www-tr-internal
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

[www-tr-internal] www-tr home.tr.po gnu/gnu-linux-faq.tr.po gnu/w...


From: Ali Servet Donmez
Subject: [www-tr-internal] www-tr home.tr.po gnu/gnu-linux-faq.tr.po gnu/w...
Date: Thu, 17 Dec 2009 17:54:22 +0000

CVSROOT:        /cvsroot/www-tr
Module name:    www-tr
Changes by:     Ali Servet Donmez <exalted>     09/12/17 17:54:21

Modified files:
        .              : home.tr.po 
        gnu            : gnu-linux-faq.tr.po why-gnu-linux.tr.po 
        philosophy     : can-you-trust.tr.po categories.tr.po 
                         free-sw.tr.po why-free.tr.po 

Log message:
        GNUN: "Güncellenen özgün metin ile otomatik olarak birleştirildi."

CVSWeb URLs:
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www-tr/home.tr.po?cvsroot=www-tr&r1=1.34&r2=1.35
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www-tr/gnu/gnu-linux-faq.tr.po?cvsroot=www-tr&r1=1.10&r2=1.11
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www-tr/gnu/why-gnu-linux.tr.po?cvsroot=www-tr&r1=1.15&r2=1.16
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www-tr/philosophy/can-you-trust.tr.po?cvsroot=www-tr&r1=1.2&r2=1.3
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www-tr/philosophy/categories.tr.po?cvsroot=www-tr&r1=1.17&r2=1.18
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www-tr/philosophy/free-sw.tr.po?cvsroot=www-tr&r1=1.19&r2=1.20
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www-tr/philosophy/why-free.tr.po?cvsroot=www-tr&r1=1.17&r2=1.18

Patches:
Index: home.tr.po
===================================================================
RCS file: /cvsroot/www-tr/www-tr/home.tr.po,v
retrieving revision 1.34
retrieving revision 1.35
diff -u -b -r1.34 -r1.35
--- home.tr.po  4 Oct 2009 19:26:51 -0000       1.34
+++ home.tr.po  17 Dec 2009 17:54:20 -0000      1.35
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: home.shtml\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-09-05 16:25-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-05 04:25-0500\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-11-04 14:20+0100\n"
 "Last-Translator: Ali Servet Dönmez <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Turkish <address@hidden>\n"
@@ -58,8 +58,17 @@
 
 # type: Content of: <div><p>
 msgid ""
-"<a href=\"http://www.openrightsgroup.org/orgwiki/index.php/Net_Neutrality";
-"\">Support the efforts on EU net neutrality!</a>"
+"<a href=\"http://www.openrightsgroup.org/orgwiki/index.php/Net_Neutrality\";> "
+"Support the efforts on net neutrality in Europe</a>, <a href=\"http://www.";
+"savetheinternet.com\" title=\"Net neutrality in the United States of America"
+"\">in the USA</a> and <a href=\"http://www.neutrality.ca\"; title=\"Net "
+"neutrality in Canada\">in Canada</a>."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Take a look at a new <a href=\"http://www.gnu.org/graphics/jesus-cartoon.html";
+"\"> cartoon</a>."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <table><tr><td><h2>
@@ -96,6 +105,14 @@
 "\">Linux</a> olarak anılmaktadır. GNU/Linux'un çok çeşitleri ya da 
&ldquo;"
 "dağıtımları&rdquo; vardır."
 
+# type: Attribute 'alt' of: <table><tr><td><div><img>
+msgid "gNewSense logo"
+msgstr ""
+
+# type: Attribute 'alt' of: <table><tr><td><div><img>
+msgid "Trisquel GNU/Linux logo"
+msgstr ""
+
 # type: Content of: <table><tr><td><p>
 #, fuzzy
 #| msgid ""
@@ -263,14 +280,18 @@
 "\"http://www.fsfla.org/\";>Latin Amerika</a>'da ve <a href=\"http://fsf.org.";
 "in/\">Hindistan</a>'da kardeş kuruluşları vardır."
 
-# type: Content of: <table><tr><td><h2>
-msgid "GNUstep Developers Wanted"
+# type: Attribute 'title' of: <link>
+#, fuzzy
+msgid "GNUstep"
+msgstr "Yeni Özgür Yazılımlar"
+
+# type: Content of: <table><tr><td><p>
+msgid "GNUstep is a fully-functional object-oriented development environment."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <table><tr><td><p>
 msgid ""
-"GNUstep is a fully-functional object-oriented development environment.  We "
-"need developers to write and port applications to GNUstep so that we can "
+"We need developers to write and port applications to GNUstep so that we can "
 "make it a great experience for users. See <a href=\"http://www.gnustep.org/";
 "\">http://www.gnustep.org/</a> for more information."
 msgstr ""
@@ -319,13 +340,6 @@
 
 # type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
 msgid ""
-"<strong>Canadians:</strong> <a href=\"http://www.fsf.org/blogs/community/";
-"canadian-copyright-consultation/\"> Make your voice heard</a> on copyright "
-"reform before September 13."
-msgstr ""
-
-# type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
-msgid ""
 "<strong>Take action:</strong> <a href=\"http://www.odfolympiad.org/";
 "\">Support ODF Olympiad</a> and their efforts to bring OpenDocument to "
 "schools."
@@ -397,22 +411,6 @@
 
 # type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
 msgid ""
-"<strong>US citizens:</strong> <a href=\"/server/takeaction.html#music-sharing"
-"\"> Sign EFF's petition</a> in favor of music sharing."
-msgstr ""
-"<strong>BD vatandaşları:</strong> Müzik paylaşımından yana <a 
href=\"/server/"
-"takeaction.html#music-sharing\">EFF'nin dilekçesine katılın</a>."
-
-# type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
-msgid ""
-"<strong>US citizens:</strong> <a href=\"/server/takeaction.html#broadcast"
-"\">Support Public Knowledge against the \"broadcast flag\"</a>"
-msgstr ""
-"<strong>BD vatandaşları:</strong> <a 
href=\"/server/takeaction.html#broadcast"
-"\">\"Yayım bayrağı\"na karşı \"Public Knowledge\"e destek olun</a>"
-
-# type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
-msgid ""
 "<strong>Worldwide:</strong> <a href=\"/server/takeaction.html#wipochange"
 "\">Call on WIPO to change its name and mission</a>."
 msgstr ""
@@ -421,14 +419,6 @@
 
 # type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
 msgid ""
-"<strong>Worldwide:</strong> <a href=\"/server/takeaction.html#wipo\">Raise "
-"awareness of dangers of WIPO Broadcast Treaty</a>."
-msgstr ""
-"<strong>Evrensel:</strong> <a href=\"/server/takeaction.html#wipo\">WIPO "
-"Yayım Antlaşması ile ilgili uyanmayı kalkındırın</a>."
-
-# type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
-msgid ""
 "<strong>Fight against software patents:</strong> <a href=\"http://www.";
 "endsoftpatents.org\">in the USA</a>, <a href=\"/server/takeaction.html#swpat"
 "\">in Europe</a>."
@@ -452,9 +442,11 @@
 "html#unmaint\">Take over an unmaintained GNU package:</a> <a href=\"/"
 "software/fontutils/\">fontutils</a>, <a href=\"/software/gleem/\">gleem</a>, "
 "<a href=\"/software/gnatsweb/\">gnatsweb</a>, <a href=\"/software/gnutrition/"
-"\">gnutrition</a>, <a href=\"/software/oleo/\">oleo</a>, <a href=\"/software/"
-"pgccfd/\">pgccfd</a>, <a href=\"/software/polyxmass/\">polyxmass</a>, <a "
-"href=\"/software/xmorph/\">xmorph</a>."
+"\">gnutrition</a>, <a href=\"/software/gtypist/\">gtypist</a>, <a href=\"/"
+"software/oleo/\">oleo</a>, <a href=\"/software/pgccfd/\">pgccfd</a>, <a href="
+"\"/software/polyxmass/\">polyxmass</a>, <a href=\"/software/rpge/\">rpge</"
+"a>, <a href=\"/software/vmslib/\">vmslib</a>, <a href=\"/software/xmorph/"
+"\">xmorph</a>."
 msgstr ""
 "<strong>Uzun süreli katkı:</strong> <a 
href=\"/server/takeaction.html#unmaint"
 "\">Sahipsiz bir GNU paketine sahip çıkın:</a> <a 
href=\"/software/dbmanual/"
@@ -784,17 +776,37 @@
 "html\">çevirileri</a>:"
 
 # type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
+#~ msgid ""
+#~ "<strong>US citizens:</strong> <a href=\"/server/takeaction.html#music-"
+#~ "sharing\"> Sign EFF's petition</a> in favor of music sharing."
+#~ msgstr ""
+#~ "<strong>BD vatandaşları:</strong> Müzik paylaşımından yana <a 
href=\"/"
+#~ "server/takeaction.html#music-sharing\">EFF'nin dilekçesine katılın</a>."
+
+# type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
+#~ msgid ""
+#~ "<strong>US citizens:</strong> <a href=\"/server/takeaction.html#broadcast"
+#~ "\">Support Public Knowledge against the \"broadcast flag\"</a>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<strong>BD vatandaşları:</strong> <a href=\"/server/takeaction."
+#~ "html#broadcast\">\"Yayım bayrağı\"na karşı \"Public Knowledge\"e 
destek "
+#~ "olun</a>"
+
+# type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
+#~ msgid ""
+#~ "<strong>Worldwide:</strong> <a href=\"/server/takeaction.html#wipo"
+#~ "\">Raise awareness of dangers of WIPO Broadcast Treaty</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "<strong>Evrensel:</strong> <a href=\"/server/takeaction.html#wipo\">WIPO "
+#~ "Yayım Antlaşması ile ilgili uyanmayı kalkındırın</a>."
+
+# type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
 #, fuzzy
 #~ msgid "<a href=\"#skipgnulist\">Skip list of GNU software</a>"
 #~ msgstr ""
 #~ "<a href=\"/testimonials/testimonials.html\">Kullanıcıların GNU "
 #~ "yazılımları hakkında düşündükleri</a>"
 
-# type: Attribute 'title' of: <link>
-#, fuzzy
-#~ msgid "GNU software"
-#~ msgstr "Yeni Özgür Yazılımlar"
-
 # type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
 #, fuzzy
 #~ msgid ""

Index: gnu/gnu-linux-faq.tr.po
===================================================================
RCS file: /cvsroot/www-tr/www-tr/gnu/gnu-linux-faq.tr.po,v
retrieving revision 1.10
retrieving revision 1.11
diff -u -b -r1.10 -r1.11
--- gnu/gnu-linux-faq.tr.po     4 Nov 2008 13:28:18 -0000       1.10
+++ gnu/gnu-linux-faq.tr.po     17 Dec 2009 17:54:20 -0000      1.11
@@ -10,7 +10,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnu-linux-faq.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-08-25 16:25-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-18 04:25-0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-11-04 13:05+0100\n"
 "Last-Translator: Firat Ozgul <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Turkish <address@hidden>\n"
@@ -151,9 +151,14 @@
 "çekirdek arasındaki fark nedir?</a>"
 
 # type: Content of: <ul><li>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a href=\"#house\" id=\"TOChouse\">The kernel of a system is like the "
+#| "foundation of a house? How can a house be almost complete when it doesn't "
+#| "have a foundation?</a>"
 msgid ""
 "<a href=\"#house\" id=\"TOChouse\">The kernel of a system is like the "
-"foundation of a house? How can a house be almost complete when it doesn't "
+"foundation of a house.  How can a house be almost complete when it doesn't "
 "have a foundation?</a>"
 msgstr ""
 "<a href=\"#house\" id=\"TOChouse\">Bir sistemin çekirdeği bir evin temeli "
@@ -161,6 +166,30 @@
 "bakabiliriz?</a>"
 
 # type: Content of: <ul><li>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a href=\"#justlinux\" id=\"TOCjustlinux\">Can't there be Linux systems "
+#| "without GNU?</a>"
+msgid ""
+"<a href=\"#brain\" id=\"TOCbrain\">Isn't the kernel the brain of the system?"
+"</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"#justlinux\" id=\"TOCjustlinux\">GNU'suz Linux sistemleri olamaz "
+"mı?</a>"
+
+# type: Content of: <ul><li>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a href=\"#osvskernel\" id=\"TOCosvskernel\">What is the difference "
+#| "between an operating system and a kernel?</a>"
+msgid ""
+"<a href=\"#kernelmost\" id=\"TOCkernelmost\">Isn't writing the kernel most "
+"of the work in an operating system?</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"#osvskernel\" id=\"TOCosvskernel\">Bir işletim sistemi ile bir "
+"çekirdek arasındaki fark nedir?</a>"
+
+# type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"#afterkernel\" id=\"TOCafterkernel\">We're calling the whole "
 "system after the kernel, Linux.  Isn't it normal to name an operating system "
@@ -1076,9 +1105,13 @@
 "gerekiyor."
 
 # type: Content of: <dl><dt>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The kernel of a system is like the foundation of a house? How can a house "
+#| "be almost complete when it doesn't have a foundation?"
 msgid ""
-"The kernel of a system is like the foundation of a house? How can a house be "
-"almost complete when it doesn't have a foundation?"
+"The kernel of a system is like the foundation of a house.  How can a house "
+"be almost complete when it doesn't have a foundation?"
 msgstr ""
 "Bir sistemin çekirdeği bir evin temeli gibi değil midir? Temeli olmayan 
bir "
 "eve nasıl olur da tam gözüyle bakabiliriz?"
@@ -1104,13 +1137,21 @@
 "bir durumda sahip olduğunuz tek şey toprakta bir delikten ibaret 
olacaktır."
 
 # type: Content of: <dl><dd><p>
-msgid ""
-"By contrast, an operating system consists of loosely-coupled complex "
-"components that can be developed in any order.  When you have developed most "
-"of the components, most of the work is done.  This is much more like the "
-"International Space Station than like a house.  If most of the Space Station "
-"modules were in orbit and connected but awaiting one vital module, that "
-"would be like the GNU system in 1992."
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "By contrast, an operating system consists of loosely-coupled complex "
+#| "components that can be developed in any order.  When you have developed "
+#| "most of the components, most of the work is done.  This is much more like "
+#| "the International Space Station than like a house.  If most of the Space "
+#| "Station modules were in orbit and connected but awaiting one vital "
+#| "module, that would be like the GNU system in 1992."
+msgid ""
+"By contrast, an operating system consists of complex components that can be "
+"developed in any order.  When you have developed most of the components, "
+"most of the work is done.  This is much more like the International Space "
+"Station than like a house.  If most of the Space Station modules were in "
+"orbit but awaiting one other essential module, that would be like the GNU "
+"system in 1992."
 msgstr ""
 "Yukarıdaki durumun aksine, bir işletim sistemi, herhangi bir sırayla "
 "geliştirilebilecek, birbirlerine sıkı sıkıya bağlı olmayan karmaşık "
@@ -1122,6 +1163,24 @@
 "benzetilebilir."
 
 # type: Content of: <dl><dt>
+msgid "Isn't the kernel the brain of the system?"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <dl><dd>
+msgid ""
+"A computer system is not much like a human body, and no part of it plays a "
+"role comparable to that of the brain in a human."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <dl><dt>
+msgid "Isn't writing the kernel most of the work in an operating system?"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <dl><dd>
+msgid "No, many components take a lot of work."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <dl><dt>
 msgid ""
 "We're calling the whole system after the kernel, Linux.  Isn't it normal to "
 "name an operating system after a kernel?"
@@ -1584,14 +1643,23 @@
 "etkili olmaz mıydı?"
 
 # type: Content of: <dl><dd>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "It isn't a choice of one or the other&mdash;we ask companies and "
+#| "organizations and individuals to help spread the word.  In fact, we have "
+#| "asked all three of those companies.  Mandrake uses the term &ldquo;GNU/"
+#| "Linux&rdquo; some of the time, but IBM and Red Hat were unwilling to "
+#| "help.  One executive said, &ldquo;This is a pure commercial decision; we "
+#| "expect to make more money calling it &lsquo;Linux&rsquo;.&rdquo; In other "
+#| "words, that company did not care what was right."
 msgid ""
 "It isn't a choice of one or the other&mdash;we ask companies and "
-"organizations and individuals to help spread the word.  In fact, we have "
-"asked all three of those companies.  Mandrake uses the term &ldquo;GNU/"
-"Linux&rdquo; some of the time, but IBM and Red Hat were unwilling to help.  "
-"One executive said, &ldquo;This is a pure commercial decision; we expect to "
-"make more money calling it &lsquo;Linux&rsquo;.&rdquo; In other words, that "
-"company did not care what was right."
+"organizations and individuals to help spread the word about this.  In fact, "
+"we have asked all three of those companies.  Mandrake said it would use the "
+"term &ldquo;GNU/Linux&rdquo; some of the time, but IBM and Red Hat were "
+"unwilling to help.  One executive said, &ldquo;This is a pure commercial "
+"decision; we expect to make more money calling it &lsquo;Linux&rsquo;."
+"&rdquo; In other words, that company did not care what was right."
 msgstr ""
 "Bu birini ya da diğerini seçme meselesi değil. Esasında biz 
şirketlerden, "
 "kuruluşlardan ve tek tek kişilerden, herkesi haberdar etmemize yardımcı "
@@ -1603,11 +1671,18 @@
 "deyişle, bu şirket için neyin doğru olduğunun önemi yok."
 
 # type: Content of: <dl><dd><p>
-msgid ""
-"We can't make them change, but we're not the sort to give up just because "
-"the road isn't easy.  You may not have as much influence at your disposal as "
-"IBM or Red Hat, but you can still help.  Together we can change the "
-"situation to the point where companies will make more profit calling it "
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "We can't make them change, but we're not the sort to give up just because "
+#| "the road isn't easy.  You may not have as much influence at your disposal "
+#| "as IBM or Red Hat, but you can still help.  Together we can change the "
+#| "situation to the point where companies will make more profit calling it "
+#| "&ldquo;GNU/Linux&rdquo;."
+msgid ""
+"We can't make them do this right, but we're not the sort to give up just "
+"because the road isn't easy.  You may not have as much influence at your "
+"disposal as IBM or Red Hat, but you can still help.  Together we can change "
+"the situation to the point where companies will make more profit calling it "
 "&ldquo;GNU/Linux&rdquo;."
 msgstr ""
 "Biz onları değiştiremeyiz, fakat biz bu yol kolay değil diye vazgeçecek "
@@ -2747,7 +2822,8 @@
 "\n"
 "<li>\n"
 "Anıl Mevlüt Güven\n"
-"<a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>,\n"
+"<a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden"
+"com&gt;</a>,\n"
 "2007.\n"
 "</li>\n"
 "\n"

Index: gnu/why-gnu-linux.tr.po
===================================================================
RCS file: /cvsroot/www-tr/www-tr/gnu/why-gnu-linux.tr.po,v
retrieving revision 1.15
retrieving revision 1.16
diff -u -b -r1.15 -r1.16
--- gnu/why-gnu-linux.tr.po     31 Aug 2009 09:50:31 -0000      1.15
+++ gnu/why-gnu-linux.tr.po     17 Dec 2009 17:54:20 -0000      1.16
@@ -9,7 +9,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: why-gnu-linux.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-27 16:25-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-18 04:25-0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-08-31 12:46+0300\n"
 "Last-Translator: Ali Servet Dönmez <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Turkish <address@hidden>\n"
@@ -23,7 +23,9 @@
 msgstr "Neden GNU/Linux? - GNU Projesi - Özgür Yazılım Vakfı (FSF)"
 
 # type: Content of: <h2>
-msgid "What's in a name?"
+#, fuzzy
+#| msgid "What's in a name?"
+msgid "What's in a Name?"
 msgstr "İsim Dediğin Nedir Ki?"
 
 # type: Content of: <p>
@@ -47,15 +49,27 @@
 "okuyabilirsiniz."
 
 # type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Names convey meanings; our choice of names determines the meaning of what "
+#| "we say.  An inappropriate name gives people the wrong idea.  A rose by "
+#| "any name would smell as sweet&mdash;but if you call it a pen, people will "
+#| "be rather disappointed when they try to write with it.  And if you call "
+#| "pens &ldquo;roses&rdquo;, people may not realize what they are good for.  "
+#| "If you call our operating system Linux, that conveys a mistaken idea of "
+#| "the system's origin, history, and purpose.  If you call it <a href=\"/gnu/"
+#| "linux-and-gnu.html\">GNU/Linux</a>, that conveys (though not in detail) "
+#| "an accurate idea."
 msgid ""
 "Names convey meanings; our choice of names determines the meaning of what we "
-"say.  An inappropriate name gives people the wrong idea.  A rose by any name "
-"would smell as sweet&mdash;but if you call it a pen, people will be rather "
-"disappointed when they try to write with it.  And if you call pens &ldquo;"
-"roses&rdquo;, people may not realize what they are good for.  If you call "
-"our operating system Linux, that conveys a mistaken idea of the system's "
-"origin, history, and purpose.  If you call it <a href=\"/gnu/linux-and-gnu."
-"html\">GNU/Linux</a>, that conveys (though not in detail) an accurate idea."
+"say.  An inappropriate name gives people the wrong idea.  A rose by any "
+"other name would smell as sweet&mdash;but if you call it a pen, people will "
+"be rather disappointed when they try to write with it.  And if you call pens "
+"&ldquo;roses&rdquo;, people may not realize what they are good for.  If you "
+"call our operating system Linux, that conveys a mistaken idea of the "
+"system's origin, history, and purpose.  If you call it <a href=\"/gnu/linux-"
+"and-gnu.html\">GNU/Linux</a>, that conveys (though not in detail) an "
+"accurate idea."
 msgstr ""
 "İsimler anlamları iletirler; seçtiğimiz isimler, söylediğimiz şeylerin 
"
 "anlamını belirler. Uygun seçilmemiş bir isim, insanlara yanlış bir 
fikir "
@@ -69,13 +83,21 @@
 "fikir verecektir."
 
 # type: Content of: <p>
-msgid ""
-"But does this matter for our community? Is it important whether people know "
-"the system's origin, history, and purpose? Yes&mdash;because people who "
-"forget history are often condemned to repeat it.  The Free World which has "
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "But does this matter for our community? Is it important whether people "
+#| "know the system's origin, history, and purpose? Yes&mdash;because people "
+#| "who forget history are often condemned to repeat it.  The Free World "
+#| "which has developed around <a href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">GNU/Linux</"
+#| "a> is not secure; the problems that led us to develop GNU are not "
+#| "completely eradicated, and they threaten to come back."
+msgid ""
+"Does this really matter for our community? Is it important whether people "
+"know the system's origin, history, and purpose? Yes&mdash;because people who "
+"forget history are often condemned to repeat it.  The Free World that has "
 "developed around <a href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">GNU/Linux</a> is not "
-"secure; the problems that led us to develop GNU are not completely "
-"eradicated, and they threaten to come back."
+"guaranteed to survive; the problems that led us to develop GNU are not "
+"completely eradicated, and they threaten to come back."
 msgstr ""
 "Peki adlandırma meselesinin topluluğumuz için ne önemi var? İnsanların "
 "sistemin kökenini, geçmişini veya amacını bilip bilmemesi önemli mi? 
Evet "
@@ -123,13 +145,21 @@
 "bilgilendirmeleri için bir yoldur."
 
 # type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "It is possible to write good free software without thinking of GNU; much "
+#| "good work has been done in the name of Linux also.  But the term &ldquo;"
+#| "Linux&rdquo; has been associated ever since it was first coined with a "
+#| "philosophy that does not make a commitment to the freedom to cooperate.  "
+#| "As the name becomes used increasingly by business, we will have even more "
+#| "trouble making it connect with community spirit."
 msgid ""
 "It is possible to write good free software without thinking of GNU; much "
 "good work has been done in the name of Linux also.  But the term &ldquo;"
 "Linux&rdquo; has been associated ever since it was first coined with a "
 "philosophy that does not make a commitment to the freedom to cooperate.  As "
-"the name becomes used increasingly by business, we will have even more "
-"trouble making it connect with community spirit."
+"the name is increasingly used by business, we will have even more trouble "
+"making it connect with community spirit."
 msgstr ""
 "GNU’suz da iyi bir özgür yazılım üretmek mümkün; Linux adına da pek 
çok iyi "
 "işler yapıldı. Ama &ldquo;Linux&rdquo; terimi, isim olarak ortaya "
@@ -138,16 +168,28 @@
 "topluluk ruhuyla bağdaştırmakta daha da büyük sorunlar yaşayacağız."
 
 # type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "A great challenge to the future of free software comes from the tendency "
+#| "of the &ldquo;Linux&rdquo; distribution companies to add non-free "
+#| "software to <a href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">GNU/Linux</a> in the name "
+#| "of convenience and power.  All the major commercial distribution "
+#| "developers do this; none produces a distribution that is entirely free.  "
+#| "Most of them do not clearly identify the non-free packages in their "
+#| "distributions.  Many even develop non-free software and add it to the "
+#| "system.  Some outrageously advertise &ldquo;Linux&rdquo; systems that are "
+#| "&ldquo;licensed per seat&rdquo;, which give the user as much freedom as "
+#| "Microsoft Windows."
 msgid ""
 "A great challenge to the future of free software comes from the tendency of "
-"the &ldquo;Linux&rdquo; distribution companies to add non-free software to "
-"<a href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">GNU/Linux</a> in the name of convenience "
+"the &ldquo;Linux&rdquo; distribution companies to add nonfree software to <a "
+"href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">GNU/Linux</a> in the name of convenience "
 "and power.  All the major commercial distribution developers do this; none "
-"produces a distribution that is entirely free.  Most of them do not clearly "
-"identify the non-free packages in their distributions.  Many even develop "
-"non-free software and add it to the system.  Some outrageously advertise "
-"&ldquo;Linux&rdquo; systems that are &ldquo;licensed per seat&rdquo;, which "
-"give the user as much freedom as Microsoft Windows."
+"limits itself to free software.  Most of them do not clearly identify the "
+"nonfree packages in their distributions.  Many even develop nonfree software "
+"and add it to the system.  Some outrageously advertise &ldquo;Linux&rdquo; "
+"systems that are &ldquo;licensed per seat&rdquo;, which give the user as "
+"much freedom as Microsoft Windows."
 msgstr ""
 "Özgür yazılımın geleceğine karşı önemli bir tehdit; 
&ldquo;Linux&rdquo; "
 "dağıtımları hazırlayan şirketlerin, rahatlık ve güç kazandırdığı 
bahanesiyle "
@@ -161,15 +203,26 @@
 "Linux&rdquo; sistemlerinin reklamını yapıyor."
 
 # type: Content of: <p>
-msgid ""
-"People justify adding non-free software in the name of the &ldquo;popularity "
-"of Linux&rdquo;&mdash;in effect, valuing popularity above freedom.  "
-"Sometimes this is openly admitted.  For instance, Wired Magazine says Robert "
-"McMillan, editor of Linux Magazine, &ldquo;feels that the move toward open "
-"source software should be fueled by technical, rather than political, "
-"decisions.&rdquo; And Caldera's <acronym title=\"Chief Executive Officer"
-"\">CEO</acronym> openly urged users to drop the goal of freedom and work "
-"instead for the &ldquo;popularity of Linux&rdquo;."
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "People justify adding non-free software in the name of the &ldquo;"
+#| "popularity of Linux&rdquo;&mdash;in effect, valuing popularity above "
+#| "freedom.  Sometimes this is openly admitted.  For instance, Wired "
+#| "Magazine says Robert McMillan, editor of Linux Magazine, &ldquo;feels "
+#| "that the move toward open source software should be fueled by technical, "
+#| "rather than political, decisions.&rdquo; And Caldera's <acronym title="
+#| "\"Chief Executive Officer\">CEO</acronym> openly urged users to drop the "
+#| "goal of freedom and work instead for the &ldquo;popularity of "
+#| "Linux&rdquo;."
+msgid ""
+"People try to justify adding nonfree software in the name of the &ldquo;"
+"popularity of Linux&rdquo;&mdash;in effect, valuing popularity above "
+"freedom.  Sometimes this is openly admitted.  For instance, Wired Magazine "
+"said that Robert McMillan, editor of Linux Magazine, &ldquo;feels that the "
+"move toward open source software should be fueled by technical, rather than "
+"political, decisions.&rdquo; And Caldera's <acronym title=\"Chief Executive "
+"Officer\">CEO</acronym> openly urged users to drop the goal of freedom and "
+"work instead for the &ldquo;popularity of Linux&rdquo;."
 msgstr ""
 "İnsanlar özgür olmayan yazılımların eklenmesini, &ldquo;Linux'un 
yaygınlık "
 "kazanacağını&rdquo; bahane ederek haklı çıkarmaya çalışıyor. Böyle 
diyerek "
@@ -182,14 +235,23 @@
 "popülerliği&rdquo; için çalışmaya teşvik ediyor."
 
 # type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Adding non-free software to the <a href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">GNU/"
+#| "Linux</a> system may increase the popularity, if by popularity we mean "
+#| "the number of people using some of <a href=\"/gnu/linux-and-gnu.html"
+#| "\">GNU/Linux</a> in combination with non-free software.  But at the same "
+#| "time, it implicitly encourages the community to accept non-free software "
+#| "as a good thing, and forget the goal of freedom.  It is no use driving "
+#| "faster if you can't stay on the road."
 msgid ""
-"Adding non-free software to the <a href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">GNU/"
+"Adding nonfree software to the <a href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">GNU/"
 "Linux</a> system may increase the popularity, if by popularity we mean the "
 "number of people using some of <a href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">GNU/"
-"Linux</a> in combination with non-free software.  But at the same time, it "
-"implicitly encourages the community to accept non-free software as a good "
-"thing, and forget the goal of freedom.  It is no use driving faster if you "
-"can't stay on the road."
+"Linux</a> in combination with nonfree software.  But at the same time, it "
+"implicitly encourages the community to accept nonfree software as a good "
+"thing, and forget the goal of freedom.  It is not good to drive faster if "
+"you can't stay on the road."
 msgstr ""
 "Eğer popülerlikten kastımız, özgür olmayan yazılımlar içeren 
herhangi bir <a "
 "href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">GNU/Linux</a> dağıtımını kullanan "
@@ -201,18 +263,29 @@
 "anlamı var?"
 
 # type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "When the non-free &ldquo;add-on&rdquo; is a library or programming tool, "
+#| "it can become a trap for free software developers.  When they write free "
+#| "software that depends on the non-free package, their software cannot be "
+#| "part of a completely free system.  Motif and Qt trapped large amounts of "
+#| "free software in this way in the past, creating problems whose solutions "
+#| "took years.  The Motif problem is still not entirely solved, since "
+#| "LessTif needs some polishing (please volunteer!).  Sun's non-free Java "
+#| "implementation is now having a similar effect: the <a href=\"/philosophy/"
+#| "java-trap.html\">Java Trap</a> (Historical note: As of December 2006 Sun "
+#| "is in the middle of <a href=\"http://www.fsf.org/news/fsf-welcomes-gpl-";
+#| "java.html\">rereleasing its Java platform under GNU GPL</a>.)"
 msgid ""
-"When the non-free &ldquo;add-on&rdquo; is a library or programming tool, it "
+"When the nonfree &ldquo;add-on&rdquo; is a library or programming tool, it "
 "can become a trap for free software developers.  When they write free "
-"software that depends on the non-free package, their software cannot be part "
+"software that depends on the nonfree package, their software cannot be part "
 "of a completely free system.  Motif and Qt trapped large amounts of free "
 "software in this way in the past, creating problems whose solutions took "
 "years.  The Motif problem is still not entirely solved, since LessTif needs "
-"some polishing (please volunteer!).  Sun's non-free Java implementation is "
-"now having a similar effect: the <a href=\"/philosophy/java-trap.html\">Java "
-"Trap</a> (Historical note: As of December 2006 Sun is in the middle of <a "
-"href=\"http://www.fsf.org/news/fsf-welcomes-gpl-java.html\";>rereleasing its "
-"Java platform under GNU GPL</a>.)"
+"some polishing (please volunteer!).  Later, Sun's nonfree Java "
+"implementation had a similar effect: the <a href=\"/philosophy/java-trap.html"
+"\">Java Trap</a>, fortunately no longer active."
 msgstr ""
 "Özgür olmayan &ldquo;eklenti&rdquo; bir kitaplık ya da programlama aracı "
 "olduğunda, özgür yazılım geliştiricileri için bir tuzağa 
dönüşebilir bu "
@@ -228,13 +301,21 @@
 "ortasında bulunuyor.)"
 
 # type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If our community keeps moving in this direction, it could redirect the "
+#| "future of <a href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">GNU/Linux</a> into a mosaic "
+#| "of free and non-free components.  Five years from now, we will surely "
+#| "still have plenty of free software; but if we are not careful, it will "
+#| "hardly be usable without the non-free software that users expect to find "
+#| "with it.  If this happens, our campaign for freedom will have failed."
 msgid ""
 "If our community keeps moving in this direction, it could redirect the "
 "future of <a href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">GNU/Linux</a> into a mosaic of "
-"free and non-free components.  Five years from now, we will surely still "
-"have plenty of free software; but if we are not careful, it will hardly be "
-"usable without the non-free software that users expect to find with it.  If "
-"this happens, our campaign for freedom will have failed."
+"free and nonfree components.  Five years from now, we will surely still have "
+"plenty of free software; but if we are not careful, it will hardly be usable "
+"without the nonfree software that users expect to find with it.  If this "
+"happens, our campaign for freedom will have failed."
 msgstr ""
 "Eğer topluluğumuz bu yolda ilerlemeye devam ederse, bu durum <a 
href=\"/gnu/"
 "linux-and-gnu.html\">GNU/Linux</a>'un geleceğini özgür ve özgür olmayan "
@@ -245,16 +326,28 @@
 "başarısızlığa uğramış demektir."
 
 # type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If releasing free alternatives were simply a matter of programming, "
+#| "solving future problems might become easier as our community's "
+#| "development resources increase.  But we face obstacles which threaten to "
+#| "make this harder: laws that prohibit free software.  As software patents "
+#| "mount up, and as laws like the <abbr title=\"Digital Millennium Copyright "
+#| "Act\">DMCA</abbr> are used to prohibit the development of free software "
+#| "for important jobs such as viewing a DVD or listening to a RealAudio "
+#| "stream, we will find ourselves with no clear way to fight the patented "
+#| "and secret data formats except to <strong>reject the non-free programs "
+#| "that use them</strong>."
 msgid ""
 "If releasing free alternatives were simply a matter of programming, solving "
 "future problems might become easier as our community's development resources "
-"increase.  But we face obstacles which threaten to make this harder: laws "
+"increase.  But we face obstacles that threaten to make this harder: laws "
 "that prohibit free software.  As software patents mount up, and as laws like "
 "the <abbr title=\"Digital Millennium Copyright Act\">DMCA</abbr> are used to "
 "prohibit the development of free software for important jobs such as viewing "
 "a DVD or listening to a RealAudio stream, we will find ourselves with no "
 "clear way to fight the patented and secret data formats except to "
-"<strong>reject the non-free programs that use them</strong>."
+"<strong>reject the nonfree programs that use them</strong>."
 msgstr ""
 "Eğer özgür alternatifler yayınlamak sadece bir programlama meselesi 
olsaydı, "
 "topluluğumuzun geliştirme kaynakları arttıkça gelecekteki problemleri 
çözmek "
@@ -268,14 +361,23 @@
 "strong> başka bir yolumuz kalmayacak."
 
 # type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Meeting these challenges will require many different kinds of effort.  "
+#| "But what we need above all, to confront any kind of challenge, is to "
+#| "remember the goal of freedom to cooperate.  We can't expect a mere desire "
+#| "for powerful, reliable software to motivate people to make great "
+#| "efforts.  We need the kind of determination that people have when they "
+#| "fight for their freedom and their community, determination to keep on for "
+#| "years and not give up."
 msgid ""
 "Meeting these challenges will require many different kinds of effort.  But "
 "what we need above all, to confront any kind of challenge, is to remember "
 "the goal of freedom to cooperate.  We can't expect a mere desire for "
 "powerful, reliable software to motivate people to make great efforts.  We "
 "need the kind of determination that people have when they fight for their "
-"freedom and their community, determination to keep on for years and not give "
-"up."
+"freedom and their community&mdash;determination to keep on for years and not "
+"give up."
 msgstr ""
 "Bu tehditlere cevap verebilmek için pek çok farklı mücadele şekli "
 "geliştirmek gerekiyor. Ama bir tehdidi boşa çıkarmak için ihtiyacımız 
olan "
@@ -286,6 +388,19 @@
 "kararlılığına ihtiyacımız var."
 
 # type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "In our community, this goal and this determination emanate mainly from "
+#| "the GNU Project.  We're the ones who talk about freedom and community as "
+#| "something to stand firm for; the organizations that speak of &ldquo;"
+#| "Linux&rdquo; normally don't say this.  The magazines about &ldquo;"
+#| "Linux&rdquo; are typically full of ads for non-free software; the "
+#| "companies that package &ldquo;Linux&rdquo; add non-free software to the "
+#| "system; other companies &ldquo;support Linux&rdquo; with non-free "
+#| "applications; the user groups for &ldquo;Linux&rdquo; typically invite "
+#| "salesman to present those applications.  The main place people in our "
+#| "community are likely to come across the idea of freedom and determination "
+#| "is in the GNU Project."
 msgid ""
 "In our community, this goal and this determination emanate mainly from the "
 "GNU Project.  We're the ones who talk about freedom and community as "
@@ -293,10 +408,11 @@
 "Linux&rdquo; normally don't say this.  The magazines about &ldquo;"
 "Linux&rdquo; are typically full of ads for non-free software; the companies "
 "that package &ldquo;Linux&rdquo; add non-free software to the system; other "
-"companies &ldquo;support Linux&rdquo; with non-free applications; the user "
-"groups for &ldquo;Linux&rdquo; typically invite salesman to present those "
-"applications.  The main place people in our community are likely to come "
-"across the idea of freedom and determination is in the GNU Project."
+"companies &ldquo;support Linux&rdquo; by developing nonfree applications to "
+"run on GNU/Linux; the user groups for &ldquo;Linux&rdquo; typically invite "
+"salesman to present those applications.  The main place people in our "
+"community are likely to come across the idea of freedom and determination is "
+"in the GNU Project."
 msgstr ""
 "Bizim topluluğumuzda bu amaç ve kararlılık asıl olarak GNU 
Projesi’nden "
 "kaynaklanıyor. Özgürlükten ve topluluktan, arkasında dimdik durulacak 
şeyler "
@@ -370,8 +486,15 @@
 "olarak adlandırarak bize yardımcı olun."
 
 # type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "P.S. For an explanation of the history of the GNU/Linux system as it "
+#| "relates to this issue of naming, see <a href=\"/gnu/linux-and-gnu.html"
+#| "\">http://www.gnu.org/gnu/linux-and-gnu.html</a>.  For answers to other "
+#| "questions and arguments about this issue, see the <a href=\"/gnu/gnu-"
+#| "linux-faq.html\">GNU/Linux FAQ</a>."
 msgid ""
-"P.S. For an explanation of the history of the GNU/Linux system as it relates "
+"PS: For an explanation of the history of the GNU/Linux system as it relates "
 "to this issue of naming, see <a href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">http://www.";
 "gnu.org/gnu/linux-and-gnu.html</a>.  For answers to other questions and "
 "arguments about this issue, see the <a href=\"/gnu/gnu-linux-faq.html\">GNU/"

Index: philosophy/can-you-trust.tr.po
===================================================================
RCS file: /cvsroot/www-tr/www-tr/philosophy/can-you-trust.tr.po,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -b -r1.2 -r1.3
--- philosophy/can-you-trust.tr.po      17 Dec 2009 13:01:04 -0000      1.2
+++ philosophy/can-you-trust.tr.po      17 Dec 2009 17:54:21 -0000      1.3
@@ -17,8 +17,11 @@
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 
 # type: Content of: <title>
-msgid "Can You Trust Your Computer? - GNU Project - Free Software Foundation 
(FSF)"
-msgstr "Bilgisayarınıza Güvenebilir misiniz? - GNU Projesi - Özgür 
Yazılım Vakfı (FSF)"
+msgid ""
+"Can You Trust Your Computer? - GNU Project - Free Software Foundation (FSF)"
+msgstr ""
+"Bilgisayarınıza Güvenebilir misiniz? - GNU Projesi - Özgür Yazılım 
Vakfı "
+"(FSF)"
 
 # type: Content of: <h2>
 msgid "Can You Trust Your Computer?"
@@ -29,115 +32,450 @@
 msgstr "Yazan: <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
 
 # type: Content of: <p>
-msgid "Who should your computer take its orders from? Most people think their 
computers should obey them, not obey someone else.  With a plan they call 
&ldquo;trusted computing&rdquo;, large media corporations (including the movie 
companies and record companies), together with computer companies such as 
Microsoft and Intel, are planning to make your computer obey them instead of 
you.  (Microsoft's version of this scheme is called &ldquo;Palladium&rdquo;.)  
Proprietary programs have included malicious features before, but this plan 
would make it universal."
-msgstr "Bilgisayarınız emirleri kimden almalıdır? Birçok insan 
bilgisayarlarının, başka birilerinin değil, kendi emirlerine uymasını 
ister. &ldquo;güvenli işletim&rdquo; [:trusted computing] olarak 
adlandırdıkları bir planla, Microsoft ve Intel gibi bilgisayar firmalarıyla 
birlikte büyük medya kuruluşları (film firmaları ve müzik firmaları 
dahil olmak üzere) bilgisayarlarınızın sizin yerine kendilerine uymasını 
planlamaktadır. Özel mülk programlar daha önce kötü niyetli özelliklere 
sahipti ancak bu plan onu evrensel hale getirecektir"
-
-# type: Content of: <p>
-msgid "Proprietary software means, fundamentally, that you don't control what 
it does; you can't study the source code, or change it.  It's not surprising 
that clever businessmen find ways to use their control to put you at a 
disadvantage.  Microsoft has done this several times: one version of Windows 
was designed to report to Microsoft all the software on your hard disk; a 
recent &ldquo;security&rdquo; upgrade in Windows Media Player required users to 
agree to new restrictions.  But Microsoft is not alone: the KaZaa music-sharing 
software is designed so that KaZaa's business partner can rent out the use of 
your computer to its clients.  These malicious features are often secret, but 
even once you know about them it is hard to remove them, since you don't have 
the source code."
-msgstr "Özel mülk yazılım temel olarak bilgisayarın ne yaptığını 
kontrol edemediğiniz anlamına gelmektedir; kaynak kodunda çalışamaz ya da 
onu değiştiremezsiniz. Akıllı iş adamlarının, sizi dezavantajlı duruma 
sokmak için yollar bulması şaşırtıcı değildir. Microsoft bunu defalarca 
yapmıştır: Windows’un bir sürümü, hard diskinizdeki tüm yazılımı 
raporlayacak şekilde tasarlanmıştır; Windows Medya Player’daki yakın 
zamandaki bir &ldquo;güvenlik&rdquo; yükseltmesi, kullanıcıların yeni 
kısıtlamalara uymasını gerektirmiştir. Ancak Microsoft bu konuda yalnız 
değildir: KaZaa müzik paylaşım yazılımı, bilgisayarınızın 
kullanımını KaZaa’nın iş ortağının müşterilerine kiralayacak 
şekilde tasarlanmıştır. Bu kötü niyetli özellikler genellikle sırdır 
ama bunları bilseniz, ortadan kaldırmanız zordur çünkü kaynak koduna 
sahip değilsiniz."
-
-# type: Content of: <p>
-msgid "In the past, these were isolated incidents.  &ldquo;Trusted 
computing&rdquo; would make the practice pervasive.  &ldquo;Treacherous 
computing&rdquo; is a more appropriate name, because the plan is designed to 
make sure your computer will systematically disobey you.  In fact, it is 
designed to stop your computer from functioning as a general-purpose computer.  
Every operation may require explicit permission."
-msgstr "Geçmişte, bunlar ayrı olaylardı. &ldquo;güvenli işletim&rdquo;, 
açıklığı sağlamaktaydı. &ldquo;Güvenilmez işletim&rdquo; [:treacherous 
computing] bunun için daha uygun bir isimdir çünkü plan, 
bilgisayarınızın size her zaman sistematik olarak uymamasının sağlanması 
için tasarlanmıştır. Gerçekte, bilgisayarınızın genel amaçlı bir 
bilgisayar olarak çalışmasını durdurmak için tasarlanmıştır. Her 
işlem, açık izin gerektirebilir."
-
-# type: Content of: <p>
-msgid "The technical idea underlying treacherous computing is that the 
computer includes a digital encryption and signature device, and the keys are 
kept secret from you.  Proprietary programs will use this device to control 
which other programs you can run, which documents or data you can access, and 
what programs you can pass them to.  These programs will continually download 
new authorization rules through the Internet, and impose those rules 
automatically on your work.  If you don't allow your computer to obtain the new 
rules periodically from the Internet, some capabilities will automatically 
cease to function."
-msgstr "Güvenilmez işletimin altındaki teknik fikir, bilgisayarın sayısal 
bir şifreleme ve imza cihazını içermesi ve tuşların sizden gizli 
tutulmasıdır (Microsoft’un bu sürümü &ldquo;palladyum&rdquo; olarak 
adlandırılır). Özel mülk programlar, başka hangi programları 
çalıştırabileceğinizi, hangi belgelere ya da verilere erişebileceğinizi 
ve bunları ne gibi programlara aktarabileceğinizi kontrol etmek için bu 
cihazı kullanır. Bu programlar, İnternetten yeni yetkilendirme kurallarını 
indirecek ve bu kuralları çalışmanıza otomatik olarak dayatacaktır. 
Bilgisayarınızın yeni kuralları İnternetten düzenli olarak almasına izin 
vermezseniz, bazı özellikler otomatik olarak görevini yapmayı 
durduracaktır."
-
-# type: Content of: <p>
-msgid "Of course, Hollywood and the record companies plan to use treacherous 
computing for Digital Restrictions Management (DRM), so that downloaded videos 
and music can be played only on one specified computer.  Sharing will be 
entirely impossible, at least using the authorized files that you would get 
from those companies.  You, the public, ought to have both the freedom and the 
ability to share these things.  (I expect that someone will find a way to 
produce unencrypted versions, and to upload and share them, so DRM will not 
entirely succeed, but that is no excuse for the system.)"
-msgstr "Tabi ki, Hollywood ve müzik firmaları “DRM” (Sayısal 
Kısıtlama Yönetimi) içingüvenilmez işletimi kullanmayı planlamaktadır, 
böylece indirilen videolar vemüzik, yalnızca belirtilen tek bir bilgisayar 
üzerinde oynatılabilir. En azındanbu firmalardan alacağınız 
yetkilendirilmiş dosyalar kullanılarak paylaşım ta-mamen imkansız hale 
gelecektir. Ancak sizin yani halkın bu şeyleri paylaş-ma özgürlüğünüz 
ve yeteneğiniz olmalıdır (Birilerinin şifrelenmemiş sürüm-leri üretmek, 
yüklemek ve paylaşmak için bir yol bulmasını bekliyorum, böy-lece DRM 
tamamen başarılı olmayacaktır ancak sistem aklanmış değildir)."
-
-# type: Content of: <p>
-msgid "Making sharing impossible is bad enough, but it gets worse.  There are 
plans to use the same facility for email and documents&mdash;resulting in email 
that disappears in two weeks, or documents that can only be read on the 
computers in one company."
-msgstr "Paylaşımın imkansız hale getirilmesi yeterince kötüdür ancak 
durum daha da kötüleşmektedir. E-posta ve belgeler için de aynı 
özelliğin kullanılmasına ilişkin planlar vardır, iki hafta içinde 
ortadan kaybolan e-postalar ya da bir firmada yalnızca seçilen 
bilgisayarlarda okunabilen belgeler gibi."
-
-# type: Content of: <p>
-msgid "Imagine if you get an email from your boss telling you to do something 
that you think is risky; a month later, when it backfires, you can't use the 
email to show that the decision was not yours.  &ldquo;Getting it in 
writing&rdquo; doesn't protect you when the order is written in disappearing 
ink."
-msgstr "Patronunuzun sizden riskli bir iş yapmanızı istediğini hayal edin; 
bir ay sonra, iş olumsuz sonuç verdiğinde, kararın size ait olmadığını 
göstermek için e-postayı kullanamazsınız. Emir size ortadan uçan 
mürekkeple verildiğinde, “yazılı olarak emir almak” sizi korumaz."
-
-# type: Content of: <p>
-msgid "Imagine if you get an email from your boss stating a policy that is 
illegal or morally outrageous, such as to shred your company's audit documents, 
or to allow a dangerous threat to your country to move forward unchecked.  
Today you can send this to a reporter and expose the activity.  With 
treacherous computing, the reporter won't be able to read the document; her 
computer will refuse to obey her.  Treacherous computing becomes a paradise for 
corruption."
-msgstr "Patronunuzdan yasal olmayan ya da ahlaken kötü bir politikayı ifade 
eden bir e-posta aldığınızı hayal edin, örneğin, bu e-posta, firmanın 
yıllık denetim raporlarının parçalanması ya da ülkeniz için ciddi bir 
tehdit oluşturacak olan bir durumu içerebilir. Bugün bunu bir muhabire 
gönderebilir ve eylemi açığavurabilirsiniz. Güvenilmez işletimle, 
gazeteci belgeyi okuyamayacak; bilgisayarı buna izin vermeyecektir. 
Güvenilmez işletim, tahrip için bir cennet haline gelir."
-
-# type: Content of: <p>
-msgid "Word processors such as Microsoft Word could use treacherous computing 
when they save your documents, to make sure no competing word processors can 
read them.  Today we must figure out the secrets of Word format by laborious 
experiments in order to make free word processors read Word documents.  If Word 
encrypts documents using treacherous computing when saving them, the free 
software community won't have a chance of developing software to read 
them&mdash;and if we could, such programs might even be forbidden by the 
Digital Millennium Copyright Act."
-msgstr "Microsoft Word gibi kelime işlemcileri, belgelerinizi kaydederken 
güvenilmez işletimi kullanabilir, bu nedenle, rekabet eden diğer kelime 
işlemcileri sizin belgelerinizi okuyamaz. Bugün, özgür kelime 
işlemcilerinin Word belgelerini okumalarını sağlamak için Word biçiminin 
sırlarını deneysel çalışmalarla anlamalıyız. Word, kaydederken, 
güvenilmez işletim ile belgeleri şifreliyorsa, özgür yazılım, bunları 
okumak için yazılım geliştirme şansına sahip olmayacaktır ve bunu 
başarabilsek bile, bu gibi programlar, Dijital Milenyum Telif Hakkı Hareketi 
tarafından yasaklanabilir."
-
-# type: Content of: <p>
-msgid "Programs that use treacherous computing will continually download new 
authorization rules through the Internet, and impose those rules automatically 
on your work.  If Microsoft, or the US government, does not like what you said 
in a document you wrote, they could post new instructions telling all computers 
to refuse to let anyone read that document.  Each computer would obey when it 
downloads the new instructions.  Your writing would be subject to 1984-style 
retroactive erasure.  You might be unable to read it yourself."
-msgstr "Güvenilmez işletimi kullanan programlar, İnternetten sürekli 
olarak yeni yetkilendirme kuralları indirecek ve bu kuralları otomatik olarak 
çalışmanıza dayatacaklardır. Microsoft ya da A.B.D. hükümeti, yazmış 
olduğunuz bir belgede söylediğiniz bir şeyi sevmiyorsa, herhangi birinin 
söz konusu belgeyi okumasına izin verilmemesini tüm bilgisayarlara söyleyen 
yeni yönergeleri gönderebilirler. Yeni yönergeleri indirdiğinde her bir 
bilgisayar kurallara uyacaktır. Yazılarınız 1984 tarzı, önceki olayları 
kapsayan silintilere tabi tutulacaktır. Bunu kendiniz okuyamayabilirsiniz."
-
-# type: Content of: <p>
-msgid "You might think you can find out what nasty things a 
treacherous-computing application does, study how painful they are, and decide 
whether to accept them.  Even if you can find this out, it would be foolish to 
accept the deal, but you can't even expect the deal to stand still.  Once you 
come to depend on using the program, you are hooked and they know it; then they 
can change the deal.  Some applications will automatically download upgrades 
that will do something different&mdash;and they won't give you a choice about 
whether to upgrade."
-msgstr "Güvenilmez bir bilgisayar uygulamasının ne gibi kötü şeyler 
yaptığını bulacağınızı, ne kadar ıstıraplı olduklarını 
öğreneceğinizi ve onları kabul edip etmeyeceğinizi düşünebilirsiniz. 
Bunun kabul edilmesi aptalca ve öngörüsüzce olacaktır ancak temel nokta, 
göstermekte olduğunuz çabanın yeterli olmayacağıdır. Bir kere programa 
güvendiğinizde, oltaya düşersiniz ve bunu bilirler; o zaman anlaşmayı 
değiştirebilirler. Bazı uygulamalar farklı bir şeyler yapacak olan 
yükseltmeleri otomatik olarak indirecektir, ve onlar, size yükseltip 
yükseltmeme konusunda seçim şansı vermeyecektir."
-
-# type: Content of: <p>
-msgid "Today you can avoid being restricted by proprietary software by not 
using it.  If you run GNU/Linux or another free operating system, and if you 
avoid installing proprietary applications on it, then you are in charge of what 
your computer does.  If a free program has a malicious feature, other 
developers in the community will take it out, and you can use the corrected 
version.  You can also run free application programs and tools on nonfree 
operating systems; this falls short of fully giving you freedom, but many users 
do it."
-msgstr "Bugün özel mülk yazılım tarafından sınırlandırılmaktan özel 
mülk yazılımı kullanmayarak kurtulabilirsiniz. GNU/Linux ya da başka bir 
özgür yazılım sistemini kullanırsanız ve üzerine özel mülk 
yazılımları kopyalamazsanız, o zaman bilgisayarınızın ne yaptığını 
kontrol edebilirsiniz. Özgür bir yazılım kötü niyetli bir özelliğe 
sahipse, topluluktaki diğer geliştiriciler, bunu çıkartırlar ve siz 
düzeltilmiş sürümünü kullanırsınız. Ayrıca özgür olmayan işletim 
sistemlerinde özgür uygulama programlarını ve araçlarını da 
çalıştırabilirsiniz; bu size tam özgürlüğün verilmesini sağlamaz 
ancak birçok kullanıcı bunu yapmaktadır."
-
-# type: Content of: <p>
-msgid "Treacherous computing puts the existence of free operating systems and 
free applications at risk, because you may not be able to run them at all.  
Some versions of treacherous computing would require the operating system to be 
specifically authorized by a particular company.  Free operating systems could 
not be installed.  Some versions of treacherous computing would require every 
program to be specifically authorized by the operating system developer.  You 
could not run free applications on such a system.  If you did figure out how, 
and told someone, that could be a crime."
-msgstr "Güvenilmez işletim, özgür işletim sistemlerinin ve özgür 
uygulamalarının varlığını tehlikeye atmaktadır çünkü bunları 
çalıştırmanız mümkün olmayabilir. Güvenilmez işletimin bazı 
sürümleri, işletim sisteminin belirli bir firma tarafından özel olarak 
yetkilendirilmesini gerektirecektir. Özgür yazılım sistemleri böyle bir 
sisteme kurulamayabilir. güvenilmez işletimin bazı sürümleri, her 
programın, işletim sistemi geliştiricisi tarafından özel olarak 
yetkilendirilmesini gerektirecektir. Bu gibi bir sistem üzerinde özgür 
uygulamaları çalıştıramazsınız. Bunun nasıl olduğunu belirler ve 
birilerine anlatırsanız, bu bir suç olabilir."
+msgid ""
+"Who should your computer take its orders from? Most people think their "
+"computers should obey them, not obey someone else.  With a plan they call "
+"&ldquo;trusted computing&rdquo;, large media corporations (including the "
+"movie companies and record companies), together with computer companies such "
+"as Microsoft and Intel, are planning to make your computer obey them instead "
+"of you.  (Microsoft's version of this scheme is called &ldquo;"
+"Palladium&rdquo;.)  Proprietary programs have included malicious features "
+"before, but this plan would make it universal."
+msgstr ""
+"Bilgisayarınız emirleri kimden almalıdır? Birçok insan 
bilgisayarlarının, "
+"başka birilerinin değil, kendi emirlerine uymasını ister. &ldquo;güvenli 
"
+"işletim&rdquo; [:trusted computing] olarak adlandırdıkları bir planla, "
+"Microsoft ve Intel gibi bilgisayar firmalarıyla birlikte büyük medya "
+"kuruluşları (film firmaları ve müzik firmaları dahil olmak üzere) "
+"bilgisayarlarınızın sizin yerine kendilerine uymasını planlamaktadır. 
Özel "
+"mülk programlar daha önce kötü niyetli özelliklere sahipti ancak bu plan 
onu "
+"evrensel hale getirecektir"
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Proprietary software means, fundamentally, that you don't control what it "
+"does; you can't study the source code, or change it.  It's not surprising "
+"that clever businessmen find ways to use their control to put you at a "
+"disadvantage.  Microsoft has done this several times: one version of Windows "
+"was designed to report to Microsoft all the software on your hard disk; a "
+"recent &ldquo;security&rdquo; upgrade in Windows Media Player required users "
+"to agree to new restrictions.  But Microsoft is not alone: the KaZaa music-"
+"sharing software is designed so that KaZaa's business partner can rent out "
+"the use of your computer to its clients.  These malicious features are often "
+"secret, but even once you know about them it is hard to remove them, since "
+"you don't have the source code."
+msgstr ""
+"Özel mülk yazılım temel olarak bilgisayarın ne yaptığını kontrol "
+"edemediğiniz anlamına gelmektedir; kaynak kodunda çalışamaz ya da onu "
+"değiştiremezsiniz. Akıllı iş adamlarının, sizi dezavantajlı duruma 
sokmak "
+"için yollar bulması şaşırtıcı değildir. Microsoft bunu defalarca 
yapmıştır: "
+"Windows’un bir sürümü, hard diskinizdeki tüm yazılımı raporlayacak 
şekilde "
+"tasarlanmıştır; Windows Medya Player’daki yakın zamandaki bir &ldquo;"
+"güvenlik&rdquo; yükseltmesi, kullanıcıların yeni kısıtlamalara 
uymasını "
+"gerektirmiştir. Ancak Microsoft bu konuda yalnız değildir: KaZaa müzik "
+"paylaşım yazılımı, bilgisayarınızın kullanımını KaZaa’nın iş 
ortağının "
+"müşterilerine kiralayacak şekilde tasarlanmıştır. Bu kötü niyetli 
özellikler "
+"genellikle sırdır ama bunları bilseniz, ortadan kaldırmanız zordur 
çünkü "
+"kaynak koduna sahip değilsiniz."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"In the past, these were isolated incidents.  &ldquo;Trusted computing&rdquo; "
+"would make the practice pervasive.  &ldquo;Treacherous computing&rdquo; is a "
+"more appropriate name, because the plan is designed to make sure your "
+"computer will systematically disobey you.  In fact, it is designed to stop "
+"your computer from functioning as a general-purpose computer.  Every "
+"operation may require explicit permission."
+msgstr ""
+"Geçmişte, bunlar ayrı olaylardı. &ldquo;güvenli işletim&rdquo;, 
açıklığı "
+"sağlamaktaydı. &ldquo;Güvenilmez işletim&rdquo; [:treacherous computing] "
+"bunun için daha uygun bir isimdir çünkü plan, bilgisayarınızın size 
her "
+"zaman sistematik olarak uymamasının sağlanması için tasarlanmıştır. "
+"Gerçekte, bilgisayarınızın genel amaçlı bir bilgisayar olarak 
çalışmasını "
+"durdurmak için tasarlanmıştır. Her işlem, açık izin gerektirebilir."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The technical idea underlying treacherous computing is that the computer "
+"includes a digital encryption and signature device, and the keys are kept "
+"secret from you.  Proprietary programs will use this device to control which "
+"other programs you can run, which documents or data you can access, and what "
+"programs you can pass them to.  These programs will continually download new "
+"authorization rules through the Internet, and impose those rules "
+"automatically on your work.  If you don't allow your computer to obtain the "
+"new rules periodically from the Internet, some capabilities will "
+"automatically cease to function."
+msgstr ""
+"Güvenilmez işletimin altındaki teknik fikir, bilgisayarın sayısal bir "
+"şifreleme ve imza cihazını içermesi ve tuşların sizden gizli 
tutulmasıdır "
+"(Microsoft’un bu sürümü &ldquo;palladyum&rdquo; olarak adlandırılır). 
Özel "
+"mülk programlar, başka hangi programları çalıştırabileceğinizi, hangi 
"
+"belgelere ya da verilere erişebileceğinizi ve bunları ne gibi programlara "
+"aktarabileceğinizi kontrol etmek için bu cihazı kullanır. Bu programlar, "
+"İnternetten yeni yetkilendirme kurallarını indirecek ve bu kuralları "
+"çalışmanıza otomatik olarak dayatacaktır. Bilgisayarınızın yeni 
kuralları "
+"İnternetten düzenli olarak almasına izin vermezseniz, bazı özellikler "
+"otomatik olarak görevini yapmayı durduracaktır."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Of course, Hollywood and the record companies plan to use treacherous "
+"computing for Digital Restrictions Management (DRM), so that downloaded "
+"videos and music can be played only on one specified computer.  Sharing will "
+"be entirely impossible, at least using the authorized files that you would "
+"get from those companies.  You, the public, ought to have both the freedom "
+"and the ability to share these things.  (I expect that someone will find a "
+"way to produce unencrypted versions, and to upload and share them, so DRM "
+"will not entirely succeed, but that is no excuse for the system.)"
+msgstr ""
+"Tabi ki, Hollywood ve müzik firmaları “DRM” (Sayısal Kısıtlama 
Yönetimi) "
+"içingüvenilmez işletimi kullanmayı planlamaktadır, böylece indirilen "
+"videolar vemüzik, yalnızca belirtilen tek bir bilgisayar üzerinde "
+"oynatılabilir. En azındanbu firmalardan alacağınız yetkilendirilmiş 
dosyalar "
+"kullanılarak paylaşım ta-mamen imkansız hale gelecektir. Ancak sizin yani 
"
+"halkın bu şeyleri paylaş-ma özgürlüğünüz ve yeteneğiniz olmalıdır 
"
+"(Birilerinin şifrelenmemiş sürüm-leri üretmek, yüklemek ve paylaşmak 
için "
+"bir yol bulmasını bekliyorum, böy-lece DRM tamamen başarılı 
olmayacaktır "
+"ancak sistem aklanmış değildir)."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Making sharing impossible is bad enough, but it gets worse.  There are plans "
+"to use the same facility for email and documents&mdash;resulting in email "
+"that disappears in two weeks, or documents that can only be read on the "
+"computers in one company."
+msgstr ""
+"Paylaşımın imkansız hale getirilmesi yeterince kötüdür ancak durum 
daha da "
+"kötüleşmektedir. E-posta ve belgeler için de aynı özelliğin 
kullanılmasına "
+"ilişkin planlar vardır, iki hafta içinde ortadan kaybolan e-postalar ya da 
"
+"bir firmada yalnızca seçilen bilgisayarlarda okunabilen belgeler gibi."
 
 # type: Content of: <p>
-msgid "There are proposals already for US laws that would require all 
computers to support treacherous computing, and to prohibit connecting old 
computers to the Internet.  The CBDTPA (we call it the Consume But Don't Try 
Programming Act) is one of them.  But even if they don't legally force you to 
switch to treacherous computing, the pressure to accept it may be enormous.  
Today people often use Word format for communication, although this causes 
several sorts of problems (see <a 
href=\"/philosophy/no-word-attachments.html\">&ldquo;We Can Put an End to Word 
Attachments&rdquo;</a>).  If only a treacherous-computing machine can read the 
latest Word documents, many people will switch to it, if they view the 
situation only in terms of individual action (take it or leave it).  To oppose 
treacherous computing, we must join together and confront the situation as a 
collective choice."
-msgstr "Tüm bilgisayarların güvenilmez işletimi desteklemesini ve eski 
bilgisayarların İnternete bağlanmasının önlenmesini isteyen öneriler 
halihazırda A.B.D. kanunlarının arasına sokulmak üzere önerilmektedir. 
CBDTPA (Tüket Ama Programlama Yapmaya Çalışma olarak adlandırmaktayız) 
bunlardan biridir. Ancak sizi yasal olarak güvenilmez işletime zorlayamasalar 
bile, güvenilmez işletimin kabul edilmesine ilişkin baskı korkunç 
seviyelerde olabilir. Çeşitli problemlere neden olmasına rağmen, bugün, 
insanlar haberleşmek için genellikle Word biçimini kullanmaktadır (<a 
href=\"/philosophy/no-word-attachments.html\">Word biçimi kullanımına son 
verebiliriz</a>). Yalnızca güvenilmez işletim ile en son Word belgeleri 
okunabiliyorsa, durumu yalnızca münferit hareket (al ya da alma) açısından 
görürlerse, birçok insan ona dönecektir. Güvenilmez işletime karşı 
koymak için, iş birliği yapmalı ve duruma toplu bir tercih olarak göğüs 
germeliyiz."
+msgid ""
+"Imagine if you get an email from your boss telling you to do something that "
+"you think is risky; a month later, when it backfires, you can't use the "
+"email to show that the decision was not yours.  &ldquo;Getting it in "
+"writing&rdquo; doesn't protect you when the order is written in disappearing "
+"ink."
+msgstr ""
+"Patronunuzun sizden riskli bir iş yapmanızı istediğini hayal edin; bir ay 
"
+"sonra, iş olumsuz sonuç verdiğinde, kararın size ait olmadığını 
göstermek "
+"için e-postayı kullanamazsınız. Emir size ortadan uçan mürekkeple "
+"verildiğinde, “yazılı olarak emir almak” sizi korumaz."
 
 # type: Content of: <p>
-msgid "For further information about treacherous computing, see <a 
href=\"http://www.cl.cam.ac.uk/users/rja14/tcpa-faq.html\";>http://www.cl.cam.ac.uk/users/rja14/tcpa-faq.html</a>."
-msgstr "Güvenilmez işletim hakkında daha fazla bilgi için, <a 
href=\"http://www.cl.cam.ac.uk/users/rja14/tcpa-faq.html\";>http://www.cl.cam.ac.uk/users/rja14/tcpa-faq.html</a>
 sayfasına bakınız."
+msgid ""
+"Imagine if you get an email from your boss stating a policy that is illegal "
+"or morally outrageous, such as to shred your company's audit documents, or "
+"to allow a dangerous threat to your country to move forward unchecked.  "
+"Today you can send this to a reporter and expose the activity.  With "
+"treacherous computing, the reporter won't be able to read the document; her "
+"computer will refuse to obey her.  Treacherous computing becomes a paradise "
+"for corruption."
+msgstr ""
+"Patronunuzdan yasal olmayan ya da ahlaken kötü bir politikayı ifade eden 
bir "
+"e-posta aldığınızı hayal edin, örneğin, bu e-posta, firmanın yıllık 
denetim "
+"raporlarının parçalanması ya da ülkeniz için ciddi bir tehdit 
oluşturacak "
+"olan bir durumu içerebilir. Bugün bunu bir muhabire gönderebilir ve eylemi 
"
+"açığavurabilirsiniz. Güvenilmez işletimle, gazeteci belgeyi 
okuyamayacak; "
+"bilgisayarı buna izin vermeyecektir. Güvenilmez işletim, tahrip için bir "
+"cennet haline gelir."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Word processors such as Microsoft Word could use treacherous computing when "
+"they save your documents, to make sure no competing word processors can read "
+"them.  Today we must figure out the secrets of Word format by laborious "
+"experiments in order to make free word processors read Word documents.  If "
+"Word encrypts documents using treacherous computing when saving them, the "
+"free software community won't have a chance of developing software to read "
+"them&mdash;and if we could, such programs might even be forbidden by the "
+"Digital Millennium Copyright Act."
+msgstr ""
+"Microsoft Word gibi kelime işlemcileri, belgelerinizi kaydederken 
güvenilmez "
+"işletimi kullanabilir, bu nedenle, rekabet eden diğer kelime işlemcileri "
+"sizin belgelerinizi okuyamaz. Bugün, özgür kelime işlemcilerinin Word "
+"belgelerini okumalarını sağlamak için Word biçiminin sırlarını 
deneysel "
+"çalışmalarla anlamalıyız. Word, kaydederken, güvenilmez işletim ile "
+"belgeleri şifreliyorsa, özgür yazılım, bunları okumak için yazılım "
+"geliştirme şansına sahip olmayacaktır ve bunu başarabilsek bile, bu gibi 
"
+"programlar, Dijital Milenyum Telif Hakkı Hareketi tarafından 
yasaklanabilir."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Programs that use treacherous computing will continually download new "
+"authorization rules through the Internet, and impose those rules "
+"automatically on your work.  If Microsoft, or the US government, does not "
+"like what you said in a document you wrote, they could post new instructions "
+"telling all computers to refuse to let anyone read that document.  Each "
+"computer would obey when it downloads the new instructions.  Your writing "
+"would be subject to 1984-style retroactive erasure.  You might be unable to "
+"read it yourself."
+msgstr ""
+"Güvenilmez işletimi kullanan programlar, İnternetten sürekli olarak yeni "
+"yetkilendirme kuralları indirecek ve bu kuralları otomatik olarak "
+"çalışmanıza dayatacaklardır. Microsoft ya da A.B.D. hükümeti, yazmış 
"
+"olduğunuz bir belgede söylediğiniz bir şeyi sevmiyorsa, herhangi birinin 
söz "
+"konusu belgeyi okumasına izin verilmemesini tüm bilgisayarlara söyleyen 
yeni "
+"yönergeleri gönderebilirler. Yeni yönergeleri indirdiğinde her bir "
+"bilgisayar kurallara uyacaktır. Yazılarınız 1984 tarzı, önceki 
olayları "
+"kapsayan silintilere tabi tutulacaktır. Bunu kendiniz okuyamayabilirsiniz."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"You might think you can find out what nasty things a treacherous-computing "
+"application does, study how painful they are, and decide whether to accept "
+"them.  Even if you can find this out, it would be foolish to accept the "
+"deal, but you can't even expect the deal to stand still.  Once you come to "
+"depend on using the program, you are hooked and they know it; then they can "
+"change the deal.  Some applications will automatically download upgrades "
+"that will do something different&mdash;and they won't give you a choice "
+"about whether to upgrade."
+msgstr ""
+"Güvenilmez bir bilgisayar uygulamasının ne gibi kötü şeyler 
yaptığını "
+"bulacağınızı, ne kadar ıstıraplı olduklarını öğreneceğinizi ve 
onları kabul "
+"edip etmeyeceğinizi düşünebilirsiniz. Bunun kabul edilmesi aptalca ve "
+"öngörüsüzce olacaktır ancak temel nokta, göstermekte olduğunuz 
çabanın "
+"yeterli olmayacağıdır. Bir kere programa güvendiğinizde, oltaya 
düşersiniz "
+"ve bunu bilirler; o zaman anlaşmayı değiştirebilirler. Bazı uygulamalar "
+"farklı bir şeyler yapacak olan yükseltmeleri otomatik olarak indirecektir, 
"
+"ve onlar, size yükseltip yükseltmeme konusunda seçim şansı 
vermeyecektir."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Today you can avoid being restricted by proprietary software by not using "
+"it.  If you run GNU/Linux or another free operating system, and if you avoid "
+"installing proprietary applications on it, then you are in charge of what "
+"your computer does.  If a free program has a malicious feature, other "
+"developers in the community will take it out, and you can use the corrected "
+"version.  You can also run free application programs and tools on nonfree "
+"operating systems; this falls short of fully giving you freedom, but many "
+"users do it."
+msgstr ""
+"Bugün özel mülk yazılım tarafından sınırlandırılmaktan özel mülk 
yazılımı "
+"kullanmayarak kurtulabilirsiniz. GNU/Linux ya da başka bir özgür yazılım 
"
+"sistemini kullanırsanız ve üzerine özel mülk yazılımları 
kopyalamazsanız, o "
+"zaman bilgisayarınızın ne yaptığını kontrol edebilirsiniz. Özgür bir 
yazılım "
+"kötü niyetli bir özelliğe sahipse, topluluktaki diğer geliştiriciler, 
bunu "
+"çıkartırlar ve siz düzeltilmiş sürümünü kullanırsınız. Ayrıca 
özgür olmayan "
+"işletim sistemlerinde özgür uygulama programlarını ve araçlarını da "
+"çalıştırabilirsiniz; bu size tam özgürlüğün verilmesini sağlamaz 
ancak "
+"birçok kullanıcı bunu yapmaktadır."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Treacherous computing puts the existence of free operating systems and free "
+"applications at risk, because you may not be able to run them at all.  Some "
+"versions of treacherous computing would require the operating system to be "
+"specifically authorized by a particular company.  Free operating systems "
+"could not be installed.  Some versions of treacherous computing would "
+"require every program to be specifically authorized by the operating system "
+"developer.  You could not run free applications on such a system.  If you "
+"did figure out how, and told someone, that could be a crime."
+msgstr ""
+"Güvenilmez işletim, özgür işletim sistemlerinin ve özgür 
uygulamalarının "
+"varlığını tehlikeye atmaktadır çünkü bunları çalıştırmanız 
mümkün "
+"olmayabilir. Güvenilmez işletimin bazı sürümleri, işletim sisteminin 
belirli "
+"bir firma tarafından özel olarak yetkilendirilmesini gerektirecektir. 
Özgür "
+"yazılım sistemleri böyle bir sisteme kurulamayabilir. güvenilmez 
işletimin "
+"bazı sürümleri, her programın, işletim sistemi geliştiricisi 
tarafından özel "
+"olarak yetkilendirilmesini gerektirecektir. Bu gibi bir sistem üzerinde "
+"özgür uygulamaları çalıştıramazsınız. Bunun nasıl olduğunu 
belirler ve "
+"birilerine anlatırsanız, bu bir suç olabilir."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"There are proposals already for US laws that would require all computers to "
+"support treacherous computing, and to prohibit connecting old computers to "
+"the Internet.  The CBDTPA (we call it the Consume But Don't Try Programming "
+"Act) is one of them.  But even if they don't legally force you to switch to "
+"treacherous computing, the pressure to accept it may be enormous.  Today "
+"people often use Word format for communication, although this causes several "
+"sorts of problems (see <a href=\"/philosophy/no-word-attachments.html"
+"\">&ldquo;We Can Put an End to Word Attachments&rdquo;</a>).  If only a "
+"treacherous-computing machine can read the latest Word documents, many "
+"people will switch to it, if they view the situation only in terms of "
+"individual action (take it or leave it).  To oppose treacherous computing, "
+"we must join together and confront the situation as a collective choice."
+msgstr ""
+"Tüm bilgisayarların güvenilmez işletimi desteklemesini ve eski "
+"bilgisayarların İnternete bağlanmasının önlenmesini isteyen öneriler "
+"halihazırda A.B.D. kanunlarının arasına sokulmak üzere önerilmektedir. "
+"CBDTPA (Tüket Ama Programlama Yapmaya Çalışma olarak adlandırmaktayız) "
+"bunlardan biridir. Ancak sizi yasal olarak güvenilmez işletime "
+"zorlayamasalar bile, güvenilmez işletimin kabul edilmesine ilişkin baskı "
+"korkunç seviyelerde olabilir. Çeşitli problemlere neden olmasına rağmen, 
"
+"bugün, insanlar haberleşmek için genellikle Word biçimini kullanmaktadır 
(<a "
+"href=\"/philosophy/no-word-attachments.html\">Word biçimi kullanımına son "
+"verebiliriz</a>). Yalnızca güvenilmez işletim ile en son Word belgeleri "
+"okunabiliyorsa, durumu yalnızca münferit hareket (al ya da alma) 
açısından "
+"görürlerse, birçok insan ona dönecektir. Güvenilmez işletime karşı 
koymak "
+"için, iş birliği yapmalı ve duruma toplu bir tercih olarak göğüs 
germeliyiz."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"For further information about treacherous computing, see <a href=\"http://";
+"www.cl.cam.ac.uk/users/rja14/tcpa-faq.html\">http://www.cl.cam.ac.uk/users/";
+"rja14/tcpa-faq.html</a>."
+msgstr ""
+"Güvenilmez işletim hakkında daha fazla bilgi için, <a 
href=\"http://www.cl.";
+"cam.ac.uk/users/rja14/tcpa-faq.html\">http://www.cl.cam.ac.uk/users/rja14/";
+"tcpa-faq.html</a> sayfasına bakınız."
 
 # type: Content of: <p>
-msgid "To block treacherous computing will require large numbers of citizens 
to organize.  We need your help! Please support <a 
href=\"http://DefectiveByDesign.org\";>Defective by Design</a>, the FSF's 
campaign against Digital Restrictions Management."
-msgstr "Güvenilmez işletimin engellenmesi, çok sayıda vatandaşın 
örgütlenmesini gerektirecektir. Yardımınıza ihtiyacımız var! Lütfen <a 
href=\"http://DefectiveByDesign.org\";>Tasarımda Hatalı</a>yı, FSF'nin 
Sayısal Kısıtlama Yönetime karşı kampanyasını destekleyin."
+msgid ""
+"To block treacherous computing will require large numbers of citizens to "
+"organize.  We need your help! Please support <a href=\"http://";
+"DefectiveByDesign.org\">Defective by Design</a>, the FSF's campaign against "
+"Digital Restrictions Management."
+msgstr ""
+"Güvenilmez işletimin engellenmesi, çok sayıda vatandaşın 
örgütlenmesini "
+"gerektirecektir. Yardımınıza ihtiyacımız var! Lütfen <a href=\"http://";
+"DefectiveByDesign.org\">Tasarımda Hatalı</a>yı, FSF'nin Sayısal 
Kısıtlama "
+"Yönetime karşı kampanyasını destekleyin."
 
 # type: Content of: <h3>
 msgid "Postscripts"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <ol><li>
-msgid "The computer security field uses the term &ldquo;trusted 
computing&rdquo; in a different way&mdash;beware of confusion between the two 
meanings."
-msgstr "Bilgisayar güvenliği alanında  &ldquo;güvenli işletim&rdquo; 
başka bir anlamda kullanılmaktadır; lütfen iki anlam arasındaki farka 
dikkat edin."
+msgid ""
+"The computer security field uses the term &ldquo;trusted computing&rdquo; in "
+"a different way&mdash;beware of confusion between the two meanings."
+msgstr ""
+"Bilgisayar güvenliği alanında  &ldquo;güvenli işletim&rdquo; başka bir "
+"anlamda kullanılmaktadır; lütfen iki anlam arasındaki farka dikkat edin."
 
 # type: Content of: <ol><li>
-msgid "The GNU Project distributes the GNU Privacy Guard, a program that 
implements public-key encryption and digital signatures, which you can use to 
send secure and private email.  It is useful to explore how GPG differs from 
treacherous computing, and see what makes one helpful and the other so 
dangerous."
-msgstr "GNU Projesi, güvenli ve özel e-posta göndermek için 
kullanabileceğiniz açık anahtar şifreleme ve sayısal imzaları uygulayan 
bir program olan GNU Gizlilik Koruyucusunu [:GNU Privacy Guard] 
dağıtmaktadır. GPG’nin güvenli işletimden nasıl farklı olduğunun 
keşfedilmesi ve birini yardımcı, diğerini tehlikeli yapan şeyin ne 
olduğunun görülmesi yararlıdır."
+msgid ""
+"The GNU Project distributes the GNU Privacy Guard, a program that implements "
+"public-key encryption and digital signatures, which you can use to send "
+"secure and private email.  It is useful to explore how GPG differs from "
+"treacherous computing, and see what makes one helpful and the other so "
+"dangerous."
+msgstr ""
+"GNU Projesi, güvenli ve özel e-posta göndermek için kullanabileceğiniz 
açık "
+"anahtar şifreleme ve sayısal imzaları uygulayan bir program olan GNU "
+"Gizlilik Koruyucusunu [:GNU Privacy Guard] dağıtmaktadır. GPG’nin 
güvenli "
+"işletimden nasıl farklı olduğunun keşfedilmesi ve birini yardımcı, 
diğerini "
+"tehlikeli yapan şeyin ne olduğunun görülmesi yararlıdır."
 
 # type: Content of: <ol><li><p>
-msgid "When someone uses GPG to send you an encrypted document, and you use 
GPG to decode it, the result is an unencrypted document that you can read, 
forward, copy, and even re-encrypt to send it securely to someone else.  A 
treacherous-computing application would let you read the words on the screen, 
but would not let you produce an unencrypted document that you could use in 
other ways.  GPG, a free software package, makes security features available to 
the users; <em>they</em> use <em>it</em>.  Treacherous computing is designed to 
impose restrictions on the users; <em>it</em> uses <em>them</em>."
-msgstr "Biri size şifreli bir belgeyi yollamak için GPG’yi 
kullandığında ve siz, kodunu çözmek için GPG’yi kullandığınızda, 
sonuç, okuyabileceğiniz, başkalarına gönderebileceğiniz, 
kopyalayabileceğiniz ve hatta birilerine yine güvenli bir şekilde göndermek 
için yeniden şifreleyebileceğiniz şifreli olmayan bir belgedir. Güvenilmez 
bir bilgisayar çalışması uygulaması, ekrandaki sözcükleri okumanıza 
izin verir ancak başka şekillerde kullanabileceğiniz şifreli olmayan bir 
belge oluşturmanıza izin vermez. Özgür bir yazılım paketi olan GPG, 
güvenlik özelliklerinin kullanıcılar tarafından erişilebilir olmasını 
sağlar; <em>insanlar</em>, bu <em>özelliği</em> kullanır. Güvenilmez 
işletim ise, kullanıcılar üzerinde kısıtlamalar dayatmak için 
tasarlanmıştır; <em>güvenilmez işletim</em> <em>insanları</em> kullanır."
+msgid ""
+"When someone uses GPG to send you an encrypted document, and you use GPG to "
+"decode it, the result is an unencrypted document that you can read, forward, "
+"copy, and even re-encrypt to send it securely to someone else.  A "
+"treacherous-computing application would let you read the words on the "
+"screen, but would not let you produce an unencrypted document that you could "
+"use in other ways.  GPG, a free software package, makes security features "
+"available to the users; <em>they</em> use <em>it</em>.  Treacherous "
+"computing is designed to impose restrictions on the users; <em>it</em> uses "
+"<em>them</em>."
+msgstr ""
+"Biri size şifreli bir belgeyi yollamak için GPG’yi kullandığında ve 
siz, "
+"kodunu çözmek için GPG’yi kullandığınızda, sonuç, 
okuyabileceğiniz, "
+"başkalarına gönderebileceğiniz, kopyalayabileceğiniz ve hatta birilerine 
"
+"yine güvenli bir şekilde göndermek için yeniden şifreleyebileceğiniz 
şifreli "
+"olmayan bir belgedir. Güvenilmez bir bilgisayar çalışması uygulaması, "
+"ekrandaki sözcükleri okumanıza izin verir ancak başka şekillerde "
+"kullanabileceğiniz şifreli olmayan bir belge oluşturmanıza izin vermez. "
+"Özgür bir yazılım paketi olan GPG, güvenlik özelliklerinin 
kullanıcılar "
+"tarafından erişilebilir olmasını sağlar; <em>insanlar</em>, bu 
<em>özelliği</"
+"em> kullanır. Güvenilmez işletim ise, kullanıcılar üzerinde 
kısıtlamalar "
+"dayatmak için tasarlanmıştır; <em>güvenilmez işletim</em> 
<em>insanları</em> "
+"kullanır."
+
 # type: Content of: <ol><li>
-msgid "The supporters of treacherous computing focus their discourse on its <a 
name=\"beneficial\">beneficial uses</a>.  What they say is often correct, just 
not important."
-msgstr "Güvensiz hesaplamanın destekçileri söylemlerinin odak noktasını 
<a name=\"beneficial\">yararlı kullanımlar</a> oluşturur. Söyledikleri 
genellikle doğrudur, sadece önemsizdir."
+msgid ""
+"The supporters of treacherous computing focus their discourse on its <a name="
+"\"beneficial\">beneficial uses</a>.  What they say is often correct, just "
+"not important."
+msgstr ""
+"Güvensiz hesaplamanın destekçileri söylemlerinin odak noktasını <a 
name="
+"\"beneficial\">yararlı kullanımlar</a> oluşturur. Söyledikleri genellikle 
"
+"doğrudur, sadece önemsizdir."
 
 # type: Content of: <ol><li><p>
-msgid "Like most hardware, treacherous-computing hardware can be used for 
purposes which are not harmful.  But these features can be implemented in other 
ways, without treacherous-computing hardware.  The principal difference that 
treacherous computing makes for users is the nasty consequence: rigging your 
computer to work against you."
-msgstr "Çoğu donanım gibi, güvensiz-hesaplama donanımı da zararlı 
olmayan amaçlarla kullanılabilir. Ancak bu özellikler başka şekillerde de 
gerçekleştirilebilir, güvensiz-hesaplama donanımı olmadan da. Teme 
farklılık, güvensiz hesaplama kullanıcıların şu kötü durumla 
karşılaşmalarına neden olur: bilgisayarınız size karşı çalışmak 
üzere donatılır"
+msgid ""
+"Like most hardware, treacherous-computing hardware can be used for purposes "
+"which are not harmful.  But these features can be implemented in other ways, "
+"without treacherous-computing hardware.  The principal difference that "
+"treacherous computing makes for users is the nasty consequence: rigging your "
+"computer to work against you."
+msgstr ""
+"Çoğu donanım gibi, güvensiz-hesaplama donanımı da zararlı olmayan 
amaçlarla "
+"kullanılabilir. Ancak bu özellikler başka şekillerde de "
+"gerçekleştirilebilir, güvensiz-hesaplama donanımı olmadan da. Teme "
+"farklılık, güvensiz hesaplama kullanıcıların şu kötü durumla "
+"karşılaşmalarına neden olur: bilgisayarınız size karşı çalışmak 
üzere "
+"donatılır"
 
 # type: Content of: <ol><li><p>
-msgid "What they say is true, and what I say is true.  Put them together and 
what do you get? Treacherous computing is a plan to take away our freedom, 
while offering minor benefits to distract us from what we would lose."
-msgstr "Ne diyorlarsa doğrudur, ben ne diyorsam da doğrudur. Bu ikisini 
birlikte düşünün, ne elde ediyorsunuz? Güvensiz hesaplama 
özgürlüğünüzü elinizden almak için bir plandır, ne kaybedeceğimizi 
görmemizi engellemek için ufak yararlar sunmaktadır."
+msgid ""
+"What they say is true, and what I say is true.  Put them together and what "
+"do you get? Treacherous computing is a plan to take away our freedom, while "
+"offering minor benefits to distract us from what we would lose."
+msgstr ""
+"Ne diyorlarsa doğrudur, ben ne diyorsam da doğrudur. Bu ikisini birlikte "
+"düşünün, ne elde ediyorsunuz? Güvensiz hesaplama özgürlüğünüzü 
elinizden "
+"almak için bir plandır, ne kaybedeceğimizi görmemizi engellemek için 
ufak "
+"yararlar sunmaktadır."
 
 # type: Content of: <ol><li>
-msgid "Microsoft presents Palladium as a security measure, and claims that it 
will protect against viruses, but this claim is evidently false.  A 
presentation by Microsoft Research in October 2002 stated that one of the 
specifications of Palladium is that existing operating systems and applications 
will continue to run; therefore, viruses will continue to be able to do all the 
things that they can do today."
+msgid ""
+"Microsoft presents Palladium as a security measure, and claims that it will "
+"protect against viruses, but this claim is evidently false.  A presentation "
+"by Microsoft Research in October 2002 stated that one of the specifications "
+"of Palladium is that existing operating systems and applications will "
+"continue to run; therefore, viruses will continue to be able to do all the "
+"things that they can do today."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <ol><li><p>
-msgid "When Microsoft employees speak of &ldquo;security&rdquo; in connection 
with Palladium, they do not mean what we normally mean by that word: protecting 
your machine from things you do not want.  They mean protecting your copies of 
data on your machine from access by you in ways others do not want.  A slide in 
the presentation listed several types of secrets Palladium could be used to 
keep, including &ldquo;third party secrets&rdquo; and &ldquo;user 
secrets&rdquo;&mdash;but it put &ldquo;user secrets&rdquo; in quotation marks, 
recognizing that this somewhat of an absurdity in the context of Palladium."
+msgid ""
+"When Microsoft employees speak of &ldquo;security&rdquo; in connection with "
+"Palladium, they do not mean what we normally mean by that word: protecting "
+"your machine from things you do not want.  They mean protecting your copies "
+"of data on your machine from access by you in ways others do not want.  A "
+"slide in the presentation listed several types of secrets Palladium could be "
+"used to keep, including &ldquo;third party secrets&rdquo; and &ldquo;user "
+"secrets&rdquo;&mdash;but it put &ldquo;user secrets&rdquo; in quotation "
+"marks, recognizing that this somewhat of an absurdity in the context of "
+"Palladium."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <ol><li><p>
-msgid "The presentation made frequent use of other terms that we frequently 
associate with the context of security, such as &ldquo;attack&rdquo;, 
&ldquo;malicious code&rdquo;, &ldquo;spoofing&rdquo;, as well as 
&ldquo;trusted&rdquo;.  None of them means what it normally means.  
&ldquo;Attack&rdquo; doesn't mean someone trying to hurt you, it means you 
trying to copy music.  &ldquo;Malicious code&rdquo; means code installed by you 
to do what someone else doesn't want your machine to do.  
&ldquo;Spoofing&rdquo; doesn't mean someone's fooling you, it means your 
fooling Palladium.  And so on."
+msgid ""
+"The presentation made frequent use of other terms that we frequently "
+"associate with the context of security, such as &ldquo;attack&rdquo;, &ldquo;"
+"malicious code&rdquo;, &ldquo;spoofing&rdquo;, as well as &ldquo;"
+"trusted&rdquo;.  None of them means what it normally means.  &ldquo;"
+"Attack&rdquo; doesn't mean someone trying to hurt you, it means you trying "
+"to copy music.  &ldquo;Malicious code&rdquo; means code installed by you to "
+"do what someone else doesn't want your machine to do.  &ldquo;"
+"Spoofing&rdquo; doesn't mean someone's fooling you, it means your fooling "
+"Palladium.  And so on."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <ol><li>
-msgid "A previous statement by the Palladium developers stated the basic 
premise that whoever developed or collected information should have total 
control of how you use it.  This would represent a revolutionary overturn of 
past ideas of ethics and of the legal system, and create an unprecedented 
system of control.  The specific problems of these systems are no accident; 
they result from the basic goal.  It is the goal we must reject."
+msgid ""
+"A previous statement by the Palladium developers stated the basic premise "
+"that whoever developed or collected information should have total control of "
+"how you use it.  This would represent a revolutionary overturn of past ideas "
+"of ethics and of the legal system, and create an unprecedented system of "
+"control.  The specific problems of these systems are no accident; they "
+"result from the basic goal.  It is the goal we must reject."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <h4>
-msgid "This essay is published in <a 
href=\"http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/\";><cite>Free 
Software, Free Society: The Selected Essays of Richard M. Stallman</cite></a>"
-msgstr "Bu yazı <a 
href=\"http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/\";><cite>Özgür 
Yazılım, Özgür Toplum: Richard M. Stallman'ın Seçilmiş Yazıları</cite> 
kitabında yayınlanmıştır</a>"
+msgid ""
+"This essay is published in <a href=\"http://shop.fsf.org/product/free-";
+"software-free-society/\"><cite>Free Software, Free Society: The Selected "
+"Essays of Richard M. Stallman</cite></a>"
+msgstr ""
+"Bu yazı <a href=\"http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/";
+"\"><cite>Özgür Yazılım, Özgür Toplum: Richard M. Stallman'ın 
Seçilmiş "
+"Yazıları</cite> kitabında yayınlanmıştır</a>"
 
 # type: Content of: <div>
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
@@ -145,25 +483,48 @@
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <div><p>
-msgid "Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a 
href=\"/contact/\">other ways to contact</a> the FSF.  <br /> Please send 
broken links and other corrections or suggestions to <a 
href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."
-msgstr "Lütfen FSF ve GNU ile ilgili sorularınızı <a 
href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a> adresine iletin. FSF 
ile iletişim kurmanın <a href=\"/contact/\">başka yolları</a> da vardır. 
Lütfen çalışmayan bağlantıları ve başka düzeltmeleri veya 
önerilerinizi <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a> 
adresine gönderin."
+msgid ""
+"Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
+"address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other ways to "
+"contact</a> the FSF.  <br /> Please send broken links and other corrections "
+"or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden"
+"org&gt;</a>."
+msgstr ""
+"Lütfen FSF ve GNU ile ilgili sorularınızı <a 
href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
+"address@hidden&gt;</a> adresine iletin. FSF ile iletişim kurmanın <a 
href=\"/"
+"contact/\">başka yolları</a> da vardır. Lütfen çalışmayan 
bağlantıları ve "
+"başka düzeltmeleri veya önerilerinizi <a href=\"mailto:address@hidden";
+"\">&lt;address@hidden&gt;</a> adresine gönderin."
 
 # type: Content of: <div><p>
-msgid "Please see the <a 
href=\"/server/standards/README.translations.html\">Translations README</a> for 
information on coordinating and submitting translations of this article."
-msgstr "Bu makale için çeviri göndermek veya çevirileri düzenlemek için 
lütfen <a href=\"/server/standards/README.translations.html\">çeviriler 
hakkındaki BENİOKU</a> dosyasına bakınız."
+msgid ""
+"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"translations of this article."
+msgstr ""
+"Bu makale için çeviri göndermek veya çevirileri düzenlemek için lütfen 
<a "
+"href=\"/server/standards/README.translations.html\">çeviriler hakkındaki "
+"BENİOKU</a> dosyasına bakınız."
 
 # type: Content of: <div><p>
 msgid "Copyright &copy; 2002, 2007 Richard Stallman"
 msgstr "Copyright &copy; 2002, 2007 Richard Stallman"
 
 # type: Content of: <div><p>
-msgid "Verbatim copying and distribution of this entire article are permitted 
worldwide, without royalty, in any medium, provided this notice, and the 
copyright notice, are preserved."
-msgstr "Bu makalenin kelimesi kelimesine kopyalanmasına ve dağıtılmasına 
bu uyarının belirtilmesi durumunda izin verilmektedir."
+msgid ""
+"Verbatim copying and distribution of this entire article are permitted "
+"worldwide, without royalty, in any medium, provided this notice, and the "
+"copyright notice, are preserved."
+msgstr ""
+"Bu makalenin kelimesi kelimesine kopyalanmasına ve dağıtılmasına bu 
uyarının "
+"belirtilmesi durumunda izin verilmektedir."
 
 # type: Content of: <div><div>
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
-msgstr "Çiğdem Özşar, Birkan Sarıfakıoğlu, Tahir Emre Kalaycı, İzlem 
Gözükeleş, Serkan Çapkan"
+msgstr ""
+"Çiğdem Özşar, Birkan Sarıfakıoğlu, Tahir Emre Kalaycı, İzlem 
Gözükeleş, "
+"Serkan Çapkan"
 
 # type: Content of: <div><p>
 #.  timestamp start
@@ -173,4 +534,3 @@
 # type: Content of: <div><h4>
 msgid "Translations of this page"
 msgstr ""
-

Index: philosophy/categories.tr.po
===================================================================
RCS file: /cvsroot/www-tr/www-tr/philosophy/categories.tr.po,v
retrieving revision 1.17
retrieving revision 1.18
diff -u -b -r1.17 -r1.18
--- philosophy/categories.tr.po 4 Oct 2009 19:28:25 -0000       1.17
+++ philosophy/categories.tr.po 17 Dec 2009 17:54:21 -0000      1.18
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: categories.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-06-22 16:25-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-11-11 04:26-0500\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-08-31 12:45+0300\n"
 "Last-Translator: Ali Servet Dönmez <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Turkish <address@hidden>\n"
@@ -37,18 +37,21 @@
 "Ayrıca <a href=\"/philosophy/words-to-avoid.tr.html\">Uzak Durmak "
 "İsteyebileceğiniz Karmaşık Kelimeler</a>'e dikkat edin."
 
-# type: Attribute 'alt' of: <p><img>
-msgid "[diagram of a the different categories of software]"
-msgstr "[yazılımın farklı kategorilerinin bir şeması]"
-
 # type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This diagram by Chao-Kuei explains the different categories of software. "
+#| "It's available as an <a href=\"/philosophy/category.fig\">XFig file</a>, "
+#| "as a <a href=\"/philosophy/category.jpg\">JPEG picture</a> and as a 1.5 "
+#| "magnified <a href=\"/philosophy/category.png\">PNG image</a>, under the "
+#| "terms of any of the GNU GPL v2 or later, the GNU FDL v1.2 or later, or "
+#| "the Creative Commons Attribution-Share Alike v2.0 or later."
 msgid ""
 "This diagram by Chao-Kuei explains the different categories of software. "
-"It's available as an <a href=\"/philosophy/category.fig\">XFig file</a>, as "
-"a <a href=\"/philosophy/category.jpg\">JPEG picture</a> and as a 1.5 "
-"magnified <a href=\"/philosophy/category.png\">PNG image</a>, under the "
-"terms of any of the GNU GPL v2 or later, the GNU FDL v1.2 or later, or the "
-"Creative Commons Attribution-Share Alike v2.0 or later."
+"It's also available as an <a href=\"/philosophy/category.svg\">Scalable "
+"Vector Graphic</a> and as an <a href=\"/philosophy/category.fig\">XFig "
+"document</a>, under the terms of any of the GNU GPL v2 or later, the GNU FDL "
+"v1.2 or later, or the Creative Commons Attribution-Share Alike v2.0 or later."
 msgstr ""
 "Chao-Kuei'nin bu şeması, farklı yazılım kategorilerini açıklıyor. GNU 
GPL v2 "
 "veya daha yenisi, GNU FDL v1.2 veya daha yenisi veya Creative Commons "
@@ -58,7 +61,9 @@
 "philosophy/category.png\">PNG resmi</a> olarak da mevcuttur."
 
 # type: Content of: <dl><dt>
-msgid "<strong>Free software</strong>"
+#, fuzzy
+#| msgid "<strong>Free software</strong>"
+msgid "Free software"
 msgstr "<strong>Özgür yazılım</strong>"
 
 # type: Content of: <dl><dd>
@@ -160,7 +165,9 @@
 msgstr "Özgür yazılım, çoğunlukla, özgür olmayan yazılımdan daha 
güvenilirdir."
 
 # type: Content of: <dl><dt>
-msgid "<strong>Open Source software</strong>"
+#, fuzzy
+#| msgid "<strong>Open Source software</strong>"
+msgid "Open Source software"
 msgstr "<strong>Açık Kaynak yazılım</strong>"
 
 # type: Content of: <dl><dd>
@@ -191,7 +198,9 @@
 "işaret eder&mdash;&ldquo;açık kaynak&rdquo; teriminin yapmadığı bir 
şey."
 
 # type: Content of: <dl><dt>
-msgid "<strong>Public domain software</strong>"
+#, fuzzy
+#| msgid "<strong>Public domain software</strong>"
+msgid "Public domain software"
 msgstr "<strong>Kamuya açık yazılım</strong>"
 
 # type: Content of: <dl><dd>
@@ -254,7 +263,9 @@
 "program telif hakkına sahiptir."
 
 # type: Content of: <dl><dt>
-msgid "<strong>Copylefted software</strong>"
+#, fuzzy
+#| msgid "<strong>Copylefted software</strong>"
+msgid "Copylefted software"
 msgstr "<strong>Copyleft yazılım</strong>"
 
 # type: Content of: <dl><dd>
@@ -321,7 +332,9 @@
 "kullanması toplum için iyidir."
 
 # type: Content of: <dl><dt>
-msgid "<strong>Non-copylefted free software</strong>"
+#, fuzzy
+#| msgid "<strong>Non-copylefted free software</strong>"
+msgid "Non-copylefted free software"
 msgstr "<strong>Copyleft olmayan özgür yazılım</strong>"
 
 # type: Content of: <dl><dd>
@@ -333,11 +346,18 @@
 "ve ayrıca sonradan kısıtlamalar ekleme izinleri ile gelir."
 
 # type: Content of: <dl><dd><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If a program is free but not copylefted, then some copies or modified "
+#| "versions may not be free at all. A software company can compile the "
+#| "program, with or without modifications, and distribute the executable "
+#| "file as a <a href= \"#ProprietarySoftware\">proprietary</a> software "
+#| "product."
 msgid ""
 "If a program is free but not copylefted, then some copies or modified "
 "versions may not be free at all. A software company can compile the program, "
 "with or without modifications, and distribute the executable file as a <a "
-"href= \"#ProprietarySoftware\">proprietary</a> software product."
+"href=\"#ProprietarySoftware\">proprietary</a> software product."
 msgstr ""
 "Eğer bir program özgür ama copyleft yazılım değilse, bazı kopyaları 
veya "
 "değiştirilmiş sürümleri tamamen özgür olmayabilir. Bir yazılım 
şirketi, "
@@ -370,7 +390,9 @@
 "olmayan lisans altında koda katkıda bulundular."
 
 # type: Content of: <dl><dt>
-msgid "<strong>GPL-covered software</strong>"
+#, fuzzy
+#| msgid "<strong>GPL-covered software</strong>"
+msgid "GPL-covered software"
 msgstr "<strong>GPL kapsamlı yazılım</strong>"
 
 # type: Content of: <dl><dd>
@@ -389,14 +411,19 @@
 msgstr ""
 "Dolaisiyle özgür yazılımı GPL ile korunan yazılım ile eş saymak bir 
hatadır."
 
-# type: Content of: <dl><dt>
-msgid "<strong>The GNU system</strong>"
-msgstr "<strong>GNU sistemi</strong>"
+# type: Content of: <h3>
+msgid "The GNU operating system"
+msgstr ""
 
 # type: Content of: <dl><dd>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The <a href=\"/gnu/gnu-history.html\">GNU system</a> is the Unix-like "
+#| "operating system, which is entirely free software, that we in the GNU "
+#| "Project have developed since 1984."
 msgid ""
-"The <a href=\"/gnu/gnu-history.html\">GNU system</a> is the Unix-like "
-"operating system, which is entirely free software, that we in the GNU "
+"The <a href=\"/gnu/gnu-history.html\">GNU operating system</a> is the Unix-"
+"like operating system, which is entirely free software, that we in the GNU "
 "Project have developed since 1984."
 msgstr ""
 "<a href=\"/gnu/gnu-history.html\">GNU sistemi</a>, Unix-benzeri, 1984'den "
@@ -414,14 +441,23 @@
 "yazılımı olmayan diğer paketleri de içerir."
 
 # type: Content of: <dl><dd><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The first test release of the complete GNU system was in 1996.  This "
+#| "includes the GNU Hurd, our kernel, developed since 1990. In 2001 the GNU "
+#| "system (including the GNU Hurd) began working fairly reliably, but the "
+#| "Hurd still lacks some important features, so it is not widely used. "
+#| "Meanwhile, the <a href= \"/gnu/linux-and-gnu.html\">GNU/Linux system</a>, "
+#| "an offshoot of the GNU system which uses Linux as the kernel instead of "
+#| "the GNU Hurd, has been a great success since the 90s."
 msgid ""
 "The first test release of the complete GNU system was in 1996.  This "
 "includes the GNU Hurd, our kernel, developed since 1990. In 2001 the GNU "
 "system (including the GNU Hurd) began working fairly reliably, but the Hurd "
 "still lacks some important features, so it is not widely used. Meanwhile, "
 "the <a href= \"/gnu/linux-and-gnu.html\">GNU/Linux system</a>, an offshoot "
-"of the GNU system which uses Linux as the kernel instead of the GNU Hurd, "
-"has been a great success since the 90s."
+"of the GNU operating system which uses Linux as the kernel instead of the "
+"GNU Hurd, has been a great success since the 90s."
 msgstr ""
 "GNU sistemin ilk deneme yayınlanışı 1996'dadır. Bu, çekirdeğimiz, 
1990'dan "
 "beri geliştirilen GNU Hurd çekirdeğini de içerir.  2001'de, GNU sistemi 
(GNU "
@@ -432,13 +468,23 @@
 "başarı olan Linux çekirdeğini kullanan GNU sistemi doğmuştur."
 
 # type: Content of: <dl><dd><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Since the purpose of GNU is to be free, every single component in the GNU "
+#| "system has to be free software. They don't all have to be copylefted, "
+#| "however; any kind of free software is legally suitable to include if it "
+#| "helps meet technical goals. And it isn't necessary for all the components "
+#| "to be GNU software, individually.  GNU can and does include non-"
+#| "copylefted free software such as the X Window System that were developed "
+#| "by other projects."
 msgid ""
 "Since the purpose of GNU is to be free, every single component in the GNU "
-"system has to be free software. They don't all have to be copylefted, "
-"however; any kind of free software is legally suitable to include if it "
-"helps meet technical goals. And it isn't necessary for all the components to "
-"be GNU software, individually.  GNU can and does include non-copylefted free "
-"software such as the X Window System that were developed by other projects."
+"operating system has to be free software. They don't all have to be "
+"copylefted, however; any kind of free software is legally suitable to "
+"include if it helps meet technical goals. And it isn't necessary for all the "
+"components to be GNU software, individually.  GNU can and does include non-"
+"copylefted free software such as the X Window System that were developed by "
+"other projects."
 msgstr ""
 "GNU sisteminin amacı özgür olmak olduğu için, GNU sistemindeki her tek "
 "bileşen özgür olmak zorundadır. Ancak, hepsinin copyleft yazılımı 
olması "
@@ -448,9 +494,9 @@
 "Sistemi gibi diğer projelerde de geliştirilmiş olan copyleft-olmayan 
özgür "
 "yazılımları içerebilir."
 
-# type: Content of: <dl><dt>
-msgid "<strong>GNU programs</strong>"
-msgstr "<strong>GNU programları</strong>"
+# type: Content of: <h3>
+msgid "GNU programs"
+msgstr ""
 
 # type: Content of: <dl><dd>
 msgid ""
@@ -462,9 +508,9 @@
 "aynı anlama gelir. Eğer Foo programı bir GNU yazılımı ise, o bir GNU "
 "programıdır. Bazen, onun bir &ldquo;GNU paketi&rdquo; olduğunu da 
söyleriz."
 
-# type: Content of: <dl><dt>
-msgid "<strong>GNU software</strong>"
-msgstr "<strong>GNU yazılımı</strong>"
+# type: Content of: <h3>
+msgid "GNU software"
+msgstr ""
 
 # type: Content of: <dl><dd>
 msgid ""
@@ -493,12 +539,20 @@
 "html\">GNU yazılımları</a> özgür yazılım olmak zorundadır."
 
 # type: Content of: <dl><dd><p>
-msgid ""
-"Some GNU software is written by <a href= \"/people/people.html\">staff</a> "
-"of the <a href=\"/fsf/fsf.html\">Free Software Foundation</a>, but most GNU "
-"software is contributed by <a href=\"/people/people.html\">volunteers</a>. "
-"Some contributed software is copyrighted by the Free Software Foundation; "
-"some is copyrighted by the contributors who wrote it."
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Some GNU software is written by <a href= \"/people/people.html\">staff</"
+#| "a> of the <a href=\"/fsf/fsf.html\">Free Software Foundation</a>, but "
+#| "most GNU software is contributed by <a href=\"/people/people.html"
+#| "\">volunteers</a>. Some contributed software is copyrighted by the Free "
+#| "Software Foundation; some is copyrighted by the contributors who wrote it."
+msgid ""
+"Some GNU software is written by <a href= \"http://www.fsf.org/about/staff/";
+"\">staff</a> of the <a href=\"http://www.fsf.org/\";>Free Software "
+"Foundation</a>, but most GNU software is contributed by <a href=\"/people/"
+"people.html\">volunteers</a>. Some contributed software is copyrighted by "
+"the Free Software Foundation; some is copyrighted by the contributors who "
+"wrote it."
 msgstr ""
 "Bazı GNU yazılımları, <a href=\"/fsf/fsf.html\">Özgür Yazılım Vakfı 
(FSF)</"
 "a> tarafından yazılmıştır ama çoğu GNU yazılımına <a 
href=\"/people/people."
@@ -507,7 +561,9 @@
 "da ona katkıda bulunan yazarlar tarafından telif hakkı ile korunmuştur."
 
 # type: Content of: <dl><dt>
-msgid "<strong>Non-free software</strong>"
+#, fuzzy
+#| msgid "<strong>Non-free software</strong>"
+msgid "Non-free software"
 msgstr "<strong>Özgür olmayan yazılım</strong>"
 
 # type: Content of: <dl><dd>
@@ -521,7 +577,9 @@
 "\">mülk yazılım</a> kategorilerini içerir."
 
 # type: Content of: <dl><dt>
-msgid "<strong>Semi-free software</strong>"
+#, fuzzy
+#| msgid "<strong>Semi-free software</strong>"
+msgid "Semi-free software"
 msgstr "<strong>Yarı-özgür yazılım</strong>"
 
 # type: Content of: <dl><dd>
@@ -600,11 +658,18 @@
 "yarı-özgür programı sisteme dahil etmek, ticari CD-ROM dağıtımını 
engellerdi."
 
 # type: Content of: <dl><dd><p>
-msgid ""
-"The Free Software Foundation itself is non-commercial, and therefore we "
-"would be legally permitted to use a semi-free program &ldquo;"
-"internally&rdquo;. But we don't do that, because that would undermine our "
-"efforts to obtain a program which we could also include in GNU."
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The Free Software Foundation itself is non-commercial, and therefore we "
+#| "would be legally permitted to use a semi-free program &ldquo;"
+#| "internally&rdquo;. But we don't do that, because that would undermine our "
+#| "efforts to obtain a program which we could also include in GNU."
+msgid ""
+"The <a href=\"http://www.fsf.org/\";>Free Software Foundation</a> itself is "
+"non-commercial, and therefore we would be legally permitted to use a semi-"
+"free program &ldquo;internally&rdquo;. But we don't do that, because that "
+"would undermine our efforts to obtain a program which we could also include "
+"in GNU."
 msgstr ""
 "Özgür Yazılım Vakfı, ticari değildir ve bu sebeple yarı-özgür bir 
programı "
 "&ldquo;içimizde&rdquo; yasal olarak kullanabilme iznimiz vardır. Ama biz "
@@ -630,7 +695,9 @@
 "üzerindeki) dikkatini başka yöne atardı."
 
 # type: Content of: <dl><dt>
-msgid "<strong>Proprietary software</strong>"
+#, fuzzy
+#| msgid "<strong>Proprietary software</strong>"
+msgid "Proprietary software"
 msgstr "<strong>Mülk yazılım</strong>"
 
 # type: Content of: <dl><dd>
@@ -679,9 +746,9 @@
 "ısrar etmiyoruz. Bu kendimiz için yaptığımız bir kuraldır. Ama, sizin 
de "
 "uymaya karar vereceğinizi umut ediyoruz."
 
-# type: Content of: <dl><dt>
-msgid "<strong>Freeware</strong>"
-msgstr "<strong>Ücretsiz yazılım</strong>"
+# type: Content of: <h3>
+msgid "Freeware"
+msgstr ""
 
 # type: Content of: <dl><dd>
 msgid ""
@@ -697,9 +764,9 @@
 "özgür yazılım <em>değildirler</em>, yani, lütfen özgür yazılımı 
ifade etmek "
 "için &ldquo;ücretsiz yazılım&rdquo; terimini kullanmayın."
 
-# type: Content of: <dl><dt>
-msgid "<strong>Shareware</strong>"
-msgstr "<strong>Paylaşılan yazılım</strong>"
+# type: Content of: <h3>
+msgid "Shareware"
+msgstr ""
 
 # type: Content of: <dl><dd>
 msgid ""
@@ -741,7 +808,9 @@
 "bunlara izin vermez.)"
 
 # type: Content of: <dl><dt>
-msgid "<strong>Private software</strong>"
+#, fuzzy
+#| msgid "<strong>Private software</strong>"
+msgid "Private software"
 msgstr "<strong>Özel yazılım</strong>"
 
 # type: Content of: <dl><dd>
@@ -789,7 +858,9 @@
 "yapılabilinir veya yapılabilinirdi."
 
 # type: Content of: <dl><dt>
-msgid "<strong>Commercial Software</strong>"
+#, fuzzy
+#| msgid "<strong>Commercial Software</strong>"
+msgid "Commercial Software"
 msgstr "<strong>Ticari Yazılım</strong>"
 
 # type: Content of: <dl><dd>
@@ -861,12 +932,19 @@
 "</ol>"
 
 # type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden";
-"\"><em>address@hidden</em></a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other "
-"ways to contact</a> the FSF.  <br /> Please send broken links and other "
-"corrections or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden";
-"\"><em>address@hidden</em></a>."
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden";
+#| "\"><em>address@hidden</em></a>.  There are also <a 
href=\"/contact/\">other "
+#| "ways to contact</a> the FSF.  <br /> Please send broken links and other "
+#| "corrections or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden";
+#| "\"><em>address@hidden</em></a>."
+msgid ""
+"Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
+"address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other ways to "
+"contact</a> the FSF.  <br /> Please send broken links and other corrections "
+"or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden"
+"org&gt;</a>."
 msgstr ""
 "Lütfen FSF ve GNU ile ilgili sorularınızı <a href=\"mailto:address@hidden";
 "\"><em>address@hidden</em></a> adresine iletin. FSF ile iletişim kurmanın 
<a "
@@ -885,17 +963,17 @@
 "BENİOKU</a> dosyasına bakınız."
 
 # type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 2001, 2006, 2007 Free Software "
+#| "Foundation, Inc.,"
 msgid ""
-"Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 2001, 2006, 2007 Free Software "
-"Foundation, Inc.,"
+"Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 2001, 2006, 2007, 2009 Free Software "
+"Foundation, Inc."
 msgstr ""
 "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 2001, 2006, 2007 Free Software "
 "Foundation, Inc.,"
 
-# type: Content of: <div><address>
-msgid "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA"
-msgstr "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA"
-
 # type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Verbatim copying and distribution of this entire article are permitted "
@@ -938,6 +1016,34 @@
 "Bu sayfanın diğer dillere <a href=\"/server/standards/README.translations."
 "html\">çevirileri</a>:"
 
+# type: Attribute 'alt' of: <p><img>
+#~ msgid "[diagram of a the different categories of software]"
+#~ msgstr "[yazılımın farklı kategorilerinin bir şeması]"
+
+# type: Content of: <dl><dt>
+#~ msgid "<strong>The GNU system</strong>"
+#~ msgstr "<strong>GNU sistemi</strong>"
+
+# type: Content of: <dl><dt>
+#~ msgid "<strong>GNU programs</strong>"
+#~ msgstr "<strong>GNU programları</strong>"
+
+# type: Content of: <dl><dt>
+#~ msgid "<strong>GNU software</strong>"
+#~ msgstr "<strong>GNU yazılımı</strong>"
+
+# type: Content of: <dl><dt>
+#~ msgid "<strong>Freeware</strong>"
+#~ msgstr "<strong>Ücretsiz yazılım</strong>"
+
+# type: Content of: <dl><dt>
+#~ msgid "<strong>Shareware</strong>"
+#~ msgstr "<strong>Paylaşılan yazılım</strong>"
+
+# type: Content of: <div><address>
+#~ msgid "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA"
+#~ msgstr "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA"
+
 # type: Content of: <dl><dd><p>
 #~ msgid ""
 #~ "A private program is free software in a trivial sense if its unique user "

Index: philosophy/free-sw.tr.po
===================================================================
RCS file: /cvsroot/www-tr/www-tr/philosophy/free-sw.tr.po,v
retrieving revision 1.19
retrieving revision 1.20
diff -u -b -r1.19 -r1.20
--- philosophy/free-sw.tr.po    26 Sep 2009 07:50:27 -0000      1.19
+++ philosophy/free-sw.tr.po    17 Dec 2009 17:54:21 -0000      1.20
@@ -10,7 +10,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: free-sw.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-09-12 16:25-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-12 16:25-0500\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-09-17 19:55+0200\n"
 "Last-Translator: Ali Servet Dönmez <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Turkish <address@hidden>\n"
@@ -121,12 +121,20 @@
 "önkoşuldur."
 
 # type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "A program is free software if users have all of these freedoms.  Thus, "
+#| "you should be free to redistribute copies, either with or without "
+#| "modifications, either gratis or charging a fee for distribution, to <a "
+#| "href=\"#exportcontrol\">anyone anywhere</a>.  Being free to do these "
+#| "things means (among other things) that you do not have to ask or pay for "
+#| "permission."
 msgid ""
 "A program is free software if users have all of these freedoms.  Thus, you "
 "should be free to redistribute copies, either with or without modifications, "
 "either gratis or charging a fee for distribution, to <a href=\"#exportcontrol"
 "\">anyone anywhere</a>.  Being free to do these things means (among other "
-"things) that you do not have to ask or pay for permission."
+"things) that you do not have to ask or pay for permission to do so."
 msgstr ""
 "Bir program, eğer kullanıcıları bu özgürlüklere sahipse özgür 
yazılımdır. "
 "Yani, kopyalarını değiştirerek ya da değiştirmeden, ücretli ya da 
ücretsiz, "
@@ -147,13 +155,23 @@
 "yayımladığınızda da, hiç kimseyi haberdar etmenize gerek olmamalıdır."
 
 # type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The freedom to run the program means the freedom for any kind of person "
+#| "or organization to use it on any kind of computer system, for any kind of "
+#| "overall job and purpose, without being required to communicate about it "
+#| "with the developer or any other specific entity.  In this freedom, it is "
+#| "the <em>user's</em> purpose that matters, not the <em>developer's</em> "
+#| "purpose; you as a user are free to run a program for your purposes, and "
+#| "if you distribute it to someone else, she is then free to run it for her "
+#| "purposes, but you are not entitled to impose your purposes on her."
 msgid ""
 "The freedom to run the program means the freedom for any kind of person or "
 "organization to use it on any kind of computer system, for any kind of "
 "overall job and purpose, without being required to communicate about it with "
 "the developer or any other specific entity.  In this freedom, it is the "
 "<em>user's</em> purpose that matters, not the <em>developer's</em> purpose; "
-"you as a user are free to run a program for your purposes, and if you "
+"you as a user are free to run the program for your purposes, and if you "
 "distribute it to someone else, she is then free to run it for her purposes, "
 "but you are not entitled to impose your purposes on her."
 msgstr ""
@@ -167,11 +185,21 @@
 "için onu zorlayamazsınız."
 
 # type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The freedom to redistribute copies must include binary or executable "
+#| "forms of the program, as well as source code, for both modified and "
+#| "unmodified versions.  (Distributing programs in runnable form is "
+#| "necessary for conveniently installable free operating systems.)  It is ok "
+#| "if there is no way to produce a binary or executable form for a certain "
+#| "program (since some languages don't support that feature), but you must "
+#| "have the freedom to redistribute such forms should you find or develop a "
+#| "way to make them."
 msgid ""
 "The freedom to redistribute copies must include binary or executable forms "
 "of the program, as well as source code, for both modified and unmodified "
 "versions.  (Distributing programs in runnable form is necessary for "
-"conveniently installable free operating systems.)  It is ok if there is no "
+"conveniently installable free operating systems.)  It is OK if there is no "
 "way to produce a binary or executable form for a certain program (since some "
 "languages don't support that feature), but you must have the freedom to "
 "redistribute such forms should you find or develop a way to make them."
@@ -186,11 +214,17 @@
 "bulduğunuzda, programı yeniden dağıtmaya hakkınızın olması gerekir."
 
 # type: Content of: <p>
-msgid ""
-"In order for the freedoms to make changes, and to publish improved versions, "
-"to be meaningful, you must have access to the source code of the program.  "
-"Therefore, accessibility of source code is a necessary condition for free "
-"software."
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "In order for the freedoms to make changes, and to publish improved "
+#| "versions, to be meaningful, you must have access to the source code of "
+#| "the program.  Therefore, accessibility of source code is a necessary "
+#| "condition for free software."
+msgid ""
+"In order for freedoms 1 and 3 (the freedom to make changes and the freedom "
+"to publish improved versions) to be meaningful, you must have access to the "
+"source code of the program.  Therefore, accessibility of source code is a "
+"necessary condition for free software."
 msgstr ""
 "Değişiklikler yapma ve geliştirilmiş sürümlerini yayımlama 
özgürlüklerine "
 "sahip olabilmek için, mantıklı olmak için programın kaynak kodlarına "
@@ -198,13 +232,22 @@
 "gerekli bir durumdur."
 
 # type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Freedom 1 includes the freedom to use your changed version in place of "
+#| "the original.  If the program is delivered in a product designed to run "
+#| "someone else's modified versions but refuse to run yours &mdash; a "
+#| "practice known as &ldquo;tivoization&rdquo; or (through blacklisting) as "
+#| "&ldquo;secure boot&rdquo; &mdash; freedom 1 becomes a theoretical fiction "
+#| "rather than a practical freedom.  This is not sufficient."
 msgid ""
 "Freedom 1 includes the freedom to use your changed version in place of the "
 "original.  If the program is delivered in a product designed to run someone "
 "else's modified versions but refuse to run yours &mdash; a practice known as "
 "&ldquo;tivoization&rdquo; or (through blacklisting) as &ldquo;secure "
 "boot&rdquo; &mdash; freedom 1 becomes a theoretical fiction rather than a "
-"practical freedom.  This is not sufficient."
+"practical freedom.  This is not sufficient.  In other words, these binaries "
+"are not free software even if the source code they are compiled from is free."
 msgstr ""
 "1 numaralı özgürlük özgün sürümün yerine kendi değişiklik 
yaptığınız sürümü "
 "kullanabilmenizi de içerir. Eğer program bir başkasının değişiklik 
yapılmış "
@@ -216,12 +259,19 @@
 "olacaktır."
 
 # type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "One important way to modify a program is by merging in available free "
+#| "subroutines and modules.  If the program's license says that you cannot "
+#| "merge in a suitably-licensed existing module, such as if it requires you "
+#| "to be the copyright holder of any code you add, then the license is too "
+#| "restrictive to qualify as free."
 msgid ""
 "One important way to modify a program is by merging in available free "
 "subroutines and modules.  If the program's license says that you cannot "
-"merge in a suitably-licensed existing module, such as if it requires you to "
-"be the copyright holder of any code you add, then the license is too "
-"restrictive to qualify as free."
+"merge in a suitably licensed existing module &mdash; for instance, if it "
+"requires you to be the copyright holder of any code you add &mdash; then the "
+"license is too restrictive to qualify as free."
 msgstr ""
 "Bir program üzerinde değişiklik yapmanın önemli yollarından biri de, 
mevcut "
 "özgür altyordam ve modülleri birleştirmektir. Eğer programın lisansı, 
var "
@@ -231,6 +281,15 @@
 
 # type: Content of: <p>
 msgid ""
+"Freedom 3 includes the freedom to use release your modified versions as free "
+"software.  A free license may also permit other ways of releasing them; in "
+"other words, it does not have to be a <a href=\"/copyleft/copyleft.html"
+"\">copyleft</a> license.  However, a license that requires modified versions "
+"to be nonfree does not qualify as a free license."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
 "In order for these freedoms to be real, they must be permanent and "
 "irrevocable as long as you do nothing wrong; if the developer of the "
 "software has the power to revoke the license, or retroactively change its "
@@ -258,9 +317,19 @@
 "Bu kural, merkezi özgürlükler ile çakışmaz; hatta onları korur."
 
 # type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<q>Free software</q> does not mean <q>non-commercial.</q> A free program "
+#| "must be available for commercial use, commercial development, and "
+#| "commercial distribution.  Commercial development of free software is no "
+#| "longer unusual; such free commercial software is very important.  You may "
+#| "have paid money to get copies of free software, or you may have obtained "
+#| "copies at no charge.  But regardless of how you got your copies, you "
+#| "always have the freedom to copy and change the software, even to <a href="
+#| "\"/philosophy/selling.html\">sell copies</a>."
 msgid ""
-"<q>Free software</q> does not mean <q>non-commercial.</q> A free program "
-"must be available for commercial use, commercial development, and commercial "
+"<q>Free software</q> does not mean <q>noncommercial.</q> A free program must "
+"be available for commercial use, commercial development, and commercial "
 "distribution.  Commercial development of free software is no longer unusual; "
 "such free commercial software is very important.  You may have paid money to "
 "get copies of free software, or you may have obtained copies at no charge.  "
@@ -290,6 +359,20 @@
 "değildir."
 
 # type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "However, rules about how to package a modified version are acceptable, if "
+#| "they don't substantively limit your freedom to release modified versions, "
+#| "or your freedom to make and use modified versions privately.  Rules that "
+#| "<q>if you make your version available in this way, you must make it "
+#| "available in that way also</q> can be acceptable too, on the same "
+#| "condition.  (Note that such a rule still leaves you the choice of whether "
+#| "to publish your version at all.)  Rules that require release of source "
+#| "code to the users for versions that you put into public use are also "
+#| "acceptable.  It is also acceptable for the license to require that, if "
+#| "you have distributed a modified version and a previous developer asks for "
+#| "a copy of it, you must send one, or that you identify yourself on your "
+#| "modifications."
 msgid ""
 "However, rules about how to package a modified version are acceptable, if "
 "they don't substantively limit your freedom to release modified versions, or "
@@ -299,9 +382,9 @@
 "such a rule still leaves you the choice of whether to publish your version "
 "at all.)  Rules that require release of source code to the users for "
 "versions that you put into public use are also acceptable.  It is also "
-"acceptable for the license to require that, if you have distributed a "
-"modified version and a previous developer asks for a copy of it, you must "
-"send one, or that you identify yourself on your modifications."
+"acceptable for the license to require that you identify your modifications "
+"as yours, or that, if you have distributed a modified version and a previous "
+"developer asks for a copy of it, you must send one."
 msgstr ""
 "Yeniden düzenlenmiş bir sürümü paketlemeye dair kurallar, yeniden "
 "düzenlenmiş sürümleri, yayınlama özgürlüğünüzü engellemediği 
sürece ya da "
@@ -317,14 +400,22 @@
 "de kabul edilebilirdir."
 
 # type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "In the GNU project, we use <q><a href=\"/copyleft/copyleft.html"
+#| "\">copyleft</a></q> to protect these freedoms legally for everyone.  But "
+#| "<a href=\"/philosophy/categories.html#Non-CopyleftedFreeSoftware\">non-"
+#| "copylefted free software</a> also exists.  We believe there are important "
+#| "reasons why <a href=\"/philosophy/pragmatic.html\"> it is better to use "
+#| "copyleft</a>, but if your program is non-copylefted free software, it is "
+#| "still basically ethical."
 msgid ""
 "In the GNU project, we use <q><a href=\"/copyleft/copyleft.html\">copyleft</"
 "a></q> to protect these freedoms legally for everyone.  But <a href=\"/"
 "philosophy/categories.html#Non-CopyleftedFreeSoftware\">non-copylefted free "
 "software</a> also exists.  We believe there are important reasons why <a "
-"href=\"/philosophy/pragmatic.html\"> it is better to use copyleft</a>, but "
-"if your program is non-copylefted free software, it is still basically "
-"ethical."
+"href=\"/philosophy/pragmatic.html\">it is better to use copyleft</a>, but if "
+"your program is non-copylefted free software, it is still basically ethical."
 msgstr "http://www.google.com/profiles/pittle.org";
 
 # type: Content of: <p>
@@ -360,6 +451,16 @@
 "zorunluluğunu olmazsa olmaz özgürlüklere koşul koymamalıdır."
 
 # type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Most free software licenses are based on copyright, and there are limits "
+#| "on what kinds of requirements can be imposed through copyright.  If a "
+#| "copyright-based license respects freedom in the ways described above, it "
+#| "is unlikely to have some other sort of problem that we never anticipated "
+#| "(though this does happen occasionally).  However, some free software "
+#| "licenses are based on contracts, and contracts can impose a much larger "
+#| "range of possible restrictions.  That means there are many possible ways "
+#| "such a license could be unacceptably restrictive and non-free."
 msgid ""
 "Most free software licenses are based on copyright, and there are limits on "
 "what kinds of requirements can be imposed through copyright.  If a copyright-"
@@ -368,7 +469,7 @@
 "does happen occasionally).  However, some free software licenses are based "
 "on contracts, and contracts can impose a much larger range of possible "
 "restrictions.  That means there are many possible ways such a license could "
-"be unacceptably restrictive and non-free."
+"be unacceptably restrictive and nonfree."
 msgstr ""
 "Birçok özgür yazılım lisansı telif hakkına dayanır ve ne gibi "
 "gereksinimlerin telif hakkına dayatılacağına dair sınırlamalar vardır. 
Eğer "
@@ -381,11 +482,17 @@
 "edilmemesine dair mümkün birçok yol olduğunu belirtir."
 
 # type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "We can't possibly list all the ways that might happen.  If a contract-"
+#| "based license restricts the user in an unusual way that copyright-based "
+#| "licenses cannot, and which isn't mentioned here as legitimate, we will "
+#| "have to think about it, and we will probably conclude it is non-free."
 msgid ""
 "We can't possibly list all the ways that might happen.  If a contract-based "
 "license restricts the user in an unusual way that copyright-based licenses "
 "cannot, and which isn't mentioned here as legitimate, we will have to think "
-"about it, and we will probably conclude it is non-free."
+"about it, and we will probably conclude it is nonfree."
 msgstr ""
 "Büyük olasılıkla, olabilecek tüm yolları burada listeleyemeyebiliriz. 
Eğer "
 "bir sözleşme tabanlı lisans, kullanıcıyı telif hakkı tabanlı bir 
lisansın "
@@ -394,15 +501,25 @@
 "herhalde, özgür olmayan bir lisans olarak tanımlayacağızdır."
 
 # type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "When talking about free software, it is best to avoid using terms like "
+#| "<q>give away</q> or <q>for free,</q> because those terms imply that the "
+#| "issue is about price, not freedom.  Some common terms such as <q>piracy</"
+#| "q> embody opinions we hope you won't endorse.  See <a href=\"/philosophy/"
+#| "words-to-avoid.html\">Confusing Words and Phrases that are Worth "
+#| "Avoiding</a> for a discussion of these terms.  We also have a list of <a "
+#| "href=\"/philosophy/fs-translations.html\">translations of <q>free "
+#| "software</q></a> into various languages."
 msgid ""
 "When talking about free software, it is best to avoid using terms like "
 "<q>give away</q> or <q>for free,</q> because those terms imply that the "
 "issue is about price, not freedom.  Some common terms such as <q>piracy</q> "
 "embody opinions we hope you won't endorse.  See <a href=\"/philosophy/words-"
 "to-avoid.html\">Confusing Words and Phrases that are Worth Avoiding</a> for "
-"a discussion of these terms.  We also have a list of <a href=\"/philosophy/"
-"fs-translations.html\">translations of <q>free software</q></a> into various "
-"languages."
+"a discussion of these terms.  We also have a list of proper <a href=\"/"
+"philosophy/fs-translations.html\">translations of <q>free software</q></a> "
+"into various languages."
 msgstr ""
 "Özgür yazılım hakkında konuşurken <q>bedava</q> gibi terimler 
kullanmaktan "
 "kaçınmak en iyisidir. Çünkü insanlar, konunun özgürlükle ilgili 
değil, "
@@ -455,12 +572,19 @@
 "sorabilirsiniz."
 
 # type: Content of: <p>
-msgid ""
-"If you are contemplating writing a new license, please contact the FSF by "
-"writing to that address. The proliferation of different free software "
-"licenses means increased work for users in understanding the licenses; we "
-"may be able to help you find an existing Free Software license that meets "
-"your needs."
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If you are contemplating writing a new license, please contact the FSF by "
+#| "writing to that address. The proliferation of different free software "
+#| "licenses means increased work for users in understanding the licenses; we "
+#| "may be able to help you find an existing Free Software license that meets "
+#| "your needs."
+msgid ""
+"If you are contemplating writing a new license, please contact the Free "
+"Software Foundation first by writing to that address. The proliferation of "
+"different free software licenses means increased work for users in "
+"understanding the licenses; we may be able to help you find an existing free "
+"software license that meets your needs."
 msgstr ""
 "Eğer yeni bir lisans yazmayı düşünüyorsanız, bu adrese yazarak FSF ile 
"
 "irtibat kurunuz. Değişik özgür yazılım lisanslarının çoğalması, "
@@ -469,9 +593,14 @@
 "bir Özgür Yazılım lisansı bulmanızda yardımcı olabiliriz."
 
 # type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If that isn't possible, if you really need a new license, with our help "
+#| "you can ensure that the license really is a Free Software license and "
+#| "avoid various practical problems."
 msgid ""
 "If that isn't possible, if you really need a new license, with our help you "
-"can ensure that the license really is a Free Software license and avoid "
+"can ensure that the license really is a free software license and avoid "
 "various practical problems."
 msgstr ""
 "Eğer bu olanaksızsa ve gerçekten yeni bir lisansa gereksiniminiz varsa, "
@@ -548,6 +677,21 @@
 "dilerlerse geçmişi düşünebilsin, gözden geçirebilsinler."
 
 # type: Content of: <ul><li>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a href=\"http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.";
+#| "html?root=www&amp;r1=1.79&amp;r2=1.80\">Version 1.80</a>: Freedom 1 must "
+#| "be practical, not just theoretical; i.e., no tivoization."
+msgid ""
+"<a href=\"http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?";
+"root=www&amp;r1=1.88&amp;r2=1.89\">Version 1.89</a>: Freedom 3 includes the "
+"right to release modified versions as free software."
+msgstr ""
+"<a href=\"http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?";
+"root=www&amp;r1=1.79&amp;r2=1.80\">Sürüm 1.80</a>: 1 numaralı özgürlük "
+"uygulanabilir olmalıdır, yalnızca teorik değil; örn., tivolaştırma 
olmamalı."
+
+# type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?";
 "root=www&amp;r1=1.79&amp;r2=1.80\">Version 1.80</a>: Freedom 1 must be "

Index: philosophy/why-free.tr.po
===================================================================
RCS file: /cvsroot/www-tr/www-tr/philosophy/why-free.tr.po,v
retrieving revision 1.17
retrieving revision 1.18
diff -u -b -r1.17 -r1.18
--- philosophy/why-free.tr.po   17 Sep 2009 16:40:33 -0000      1.17
+++ philosophy/why-free.tr.po   17 Dec 2009 17:54:21 -0000      1.18
@@ -9,7 +9,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: why-free.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-09-06 16:25-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-27 16:25-0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-09-10 18:15+0200\n"
 "Last-Translator: Ali Servet Dönmez <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Turkish <address@hidden>\n"
@@ -67,8 +67,16 @@
 "istemektedirler."
 
 # type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The copyright system grew up with printing&mdash;a technology for mass "
+#| "production copying.  Copyright fit in well with this technology because "
+#| "it restricted only the mass producers of copies.  It did not take freedom "
+#| "away from readers of books.  An ordinary reader, who did not own a "
+#| "printing press, could copy books only with pen and ink, and few readers "
+#| "were sued for that."
 msgid ""
-"The copyright system grew up with printing&mdash;a technology for mass "
+"The copyright system grew up with printing&mdash;a technology for mass-"
 "production copying.  Copyright fit in well with this technology because it "
 "restricted only the mass producers of copies.  It did not take freedom away "
 "from readers of books.  An ordinary reader, who did not own a printing "
@@ -302,12 +310,19 @@
 "bulmaya eğilimlidir."
 
 # type: Content of: <ul><li><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "One reason is an overstretched analogy with material objects.  When I "
+#| "cook spaghetti, I do object if someone else eats it, because then I "
+#| "cannot eat it.  His action hurts me exactly as much as it benefits him; "
+#| "only one of us can eat the spaghetti, so the question is, which? The "
+#| "smallest distinction between us is enough to tip the ethical balance."
 msgid ""
 "One reason is an overstretched analogy with material objects.  When I cook "
 "spaghetti, I do object if someone else eats it, because then I cannot eat "
 "it.  His action hurts me exactly as much as it benefits him; only one of us "
-"can eat the spaghetti, so the question is, which? The smallest distinction "
-"between us is enough to tip the ethical balance."
+"can eat the spaghetti, so the question is, which one? The smallest "
+"distinction between us is enough to tip the ethical balance."
 msgstr ""
 "Birinci sebep fiziksel nesnelere benzetme eğilimidir. Ben makarna makarna "
 "pişirdiğimde bunu bir başkası yerse itiraz ederim çünkü öyle bir 
durumda ben "
@@ -395,11 +410,17 @@
 "gözlemlenebilir."
 
 # type: Content of: <ul><li><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "But the economic argument has a flaw: it is based on the assumption that "
+#| "the difference is only a matter of how much money we have to pay.  It "
+#| "assumes that &ldquo;production of software&rdquo; is what we want, "
+#| "whether the software has owners or not."
 msgid ""
 "But the economic argument has a flaw: it is based on the assumption that the "
 "difference is only a matter of how much money we have to pay.  It assumes "
-"that &ldquo;production of software&rdquo; is what we want, whether the "
-"software has owners or not."
+"that <i>production of software</i> is what we want, whether the software has "
+"owners or not."
 msgstr ""
 "Ancak ekonomik görüşün bir kusuru vardır: farkın sadece ne kadar para "
 "ödendiği ile ilgili olduğu varsayımına dayanır. Bu varsayıma göre 
bizim "
@@ -407,10 +428,20 @@
 "olmasın."
 
 # type: Content of: <ul><li><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "People readily accept this assumption because it accords with our "
+#| "experiences with material objects.  Consider a sandwich, for instance.  "
+#| "You might well be able to get an equivalent sandwich either free or for a "
+#| "price.  If so, the amount you pay is the only difference.  Whether or not "
+#| "you have to buy it, the sandwich has the same taste, the same nutritional "
+#| "value, and in either case you can only eat it once.  Whether you get the "
+#| "sandwich from an owner or not cannot directly affect anything but the "
+#| "amount of money you have afterwards."
 msgid ""
 "People readily accept this assumption because it accords with our "
 "experiences with material objects.  Consider a sandwich, for instance.  You "
-"might well be able to get an equivalent sandwich either free or for a "
+"might well be able to get an equivalent sandwich either gratis or for a "
 "price.  If so, the amount you pay is the only difference.  Whether or not "
 "you have to buy it, the sandwich has the same taste, the same nutritional "
 "value, and in either case you can only eat it once.  Whether you get the "
@@ -474,11 +505,17 @@
 "olurlar."
 
 # type: Content of: <p>
-msgid ""
-"And above all society needs to encourage the spirit of voluntary cooperation "
-"in its citizens.  When software owners tell us that helping our neighbors in "
-"a natural way is &ldquo;piracy&rdquo;, they pollute our society's civic "
-"spirit."
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "And above all society needs to encourage the spirit of voluntary "
+#| "cooperation in its citizens.  When software owners tell us that helping "
+#| "our neighbors in a natural way is &ldquo;piracy&rdquo;, they pollute our "
+#| "society's civic spirit."
+msgid ""
+"And, above all, society needs to encourage the spirit of voluntary "
+"cooperation in its citizens.  When software owners tell us that helping our "
+"neighbors in a natural way is &ldquo;piracy&rdquo;, they pollute our "
+"society's civic spirit."
 msgstr ""
 "Tüm bunların ötesinde toplumun ihtiyacı olan şey vatandaşlar 
arasındaki "
 "gönüllü işbirliği ruhunun pekiştirilmesidir. Yazılım sahipleri, 
bizler "
@@ -508,11 +545,17 @@
 "bulmamız gerektiği doğrudur."
 
 # type: Content of: <p>
-msgid ""
-"For ten years now, free software developers have tried various methods of "
-"finding funds, with some success.  There's no need to make anyone rich; the "
-"median US family income, around $35k, proves to be enough incentive for many "
-"jobs that are less satisfying than programming."
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "For ten years now, free software developers have tried various methods of "
+#| "finding funds, with some success.  There's no need to make anyone rich; "
+#| "the median US family income, around $35k, proves to be enough incentive "
+#| "for many jobs that are less satisfying than programming."
+msgid ""
+"Since the 1980s, free software developers have tried various methods of "
+"finding funds, with some success.  There's no need to make anyone rich; a "
+"typical income is plenty of incentive to do many jobs that are less "
+"satisfying than programming."
 msgstr ""
 "10 yıldır özgür yazılım geliştiricileri para bulmak için bazı 
yöntemleri "
 "denemiş ve bazen başarılı olmuşlardır. Kimsenin çok zengin olması 
şart "
@@ -538,32 +581,17 @@
 "ödediler."
 
 # type: Content of: <p>
-msgid ""
-"The <a href=\"/fsf/fsf.html\">Free Software Foundation (FSF)</a>, a tax-"
-"exempt charity for free software development, raises funds by <a href="
-"\"http://order.fsf.org/\";>selling</a> GNU <a href=\"/software/software.html"
-"\">CD-ROMs</a>, <a href=\"http://order.fsf.org/\";>T-shirts</a>, <a href=\"/"
-"doc/doc.html\">manuals</a>, and <a href=\"http://order.fsf.org/\";>deluxe "
-"distributions</a>, (all of which users are free to copy and change), as well "
-"as from <a href=\"http://donate.fsf.org/\";>donations</a>.  It now has a "
-"staff of five programmers, plus three employees who handle mail orders."
-msgstr ""
-"Vergiden muaf, özgür yazılımların geliştirilmesine adanmış ve kamu 
yararına "
-"çalışan <a href=\"/fsf/fsf.html\">Özgür Yazılım Vakfı (FSF)</a>, GNU 
<a href="
-"\"/software/software.html\">CD-ROM'ları</a>, <a href=\"http://order.fsf.org/";
-"\">T-shirt'leri</a>, <a href=\"/doc/doc.html\">belgeleri</a> ve <a href="
-"\"http://order.fsf.org/\";>lüks dağıtımlar</a> <a 
href=\"http://order.fsf.org/";
-"\">satarak</a> (bunların hepsine kullanıcılar para ödemeden de 
erişebilir, "
-"bunları kopyalayabilir ya da değiştirebilirler) ve <a 
href=\"http://donate.";
-"fsf.org/\">bağışlar</a> ile para toplar. Bünyesinde beş programcıdan 
oluşan "
-"bir kadro ve posta siparişleri ile ilgilenen üç çalışana sahiptir."
-
-# type: Content of: <p>
-msgid ""
-"Some free software developers make money by selling support services.  "
-"Cygnus Support, with around 50 employees [when this article was written], "
-"estimates that about 15 per cent of its staff activity is free software "
-"development&mdash;a respectable percentage for a software company."
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Some free software developers make money by selling support services.  "
+#| "Cygnus Support, with around 50 employees [when this article was written], "
+#| "estimates that about 15 per cent of its staff activity is free software "
+#| "development&mdash;a respectable percentage for a software company."
+msgid ""
+"Some free software developers make money by selling support services.  In "
+"1994, Cygnus Support, with around 50 employees, estimated that about 15 per "
+"cent of its staff activity was free software development&mdash;a respectable "
+"percentage for a software company."
 msgstr ""
 "Bazı özgür yazılım geliştiricileri teknik destek hizmeti satarak para "
 "kazanmaktadır. 50 kişiyi istihdam eden Cygnus Support [bu yazı 
yazıldığı "
@@ -572,14 +600,21 @@
 "kayda değer bir oran."
 
 # type: Content of: <p>
-msgid ""
-"Companies including Intel, Motorola, Texas Instruments and Analog Devices "
-"have combined to fund the continued development of the free GNU compiler for "
-"the language C.  Meanwhile, the GNU compiler for the Ada language is being "
-"funded by the US Air Force, which believes this is the most cost-effective "
-"way to get a high quality compiler.  [Air Force funding ended some time ago; "
-"the GNU Ada Compiler is now in service, and its maintenance is funded "
-"commercially.]"
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Companies including Intel, Motorola, Texas Instruments and Analog Devices "
+#| "have combined to fund the continued development of the free GNU compiler "
+#| "for the language C.  Meanwhile, the GNU compiler for the Ada language is "
+#| "being funded by the US Air Force, which believes this is the most cost-"
+#| "effective way to get a high quality compiler.  [Air Force funding ended "
+#| "some time ago; the GNU Ada Compiler is now in service, and its "
+#| "maintenance is funded commercially.]"
+msgid ""
+"In the early 90s, companies including Intel, Motorola, Texas Instruments and "
+"Analog Devices combined to fund the continued development of the GNU C "
+"compiler.  Most GCC development is still done by paid developers.  The GNU "
+"compiler for the Ada language was funded in the 90s by the US Air Force, and "
+"continued since then by a company formed specifically for the purpose."
 msgstr ""
 "Aralarında Intel, Motorola, Texas Instruments ve Analog Devices'ında "
 "bulunduğu bazı şirketler bir araya gelerek C dili için özgür GNU "
@@ -592,11 +627,16 @@
 "desteklenmektedir.]"
 
 # type: Content of: <p>
-msgid ""
-"All these examples are small; the free software movement is still small, and "
-"still young.  But the example of listener-supported radio in this country "
-"[the US] shows it's possible to support a large activity without forcing "
-"each user to pay."
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "All these examples are small; the free software movement is still small, "
+#| "and still young.  But the example of listener-supported radio in this "
+#| "country [the US] shows it's possible to support a large activity without "
+#| "forcing each user to pay."
+msgid ""
+"The free software movement is still small, but the example of listener-"
+"supported radio in the US shows it's possible to support a large activity "
+"without forcing each user to pay."
 msgstr ""
 "Bunlar küçük örneklerdir, özgür yazılım hareketi henüz yolun 
başındadır. "
 "Ancak ABD'deki dinleyici tarafından desteklenen radyo örneğinde de 
görüldüğü "
@@ -604,14 +644,23 @@
 "mümkündür."
 
 # type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "As a computer user today, you may find yourself using a <a href=\"/"
+#| "philosophy/categories.html#ProprietarySoftware\">proprietary</a> "
+#| "program.  If your friend asks to make a copy, it would be wrong to "
+#| "refuse.  Cooperation is more important than copyright.  But underground, "
+#| "closet cooperation does not make for a good society.  A person should "
+#| "aspire to live an upright life openly with pride, and this means saying "
+#| "&ldquo;No&rdquo; to proprietary software."
 msgid ""
 "As a computer user today, you may find yourself using a <a href=\"/"
 "philosophy/categories.html#ProprietarySoftware\">proprietary</a> program.  "
 "If your friend asks to make a copy, it would be wrong to refuse.  "
 "Cooperation is more important than copyright.  But underground, closet "
 "cooperation does not make for a good society.  A person should aspire to "
-"live an upright life openly with pride, and this means saying &ldquo;"
-"No&rdquo; to proprietary software."
+"live an upright life openly with pride, and this means saying no to "
+"proprietary software."
 msgstr ""
 "Günümüzde yaşayan bir bilgisayar kullanıcısı olarak bir <a href=\"/"
 "philosophy/categories.html#ProprietarySoftware\">mülk</a> program 
kullanıyor "
@@ -678,8 +727,13 @@
 "BENİOKU</a> dosyasına bakınız."
 
 # type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Copyright &copy; 1994 Richard Stallman <br /> Verbatim copying and "
+#| "distribution of this entire article is permitted in any medium without "
+#| "royalty provided this notice is preserved."
 msgid ""
-"Copyright &copy; 1994 Richard Stallman <br /> Verbatim copying and "
+"Copyright &copy; 1994, 2009 Richard Stallman <br /> Verbatim copying and "
 "distribution of this entire article is permitted in any medium without "
 "royalty provided this notice is preserved."
 msgstr ""
@@ -725,3 +779,26 @@
 msgstr ""
 "Bu sayfanın diğer dillere <a href=\"/server/standards/README.translations."
 "html\">çevirileri</a>:"
+
+# type: Content of: <p>
+#~ msgid ""
+#~ "The <a href=\"/fsf/fsf.html\">Free Software Foundation (FSF)</a>, a tax-"
+#~ "exempt charity for free software development, raises funds by <a href="
+#~ "\"http://order.fsf.org/\";>selling</a> GNU <a href=\"/software/software."
+#~ "html\">CD-ROMs</a>, <a href=\"http://order.fsf.org/\";>T-shirts</a>, <a "
+#~ "href=\"/doc/doc.html\">manuals</a>, and <a href=\"http://order.fsf.org/";
+#~ "\">deluxe distributions</a>, (all of which users are free to copy and "
+#~ "change), as well as from <a href=\"http://donate.fsf.org/\";>donations</"
+#~ "a>.  It now has a staff of five programmers, plus three employees who "
+#~ "handle mail orders."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vergiden muaf, özgür yazılımların geliştirilmesine adanmış ve kamu 
"
+#~ "yararına çalışan <a href=\"/fsf/fsf.html\">Özgür Yazılım Vakfı 
(FSF)</a>, "
+#~ "GNU <a href=\"/software/software.html\">CD-ROM'ları</a>, <a 
href=\"http://";
+#~ "order.fsf.org/\">T-shirt'leri</a>, <a href=\"/doc/doc.html\">belgeleri</"
+#~ "a> ve <a href=\"http://order.fsf.org/\";>lüks dağıtımlar</a> <a href="
+#~ "\"http://order.fsf.org/\";>satarak</a> (bunların hepsine kullanıcılar 
para "
+#~ "ödemeden de erişebilir, bunları kopyalayabilir ya da 
değiştirebilirler) "
+#~ "ve <a href=\"http://donate.fsf.org/\";>bağışlar</a> ile para toplar. "
+#~ "Bünyesinde beş programcıdan oluşan bir kadro ve posta siparişleri ile 
"
+#~ "ilgilenen üç çalışana sahiptir."




reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]