[Top][All Lists]
[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
Re: [GNU-traductores] Ayuda con migración de las traducciones de HTML a
From: |
Xavier Reina |
Subject: |
Re: [GNU-traductores] Ayuda con migración de las traducciones de HTML a PO |
Date: |
Mon, 4 Aug 2008 20:47:03 +0200 |
User-agent: |
KMail/1.9.6 (enterprise 0.20070907.709405) |
El Lunes, 4 de Agosto de 2008, Edmundo Carmona escribió:
> Yo, con gusto, Xavier. Tengo experiencia con CVS, por cierto.... aunque si
> ya bazaar es una herramienta GNU será posible utilizarla en vez de CVS,
> pregunto humildemente
Pues no lo sé. El repositorio es de CVS; si Bazaar es compatible con CVS puede
ser que funcione, si no es compatible no funcionará.
Si te parece bien, empezaremos convirtiendo a PO los artículos de el
directorio /philosophy. Te los puedes descargar con el comando
cvs -z3 -d:pserver:address@hidden:/web/www co
www/philosophy/po
Se te descargarán en un directorio «www/philosophy/po» todos los
ficheros «.pot» que existen actualmente (se añaden más cada semana). Los
ficheros tienen el siguiente nombre «nombrearticulo.pot». Eliges un
fichero «pot» de todos los que se te han descargado, compruebas si existe la
traducción al español de ese fichero a la web. Si existe, lo copias
cambiándole la extensión a «.es.po» y lo llenas con la traducción que está en
la web. Los párrafos que no estén traducidos en la página web, los dejas.
Por ejemplo:
1) Descargamos los ficheros con el comando CVS de más arriba.
2) Vemos que ficheros hemos descargado:
$ls www/philosophy/po
[...]
wsis-2003.pot
wsis.pot
x.pot
your-freedom-needs-free-software.pot
3) Para el fichero x.pot, existe una traducción al español publicada en la web
de GNU: http://www.gnu.org/philosophy/x.es.html
4) Copiamos el fichero x.pot
$cd www/philosophy/po
$cp x.pot x.es.po
5) Editamos el fichero x.es.po con los contenidos de la página web. Si hay un
párrafo que no está traducido, lo dejamos en blanco.
6) Me envías el fichero .es.po una vez terminado (al correo personal o a la
lista).
¿Me expliqué bien?. Si te apetece podemos empezar, para probar, con esa misma
traducción x.pot.
Ya dirás. Y si alguien más quiere colaborar, que lo diga!
Gracias
xavi
> 2008/8/4 Xavier Reina <address@hidden>
>
> > Buenos días,
> >
> >
> > Como ya mencioné diversas veces en esta lista, gnu.org está migrando sus
> > páginas web al formato PO, para, en teoría, facilitar la tarea de los
> > traductores.
> > Por ese motivo, necesitaríamos a una o varias personas que se encarguen
> > de migrar, poco a poco, las traducciones al español publicadas en gnu.org
> > del formato HTML a PO.
signature.asc
Description: This is a digitally signed message part.