán csapataidat, akik az előző "
+"pályákon harcoltak, a 'Veteránok visszahívása' paranccsal."
 
 #: data/tips.cfg:3
 msgid ""
@@ -3677,10 +3677,10 @@
 "types."
 msgstr ""
 "Hatféle támadás létezik: páncéltörés, penge, ütés, tűz, hideg, és 
szentség. "
-"A különböző egységek különféle támadások ellen védekeznek 
gyengén. Kattints "
-"a jobb gombbal egy egységre, válaszd ki az 'Egység leírását', majd 
kattints "
-"az ellenállóképességre hogy megtudd, hogy az adott egység mennyire tud "
-"ellenállni a bizonyos támadás-fajtákkal szemben."
+"A különböző egységek különféle támadások ellen védekeznek 
gyengébben. "
+"Kattints a jobb gombbal egy egységre és válaszd ki az 'Egység 
leírását', "
+"majd kattints az ellenállóképességre, hogy megtudd, hogy az adott egység 
"
+"mennyire tud ellenállni a bizonyos fajta támadásokkal szemben."
 
 #: data/tips.cfg:4
 msgid ""
@@ -3689,9 +3689,9 @@
 "in the currently selected terrain is displayed in the top-right corner of "
 "the screen."
 msgstr ""
-"A terület fajtája amin egységeid állnak meghatározza, hogy milyen "
+"A terület fajtája, amin egységeid állnak, meghatározza, hogy milyen "
 "valószínűséggel fogják megütni egy csatában. Az éppen kijelölt 
egység "
-"védekezési értéke az egérmutató alatti területfajtán a képernyő 
jobb-felső "
+"védekezési értéke az egérmutató alatti területfajtán a képernyő 
jobb felső "
 "sarkában jelenik meg."
 
 #: data/tips.cfg:5
@@ -3703,8 +3703,8 @@
 msgstr ""
 "A megmérgezett egységek minden körben 8 életerőpontot (ÉP) vesztenek, 
de a "
 "méregtől nem halhatnak meg: csupán a méregtől nem lesz 1-nél kevesebb 
az "
-"életerőpontjuk. A megmérgezett egységeid meggyógyíthatod, ha beviszed 
őket "
-"egy faluba, vagy egy 'gyógyító' képességű egységed mellé állítod."
+"életerőpontjuk. A megmérgezett egységeidet meggyógyíthatod, ha beviszed 
őket "
+"egy faluba vagy egy 'gyógyító' képességű egységed mellé állítod."
 
 #: data/tips.cfg:6
 msgid ""
@@ -3713,8 +3713,8 @@
 "and experienced army."
 msgstr ""
 "Az előző pálya egységeit is használhatod a menü 'Veteránok 
visszahívása' "
-"parancsával. Visszhívva ugyanazokat az egységeket újra és újra, egy 
ütőképes "
-"és tapasztalt hadsereget tudsz felépíteni."
+"parancsával. Visszahívva ugyanazokat az egységeket újra meg újra egy "
+"ütőképes és tapasztalt hadsereget tudsz felépíteni."
 
 #: data/tips.cfg:7
 msgid ""
@@ -3723,10 +3723,10 @@
 "turn. Level 0 units are too frail to control a zone; and skirmisher units "
 "are skilled enough to ignore these zones."
 msgstr ""
-"Minden egységnek van egy ellenőrzött területe a vele szomszédos 
hatszögökön. "
+"Minden egységnek van egy ellenőrzött területe a vele szomszédos 
hatszögeken. "
 "Ha egy egység az ellenség ellenőrzött területére lép, akkor abban a 
körben "
 "már nem mehet tovább. A 0. szintű egységek túl gyengék egy terület "
-"megtartására, továbbá a mesteríjászok elég képzettek, hogy figyelem 
nélkül "
+"megtartására, továbbá a mesteríjászok elég képzettek, hogy figyelmen 
kívül "
 "hagyhassák ezeket a területeket."
 
 #: data/tips.cfg:8
@@ -3737,9 +3737,10 @@
 "at least 60% chance to hit when attacking."
 msgstr ""
 "Egy egység sebezhetősége általában attól függ, hogy az adott egység 
milyen "
-"jól tudja megvédeni magát azon a területen amin éppen áll, azonban a 
mágikus "
-"támadások védekezéskor és támadáskor is mindig 70% eséllyel 
találnak, és a "
-"mesterlövészeknek legalább 60% esélyük van támadáskor a sikeres 
lövésre."
+"jól tudja megvédeni magát azon a területen, amin éppen áll, azonban a "
+"mágikus támadások védekezéskor és támadáskor is mindig 70% eséllyel "
+"találnak, valamint a mesterlövészeknek legalább 60% esélyük van a 
sikeres "
+"lövésre támadáskor."
 
 #: data/tips.cfg:9
 msgid ""
@@ -3753,8 +3754,8 @@
 "Units that do not move or attack during their turn rest, and will recover 2 "
 "hitpoints at the beginning of their next turn."
 msgstr ""
-"Azok az egységek amelyek nem támadnak és nem mozognak egy körben 
pihennek, "
-"és a következő kör elején 2 életerőpontot (ÉP) gyógyulnak."
+"Amely az egységek nem támadnak és nem mozognak egy körben, azok pihennek 
és "
+"a következő kör elején 2 életerőpontot (ÉP) gyógyulnak."
 
 #: data/tips.cfg:11
 msgid ""
@@ -3762,7 +3763,7 @@
 "terrain, while most mounted units don't get any defensive advantage in "
 "villages and castles."
 msgstr ""
-"A legtöbb gyalogos egység jobban tud védekezni a falvakban és a várakban 
"
+"A legtöbb gyalogos egység jobban tud védekezni a falvakban és a 
várakban, "
 "mint bármely más terepen, míg a legtöbb lovas egység nem jut semmilyen "
 "előnyhöz ezekben."
 
@@ -3773,7 +3774,7 @@
 "and spears."
 msgstr ""
 "A lovas egységek ellenállnak a pengés és ütő fegyvereknek, de 
sebezhetőek "
-"páncéltörő fegyverekkel, többek között nyilakkal és dárdákkal."
+"páncéltörő fegyverekkel, többek közt nyilakkal és dárdákkal."
 
 #: data/tips.cfg:13
 msgid ""
@@ -3781,9 +3782,9 @@
 "experience. Units killing an enemy will gain 8 experience for every level of "
 "the unit they kill."
 msgstr ""
-"A halálos ütést mérni egy ellenségre a legjobb módja a "
+"A halálos ütés mérése egy ellenségre a legjobb módja a "
 "tapasztalatszerzésnek. Azok az egységek akik megölnek valakit 8 
tapasztalati "
-"pontot (TP) nyernek a megölt ellenség minden szintje után."
+"pontot (TP) nyernek a legyőzött ellenséges egység minden szintje után."
 
 #: data/tips.cfg:14
 msgid ""
@@ -3836,9 +3837,9 @@
 "for you on their keep so you can recruit there."
 msgstr ""
 "Vezetőd egy vár bármely vártornyából tud toborozni vagy visszhívni "
-"egységeket, nem csak a kezdő vártoronyból. El tudod foglalni az ellenség 
"
-"várát és onnan is toborozni, továbbá néhány szövetségesed is tarthat 
fenn "
-"neked helyet a várában, hogy ott vegyél fel új egységeket."
+"egységeket, nem csak a kezdő vártoronyból. Elfoglalhatod az ellenség "
+"vártornyát is, és toborozhatsz onnan, továbbá néhány szövetségesed 
is "
+"tarthat neked fenn helyet a várában, hogy ott vegyél fel új egységeket."
 
 #: data/tips.cfg:20
 msgid ""
@@ -3846,15 +3847,15 @@
 "impact, fire, and holy attacks."
 msgstr ""
 "A csontvázak ellenállnak a páncéltörő és a pengés támadásoknak, de "
-"sebezhetőek ütő, tüzes és szent támadásokkal."
+"sebezhetőek ütő, tűz és szent támadásokkal."
 
 #: data/tips.cfg:21
 msgid ""
 "Units with leadership ability make lower level adjacent units on the same "
 "side fight better."
 msgstr ""
-"A hadvezetés képességel rendelkező egységek a közelükben, velük 
harcoló "
-"alacsonyabb szintű egységeket erősebbé teszik."
+"A hadvezetés képességel rendelkező egységek a közelükben álló, 
velük "
+"harcoló, alacsonyabb szintű egységeket erősebbé teszik."
 
 #: data/tips.cfg:22
 msgid ""
@@ -3862,7 +3863,7 @@
 "onto the village and attack you, while enjoying the defense and healing of "
 "the village."
 msgstr ""
-"Gondold meg mielőtt egy üres falu mellé lépsz. Egy ellenséges egység "
+"Gondold meg mielőtt egy üres falu mellé lépsz! Egy ellenséges egység "
 "elhelyezkedhet benne és megtámadhat, miközben az védelmet és 
gyógyulást ad "
 "számára."
 
@@ -3877,8 +3878,8 @@
 #: data/tips.cfg:24
 msgid "Use lines of units to screen injured units to let them recover."
 msgstr ""
-"Állítsd egyégeidet harcvonalba, hogy a mögöttük lévő egységeket 
fedezzék "
-"amíg felgyógyulnak."
+"Állítsd egyégeidet harcvonalba, hogy a mögöttük lévő egységeket 
fedezzék, "
+"amíg felgyógyulnak!"
 
 #: data/tips.cfg:25
 msgid "Read the hotkeys list in the preferences menu."
@@ -3928,8 +3929,8 @@
 "Units are healed when they advance a level. Used wisely, this can turn a "
 "fight."
 msgstr ""
-"Amikor egy egység szintet lép teljesen felgyógyul. Ez, ha bölcsen 
használod, "
-"eldöntheti a csatát."
+"Amikor egy egység szintet lép, akkor teljesen felgyógyul. Ez, ha bölcsen "
+"használod, eldöntheti a csatát."
 
 #: data/tips.cfg:32
 msgid ""
@@ -11382,7 +11383,7 @@
 
 #: src/titlescreen.cpp:214
 msgid "View the credits"
-msgstr "Stáblista megtekintése"
+msgstr "Közreműködők listájának megtekintése"
 
 #: src/titlescreen.cpp:215
 msgid "Quit the game"




reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]