[Top][All Lists]
[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
[GNU-traductores] old-gnudist:/home/www/html/philosophy/pragmatic.es.htm
From: |
old-gnudist's file diff daemon |
Subject: |
[GNU-traductores] old-gnudist:/home/www/html/philosophy/pragmatic.es.html -- New file |
Date: |
Tue, 15 Jan 2002 06:31:57 -0800 (PST) |
This is an automated report from old-gnudist.
This appears to be a new file or has only recently been added to
the list of monitored files:
11 -rw-rw-r-- 1 webcvs www 10652 Dec 3 2000
/home/www/html/philosophy/pragmatic.es.html
Contents:
<!doctype html public "-//w3c//dtd html 4.0 transitional//en">
<html>
<head>
<meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=iso-8859-1">
<title>Copyleft: Idealismo Pragmático - Proyecto GNU - Free Software
Foundation (FSF)</title>
<link REV="made" HREF="mailto:address@hidden">
</head>
<body text="#000000" bgcolor="#FFFFFF" link="#1F00FF" vlink="#9900DD"
alink="#FF0000">
<h3>
Copyleft: Idealismo Pragmático</h3>
por <b><a HREF="http://www.stallman.org/rms.es.html">Richard Stallman</a></b>
<p><a href="/graphics/philosophicalgnu.html"><img
SRC="/graphics/philosophical-gnu-sm.jpg" ALT="[imagen de un Ñu Filosófico]"
height=122 width=129></A>
[ <a href="/philosophy/pragmatic.ru.html">Russian</a> | <a
href="/philosophy/pragmatic.html">English</a>
]
<p>Toda decisión hecha por una persona proviene de los valores y
metas de la persona. La gente puede tener muchas metas y valores; fama,
ganancias, amor, sobrevivencia, diversión y libertad, son solo algunas
de las metas que una buena persona puede tener. Cuando la meta es ayudar
a los demás tanto como a uno mismo, lo llamamos idealismo.
<p>Mi trabajo en el software libre está motivado por una meta idealista:
difundir la libertad y la cooperación. Quiero alentar la difusión
del software libre, reemplazando el software propietario que prohibe la
cooperación, y así mejorar nuestra sociedad.
<p>Esa es la razón básica por lo cual la Licencia Pública
General del GNU está escrita como esta --como un copyleft. Todo
el código añadido a un programa cubierto por la GPL debe
ser software libre, incluso si es puesto en un archivo separado. Yo hago
todo mi código disponible para el uso en software libre, y no para
uso en sofware propietario, con el fin de alentar a otra gente que escribe
software para que lo haga libre también. Supongo que como los
desarrolladores
de software propietario utilizan el copyright para evitar que compartamos,
nosotros los cooperadores podemos utilzar el copyright para darle a otros
cooperadores una ventaja comparativa: ellos pueden utilizar nuestro
código.
<p>No todo aquel que utiliza GNU GPL tiene esta meta. Hace muchos años,
a un amigo mio le pidieron que re-publicara un programa con-copyleft bajo
términos no-copyleft, y el respondió con algo más
o menos así:
<blockquote>A veces trabajo en software libre, y a veces trabajo en software
propietario --pero cuando trabajo en software propietario, espero que me
<i>paguen</i>.</blockquote>
El estaba dispuesto a compartir su trabajo con una comunidad que comparte
software, pero no veía la razón de darle un prospecto a un
comerciante para hacer productos que estuvieran fuera de los limites de
nuestra comunidad. Su meta era distinta a la mía, pero el decidió
que la GPL GNU era útili para su meta también.
<p>Si quieres lograr algo en el mundo, el idealismo no es suficiente --necesitas
desarrollar un método que funcione para alcanzar la meta. En otras
palabras, necesitas ser "pragmático". ¿Es la GPL
pragmática?
Veamos sus resultados.
<p>Consideremos el GNU C++. ¿Por qué tenemos un compilador
C++ libre? Sólo porque la GPL GNU decía que debia ser libre.
GNU C++ fue desarrollado por un consorcio industrial, MCC, comenzando a
partir del compilador C de GNU. MCC normalmente hace su trabajo tan propietario
como sea posible. Pero ellos crearon la fachada (front end) del C++ como
software libre,
porque la GPL GNU decía que era la única manera de publicarlo.
La fachada (front end) del C++ incluía muchos archivos nuevos, pero como
estaban
diseñados para estar enlazados con GCC, la GPL aplicaba a estos
también. El beneficio para nuestra comunidad es evidente.
<p>Consideremos el GNU ObJective C . NeXT queria hacer esta fachada (front end)
propietaria;
propusieron publicarla como archivos <tt>.o</tt>, y dejar que los usuarios
los enlazaran con el resto del GCC, pensando que esta podría ser
un escape a los requerimientos de la GPL. Pero nuestro abogado dijo que
esto no evadiría los requerimientos, que no estaba permitido. Por
lo tanto hicieron la fachada (front end) de ObJective C un software libre.
<p>Estos ejemplos sucedieron hace años, pero la GPL GNU continua
trayendonos más software libre.
<p>Muchas librerias GNU están cubiertas por la Licencia Pública
General GNU (GPL por sus siglas en inglés), pero no todas. Una
librería
que está cubierta por GPL GNU ordinaria es Readline, la cual implementa
edición en la línea de comando. Hace un mes, me enteré
de un programa no-libre que fue diseñado para utilizar Readline,
y le dije al desarrollador que esto no estaba permitido. El pudo haber
eliminado la edición de línea de comandos del programa, pero
lo que hizo fue publicarlo de nuevo bajo GPL. Ahora es software libre.
<p>Los programadores que escriben sus mejoras a GCC (o Emacs, o Bash, o
Linux, o cualquier programa cubierto por la GPL) por lo general son contratados
por compañías o universidades. Cuando el programador quiere
enviar sus mejoras a la comunidad y ver su código en la próxima
publicación, el jefe puede decir, "Alto ahí --su código
nos pertenece! No queremos compartirlo; hemos decidido que convierta su
versión mejorada en un producto de software propietario."
<p>Aquí es donde la GPL GNU viene al rescate. El programador le
muestra al jefe que este producto de software propietario podría
ser una transgresión del derecho de copia, y el jefe se da cuenta
que solo tiene dos opciones: publica el nuevo código como software
libre, o no lo hace. Casi siempre el deja que el programador haga lo que
quería en un principio, y el código sale en la próxima
publicación.
<p>La GPL GNU no es el Sr. Amable. Le dice "no" a algunas cosas que la
gente a veces quiere hacer. Existen usuarios que dicen que esto es algo
malo --que la GPL "excluye" algunos desarrolladores de software propietario
quienes "necesitan ser traídos a la comunidad del software libre".
<p>Pero nosotros no los estamos excluyendo de nuestra comunidad; ellos
escogen no entrar. Su decisión de hacer software propietario es
una decisión de quedarse fuera de nuestra comunidad. Estar en nuestra
comunidad significa unirse en cooperación con nosotros; no podemos
"traerlos a nuestra comunidad" si ellos no quieren unirse.
<p>Lo que <i>podemos</i> hacer es ofrecerles un incentivo para que se unan.
La GPL GNU está diseñada para hacer todo nuestro software
existente un incentivo: "si usted hace su software libre, usted puede utilizar
este código." Por supuesto, no ganará a todos siempre, pero
ganará algunas veces.
<p>El desarrollo de software propietario no contribuye a nuestra comunidad,
pero sus desarrolladores a veces quieren información nuestra. Los
usuarios de software libre pueden ofrecer a los desarrolladores de software
libre una caricia para el ego --reconocimiento y gratitud-- pero puede ser
muy tentador que una compañía le diga, "solo dejenos añadir
su paquete en nuestro programa propietario, y su programa será utilizado
por muchos miles de personas!" La tentación puede ser poderosa,
pero a largo plazo estaremos mejor si nos resisitimos.
<p>La tentación y la presión son más difícles
de reconocer cuando vienen de manera indirecta, através de las
organizaciones
de software libre que han adoptado la política de proveer software
propietario. El X Consortium (y su sucesor, el Open Group), ofrece un ejemplo:
creados por compañías que hacían software propietario,
ellos se han esforzado toda una década persuadiendio a los programadores
a que no usen el copyleft. Ahora que el Open Group ha <a
href="/philosophy/x.es.html">hecho
X11R6.4 software no-libre</a>, aquellos de nosotros quienes resistimos
la presión estamos alegres de haberlo hecho.
<p>[En Septiembre de 1998, varios meses después de que X11R6.4 fuera
publicado con términos de distribución no-libre, el Open
Group cambió su decisión y lo publicó de nuevo bajo
la misma licencia de software libre no-copyleft utilizada para X11R6.3.
Gracias, Open Group --pero éste revés sucesivo no invalida
las conclusiones que sacamos del hecho que añadir restricciones
era posible.]
<p>Pragmáticamente hablando, pensando en las más grandes
metas a largo plazo fortalecerá su voluntad de resistir ésta
presión. Si enfoca su mente en la libertad y la comunidad que se
puede construir manteniéndose firme, usted conseguirá la
fuerza para hacerlo. "Mantengase en pie por algo, o caerá por nada".
<p>Y si los cínicos ridiculizan la libertad, ridiculizan la comunidad...
si los "realistas cara-dura" dicen que las ganancias son el único
ideal... solo ignórelos y utilice el copyleft de todos modos.
<p>
<hr>
<h4>
<a href="/philosophy/philosophy.es.html">Otros textos para leer</a></h4>
<hr>Volver a la <a href="/home.es.html">página principal del GNU</a>.
<p>Por favor envíar dudas y preguntas sobre la FSF y GNU a <i><a
href="mailto:address@hidden">address@hidden</a></i>.
También existen <a href="/home.es.html#ContactInfo">otras maneras
de contactar</a> a la FSF.
<p>Por favor enviar comentarios sobre estas páginas web a <i><a
href="mailto:address@hidden">address@hidden</a></i>,
enviar otras preguntas a <i><a
href="mailto:address@hidden">address@hidden</a></i>
<p>Todos los derechos reservados (C) 1997, 1998, 1999 Free Software Foundation,
Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111, USA
<p>Copia y distribución literalmente traducida de este artículo
entero, está permitida en cualquier medio, siempre y cuando se mantenga
esta nota.
<p>Actualizado: 27 de Noviembre de 1999 jonas.
<p>Traductor: 28 de Diciembre de 1999 Carlos Maldonado (Venezuela) <a
href="mailto:address@hidden">address@hidden</a>
<br>Revisor(es): Holman Romero (Colombia) <a
href="mailto:address@hidden">address@hidden</a>
<p>Coordinador: Hugo Gayosso <a href="mailto:address@hidden">address@hidden</a>
</body></html>
[Prev in Thread] |
Current Thread |
[Next in Thread] |
- [GNU-traductores] old-gnudist:/home/www/html/philosophy/pragmatic.es.html -- New file,
old-gnudist's file diff daemon <=