www-tr-gonullucevirmenler
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

Re: [www-tr-gc] (konu yok)


From: Ali Servet Dönmez
Subject: Re: [www-tr-gc] (konu yok)
Date: Thu, 24 Jul 2008 12:18:16 +0300

Sn. Kartal,

gözümden kaçan bu sorunuza daha önce yanıt vermediğim için özür
diliyorum.

On Tue, 2008-06-24 at 20:56 +0300, Sonmez Kartal wrote:
> copyleft deyimi, eğer yanılmıyorsam copyright kelimesinin kopyalama
> hakkı (sadece sahibine saklı tutulan bir hak) (copy-right) anlamına
> zıt olsun diye kullanılıyor.  Telif hakkı deyiminin anlamsal zıttını
> kullanmamız özgür yazılım hareketi ile örtüşecektir diye düşünüyorum.
> 
> Eğer, telif kelimesine zıt anlamlı bir kelime bulursak onu
> kullanabiliriz.  Bir bilen veya öğrenebilecek kimse var mı?

İngilizce de dahil olmak üzere diğer tüm dillerde de yaşanan bu
sıkıntının çözümü olarak "copyleft" teriminin kullanıldığı yerlerde
doğrudan "copyleft" sözcüğünü bırakmanızı tavsiye ediyoruz. Daha sonra
bu sözcüğü kullanarak ne demek istediğimizi bir çevirmen notu ile
okuyucuya anlatmalıyız. Örn: copyright nedir, right-left ilişkisi, vb.

-- 
Ali Servet Dönmez <address@hidden>

Attachment: signature.asc
Description: This is a digitally signed message part


reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]