bug-gnubg
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

Re: [PATCH] make gnubg.pot pick-up Q_("") too


From: TAKAHASHI Kaoru
Subject: Re: [PATCH] make gnubg.pot pick-up Q_("") too
Date: Mon, 03 Jun 2024 17:19:58 +0900
User-agent: Gnus/5.13 (Gnus v5.13) Emacs/28.2 (gnu/linux)

Hi,

Philippe Michel <philippe.michel7@free.fr> writes:
> On Sat, Jun 01, 2024 at 01:47:36PM +0900, TAKAHASHI Kaoru wrote:
>
>>  patch 0002: Change comment style for 'xgettext --add-comments=TRANSLATORS:'
>
> The comment states; "Using only the characters contained in Vera font"
>
> Since commit a1fb23fe4ae01c368e483e80523db234d47672bb "Allow printing 
> more UTF-8 characters (if the font used supports it) than just ASCII"
> it is possible to use a more complete font.
>
> dejavu-fonts-ttf is fine for Greek (and the issue you had reported 
> earlier) and most probably for languages with other European alphabets 
> like Russian or less common diacritics like Turkish or Czech (but 
> translations for these three are partial enough that the issue doesn't 
> show). Do you know a font that could be used for Japanese ?

The fonts-vlgothic (share/fonts/truetype/vlgothic/VL-Gothic-Regular.ttf)
rendered "合計Σύνολα" (Kanji + greek) well in my Debian environment.


Debian gnubg package /usr/share/gnubg/fonts/Vera.ttf symlink to DejaVuSans.ttf.
----------------------------------------------------------------
% ls -l /usr/share/gnubg/fonts/Vera.ttf
lrwxrwxrwx 1 root root 42 Nov 21  2022 /usr/share/gnubg/fonts/Vera.ttf -> 
../../fonts/truetype/dejavu/DejaVuSans.ttf
----------------------------------------------------------------
DejaVuSans.ttf still "Failed to create font from (...)" error, when
"Totals" translate to "合計" (Kanji msgstr).


> Russ Allbery patched his Debian builds long ago to use the system dejavu 
> fonts instead of shipping one with gnubg. We should probably do 
> something similar, or preferably use fontconfig to find an adequate font 
> for better portability.

Now, Using "Total" for msgstr in po/ja.po.  Because, almost of Japanese
backgammon players can correctly interpret "Total" (or "Totals").



BTW, `Plot history' rendered "5□□□□□" (msgstr "5マッチ平均")
at Windows build in Japanese environment.

`Plot history' at my Debian GNU/Linux environment works well.
(Rendered "5マッチ平均")

To me this looks like another font related problem, but I don't
know how to fix the Windows build.
-- 
TAKAHASHI Kaoru



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]